1 00:00:43,500 --> 00:00:47,500 [song playing in ear phones] 2 00:01:51,458 --> 00:01:54,416 [clamour] 3 00:04:38,208 --> 00:04:39,791 [alarm tone] 4 00:05:51,166 --> 00:05:52,833 [phone ringing] 5 00:05:58,750 --> 00:05:59,583 Hello, Murali. 6 00:05:59,833 --> 00:06:00,541 Yes, Adi? 7 00:06:01,291 --> 00:06:02,958 Farooq Bhai is not answering his phone. 8 00:06:03,083 --> 00:06:03,958 Can you tell him…? 9 00:06:03,958 --> 00:06:05,125 Didn’t you hear? 10 00:06:05,750 --> 00:06:07,416 Farooq Bhai met with an accident. - Is it? 11 00:06:07,416 --> 00:06:08,833 I thought you must’ve heard. 12 00:06:09,000 --> 00:06:09,875 Nobody told me. 13 00:06:09,958 --> 00:06:10,708 How did it happen? 14 00:06:10,791 --> 00:06:11,666 Don’t worry. 15 00:06:11,750 --> 00:06:12,583 It’s a small crash. 16 00:06:12,666 --> 00:06:13,833 He’s not badly injured. 17 00:06:14,083 --> 00:06:15,625 Just a few bruises here and there. 18 00:06:15,916 --> 00:06:17,000 Where’s Bhai right now? 19 00:06:17,166 --> 00:06:18,916 He’s home, Adi, taking rest. 20 00:06:19,250 --> 00:06:21,083 He’s worried that he’ll lose on the wage. 21 00:06:22,041 --> 00:06:23,916 So, where did the accident happen? 22 00:06:24,208 --> 00:06:25,416 Near Yousufguda check post. 23 00:06:25,458 --> 00:06:26,750 Oh, alright. 24 00:06:26,750 --> 00:06:28,458 I’ll visit Bhai at his place later. 25 00:06:28,541 --> 00:06:29,875 Where are you right now? 26 00:06:30,166 --> 00:06:31,708 I’m at an audition, Murali. 27 00:06:31,750 --> 00:06:33,041 I’ll call you back. - Okay, Adi. 28 00:06:35,833 --> 00:06:36,916 Do you believe me now? 29 00:06:49,500 --> 00:06:53,708 I told Farooq Bhai not to take the same route when the events were repeating. 30 00:06:54,083 --> 00:06:58,000 He took a different lane and died in an accident. 31 00:06:58,875 --> 00:07:02,083 You’re not changing your routine so that he lives, correct? 32 00:07:02,500 --> 00:07:03,000 Yes. 33 00:07:03,833 --> 00:07:06,666 Nobody around me sees any difference. 34 00:07:07,458 --> 00:07:08,625 They’re just the same. 35 00:07:08,791 --> 00:07:11,625 They’re doing the same things until my routine changes. 36 00:07:11,750 --> 00:07:12,583 Except for me. 37 00:07:13,166 --> 00:07:13,750 Yes, ma’am. 38 00:07:14,250 --> 00:07:15,625 I don’t get it. 39 00:07:15,750 --> 00:07:17,291 It’s all so confusing. 40 00:07:17,500 --> 00:07:18,000 Hmm. 41 00:07:19,166 --> 00:07:20,875 We’re in a time loop, Adi. 42 00:07:21,000 --> 00:07:21,708 Time loop? 43 00:07:21,875 --> 00:07:22,291 Yeah. 44 00:07:22,333 --> 00:07:22,791 I mean, 45 00:07:23,250 --> 00:07:24,750 … it feels like a dream to me. 46 00:07:26,000 --> 00:07:27,916 That’s what I thought the first time. 47 00:07:28,333 --> 00:07:29,458 It’s called a time loop. 48 00:07:30,000 --> 00:07:31,583 I found out this morning. 49 00:07:32,458 --> 00:07:32,916 Wait. 50 00:07:33,291 --> 00:07:34,041 I’ll show you. 51 00:07:35,958 --> 00:07:38,583 These are the blogs written by people who experienced time loop. 52 00:07:39,541 --> 00:07:41,625 They went through the same experience. 53 00:07:49,041 --> 00:07:49,416 Sir! 54 00:07:49,666 --> 00:07:50,000 Yes? 55 00:07:50,083 --> 00:07:51,250 I was summoned to the station. 56 00:07:51,250 --> 00:07:51,833 By who? 57 00:07:52,666 --> 00:07:53,541 SI Tilak. 58 00:07:53,916 --> 00:07:54,500 Who are you? 59 00:07:54,541 --> 00:07:55,625 My name is Krishna Rao. 60 00:07:55,791 --> 00:07:56,958 This is my wife. - Helo! 61 00:07:57,041 --> 00:07:57,666 Please come. 62 00:08:02,875 --> 00:08:03,458 Sit down. 63 00:08:07,791 --> 00:08:09,375 Sir, Krishna Rao is here. 64 00:08:10,250 --> 00:08:10,958 Tell ma’am. 65 00:08:11,875 --> 00:08:12,666 That… 66 00:08:13,291 --> 00:08:15,208 Sir, ma’am is in interrogation. 67 00:08:15,583 --> 00:08:16,750 If I interrupt now… 68 00:08:17,291 --> 00:08:18,291 Don’t sweat it. 69 00:08:18,416 --> 00:08:19,625 You’ll have a panic attack. 70 00:08:19,875 --> 00:08:20,625 I’ll go tell her. 71 00:08:20,666 --> 00:08:21,333 Okay, sir. 72 00:08:24,333 --> 00:08:25,875 Ma’am, according to this, 73 00:08:26,291 --> 00:08:28,041 ...what we’re experiencing is real. 74 00:08:28,291 --> 00:08:29,166 It’s not a dream. 75 00:08:29,500 --> 00:08:30,208 Yeah, Adi. 76 00:08:30,625 --> 00:08:32,125 These things are really happening. 77 00:08:32,625 --> 00:08:35,041 Feels like the two of us are stuck in this loop. 78 00:08:36,041 --> 00:08:38,083 Ma’am, how do we get out of this loop? 79 00:08:38,458 --> 00:08:39,083 I don’t know. 80 00:08:40,708 --> 00:08:41,500 But let’s try. 81 00:08:42,041 --> 00:08:42,458 Okay. 82 00:08:43,791 --> 00:08:45,125 29th February. 83 00:08:46,041 --> 00:08:48,250 Do you remember what exactly happened? 84 00:08:48,416 --> 00:08:49,625 There was an accident. 85 00:08:50,791 --> 00:08:51,708 A big car. 86 00:08:52,291 --> 00:08:53,375 Car or… 87 00:08:53,416 --> 00:08:54,166 It’s not a car. 88 00:08:54,583 --> 00:08:55,083 Then? 89 00:08:55,625 --> 00:08:56,458 Police jeep. 90 00:08:56,541 --> 00:08:57,333 Police jeep?! 91 00:08:57,666 --> 00:08:58,416 Whose jeep? 92 00:08:58,458 --> 00:08:58,958 Mine. 93 00:08:59,541 --> 00:09:01,708 I was talking about a case on the phone. 94 00:09:02,166 --> 00:09:03,875 Was a little drunk. 95 00:09:05,000 --> 00:09:05,708 Sorry. 96 00:09:06,041 --> 00:09:07,125 I was over speeding. 97 00:09:07,458 --> 00:09:09,250 I remember that you were over speeding. 98 00:09:09,416 --> 00:09:10,916 But, you were drunk? 99 00:09:11,541 --> 00:09:13,541 I came to check on you as you were lying there. 100 00:09:13,791 --> 00:09:15,208 But I also collapsed on the road. 101 00:09:15,208 --> 00:09:16,375 And we both died. 102 00:09:17,208 --> 00:09:20,416 Since then, the day is repeating at the same time our accident occurred. 103 00:09:21,416 --> 00:09:24,125 As far as I know, that accident is our trigger. 104 00:09:25,000 --> 00:09:25,916 But tell me, Adi… 105 00:09:26,166 --> 00:09:28,166 Why were you driving so fast? 106 00:09:28,916 --> 00:09:30,500 You didn’t even have a helmet on. 107 00:09:36,625 --> 00:09:37,250 Adi… 108 00:09:39,000 --> 00:09:40,708 I was returning from a delivery, that’s all. 109 00:09:40,916 --> 00:09:41,916 I wasn’t driving fast. 110 00:09:42,125 --> 00:09:43,250 I remember pretty well. 111 00:09:46,666 --> 00:09:47,250 Ma’am… 112 00:09:48,250 --> 00:09:50,458 Nishanth Rao’s parents Krishna Rao and Gayatri are here. 113 00:09:52,958 --> 00:09:53,708 Stay here. 114 00:09:54,083 --> 00:09:54,916 I’ll be right back. 115 00:09:56,000 --> 00:09:56,875 Watch him. 116 00:09:57,041 --> 00:09:57,708 Okay, ma’am. 117 00:10:08,375 --> 00:10:08,833 Umm… 118 00:10:09,291 --> 00:10:11,291 Thanks for coming to the station. - Hello, ma’am. 119 00:10:11,291 --> 00:10:12,041 It’s no big deal. 120 00:10:12,291 --> 00:10:14,166 Ma’am, I heard there was another kidnap. 121 00:10:14,583 --> 00:10:15,000 Yes. 122 00:10:15,375 --> 00:10:17,125 Ma’am, pay the ransom. 123 00:10:17,750 --> 00:10:18,791 He’s a little kid. 124 00:10:19,250 --> 00:10:19,708 Hmm. 125 00:10:19,750 --> 00:10:21,333 Why do you want to risk it, ma’am? 126 00:10:21,541 --> 00:10:22,125 Sit down. 127 00:10:22,708 --> 00:10:23,083 Er… 128 00:10:23,583 --> 00:10:24,166 David! 129 00:10:24,416 --> 00:10:24,875 Ma’am. 130 00:10:25,125 --> 00:10:26,458 You sit over there. - Okay, ma’am. 131 00:10:26,500 --> 00:10:27,375 Let’s go there. 132 00:10:28,375 --> 00:10:29,250 Please sit. 133 00:10:32,458 --> 00:10:34,791 Your son was kidnapped on 5th January, correct? 134 00:10:34,958 --> 00:10:35,666 Yes, ma’am. 135 00:10:36,208 --> 00:10:38,583 Actually, my son had a dance competition that day. 136 00:10:39,041 --> 00:10:41,416 I had to pick him up later. 137 00:10:42,000 --> 00:10:43,916 But, I was caught behind that day. 138 00:10:45,375 --> 00:10:46,208 In the meantime… 139 00:10:47,125 --> 00:10:48,666 You know what happened. - Hmm. 140 00:10:50,791 --> 00:10:51,500 Actually, 141 00:10:52,166 --> 00:10:53,666 I have a few questions for Nishanth, 142 00:10:54,083 --> 00:10:55,125 …about the kidnapping. 143 00:10:55,250 --> 00:10:56,291 What do you want to ask? 144 00:10:57,041 --> 00:10:58,833 Why should Nishanth answer? 145 00:10:59,041 --> 00:11:01,750 ‘Cause the same kidnappers kidnapped a kid named Varun. 146 00:11:02,625 --> 00:11:04,500 If Nishanth answers a few questions, 147 00:11:04,666 --> 00:11:06,250 ...we can save that kid. 148 00:11:06,416 --> 00:11:09,875 I don’t care if the parents beg, borrow or steal. 149 00:11:10,083 --> 00:11:12,875 Tell them to pay the ransom and bring their son home. 150 00:11:13,250 --> 00:11:13,875 Let’s go. 151 00:11:14,041 --> 00:11:14,666 Gayatri, 152 00:11:15,500 --> 00:11:16,500 Sit down... 153 00:11:19,041 --> 00:11:20,333 Why do you want to get into this? 154 00:11:20,375 --> 00:11:23,041 The kid’s parents must be just as worried we were. 155 00:11:23,333 --> 00:11:24,083 Let’s help. 156 00:11:24,500 --> 00:11:28,541 I could get a court warrant for questioning your son. 157 00:11:29,375 --> 00:11:30,666 But I don’t have the time. 158 00:11:31,416 --> 00:11:32,000 What now? 159 00:11:32,208 --> 00:11:33,541 Will you let Nishanth speak or not? 160 00:11:39,541 --> 00:11:41,083 Okay. Forget about Nishanth. 161 00:11:41,708 --> 00:11:43,750 Did he tell you anything about the kidnappers? 162 00:11:44,041 --> 00:11:45,291 Where do they stay? 163 00:11:45,416 --> 00:11:47,458 Where did they hold him those 3 days? 164 00:11:48,250 --> 00:11:49,625 Any small detail helps. 165 00:11:49,833 --> 00:11:51,875 We’ve never discussed that with him. 166 00:11:52,291 --> 00:11:53,416 We don’t know anything. 167 00:11:54,291 --> 00:11:55,916 Apparently, they blindfolded him. 168 00:11:57,000 --> 00:11:58,666 He told me there were 3 of them. 169 00:11:59,583 --> 00:12:01,416 Since they took him from school, 170 00:12:01,875 --> 00:12:03,583 ...he must’ve seen them. 171 00:12:04,291 --> 00:12:07,375 Did he tell you how they looked? 172 00:12:07,666 --> 00:12:09,958 He told me that he’s never seen them before. 173 00:12:10,708 --> 00:12:13,291 He works as a stuntman in the movies. 174 00:12:13,541 --> 00:12:16,916 They told him that they’d escort him to his dad’s set. 175 00:12:18,166 --> 00:12:19,458 Anything else? 176 00:12:19,666 --> 00:12:20,291 That was it. 177 00:12:20,625 --> 00:12:23,166 I hope you’re done questioning. 178 00:12:23,458 --> 00:12:24,500 Can we leave now? 179 00:12:24,916 --> 00:12:29,083 Please don’t bother us or Nishanth anymore. 180 00:12:29,416 --> 00:12:31,250 Gayatri, watch your tone. 181 00:12:31,375 --> 00:12:32,208 You don’t speak. 182 00:12:32,375 --> 00:12:33,875 You leave for your shoots. 183 00:12:33,958 --> 00:12:36,166 I know what my son is going through. 184 00:12:40,833 --> 00:12:41,625 Sorry, ma’am. 185 00:12:41,916 --> 00:12:43,500 We can’t help any further. 186 00:12:45,500 --> 00:12:46,208 You wait outside. 187 00:12:46,291 --> 00:12:46,791 Okay, ma’am. 188 00:12:46,833 --> 00:12:47,291 Sorry. 189 00:12:47,625 --> 00:12:49,166 It was an important case. - Ma’am! 190 00:12:49,208 --> 00:12:50,458 Why did you keep me here? 191 00:12:50,708 --> 00:12:52,875 Nobody asked you to stay, got it? 192 00:12:53,291 --> 00:12:54,416 You’re free to leave. 193 00:12:55,250 --> 00:12:56,875 You came looking for me, remember? 194 00:12:59,208 --> 00:12:59,750 See, Adi. 195 00:12:59,916 --> 00:13:02,250 I don’t know why we both are stuck in this bloody loop. 196 00:13:03,083 --> 00:13:04,916 We need to help each other to get out of it. 197 00:13:05,666 --> 00:13:07,166 I don’t need your help, ma’am. 198 00:13:08,500 --> 00:13:09,291 So tell me. 199 00:13:10,250 --> 00:13:11,666 Why were you driving so fast? 200 00:13:11,708 --> 00:13:13,791 Ma’am, I told you why. 201 00:13:14,250 --> 00:13:15,875 If you weren’t driving so fast, 202 00:13:15,875 --> 00:13:18,291 …the crash wouldn’t throw off your body so far. 203 00:13:18,916 --> 00:13:19,833 Ma’am, listen. 204 00:13:20,166 --> 00:13:21,583 It was night time. Empty road. 205 00:13:21,708 --> 00:13:22,958 I was driving decently. 206 00:13:23,208 --> 00:13:25,125 You drove while drunk and crashed into me. 207 00:13:25,375 --> 00:13:26,875 Are you blaming me for this now? 208 00:13:29,166 --> 00:13:31,125 I’m not blaming you, Adi. 209 00:13:31,625 --> 00:13:34,625 I had a reason to be there that night. 210 00:13:35,166 --> 00:13:37,583 I want to know if you had a reason too. 211 00:13:37,958 --> 00:13:40,708 Ma’am, I was returning from delivery, that’s all. 212 00:13:40,958 --> 00:13:43,250 I was heading home after a long day. Nothing else, ma’am. 213 00:13:43,708 --> 00:13:44,208 Okay. 214 00:13:45,166 --> 00:13:46,416 On 29th February… 215 00:13:46,583 --> 00:13:49,583 Tell me everything you did in detail till the point of accident. 216 00:13:49,583 --> 00:13:51,416 How many times do I have to tell you? 217 00:13:52,916 --> 00:13:54,333 I remember perfectly. 218 00:13:54,875 --> 00:13:57,416 I definitely wasn’t having a conversation with you at this time. 219 00:13:57,541 --> 00:13:58,666 If you ask me, 220 00:13:59,000 --> 00:14:00,916 …not changing the series of events on this day is the solution. 221 00:14:01,041 --> 00:14:02,791 That’s when Farooq Bhai will be safe. 222 00:14:04,208 --> 00:14:05,041 Can I go now? 223 00:14:27,458 --> 00:14:28,000 James, 224 00:14:28,416 --> 00:14:30,375 …follow that delivery guy. 225 00:14:30,666 --> 00:14:31,500 Okay, ma’am. 226 00:14:39,333 --> 00:14:40,708 Follow that vehicle. - Okay, sir. 227 00:14:54,166 --> 00:14:55,500 Ma’am, Lawyer Prakash. 228 00:14:56,708 --> 00:14:57,541 Rahul’s father. 229 00:14:58,125 --> 00:14:58,625 Hello. 230 00:14:59,041 --> 00:15:01,291 Why do you keep calling me, Inspector? 231 00:15:01,833 --> 00:15:02,416 Umm… 232 00:15:02,875 --> 00:15:04,791 Sir, it’s about your son’s kidnapping. 233 00:15:04,875 --> 00:15:05,458 Murder! 234 00:15:06,291 --> 00:15:06,708 Yeah! 235 00:15:07,083 --> 00:15:07,708 Sorry. 236 00:15:08,541 --> 00:15:10,625 I wanted to talk to you about that case. 237 00:15:10,750 --> 00:15:12,083 Did you catch the killers? 238 00:15:12,500 --> 00:15:13,666 Not yet. 239 00:15:13,750 --> 00:15:14,708 That is why I called. 240 00:15:19,625 --> 00:15:20,208 Dead end. 241 00:15:21,375 --> 00:15:22,833 I don’t think he’ll have any details, ma’am. 242 00:15:22,916 --> 00:15:23,916 They killed his son. 243 00:15:24,083 --> 00:15:25,208 He won’t be of any help. 244 00:15:25,291 --> 00:15:27,583 He filed a complaint the day Rahul was kidnapped. 245 00:15:27,750 --> 00:15:29,291 They killed Rahul the next day. 246 00:15:30,000 --> 00:15:32,750 Sundaram also filed a complaint on the day of kidnapping. 247 00:15:32,875 --> 00:15:34,500 Wondering why they killed this kid? 248 00:15:34,541 --> 00:15:35,666 Not exactly! 249 00:15:35,958 --> 00:15:36,833 What is it then? 250 00:15:37,458 --> 00:15:38,208 But yes! 251 00:15:39,916 --> 00:15:42,416 I met Sundaram for the first time at a supermarket. 252 00:15:42,875 --> 00:15:44,041 Next time at the station. 253 00:15:44,250 --> 00:15:45,250 When did you meet him? 254 00:15:45,708 --> 00:15:46,458 Today morning. 255 00:15:47,208 --> 00:15:48,291 Like I told you, 256 00:15:48,833 --> 00:15:49,666 …time loop. 257 00:15:49,833 --> 00:15:51,041 Ma’am, are you serious? 258 00:15:52,208 --> 00:15:53,041 Yes, Tilak! 259 00:15:54,791 --> 00:15:57,541 I’ve been living the day of 29th February since 2 days. 260 00:15:58,208 --> 00:15:58,875 I know, ma’am. 261 00:15:59,541 --> 00:16:00,500 You told me this morning. 262 00:16:02,500 --> 00:16:03,708 Ma’am, if you don’t mind, 263 00:16:04,291 --> 00:16:05,583 …can I tell you something? 264 00:16:06,458 --> 00:16:07,708 To meet a psychiatrist? 265 00:16:09,916 --> 00:16:11,208 You’re under a lot of stress, ma’am. 266 00:16:11,291 --> 00:16:12,750 This case, Arjun sir’s case… 267 00:16:12,791 --> 00:16:13,458 Get lost! 268 00:16:16,041 --> 00:16:16,666 Sorry, ma’am. 269 00:16:58,125 --> 00:16:58,958 Bro, one tea. 270 00:16:59,250 --> 00:17:00,000 Coming up. 271 00:17:03,083 --> 00:17:04,041 Here’s your tea. 272 00:17:14,666 --> 00:17:15,875 [phone ringing] 273 00:17:16,666 --> 00:17:17,416 Yes, James? 274 00:17:17,666 --> 00:17:22,125 That delivery guy stopped at a tea stall and is staring at a house. 275 00:17:22,250 --> 00:17:22,916 Which road? 276 00:17:23,166 --> 00:17:25,000 Ameerpet, ma’am. He’s in a colony. 277 00:17:25,833 --> 00:17:27,333 Which road, James? 278 00:17:27,375 --> 00:17:28,833 Give me details. 279 00:17:29,083 --> 00:17:32,625 7th Cross Street in the Madhura Nagar lane, ma’am. 280 00:17:34,375 --> 00:17:35,458 Just a moment, James. 281 00:17:44,500 --> 00:17:45,583 What was the address? 282 00:17:45,833 --> 00:17:47,166 7th Cross Street in the Madhura Nagar, ma’am. 283 00:17:47,250 --> 00:17:49,625 That’s Varun’s address. What is he doing there? 284 00:17:49,875 --> 00:17:52,583 I don’t know, ma’am. I followed him here like you said. 285 00:17:52,666 --> 00:17:53,583 Is he still there? 286 00:17:53,625 --> 00:17:55,333 Tell me in detail what he’s doing. 287 00:17:55,500 --> 00:17:57,125 He’s off to somewhere, ma’am. 288 00:17:57,250 --> 00:17:58,583 Good. Keep me posted. 289 00:17:58,958 --> 00:17:59,583 Sure, ma’am. 290 00:18:04,541 --> 00:18:06,958 Sir, he’s going somewhere. You want me to follow him? 291 00:18:06,958 --> 00:18:08,125 Go! Go! 292 00:18:37,208 --> 00:18:37,958 One tea. 293 00:18:48,333 --> 00:18:49,916 Why were you driving so fast? 294 00:18:52,041 --> 00:18:55,250 I had a reason to be there that night. 295 00:18:59,583 --> 00:19:00,750 [phone vibrating] 296 00:19:02,541 --> 00:19:03,166 Hello, ma’am. 297 00:19:03,500 --> 00:19:04,083 James! 298 00:19:04,500 --> 00:19:05,541 Where are you right now? 299 00:19:05,708 --> 00:19:06,916 I’m following him, ma’am. 300 00:19:07,000 --> 00:19:08,083 Okay, I’ll meet you there. 301 00:19:08,166 --> 00:19:09,166 Send me the location. 302 00:19:09,208 --> 00:19:10,791 Okay, ma’am. I’ll share it. 303 00:19:16,875 --> 00:19:17,625 [message tone] 304 00:19:23,666 --> 00:19:26,541 [GPS VOICE] 305 00:19:46,750 --> 00:19:47,166 Hey! 306 00:19:47,375 --> 00:19:48,333 Where did ma’am go? 307 00:19:48,375 --> 00:19:49,000 No idea, sir. 308 00:19:51,333 --> 00:19:52,208 Fix a cup of coffee. 309 00:19:52,250 --> 00:19:52,833 Okay, sir. 310 00:20:02,958 --> 00:20:05,333 [phone ringing] 311 00:20:07,291 --> 00:20:08,166 Yes, sir. 312 00:20:08,208 --> 00:20:08,791 Tell me. 313 00:20:08,875 --> 00:20:10,666 Durga, it’s about Lorazepam. 314 00:20:11,083 --> 00:20:11,541 Yeah! 315 00:20:11,625 --> 00:20:15,125 27 hospitals in the city are licensed to administer Lorazepam anesthesia. 316 00:20:15,916 --> 00:20:16,958 27! 317 00:20:17,416 --> 00:20:17,958 Yeah. 318 00:20:18,333 --> 00:20:19,083 Just 27. 319 00:20:19,125 --> 00:20:20,625 I thought the number would be less. 320 00:20:20,750 --> 00:20:22,291 It’s never like we want it. 321 00:20:22,916 --> 00:20:24,458 I’m mailing the list to you. Check it out. 322 00:20:25,833 --> 00:20:26,583 Useless, sir. 323 00:20:26,625 --> 00:20:27,208 Why? 324 00:20:27,541 --> 00:20:28,958 Countless possibilities. 325 00:20:29,208 --> 00:20:29,625 True. 326 00:20:29,916 --> 00:20:34,125 It’s difficult to figure out who’s selling it illegally in these 27 hospitals. 327 00:20:34,375 --> 00:20:35,416 Anyway, thanks. 328 00:20:35,458 --> 00:20:36,125 Good night. 329 00:20:36,208 --> 00:20:36,625 Yeah. 330 00:20:36,916 --> 00:20:37,916 Thanks. Good night. 331 00:20:38,083 --> 00:20:38,458 Yeah. 332 00:21:00,708 --> 00:21:01,416 Where is he? 333 00:21:01,583 --> 00:21:03,166 At the tea stall on the right, ma’am. 334 00:21:07,500 --> 00:21:09,291 James, you can leave. I’ll take over. 335 00:21:09,458 --> 00:21:10,250 Okay, ma’am. 336 00:21:23,125 --> 00:21:23,583 Hello. 337 00:21:24,291 --> 00:21:26,958 Hello, sir. Adi here. I auditioned this morning. 338 00:21:27,416 --> 00:21:28,500 Yeah, tell me. 339 00:21:29,833 --> 00:21:32,750 You said you’d call once the director watches my tape. 340 00:21:32,916 --> 00:21:34,291 You auditioned for Guna’s role, am I right? 341 00:21:34,333 --> 00:21:34,916 Yes, sir. 342 00:21:35,500 --> 00:21:36,916 They cast somebody else, Adi. 343 00:21:37,833 --> 00:21:38,916 Okay, sir. Thank you. 344 00:21:47,333 --> 00:21:48,541 [phone ringing] 345 00:21:50,416 --> 00:21:50,958 Hello. 346 00:21:51,291 --> 00:21:53,500 Bro, my next order is your girlfriend’s. 347 00:21:53,666 --> 00:21:55,250 Should I divert it to you like always? 348 00:21:55,250 --> 00:21:57,250 Forward the order to me. I’ll deliver it. Bye. 349 00:22:05,708 --> 00:22:06,291 Follow him. 350 00:22:49,833 --> 00:22:50,291 Bro! 351 00:22:54,416 --> 00:22:55,583 Any new fish in the pond? 352 00:22:55,625 --> 00:22:56,083 No, bro. 353 00:22:56,333 --> 00:22:57,250 Nothing yet. 354 00:22:58,583 --> 00:23:00,208 Okay, I’m leaving. Okay, bro! 355 00:23:00,500 --> 00:23:02,041 His father didn’t leave the house. 356 00:23:02,458 --> 00:23:03,333 So there’s no problem. 357 00:23:03,375 --> 00:23:03,791 Okay. 358 00:23:04,458 --> 00:23:06,208 Keep an eye on the kid. - Alright, bro. 359 00:23:06,791 --> 00:23:08,500 If I come to know that you got drunk, 360 00:23:08,625 --> 00:23:09,666 I’ll cut your balls off. 361 00:23:23,458 --> 00:23:24,083 Stop here. 362 00:23:51,041 --> 00:23:52,083 Okay, sir. Thanks a lot. 363 00:23:52,125 --> 00:23:52,916 Thank you, ma’am. 364 00:24:05,208 --> 00:24:05,791 Tilak… 365 00:24:06,291 --> 00:24:06,791 Ma’am, 366 00:24:07,041 --> 00:24:08,041 Parvathy’s complaint. 367 00:24:10,750 --> 00:24:11,333 It’s her. 368 00:24:11,875 --> 00:24:12,958 Address also matches. 369 00:24:13,291 --> 00:24:14,250 Where’s the suspect? 370 00:24:31,375 --> 00:24:31,875 Ma’am! 371 00:24:32,916 --> 00:24:33,541 Ma’am! 372 00:24:35,541 --> 00:24:36,208 Ma’am! 373 00:24:43,458 --> 00:24:44,083 Adi, get up! 374 00:24:46,625 --> 00:24:47,208 Hands up! 375 00:24:48,375 --> 00:24:49,750 Ma’am, what are you doing here? 376 00:24:50,041 --> 00:24:50,458 Ma’am! 377 00:24:50,541 --> 00:24:51,125 Move! 378 00:24:54,416 --> 00:24:55,250 Please, ma’am. 379 00:24:57,625 --> 00:24:58,333 Ma’am, listen. 380 00:25:02,708 --> 00:25:04,458 I have nothing to do with this. 381 00:25:04,916 --> 00:25:07,166 Ma’am, I came here… - Hello! 382 00:25:07,500 --> 00:25:08,291 Control Room! 383 00:25:08,583 --> 00:25:09,625 I need some back up. 384 00:25:10,000 --> 00:25:10,833 It’s urgent. 385 00:25:11,125 --> 00:25:12,791 I didn’t do anything, ma’am. I’m innocent. 386 00:25:12,875 --> 00:25:13,333 Shut up! 387 00:25:15,083 --> 00:25:16,625 Please listen to me once. 388 00:25:17,416 --> 00:25:19,208 You follow up on Parvathy’s postmortem. 389 00:25:19,416 --> 00:25:21,875 David, put you gun inside. - Okay, ma’am. 390 00:25:28,041 --> 00:25:29,000 David… - Sir. 391 00:25:29,291 --> 00:25:30,041 Come with me. 392 00:25:30,291 --> 00:25:30,875 Yes, sir. 393 00:25:40,666 --> 00:25:42,833 Ma’am, you’ve misunderstood me. 394 00:25:42,916 --> 00:25:44,333 Please listen to me once. 395 00:25:44,375 --> 00:25:44,833 Wait. 396 00:25:48,166 --> 00:25:48,666 Yes! 397 00:25:50,791 --> 00:25:51,291 Speak. 398 00:25:51,708 --> 00:25:54,208 Ma’am, what happened was… 399 00:25:54,916 --> 00:25:55,750 Put your hands up. 400 00:25:58,166 --> 00:25:59,166 Step back, everyone! 401 00:25:59,416 --> 00:26:00,791 Do as I say. 402 00:26:01,291 --> 00:26:02,291 Wait... 403 00:26:06,708 --> 00:26:08,875 Hey…Step back! 404 00:26:09,000 --> 00:26:10,166 What’s going on, Tilak? 405 00:26:10,833 --> 00:26:12,875 Hey! Step back, everyone! 406 00:26:13,583 --> 00:26:15,458 Ranga! Ranga, listen to me. 407 00:26:15,750 --> 00:26:16,583 Step back! 408 00:26:17,208 --> 00:26:18,291 Hey…You… 409 00:26:19,000 --> 00:26:19,916 Step back! 410 00:26:21,666 --> 00:26:22,333 Move! 411 00:26:22,375 --> 00:26:24,250 Hey! Put the gun down. Don’t hurt anybody. 412 00:26:24,250 --> 00:26:25,583 Hands up! 413 00:26:25,666 --> 00:26:27,333 I’ll kill you all. 414 00:26:27,333 --> 00:26:28,125 Step back! 415 00:26:29,791 --> 00:26:31,000 Step back from me. 416 00:26:31,541 --> 00:26:33,500 What are you doing? Put your hands up. 417 00:26:33,708 --> 00:26:34,458 Hey… 418 00:26:36,458 --> 00:26:38,666 Hey! You there! Hands up! 419 00:26:38,833 --> 00:26:40,083 It’ll be 12’o clock in a few seconds. 420 00:26:40,125 --> 00:26:41,333 What the hell are you saying? 421 00:26:41,333 --> 00:26:42,458 Hands up! 422 00:26:43,125 --> 00:26:44,375 What the hell are you saying? 423 00:26:51,125 --> 00:26:52,833 What are you doing? Put your hands up! 424 00:26:55,291 --> 00:26:56,833 Put your hands up! 425 00:26:58,875 --> 00:27:00,500 Hey! I’ll kill you if you come closer. 426 00:27:01,083 --> 00:27:02,041 Don’t come closer. 427 00:27:02,166 --> 00:27:02,708 Hey! 428 00:27:07,666 --> 00:27:08,875 Don’t come closer.