1 00:00:16,916 --> 00:00:18,208 [phone ringing] 2 00:00:19,583 --> 00:00:20,541 Hey! - Yes, bro. 3 00:00:20,791 --> 00:00:23,958 His father met a lady cop at the supermarket. 4 00:00:24,083 --> 00:00:24,791 I’m coming there. 5 00:00:24,916 --> 00:00:26,083 Sedate the kid. - Okay, bro. 6 00:00:29,083 --> 00:00:29,875 He met some cop. 7 00:00:30,166 --> 00:00:30,583 Hmm? 8 00:00:30,625 --> 00:00:33,125 Boss is coming. Wake him up. Deepak… Deepak… 9 00:00:33,250 --> 00:00:33,916 Wake up! 10 00:00:34,000 --> 00:00:34,583 What is it? 11 00:00:34,625 --> 00:00:35,708 Go sedate the kid. 12 00:00:36,333 --> 00:00:37,333 Damn it! 13 00:00:38,166 --> 00:00:39,875 He gets all suited up and goes outside. 14 00:00:39,916 --> 00:00:42,333 But we have to rot in this shit hole. 15 00:00:42,583 --> 00:00:44,166 Closing doors… Cleaning rooms… 16 00:00:44,875 --> 00:00:46,416 Why are you yelling? We’ll find somebody else. 17 00:00:46,416 --> 00:00:47,541 Yeah, right. 18 00:00:53,750 --> 00:00:55,500 [phone ringing] 19 00:00:56,916 --> 00:00:57,375 Hello. 20 00:00:57,541 --> 00:00:59,250 Sundaram, Is the money ready? 21 00:01:05,250 --> 00:01:06,375 Sir! Sir! 22 00:01:06,708 --> 00:01:07,166 Sir! 23 00:01:07,708 --> 00:01:08,833 Is the Inspector here? 24 00:01:09,291 --> 00:01:10,458 She’s home. Why? - Sir! 25 00:01:10,625 --> 00:01:11,583 The kidnappers called. 26 00:01:11,583 --> 00:01:13,625 They told me to come to the railway station with the money. 27 00:01:13,666 --> 00:01:15,708 Don’t panic. Let’s go. I’ll inform ma’am. 28 00:01:15,750 --> 00:01:17,125 You handle things here. 29 00:01:17,166 --> 00:01:18,791 They demanded 25 lakhs, sir. 30 00:01:18,916 --> 00:01:19,958 I have only 15 lakhs. 31 00:01:19,958 --> 00:01:21,833 But I could arrange 10 lakhs only. - It’s okay. I’ll handle it. 32 00:01:23,708 --> 00:01:25,916 Ma’am, we got a ransom call from Varun’s kidnappers. 33 00:01:26,166 --> 00:01:27,500 We’re going to the location. 34 00:01:28,000 --> 00:01:28,708 Okay, ma’am. 35 00:01:29,041 --> 00:01:30,875 Will they hurt Varun ‘cause of the incomplete ransom? 36 00:01:30,958 --> 00:01:32,375 Don’t worry. I informed ma’am. 37 00:01:32,416 --> 00:01:34,291 She’ll call for backup. Come with me. - Okay sir! 38 00:02:00,541 --> 00:02:04,916 Guess your parents love money more than they love you. 39 00:02:06,583 --> 00:02:07,916 They went to the cops. 40 00:02:11,000 --> 00:02:12,333 I love money, too. 41 00:02:52,916 --> 00:02:54,166 Pack him up. 42 00:03:06,041 --> 00:03:06,500 Hello. 43 00:03:06,625 --> 00:03:07,875 How far are you? 44 00:03:09,500 --> 00:03:11,375 The father’s with me. What’s the hurry? 45 00:03:11,500 --> 00:03:12,750 What if they kill the kid? 46 00:03:12,958 --> 00:03:13,916 Durga, slow down! 47 00:04:36,875 --> 00:04:37,791 What did they say? 48 00:04:38,166 --> 00:04:40,125 Bhai registered for organ donation. 49 00:04:40,416 --> 00:04:42,833 Doctor’s saying that he’ll save many lives. 50 00:04:43,416 --> 00:04:45,416 But, Bhai’s wife has to sign in on it. 51 00:04:46,875 --> 00:04:47,291 Is it? 52 00:04:47,541 --> 00:04:47,916 Hmm. 53 00:04:47,958 --> 00:04:49,458 Bhai never told us about this. 54 00:04:49,958 --> 00:04:50,500 Yeah. 55 00:04:51,125 --> 00:04:54,708 He’s continuing to help people even after his death. 56 00:04:55,458 --> 00:04:56,208 This isn’t fair. 57 00:04:56,666 --> 00:04:59,500 People like Bhai shouldn’t have to die like this. 58 00:05:00,041 --> 00:05:02,000 Why does this happen to good people only? 59 00:05:12,500 --> 00:05:13,875 How can i live? 60 00:05:14,333 --> 00:05:15,000 Bhai! 61 00:05:15,583 --> 00:05:16,416 I killed him. 62 00:05:16,666 --> 00:05:17,333 What?! 63 00:05:20,375 --> 00:05:23,041 He’d have been alive if he went out for delivery like usual. 64 00:05:23,250 --> 00:05:23,875 Hey… 65 00:05:24,250 --> 00:05:28,250 I forced him to go home and got him killed. 66 00:05:28,416 --> 00:05:29,916 What the hell are you saying? 67 00:05:30,416 --> 00:05:33,208 Stop blaming yourself for mishaps in your dear ones’ lives. 68 00:05:33,500 --> 00:05:35,958 Bus driver was over speeding. He took the wrong turn. 69 00:05:36,458 --> 00:05:38,500 He’s responsible for Bhai’s death. Not you. 70 00:05:38,666 --> 00:05:39,958 Get that into your head. 71 00:05:40,166 --> 00:05:41,333 I get what happened. 72 00:05:43,458 --> 00:05:45,333 I don’t know how to make you guys understand. 73 00:05:45,625 --> 00:05:46,291 Leave me alone. 74 00:05:46,375 --> 00:05:47,500 Go and see Bhai. 75 00:05:56,125 --> 00:05:57,375 [phone ringing] 76 00:05:59,708 --> 00:06:01,166 Hello, Abhinav sir. What is it? 77 00:06:01,291 --> 00:06:03,250 Director wants to meet you. Come down to the office immediately. 78 00:06:03,333 --> 00:06:04,041 Today? 79 00:06:04,291 --> 00:06:05,291 I’ll come tomorrow, sir. 80 00:06:05,333 --> 00:06:07,666 How can you be so casual about it? 81 00:06:07,708 --> 00:06:08,833 Are you coming now or not? 82 00:06:08,958 --> 00:06:10,083 Sorry, sir. I’m coming. 83 00:06:21,041 --> 00:06:22,208 ‘My name is Sundaram.’ 84 00:06:22,958 --> 00:06:24,833 ‘Varun is our only child.’ 85 00:06:25,250 --> 00:06:28,541 ‘I dropped him at the chess center yesterday, just like any other day.’ 86 00:06:29,000 --> 00:06:30,375 Go home safely. 87 00:06:30,791 --> 00:06:32,083 Okay, bye. - Bye. 88 00:06:35,208 --> 00:06:35,916 ‘But... 89 00:06:36,666 --> 00:06:39,083 When I got back home that evening,’ 90 00:06:39,875 --> 00:06:41,250 ‘my wife was in a state of panic.’ 91 00:06:41,375 --> 00:06:42,000 Varun! 92 00:06:42,708 --> 00:06:43,208 Varun! 93 00:06:45,458 --> 00:06:45,916 Dear… 94 00:06:46,000 --> 00:06:46,958 What is it, Raji? 95 00:06:47,000 --> 00:06:48,500 Varun isn’t home yet. 96 00:06:49,333 --> 00:06:51,791 Did you call all his friends? - Of course, I did. 97 00:06:51,833 --> 00:06:52,958 He’s not with any of them. 98 00:06:53,916 --> 00:06:55,166 I’m really scared. 99 00:06:55,291 --> 00:06:56,083 Don’t panic! 100 00:06:56,166 --> 00:06:57,750 I’ll go look at the chess center. 101 00:06:58,000 --> 00:06:58,375 Hmm. 102 00:07:00,291 --> 00:07:01,583 ‘I went to the chess center.’ 103 00:07:02,250 --> 00:07:03,541 ‘But it was closed.’ 104 00:07:04,083 --> 00:07:05,500 ‘Varun was nowhere to be seen.’ 105 00:07:06,750 --> 00:07:08,250 ‘I called all his friends.’ 106 00:07:08,666 --> 00:07:10,000 ‘None of them knew where he was.’ 107 00:07:10,083 --> 00:07:11,291 ‘I didn’t know what to do.’ 108 00:07:11,541 --> 00:07:12,791 [phone ringing] 109 00:07:14,041 --> 00:07:14,541 Hello. 110 00:07:14,833 --> 00:07:15,375 Who is it? 111 00:07:15,708 --> 00:07:17,250 Varun! Varun’s with you? 112 00:07:17,625 --> 00:07:18,916 Varun! - Check your mail. 113 00:07:19,541 --> 00:07:21,000 He told me to check my mail, Raji. 114 00:07:25,291 --> 00:07:25,958 Varun! 115 00:07:27,000 --> 00:07:27,791 Varun! 116 00:07:29,208 --> 00:07:30,000 Varun! 117 00:07:31,416 --> 00:07:32,833 Raju, don’t be scared. 118 00:07:33,208 --> 00:07:34,500 I’ll bring him back somehow. 119 00:07:35,041 --> 00:07:37,875 ‘Our lives froze in that moment.’ - Bring him back. 120 00:07:38,083 --> 00:07:39,750 ‘I couldn’t see Raji like that.’ 121 00:07:40,500 --> 00:07:43,416 ‘So I went to the police station in a state of hopelessness.’ 122 00:07:48,000 --> 00:07:48,500 Sir… 123 00:07:49,208 --> 00:07:50,000 What is it? 124 00:07:50,416 --> 00:07:51,708 We want to meet the Inspector. 125 00:07:55,250 --> 00:07:57,125 Madam’s busy. Please wait. 126 00:07:58,125 --> 00:07:59,416 My son got kidnapped. 127 00:07:59,833 --> 00:08:00,958 He’s just 8 years old. 128 00:08:01,083 --> 00:08:01,541 Hmm. 129 00:08:01,625 --> 00:08:02,291 Sit there. 130 00:08:02,416 --> 00:08:03,208 I’ll go tell her. 131 00:08:03,625 --> 00:08:04,208 Wait there. 132 00:08:04,333 --> 00:08:05,041 Come, Raji. 133 00:08:17,250 --> 00:08:17,875 Ma’am! 134 00:08:19,708 --> 00:08:20,375 Ma’am! 135 00:08:23,500 --> 00:08:24,083 Ma’am!!! 136 00:08:27,958 --> 00:08:28,875 Is the biryani here? 137 00:08:29,000 --> 00:08:29,833 Not yet, ma’am. 138 00:08:30,000 --> 00:08:31,583 A couple is here to file a complaint. 139 00:08:33,250 --> 00:08:34,375 Take the complaint and send them. 140 00:08:34,416 --> 00:08:36,583 Their son got kidnapped. 141 00:08:36,791 --> 00:08:37,791 They’re really terrified. 142 00:08:37,958 --> 00:08:39,666 The kid’s mother is also here. 143 00:08:40,083 --> 00:08:41,375 She’s been sobbing. 144 00:08:41,583 --> 00:08:42,583 If you could… 145 00:08:43,000 --> 00:08:45,208 Isn’t Tilak available? - He just left for patrolling. 146 00:08:47,125 --> 00:08:47,791 Send them in. 147 00:08:48,000 --> 00:08:48,666 Okay, ma’am. 148 00:09:01,166 --> 00:09:02,458 Ma’am will see you now. 149 00:09:02,583 --> 00:09:03,125 Let’s go. 150 00:09:15,958 --> 00:09:16,458 Ma’am… 151 00:09:17,458 --> 00:09:19,166 Please sit. Ma’am, you too. - Raji, sit. 152 00:09:20,625 --> 00:09:21,250 Yes, tell me. 153 00:09:22,458 --> 00:09:23,125 What’s wrong? 154 00:09:23,166 --> 00:09:26,000 Ma’am, our son Varun got kidnapped. 155 00:09:26,250 --> 00:09:26,541 Hmm. 156 00:09:26,708 --> 00:09:29,250 They called for a ransom of 25 lakhs. 157 00:09:29,916 --> 00:09:30,916 When did this happen? 158 00:09:30,958 --> 00:09:31,625 Just now. 159 00:09:32,250 --> 00:09:33,291 20 minutes back. 160 00:09:34,458 --> 00:09:36,041 They sent his photograph on mail. 161 00:09:36,250 --> 00:09:38,541 They seem so insensitive. 162 00:09:39,000 --> 00:09:42,791 They tied him up to a chair. 163 00:09:44,125 --> 00:09:45,333 Poor Varun! 164 00:09:46,083 --> 00:09:47,458 Calm down, Raji. 165 00:09:49,208 --> 00:09:49,875 Ma’am… 166 00:09:50,583 --> 00:09:51,208 Yes, tell me. 167 00:09:51,625 --> 00:09:53,458 They’re threatening to kill him. 168 00:09:54,041 --> 00:09:56,416 We came to you ‘cause we didn’t know what to do. 169 00:09:57,166 --> 00:09:58,166 How did you come here? 170 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 On my bike. 171 00:10:03,041 --> 00:10:04,625 Let’s file a complaint. Come with me. 172 00:10:10,750 --> 00:10:11,500 Sit here. 173 00:10:11,916 --> 00:10:13,791 Mr. Murthy, get her some water. - Please sit. 174 00:10:19,666 --> 00:10:21,375 Does anybody know that you’re here? 175 00:10:21,625 --> 00:10:22,250 No, ma’am. 176 00:10:24,000 --> 00:10:26,458 Did you feel like somebody was following you? 177 00:10:26,541 --> 00:10:27,250 No, Ma’am. 178 00:10:30,416 --> 00:10:31,416 Ma’am, water. 179 00:10:33,375 --> 00:10:35,500 Give me the phone number and mail ID they used to contact you. 180 00:10:35,541 --> 00:10:37,541 I forgot the phone at home in a hurry. 181 00:10:45,125 --> 00:10:46,625 This is my phone number and mail ID. 182 00:10:46,958 --> 00:10:48,958 Forward the mail to me as soon as you get home. 183 00:10:49,125 --> 00:10:49,833 Okay, ma’am. 184 00:10:50,125 --> 00:10:51,625 Give all the details in your statement. 185 00:10:51,666 --> 00:10:52,125 Alright. 186 00:10:52,208 --> 00:10:52,708 David… 187 00:10:52,791 --> 00:10:53,208 Ma’am! 188 00:10:53,375 --> 00:10:54,416 Register the complaint. 189 00:10:54,625 --> 00:10:56,041 Show it to me before you file it. 190 00:10:56,083 --> 00:10:56,666 Okay, ma’am. 191 00:10:57,500 --> 00:10:58,208 I’ll handle it. 192 00:10:58,958 --> 00:11:00,500 I’ll call you in case there’s an update. 193 00:11:00,500 --> 00:11:01,125 Okay, ma’am. 194 00:11:01,458 --> 00:11:02,333 Be strong. 195 00:11:02,791 --> 00:11:04,166 You’ll find Varun, right, ma’am? 196 00:11:05,333 --> 00:11:06,333 He’ll be fine, right? 197 00:11:06,583 --> 00:11:07,041 Yes. 198 00:11:07,666 --> 00:11:08,958 We’ll find him no matter what. 199 00:11:09,083 --> 00:11:09,916 Don’t worry. 200 00:11:10,375 --> 00:11:11,208 And trust us. 201 00:11:11,375 --> 00:11:12,166 Okay, ma’am. - Okay! 202 00:11:13,791 --> 00:11:17,458 ‘As Inspector promised to bring Varun back, Raji calmed down.’ 203 00:11:18,125 --> 00:11:19,708 ‘I wonder how Varun’s doing.’ 204 00:11:23,958 --> 00:11:24,916 Good morning, ma’am. 205 00:11:32,625 --> 00:11:33,541 ‘What’s the problem?’ 206 00:11:34,500 --> 00:11:35,958 ‘It was a red colored car…’ 207 00:11:37,208 --> 00:11:38,625 ‘We’ll see what best we can do.’ 208 00:11:38,958 --> 00:11:40,583 Ma’am… - Pregnancy? One night stand? 209 00:11:41,958 --> 00:11:43,166 Yeah. How did you know, ma’am? 210 00:11:43,291 --> 00:11:44,458 They just filed a complaint. 211 00:11:44,500 --> 00:11:45,875 Alright. Is Varun’s father here? 212 00:11:45,958 --> 00:11:47,041 Yeah, he’s waiting inside. 213 00:11:50,750 --> 00:11:52,458 I’ll get to you in 2 minutes. - Okay, ma’am. 214 00:11:52,625 --> 00:11:54,291 Mr. Murthy, in my cabin. - Okay, ma’am. 215 00:12:02,208 --> 00:12:02,625 Sit. 216 00:12:06,833 --> 00:12:08,583 I asked for Rahul’s postmortem report yesterday. 217 00:12:08,666 --> 00:12:09,333 Yes, ma’am. 218 00:12:09,375 --> 00:12:10,000 Where is it? 219 00:12:10,083 --> 00:12:11,166 Ma’am, the thing is… 220 00:12:11,333 --> 00:12:12,041 You forgot. 221 00:12:12,625 --> 00:12:13,250 Yes, ma’am. 222 00:12:13,375 --> 00:12:16,291 Sir, have I ever acted as your superior? 223 00:12:17,166 --> 00:12:19,208 Have I ever disrespected you? 224 00:12:19,833 --> 00:12:25,166 Then why do I have to keep reminding you to do your job? 225 00:12:26,041 --> 00:12:28,625 You don’t take me seriously, is it? 226 00:12:29,125 --> 00:12:29,833 No, ma’am. 227 00:12:29,916 --> 00:12:31,458 What are you still doing here then? 228 00:12:32,875 --> 00:12:33,791 Tilak… - Ma’am. 229 00:12:34,041 --> 00:12:36,000 I want your 100% on Varun’s case. 230 00:12:36,375 --> 00:12:37,000 Okay, ma’am. 231 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 Forget about all the other cases for the next 48 hours. 232 00:12:39,625 --> 00:12:40,291 Sure, ma’am. 233 00:12:40,375 --> 00:12:41,875 But, what about ACP Arjun’s case? 234 00:12:42,000 --> 00:12:42,625 That too. 235 00:12:43,333 --> 00:12:43,750 Oh. 236 00:12:44,166 --> 00:12:46,208 Commissioner was really pissed off today. 237 00:12:47,125 --> 00:12:49,000 Was he the same when you met him? 238 00:12:49,458 --> 00:12:50,375 Ma’am, I didn’t go. 239 00:12:50,500 --> 00:12:51,583 You met him, remember? 240 00:12:52,416 --> 00:12:54,041 You told me to handle things here. 241 00:12:54,958 --> 00:12:56,333 ‘Tilak, this is so last minute!’ 242 00:12:57,583 --> 00:12:59,583 ‘I’m on my way to the Commissioner’s office.’ 243 00:13:03,791 --> 00:13:04,333 Yeah. 244 00:13:05,125 --> 00:13:06,791 I got confused. 245 00:13:09,958 --> 00:13:12,833 Arjun and Varun’s cases are so confusing. 246 00:13:13,291 --> 00:13:14,000 Yes, ma’am. 247 00:13:14,458 --> 00:13:15,541 Send Varun’s father in. 248 00:13:15,833 --> 00:13:16,583 Sure, ma’am. 249 00:13:30,208 --> 00:13:30,750 Come in! 250 00:13:31,500 --> 00:13:32,000 Come in! 251 00:13:32,375 --> 00:13:34,041 Nobody followed you here, did they? 252 00:13:34,125 --> 00:13:34,583 No, ma’am. 253 00:13:34,666 --> 00:13:36,166 I told him to take a different route. 254 00:13:36,333 --> 00:13:38,958 Our constables who picked him up were also in disguise. - Have a seat. 255 00:13:39,833 --> 00:13:40,916 Okay. Good. 256 00:13:41,500 --> 00:13:44,000 I couldn’t update you properly at the super market. 257 00:13:44,958 --> 00:13:45,916 Super market? 258 00:13:47,166 --> 00:13:49,166 Tell him to come to the super market at 01:30. 259 00:13:52,666 --> 00:13:53,583 Yeah. Sorry. 260 00:13:53,666 --> 00:13:54,458 Got confused. 261 00:13:55,291 --> 00:13:57,750 As of now, there are no developments in your case. 262 00:13:58,458 --> 00:14:01,041 Let’s wait till the kidnapper calls again. 263 00:14:01,333 --> 00:14:02,041 Okay, ma’am. 264 00:14:03,875 --> 00:14:04,958 Did you arrange the money? 265 00:14:05,000 --> 00:14:06,291 I could get 15 lakhs, ma’am. 266 00:14:06,791 --> 00:14:08,166 I’m asking everybody I know. 267 00:14:08,250 --> 00:14:11,875 I’ll arrange the remaining amount by tomorrow noon. 268 00:14:12,208 --> 00:14:12,708 Hmm. 269 00:14:13,291 --> 00:14:13,791 Okay. 270 00:14:15,333 --> 00:14:16,416 Who escorted him here? 271 00:14:16,708 --> 00:14:18,333 Dharmaiah and the new guy Satish. 272 00:14:19,083 --> 00:14:19,833 Dharmaiah! 273 00:14:24,166 --> 00:14:25,625 Take him home safely. 274 00:14:25,875 --> 00:14:26,833 You also be safe. 275 00:14:26,875 --> 00:14:27,458 Okay, ma’am. 276 00:14:28,250 --> 00:14:31,041 Mr. Sundaram, Varun’s safety is of the utmost priority to us. 277 00:14:31,250 --> 00:14:32,625 Go home peacefully. 278 00:14:33,833 --> 00:14:36,916 And, ask your wife to be strong. 279 00:14:37,333 --> 00:14:38,958 Ma’am, does anybody know… 280 00:14:39,250 --> 00:14:40,583 Nobody knows that you met us. 281 00:14:40,708 --> 00:14:41,750 He’s a Sub Inspector. 282 00:14:42,291 --> 00:14:44,541 Even he learned about the case just today. 283 00:14:44,916 --> 00:14:46,916 Case details are kept really confidential. 284 00:14:47,250 --> 00:14:48,125 Don’t worry about it. 285 00:14:48,333 --> 00:14:49,375 Thanks a lot, ma’am. 286 00:14:57,708 --> 00:14:59,291 This case is highly complicated, Tilak. 287 00:14:59,541 --> 00:15:00,375 Don’t worry, ma’am. 288 00:15:00,416 --> 00:15:02,333 Give me all the details you have. 289 00:15:02,541 --> 00:15:04,041 I’ll start working on it right away. 290 00:15:04,583 --> 00:15:06,833 Case files of the kids who were kidnapped previously. 291 00:15:07,083 --> 00:15:09,041 Sure, ma’am. - I want to talk to the three kids. 292 00:15:09,458 --> 00:15:11,083 Arrange it as quickly as possible. 293 00:15:11,375 --> 00:15:12,000 Okay, ma’am. 294 00:15:12,083 --> 00:15:15,375 Also, find out why the kids’ statements aren’t in there. 295 00:15:15,458 --> 00:15:16,250 Sure, ma’am. 296 00:16:07,666 --> 00:16:09,875 You’re really late, bro. Director’s waiting inside for you. 297 00:16:10,041 --> 00:16:10,625 Go! 298 00:16:10,916 --> 00:16:13,500 Sir, actually I wanted to ask if I can come back tomorrow. 299 00:16:13,708 --> 00:16:15,583 I didn’t want to ask on the phone. 300 00:16:15,625 --> 00:16:17,666 Are you kidding me? We’re shooting in 2 days. 301 00:16:18,041 --> 00:16:19,333 Go meet the director upstairs. 302 00:16:19,416 --> 00:16:20,416 Quick! 303 00:16:21,166 --> 00:16:22,041 Go upstairs. 304 00:16:25,416 --> 00:16:28,166 Our film has a better twist than this one. 305 00:16:28,291 --> 00:16:28,875 Yeah. 306 00:16:36,750 --> 00:16:37,500 Hello, sir. 307 00:16:39,166 --> 00:16:39,916 Who’s this? 308 00:16:40,625 --> 00:16:42,083 He auditioned for Guna’s role. 309 00:16:42,333 --> 00:16:43,125 He was alright. 310 00:16:43,625 --> 00:16:44,625 Delivery boy. 311 00:16:47,125 --> 00:16:48,916 Can you deliver an Oscar performance? 312 00:16:52,000 --> 00:16:52,916 For now… 313 00:16:53,375 --> 00:16:55,958 I want you to deliver those two bottles over there. 314 00:17:02,208 --> 00:17:03,750 Lakshman, decrease the volume. 315 00:17:08,791 --> 00:17:09,500 Amazing! 316 00:17:09,625 --> 00:17:11,458 I’ll give you a 5 star rating. You happy? 317 00:17:17,791 --> 00:17:19,500 You’re so fricking tall, man. 318 00:17:19,583 --> 00:17:20,166 Sit down. 319 00:17:22,916 --> 00:17:25,000 The thing is, I’m the Director. 320 00:17:25,958 --> 00:17:27,125 He’s my Co-Director. 321 00:17:27,458 --> 00:17:29,916 That guy on the floor is my Producer. 322 00:17:31,375 --> 00:17:32,708 What all films did you act in? 323 00:17:33,208 --> 00:17:34,666 I didn’t act in any films, sir. 324 00:17:35,500 --> 00:17:36,541 I did theatre. 325 00:17:37,250 --> 00:17:39,791 Also a few short films with friends. 326 00:17:40,083 --> 00:17:40,708 Good. Good. 327 00:17:40,916 --> 00:17:41,791 Thank you, sir. 328 00:17:41,875 --> 00:17:42,666 Adi, right? 329 00:17:42,916 --> 00:17:43,666 Yes, sir. 330 00:17:44,083 --> 00:17:45,166 I watched your audition. 331 00:17:45,708 --> 00:17:46,583 You were good. 332 00:17:47,458 --> 00:17:48,750 Enact the same scene now. 333 00:17:50,500 --> 00:17:52,083 I’m not sure if… 334 00:17:53,083 --> 00:17:55,125 I’ll do it tomorrow first thing, sir. 335 00:17:55,750 --> 00:17:56,750 Is that fine? 336 00:18:00,708 --> 00:18:01,416 Abhinav! 337 00:18:01,958 --> 00:18:04,041 Sir, whatever you need, I can get it for you. 338 00:18:04,083 --> 00:18:04,833 Abhinav! 339 00:18:06,500 --> 00:18:09,333 Sir, do you need anything? 340 00:18:09,458 --> 00:18:10,333 Abhinav! 341 00:18:12,458 --> 00:18:12,833 Sir. 342 00:18:12,875 --> 00:18:14,833 Sir is not in the mood to act. 343 00:18:15,166 --> 00:18:16,500 Get me a different option. 344 00:18:17,041 --> 00:18:17,958 You can leave, sir. 345 00:18:18,166 --> 00:18:18,875 Sir, I don’t mean… 346 00:18:18,916 --> 00:18:20,583 What do you mean, sir? 347 00:18:20,750 --> 00:18:23,083 Around 20-30 people audition for me every day. 348 00:18:23,958 --> 00:18:24,500 Sorry, sir. 349 00:18:24,583 --> 00:18:25,541 You can leave. 350 00:18:25,833 --> 00:18:28,166 I’ll do it. Please, sir. Sir, I’ll do it right now. Please. 351 00:18:28,250 --> 00:18:29,625 Don’t please me. 352 00:18:30,083 --> 00:18:32,000 Is this how you show up for an audition, huh? 353 00:18:32,500 --> 00:18:33,833 Stop arguing with me. 354 00:18:34,166 --> 00:18:35,541 Sir, I was in duty… 355 00:18:35,875 --> 00:18:38,166 You’re not in the mood to perform… 356 00:18:38,375 --> 00:18:39,875 ...and you expect me to wait for you. 357 00:18:39,875 --> 00:18:40,833 Take him away, man. 358 00:18:40,916 --> 00:18:41,833 Get him out of here. 359 00:18:42,250 --> 00:18:44,333 Let’s go, bro. Sir… - You can leave, sir. 360 00:18:45,250 --> 00:18:46,708 Mr. Tall, Dark and Handsome… 361 00:18:47,291 --> 00:18:48,625 Time never stops for anybody. 362 00:18:49,375 --> 00:18:51,083 Life never gives you a second chance. 363 00:18:51,833 --> 00:18:52,500 Fuck off! 364 00:18:54,125 --> 00:18:54,708 Damn it! 365 00:18:56,041 --> 00:18:57,291 He ruined my mood. 366 00:19:00,083 --> 00:19:01,000 Increase the volume. 367 00:19:23,250 --> 00:19:23,791 Ma’am… 368 00:19:25,208 --> 00:19:25,916 Yes, Tilak? 369 00:19:26,208 --> 00:19:27,500 Rahul’s postmortem report. 370 00:19:32,833 --> 00:19:34,333 Did Murthy get it? - Yes, ma’am. 371 00:19:34,416 --> 00:19:35,916 He took all day to get it. 372 00:19:36,000 --> 00:19:36,583 Call him. 373 00:19:36,708 --> 00:19:38,583 He went to get food for an accused in custody. 374 00:19:38,666 --> 00:19:40,208 And I called the families of the kids. 375 00:19:40,958 --> 00:19:42,000 Only two of them answered. 376 00:19:42,458 --> 00:19:43,958 They’re coming down tomorrow. 377 00:19:44,208 --> 00:19:46,000 What will you do if there’s no tomorrow? 378 00:19:46,250 --> 00:19:47,416 It’s the least you could do. 379 00:19:48,333 --> 00:19:49,000 Sorry, ma’am. 380 00:19:49,625 --> 00:19:52,125 Why don’t they have the statements of the kidnapped kids? 381 00:19:52,416 --> 00:19:53,916 I spoke to the Dilsukhnagar SI. 382 00:19:54,208 --> 00:19:56,041 Kids were terrified. - Hmm. 383 00:19:56,166 --> 00:19:57,708 Even the parents didn’t consent. 384 00:19:58,250 --> 00:20:00,041 So the police just let it go. 385 00:20:00,708 --> 00:20:03,083 And like you said, this case is highly complicated. 386 00:20:03,416 --> 00:20:05,041 I studied all the case files. 387 00:20:05,291 --> 00:20:08,791 Email is the only common link in all the kidnaps. 388 00:20:09,666 --> 00:20:10,875 Tilak, look at this! 389 00:20:10,958 --> 00:20:11,958 How did they miss this? 390 00:20:12,041 --> 00:20:13,625 Rahul’s throat was slit. 391 00:20:13,750 --> 00:20:14,875 A single deep slit. 392 00:20:15,208 --> 00:20:17,583 But they sedated the kid before killing him. 393 00:20:18,541 --> 00:20:19,583 That too, Lorazepam?! 394 00:20:19,833 --> 00:20:21,125 This is general anesthesia. 395 00:20:22,291 --> 00:20:25,041 Everybody can’t get hold of it. - I don’t see the connection, ma’am. 396 00:20:25,125 --> 00:20:25,750 It’s a clue. 397 00:20:26,125 --> 00:20:26,833 Think about it. 398 00:20:27,750 --> 00:20:29,500 Dosage was also well administered. 399 00:20:30,083 --> 00:20:32,750 If we can track the source, we might get a lead. 400 00:21:03,166 --> 00:21:04,750 You bunch of drunkards! 401 00:21:04,875 --> 00:21:05,375 Yes bro! 402 00:21:05,541 --> 00:21:09,375 Open the door and dump the body as soon as I sigh. 403 00:21:09,666 --> 00:21:11,125 Don’t do anything extra. 404 00:21:11,333 --> 00:21:15,208 Open the door and dump the body as soon as I sigh. 405 00:21:15,416 --> 00:21:16,166 Got it? 406 00:21:18,083 --> 00:21:19,791 Bro, where are we going though? 407 00:21:20,458 --> 00:21:22,000 Aren’t we burning the body this time? 408 00:21:22,000 --> 00:21:22,708 You’ll see. 409 00:21:24,166 --> 00:21:24,875 Pull over. 410 00:21:32,041 --> 00:21:35,291 Tilak, we need to find out where Lorazepam is sold. 411 00:21:35,500 --> 00:21:36,208 Ma’am! 412 00:21:36,583 --> 00:21:37,875 Kidnappers called. 413 00:21:38,625 --> 00:21:40,541 Told me to pick up Varun at the station. 414 00:21:40,958 --> 00:21:41,541 What?! 415 00:21:41,958 --> 00:21:42,708 Impossible! 416 00:21:43,500 --> 00:21:45,833 They found out that you contacted us. 417 00:21:46,416 --> 00:21:47,791 Hey! Who the hell are you guys? 418 00:21:48,000 --> 00:21:49,208 What’s in that bag? - Shit! 419 00:21:49,291 --> 00:21:50,541 Stop right there! 420 00:21:50,791 --> 00:21:52,041 What’s in the bag? 421 00:21:55,125 --> 00:21:56,166 Stop right there! 422 00:22:05,041 --> 00:22:06,166 What happened? - Ma’am! 423 00:22:06,208 --> 00:22:08,333 Somebody came in a van and dumped this bag here. 424 00:22:08,416 --> 00:22:10,458 I tried to stop them but they got away. 425 00:22:10,583 --> 00:22:12,291 We don’t know what’s in the bag. 426 00:22:15,041 --> 00:22:15,500 Ma’am! 427 00:22:42,083 --> 00:22:45,333 Varun! Varun! 428 00:22:47,750 --> 00:22:49,041 Varun! 429 00:22:50,083 --> 00:22:52,250 Varun! Varun! 430 00:22:58,125 --> 00:22:59,333 James, call an ambulance. 431 00:23:03,166 --> 00:23:05,625 Varun! Varun! 432 00:23:09,958 --> 00:23:11,250 Varun! 433 00:23:15,541 --> 00:23:18,500 [phone vibration] 434 00:23:21,000 --> 00:23:21,791 Yes, Murali. 435 00:23:22,291 --> 00:23:24,125 Dude, my next order is your girlfriend’s. 436 00:23:24,666 --> 00:23:25,416 Not in the mood. 437 00:23:25,791 --> 00:23:27,875 What’s wrong? Are you still hung up on Farooq Bhai? 438 00:23:28,791 --> 00:23:30,583 Bhai always said that nothing is permanent. 439 00:23:31,166 --> 00:23:31,916 Remember? 440 00:23:32,500 --> 00:23:33,000 Okay. 441 00:23:33,208 --> 00:23:34,791 You chill. I’ll take the order. 442 00:23:35,083 --> 00:23:36,750 You shouldn’t go on that delivery either. 443 00:23:37,458 --> 00:23:38,458 Why, man? 444 00:23:38,875 --> 00:23:40,041 Don’t ask me why. 445 00:23:40,875 --> 00:23:42,041 Cancel that order. 446 00:23:42,625 --> 00:23:43,291 That’s all. 447 00:23:43,833 --> 00:23:44,500 Alright then. 448 00:23:44,708 --> 00:23:46,083 I’ll end my shift and head home. 449 00:23:46,666 --> 00:23:47,291 You take care. 450 00:23:47,958 --> 00:23:48,458 Hmm. 451 00:24:21,666 --> 00:24:23,416 You’ll find Varun, right, ma’am? 452 00:24:45,416 --> 00:24:47,250 ‘A sincere police officer!’ 453 00:24:51,833 --> 00:24:52,791 ‘On the spot!’ 454 00:24:57,541 --> 00:24:58,458 ‘Be seated’ 455 00:24:59,125 --> 00:25:00,125 Tell me, Tilak. 456 00:25:13,000 --> 00:25:14,333 ‘Good morining ma’am.’ - Hmm. 457 00:25:14,791 --> 00:25:15,958 ‘Good morining ma’am.’ 458 00:25:17,416 --> 00:25:18,375 ‘Watch it. - Sorry!’ 459 00:25:20,833 --> 00:25:22,500 ‘Do you have the guy’s details?’ 460 00:25:27,541 --> 00:25:29,625 I’ll arrange the remaining amount by tomorrow noon. 461 00:25:29,916 --> 00:25:31,541 ‘Varun’s safety is important to us.’ 462 00:25:31,708 --> 00:25:32,916 ‘Same old anger.’ 463 00:25:33,375 --> 00:25:35,250 ‘I heard that you were retiring.’