1 00:00:06,120 --> 00:00:11,000 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:15,160 --> 00:00:17,880 Na los, Medizinbursche. Du kannst das. 3 00:00:34,040 --> 00:00:35,400 Geh den Gang runter. 4 00:00:36,760 --> 00:00:38,480 Nimm die nördliche Treppe. 5 00:00:40,160 --> 00:00:42,560 Dort ist eine sichere Kammer. Warte dort. 6 00:00:51,320 --> 00:00:52,320 Danke. 7 00:01:16,720 --> 00:01:19,200 -Versteck dich dort. Es ist sicher. -Alles ok? 8 00:01:19,280 --> 00:01:20,280 Geh jetzt. 9 00:01:20,920 --> 00:01:21,760 Los. 10 00:01:42,840 --> 00:01:45,720 -Haben Sie General Hassen gesehen? -Ich warte auch. 11 00:01:47,920 --> 00:01:49,160 Es geht wieder. 12 00:01:53,720 --> 00:01:56,240 Es war ein langer Wahltag. 13 00:01:56,320 --> 00:01:58,880 Es gab viele Fragen dazu, wer wir sind. 14 00:01:59,840 --> 00:02:00,760 Wer ihr seid. 15 00:02:01,520 --> 00:02:02,960 Leute, es geht los. 16 00:02:04,560 --> 00:02:05,520 Wir haben Strom. 17 00:02:05,600 --> 00:02:07,880 Die Show soll weitergehen. 18 00:02:11,000 --> 00:02:15,680 Es ist Zeit für die Schlussplädoyers, denn in 15 Minuten ist es 17 Uhr. 19 00:02:20,080 --> 00:02:22,080 Die Anklage ruht. 20 00:02:24,040 --> 00:02:25,280 Ich will sprechen. 21 00:02:28,080 --> 00:02:29,800 Richterin Bengu, natürlich. 22 00:02:30,560 --> 00:02:31,600 Hilf ihr. 23 00:02:33,000 --> 00:02:35,560 TRUTH MEDIA LIVE-FEED 24 00:02:36,560 --> 00:02:38,520 Maqoma sagt, 25 00:02:38,600 --> 00:02:41,600 Sie sollen zwischen einem fehlerhaften System 26 00:02:41,680 --> 00:02:43,440 und einem perfekten wählen. 27 00:02:44,480 --> 00:02:46,880 Aber es gibt kein perfektes System. 28 00:02:48,280 --> 00:02:50,920 Die Ermordung eines Mannes im Fernsehen 29 00:02:52,040 --> 00:02:54,400 und die kommende Anarchie 30 00:02:55,080 --> 00:02:57,600 wird uns zugrunde richten. 31 00:03:01,280 --> 00:03:05,280 Nur die Rechtsstaatlichkeit beschützt uns. 32 00:03:05,360 --> 00:03:06,800 Halten Sie den Mund! 33 00:03:07,800 --> 00:03:09,040 Halten Sie den Mund. 34 00:03:09,640 --> 00:03:11,760 Wollen Sie etwas hinzufügen, Allan? 35 00:03:12,520 --> 00:03:13,600 Hilf ihm. 36 00:03:14,800 --> 00:03:15,840 Allan Harvey. 37 00:03:16,760 --> 00:03:19,360 Erheben Sie sich. Richten Sie das Wort an uns. 38 00:03:19,440 --> 00:03:20,880 Reden Sie mit dem Volk. 39 00:03:22,040 --> 00:03:23,520 Worauf plädieren Sie? 40 00:03:57,040 --> 00:03:57,880 Schuldig. 41 00:04:01,480 --> 00:04:04,040 Lang lebe Azania! 42 00:04:04,120 --> 00:04:05,800 Natürlich ist er schuldig. 43 00:04:06,800 --> 00:04:07,720 Ja. 44 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 Ich dachte, Sie wären dagegen. 45 00:04:10,840 --> 00:04:11,680 Nicht gegen alles. 46 00:04:12,760 --> 00:04:16,560 Lang lebe Azania! 47 00:04:16,640 --> 00:04:17,800 Nun… 48 00:04:20,760 --> 00:04:23,400 Jetzt wissen wir, worauf Harvey plädiert. 49 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 Auf schuldig. 50 00:04:52,200 --> 00:04:53,040 Stimmt weiter ab. 51 00:04:57,440 --> 00:05:00,120 In wenigen Minuten verkünden wir das Ergebnis. 52 00:05:00,720 --> 00:05:02,760 Das reicht. Ich stimme ab. 53 00:05:02,840 --> 00:05:05,960 -Du hast noch nie gewählt. -Jetzt schon. 54 00:05:07,720 --> 00:05:11,920 Max, das ist kein Witz. Man wählt nicht, damit jemand stirbt. 55 00:05:13,320 --> 00:05:15,200 Es ist so einfach für dich. 56 00:05:15,280 --> 00:05:18,040 Du kannst jederzeit zu deiner Tante nach Australien, 57 00:05:18,120 --> 00:05:21,200 aber wir müssen bleiben und mit der Scheiße leben. 58 00:05:22,360 --> 00:05:23,840 Ich gehe duschen. 59 00:05:23,920 --> 00:05:25,680 Schließ ab, wenn du gehst. 60 00:05:40,320 --> 00:05:42,000 Ich hoffe, das geht. 61 00:05:50,920 --> 00:05:52,800 -Julie. Hallo? -Ich bin's. 62 00:05:55,720 --> 00:05:59,120 -Karabo, alles in Ordnung? -Das sind keine Helden. 63 00:05:59,200 --> 00:06:01,200 Bitte schalte mich live dazu. 64 00:06:01,280 --> 00:06:04,360 Ich muss allen sagen, was hier wirklich los ist. 65 00:06:04,440 --> 00:06:06,320 Ok, bleib in der Leitung. 66 00:06:08,200 --> 00:06:13,240 Ihr werdet das nicht glauben. Über 1 Mio. sind für Harveys Tod. 67 00:06:13,320 --> 00:06:15,360 VERPASSTER ANRUF - JULIE KARABO RUFT AN 68 00:06:16,120 --> 00:06:18,760 Machen wir eine Werbepause. Stimmt weiter ab. 69 00:06:21,200 --> 00:06:23,400 Baby, ich habe Karabo in der Leitung. 70 00:06:23,480 --> 00:06:25,520 Sie töteten mindestens zwei Menschen. 71 00:06:25,600 --> 00:06:28,040 -Das sind Soziopathen. -Freiheitskämpfer. 72 00:06:28,120 --> 00:06:29,160 Er befahl meinen Tod. 73 00:06:29,240 --> 00:06:32,440 -Man sollte mich per Kopfschuss töten. -Glaube ich nicht. 74 00:06:33,360 --> 00:06:34,200 Julie. 75 00:06:34,800 --> 00:06:36,840 Baby ist eingeweiht. Er gehört dazu. 76 00:06:36,920 --> 00:06:39,440 Er erzählte ihnen von mir. Sie sind Komplize! 77 00:06:39,520 --> 00:06:41,280 Er schickte uns willentlich her. 78 00:06:41,360 --> 00:06:42,720 Sag, das stimmt nicht. 79 00:06:42,800 --> 00:06:44,000 Hat sie Beweise? 80 00:06:44,080 --> 00:06:46,360 -Baby! -Es stimmt nicht, Julie. Herrje! 81 00:06:46,440 --> 00:06:48,800 Dann schalten Sie mich live auf Sendung. 82 00:06:48,880 --> 00:06:51,600 Das ist mein Studio. Ich entscheide. 83 00:06:51,680 --> 00:06:53,000 Baby, hör mir zu. 84 00:06:53,080 --> 00:06:55,560 Wenn die Journalisten wegen der Wahrheit töten… 85 00:06:55,640 --> 00:06:58,720 Das ist der erste Schritt, um diese kaputte Welt zu retten. 86 00:07:00,640 --> 00:07:03,880 Sie wohnen in einem Penthouse. Sie haben keine Ahnung. 87 00:07:03,960 --> 00:07:05,120 Ach, aber du schon? 88 00:07:05,200 --> 00:07:06,040 Kalkleiste? 89 00:07:06,120 --> 00:07:07,760 -Baby! -Und Julie. 90 00:07:07,840 --> 00:07:10,120 Denk dran, du arbeitest für mich. 91 00:07:10,200 --> 00:07:12,440 Nicht für das junge weiße Miststück. 92 00:07:16,000 --> 00:07:16,840 Julie. 93 00:07:18,000 --> 00:07:21,480 -Ich bin noch dran. -Er manipuliert uns alle. Bitte. 94 00:07:22,800 --> 00:07:23,960 Tu das Richtige. 95 00:07:30,240 --> 00:07:31,160 Ok. 96 00:07:31,240 --> 00:07:32,800 Ok. Alle mal herhören. 97 00:07:33,560 --> 00:07:35,720 Wer will mit meiner Journalistin reden? 98 00:08:12,240 --> 00:08:13,160 Raus. 99 00:08:26,480 --> 00:08:28,840 Jemand hat das von ganz oben gesteuert. 100 00:08:30,000 --> 00:08:33,080 Ich will alles über den wissen, der dahinter steckt. 101 00:08:33,160 --> 00:08:35,120 Das wird Ihr Tod sein, Mampho. 102 00:08:36,160 --> 00:08:37,040 Aus dem Weg. 103 00:08:41,040 --> 00:08:44,080 -Was hat das mit meinem Mann zu tun? -Gar nichts. 104 00:08:44,160 --> 00:08:45,200 Azania sagt das. 105 00:08:46,280 --> 00:08:48,960 -Er weiß alles über mich. -Ich sage die Wahrheit. 106 00:08:56,120 --> 00:08:58,920 Ich weiß, dass Sie Abel Kunene unterstellt sind. 107 00:09:00,080 --> 00:09:01,400 Sie sind involviert. 108 00:09:04,440 --> 00:09:06,920 Sie machen einen Fehler, Mashaba. 109 00:09:20,520 --> 00:09:23,040 Sie haben meine Tochter getötet. 110 00:09:23,640 --> 00:09:25,800 Und es wird Gerechtigkeit geben. 111 00:09:29,960 --> 00:09:31,440 Sie werden reden. 112 00:09:39,520 --> 00:09:42,480 Wir haben gerade erfahren, dass Karabo Friedman, 113 00:09:42,560 --> 00:09:46,080 die von der Polizei verwundete Truth-Media-Journalistin, 114 00:09:46,160 --> 00:09:49,240 aus dem Gericht mit uns sprechen kann. 115 00:09:49,320 --> 00:09:53,960 Sehr kontrovers, dass Truth Media ihren Anruf nicht annehmen will. 116 00:10:02,320 --> 00:10:03,160 Hey. 117 00:10:06,840 --> 00:10:08,640 Das mit Itu tut mir leid. 118 00:10:15,840 --> 00:10:19,360 Wusstest du, dass Busis Mann der tote Wachmann ist? 119 00:10:23,360 --> 00:10:24,360 Wer ist Busi? 120 00:10:25,240 --> 00:10:26,320 Unser Hausmädchen. 121 00:10:28,680 --> 00:10:29,560 Oh. 122 00:10:33,680 --> 00:10:37,240 Karabo, wie ist die Lage im Gebäude? 123 00:10:37,320 --> 00:10:39,640 Interessiert dich die Abstimmung nicht? 124 00:10:39,720 --> 00:10:43,520 Ich bin Karabo Friedman und berichte live aus dem Gericht. 125 00:10:43,600 --> 00:10:45,080 Bitte hören Sie mir zu. 126 00:10:46,520 --> 00:10:49,560 Azania Maqoma ist ein Mörder. 127 00:10:49,640 --> 00:10:51,960 Finde heraus, von wo sie anruft. 128 00:10:52,800 --> 00:10:56,000 Mir wurde eben etwas sehr Betrübliches zugetragen. 129 00:10:56,080 --> 00:10:59,480 Eine kürzlich gefeuerte Reporterin lügt bei der Konkurrenz. 130 00:11:00,160 --> 00:11:03,320 Er hat den Tod zweier Sicherheitskräften gebilligt, 131 00:11:03,400 --> 00:11:05,960 befahl meinen Tod, da ich die Wahrheit weiß… 132 00:11:06,040 --> 00:11:07,720 Wir senden sie nicht live, 133 00:11:07,800 --> 00:11:10,560 da sie keine Beweise für ihre Behauptungen hat. 134 00:11:11,240 --> 00:11:13,880 Sie ist eine verdammte Regierungsagentin. 135 00:11:14,480 --> 00:11:19,960 Bald bezichtigt sie mich noch, dass ich Bab'Maqomas Komplize sei, 136 00:11:20,040 --> 00:11:21,520 nur weil ich ihn unterstütze. 137 00:11:21,600 --> 00:11:24,160 SCHULDIG 50,5 % NICHT SCHULDIG 49,5 % 138 00:11:24,920 --> 00:11:26,280 Ehe ihr wählt, 139 00:11:26,360 --> 00:11:28,720 müsst ihr euch die Frage stellen: 140 00:11:30,240 --> 00:11:32,040 Würdet ihr selbst abdrücken? 141 00:11:33,920 --> 00:11:36,360 Und kaltblütig einen Mann töten? 142 00:11:36,440 --> 00:11:37,760 NICHT SCHULDIG 143 00:11:39,160 --> 00:11:40,360 Mach die Tür auf! 144 00:11:43,360 --> 00:11:45,440 Ja zu wählen, bedeutet abdrücken. 145 00:11:47,040 --> 00:11:50,920 Sie will bloß einen alten weißen Rassisten retten. 146 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 Und wir wissen, warum. 147 00:11:52,600 --> 00:11:55,000 SCHULDIG 50 % NICHT SCHULDIG 50 % 148 00:11:55,600 --> 00:11:58,000 Es geht gar nicht um Allan Harvey. 149 00:11:58,080 --> 00:12:01,400 Es geht darum, wer wir als Nation sind. 150 00:12:03,240 --> 00:12:06,040 Azania Maqoma ist ein Held. 151 00:12:06,120 --> 00:12:08,720 Ein Mann, der ausführt, was wir nicht können. 152 00:12:08,800 --> 00:12:10,520 Könntet ihr den Mann töten? 153 00:12:12,040 --> 00:12:13,240 Und falls ja, 154 00:12:14,280 --> 00:12:17,160 wärt ihr dann so anders als Allan Harvey? 155 00:12:17,240 --> 00:12:22,960 In der dunklen Stunde unseres Landes gib dem Volk die Weisheit, Gutes zu tun. 156 00:12:23,040 --> 00:12:26,480 Verbeugen wir uns und danken Gott für Seine Gnade. 157 00:12:27,640 --> 00:12:31,120 Mögst Du uns ewiglich gnädig sein, unser Leben lang. 158 00:12:31,200 --> 00:12:32,440 ABSTIMMUNG ENDET 17 UHR 159 00:12:32,520 --> 00:12:34,360 Noch eine Minute bis 17 Uhr. 160 00:12:35,120 --> 00:12:37,120 Und das Volk spricht. 161 00:12:38,080 --> 00:12:41,120 Nieder mit dem System. 162 00:12:42,840 --> 00:12:44,800 Tod für Allan Harvey. 163 00:12:46,320 --> 00:12:49,200 Lang lebe Azania. 164 00:12:49,280 --> 00:12:52,200 Lang lebe Azania. 165 00:12:52,280 --> 00:12:54,960 Lang lebe Azania. 166 00:13:02,440 --> 00:13:04,800 Heute Morgen kanntet ihr mich nicht. 167 00:13:06,400 --> 00:13:08,280 Nun habt ihr einen Anführer. 168 00:13:08,360 --> 00:13:11,080 Ihr werdet angeführt. 169 00:13:11,160 --> 00:13:12,720 Eure Stimme ist wichtig. 170 00:13:12,800 --> 00:13:14,640 Ihr seid wichtig! 171 00:13:16,360 --> 00:13:18,360 Opfert Harvey, 172 00:13:18,440 --> 00:13:21,440 damit unsere Geburt beginnen kann. 173 00:13:22,520 --> 00:13:23,360 Kommandant. 174 00:13:27,080 --> 00:13:28,320 Die Wahl ist beendet. 175 00:13:29,760 --> 00:13:31,640 Dann wollen wir mal sehen, was? 176 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 ENDERGEBNIS NICHT SCHULDIG 177 00:13:45,040 --> 00:13:47,000 -Gott sei Dank. -Was? 178 00:13:51,000 --> 00:13:52,200 HARVEY NICHT SCHULDIG 179 00:13:52,280 --> 00:13:53,560 Er ist verrückt! 180 00:14:02,880 --> 00:14:05,400 Hoffentlich ist der Zirkus jetzt vorbei. 181 00:14:05,480 --> 00:14:06,960 Morgen wieder wie immer. 182 00:14:07,040 --> 00:14:09,920 -Willst du einen Drink? -Ja, den brauche ich. 183 00:14:45,920 --> 00:14:46,880 Es reicht! 184 00:14:50,040 --> 00:14:51,520 Das Volk hat gesprochen. 185 00:14:52,800 --> 00:14:54,400 Zeit, den Irrsinn zu beenden. 186 00:14:54,480 --> 00:14:56,680 Du hast die Herausforderung verloren. 187 00:14:58,040 --> 00:15:02,680 Du solltest die Journalistin töten und kommst verwundet zurück. 188 00:15:02,760 --> 00:15:04,080 Und zwar ohne Tee-Kay. 189 00:15:05,480 --> 00:15:08,040 Es ist ganz einfach: Du hast uns verraten. 190 00:15:08,120 --> 00:15:08,960 Nein. 191 00:15:09,840 --> 00:15:10,920 Du hast uns verraten. 192 00:15:11,000 --> 00:15:13,920 Du. Als du mir befahlst, Unschuldige zu töten. 193 00:15:16,040 --> 00:15:18,240 Schafft diesen Judas weg. 194 00:15:19,040 --> 00:15:21,480 Schafft mir diese Kreatur aus den Augen. 195 00:15:23,720 --> 00:15:25,800 Niemand ist unschuldig! 196 00:15:25,880 --> 00:15:26,880 Niemand! 197 00:15:29,720 --> 00:15:30,960 Sieh mich nicht an. 198 00:15:31,800 --> 00:15:33,040 Sieh mich nicht an. 199 00:15:33,680 --> 00:15:36,640 Seht mich nicht so an. Ich tat das für euch! 200 00:15:36,720 --> 00:15:38,320 Ich tat das für das Volk. 201 00:15:39,520 --> 00:15:41,240 Und man hat mich verraten! 202 00:15:44,120 --> 00:15:46,720 Die haben mich verraten. 203 00:15:48,360 --> 00:15:50,360 Wir mussten nie gewinnen. 204 00:15:51,600 --> 00:15:54,480 Allan Harvey war doch nur ein Vorwand. 205 00:15:54,560 --> 00:15:56,240 Allan Harvey musste sterben. 206 00:15:57,320 --> 00:16:00,800 Ich gab ihnen die Wahl. Ich schenkte ihnen wahre Demokratie. 207 00:16:02,680 --> 00:16:04,240 Das ist Demokratie. 208 00:16:11,040 --> 00:16:12,160 Abel hatte recht. 209 00:16:13,720 --> 00:16:14,760 Abel hatte recht. 210 00:16:14,840 --> 00:16:16,360 Sie verdienen es nicht. 211 00:16:19,080 --> 00:16:21,080 Ich weiß, wie wir hier rauskommen. 212 00:16:23,080 --> 00:16:24,200 Aber wir brauchen ihn. 213 00:16:25,440 --> 00:16:26,800 Und den Jungen. 214 00:17:09,520 --> 00:17:12,040 Jemand muss General Hassen gesehen haben. 215 00:17:12,120 --> 00:17:13,200 Nein, Sir. 216 00:17:14,160 --> 00:17:18,000 Dieser Tag ist ein wunderbares Beispiel für Ordnung und Disziplin. 217 00:17:18,080 --> 00:17:19,240 Und sein Auto? 218 00:17:19,320 --> 00:17:21,960 -Noch auf dem Parkplatz. -Herrgott. 219 00:17:22,040 --> 00:17:23,360 Und General Hassen? 220 00:17:24,480 --> 00:17:25,680 Minister Kunene. 221 00:17:25,760 --> 00:17:30,520 General Hassen scheint vor 35 Minuten verschwunden zu sein. 222 00:17:32,320 --> 00:17:35,640 Ich übernehme, bis der General gefunden ist. 223 00:17:35,720 --> 00:17:38,720 Vielleicht sollte ich den Polizeiminister anrufen. 224 00:17:40,320 --> 00:17:42,720 Meinen Sie, er weiß nicht, dass ich hier bin? 225 00:17:42,800 --> 00:17:45,320 Hier geht es nicht mehr um Polizeiarbeit. 226 00:17:46,120 --> 00:17:48,520 Bringen Sie mich auf den neuesten Stand. 227 00:17:48,600 --> 00:17:49,520 Natürlich, Sir. 228 00:17:51,120 --> 00:17:53,200 Dies ist das Gerichtsgebäude… 229 00:17:53,280 --> 00:17:55,760 Denk mit dem Kopf. 230 00:17:56,320 --> 00:17:57,960 Nicht mit dem Herzen. 231 00:18:00,800 --> 00:18:01,920 Harvey… 232 00:18:03,920 --> 00:18:04,880 Willkommen. 233 00:18:19,040 --> 00:18:19,880 Ich… 234 00:18:21,440 --> 00:18:23,600 Ich musste Ihren Bruder nicht töten. 235 00:18:24,360 --> 00:18:26,480 Ich hätte ihn gehen lassen können. 236 00:18:28,040 --> 00:18:30,160 Ich will es wiedergutmachen. 237 00:18:31,160 --> 00:18:33,240 Sie können dafür büßen, Harvey. 238 00:18:34,360 --> 00:18:35,320 Für Zoli, 239 00:18:36,040 --> 00:18:37,880 für das, was Sie mir antaten, 240 00:18:38,560 --> 00:18:39,680 für Ihre Frau… 241 00:18:40,440 --> 00:18:42,640 Harvey, Sie können ein Held sein. 242 00:18:44,520 --> 00:18:47,120 Und alles wiedergutmachen. 243 00:19:02,800 --> 00:19:04,640 Jetzt keine Dummheiten. 244 00:19:24,440 --> 00:19:27,560 Sie haben 5 Sekunden, um mir zu sagen, was los ist. 245 00:19:28,280 --> 00:19:29,720 Die werden mich töten. 246 00:19:30,240 --> 00:19:31,760 -Und meine Familie. -Fünf… 247 00:19:33,040 --> 00:19:34,920 -Vier… -Mampho. 248 00:19:35,680 --> 00:19:37,320 -Drei. -Halt. 249 00:19:37,400 --> 00:19:39,080 -Zwei… -Ihr Mann. 250 00:19:43,000 --> 00:19:44,920 Ihr Mann war ihnen auf der Spur. 251 00:19:46,520 --> 00:19:47,560 Wer ist "ihnen"? 252 00:19:49,880 --> 00:19:50,800 Den Numoor. 253 00:19:53,080 --> 00:19:53,920 Was? 254 00:19:55,800 --> 00:19:59,280 -Ich rede von Minister Kunene. -Der Minister ist Numoor. 255 00:20:00,320 --> 00:20:04,400 -Wieso wollen sie einander töten? -Kunene wollte die Numoor abschaffen. 256 00:20:05,040 --> 00:20:08,200 Das sind die Überlebenden. Er denkt, er sei das Ziel. 257 00:20:09,000 --> 00:20:10,360 Das ist doch Unsinn. 258 00:20:10,440 --> 00:20:11,800 Sie haben sie gehört. 259 00:20:12,560 --> 00:20:15,760 Teil eins, Phase zwei, der ganze Mist. 260 00:20:17,520 --> 00:20:20,240 Sie wissen, die haben was Verrücktes vor. 261 00:20:20,320 --> 00:20:23,120 -Verrückter als die Gerichtsübernahme? -Ja. 262 00:20:24,880 --> 00:20:27,280 Sie müssen mich gehen lassen. 263 00:20:28,800 --> 00:20:29,880 Bitte, Mampho. 264 00:20:30,520 --> 00:20:31,840 Ich kann Ihnen helfen. 265 00:20:32,800 --> 00:20:34,280 Und Sie haben recht. 266 00:20:34,360 --> 00:20:38,080 Die Sache ist außer Kontrolle. Aber es ist noch nicht zu spät. 267 00:20:40,880 --> 00:20:42,480 Sie sind keine Kriminelle. 268 00:20:43,440 --> 00:20:46,440 Sie sind ein guter Mensch, eine großartige Beamtin. 269 00:20:47,080 --> 00:20:48,440 Was würde Jacob sagen? 270 00:20:49,680 --> 00:20:51,400 Was würde Ihre Tochter sagen? 271 00:20:59,520 --> 00:21:01,120 Wir müssen das klären. 272 00:21:02,400 --> 00:21:03,280 Ok? 273 00:21:04,800 --> 00:21:06,280 Lassen Sie uns das tun. 274 00:21:34,560 --> 00:21:35,960 Sie Miststück. 275 00:21:52,160 --> 00:21:54,880 Dann entließ Hassen Brigadierin Mashaba. 276 00:21:57,960 --> 00:21:59,960 Verdammt. Sie sind wieder online. 277 00:22:00,680 --> 00:22:01,640 Machen Sie lauter. 278 00:22:01,720 --> 00:22:05,160 Leider war ich ungezügelt. So sind die Numoor nicht. 279 00:22:06,000 --> 00:22:07,920 Aber das Volk hat gesprochen. 280 00:22:09,520 --> 00:22:11,160 Allan Harvey wird leben. 281 00:22:15,720 --> 00:22:17,960 Und nun müssen wir gehen. 282 00:22:20,440 --> 00:22:21,320 Wir wünschen… 283 00:22:22,120 --> 00:22:25,920 …ein gepanzertes Fahrzeug, groß genug, um meine Numoor abzutransportieren. 284 00:22:26,680 --> 00:22:28,280 Wenn Sie sie gehen lassen, 285 00:22:29,280 --> 00:22:30,480 ergebe ich mich 286 00:22:31,720 --> 00:22:33,880 …und lasse die Geiseln frei. 287 00:22:36,480 --> 00:22:39,480 Weigern Sie sich, erkämpfen wir uns die Freiheit. 288 00:22:41,680 --> 00:22:43,280 Das ist Ihre Entscheidung. 289 00:22:43,920 --> 00:22:44,840 Nicht unsere. 290 00:22:50,840 --> 00:22:52,840 Wie konntest du nur, Südafrika? 291 00:22:52,920 --> 00:22:55,320 Unsere Chance, die Numoor-Werte zu übernehmen. 292 00:22:56,040 --> 00:22:57,640 Die Gesellschaft zu reinigen. 293 00:22:58,400 --> 00:22:59,760 Seht ihr den Verlust nicht? 294 00:23:00,440 --> 00:23:02,840 Tut mir leid. Verzeihung, Officer. 295 00:23:06,280 --> 00:23:07,400 Sie sind verhaftet. 296 00:23:07,480 --> 00:23:09,680 Was? Habt ihr dieses Südafrika gewählt? 297 00:23:09,760 --> 00:23:10,600 Nicht wehren. 298 00:23:10,680 --> 00:23:12,400 Was ist mit der Redefreiheit? 299 00:23:12,480 --> 00:23:15,680 Das passiert, wenn Faschisten an der Macht sind. 300 00:23:33,800 --> 00:23:35,800 Du warst wie ein Sohn für mich. 301 00:23:36,920 --> 00:23:38,440 Du warst mein Bruder. 302 00:23:38,520 --> 00:23:42,240 Du wärst meine rechte Hand geworden nach der neuen Weltordnung. 303 00:23:42,320 --> 00:23:44,240 Wir sollten nicht herrschen. 304 00:23:45,560 --> 00:23:47,440 Wir leben im Schatten, Maqoma. 305 00:23:47,520 --> 00:23:49,240 Deshalb verlieren wir immer. 306 00:23:50,480 --> 00:23:53,600 Darum sterben alle Menschen, die wir lieben. 307 00:23:54,120 --> 00:23:55,000 Das Leben… 308 00:23:57,440 --> 00:24:00,240 Das Leben bedeutet Veränderung, Uhuru. 309 00:24:07,360 --> 00:24:08,800 Sag mir die Wahrheit. 310 00:24:09,760 --> 00:24:10,800 Irre ich mich? 311 00:24:13,320 --> 00:24:15,280 War dies wirklich Sukus Befehl? 312 00:24:25,000 --> 00:24:27,880 -Du bist kein Numoor. -Ich bin mehr als das. 313 00:24:29,640 --> 00:24:31,880 Ich brenne diese Erde nieder 314 00:24:31,960 --> 00:24:34,240 und baue sie nach meiner Vorstellung wieder auf. 315 00:24:36,240 --> 00:24:40,760 Du wirst mir zeigen, wie man die Medizin herstellt. 316 00:24:42,240 --> 00:24:43,160 Und dann… 317 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 …mein Sohn… 318 00:24:47,600 --> 00:24:50,400 …esse ich dein verräterisches Herz. 319 00:24:55,400 --> 00:24:56,800 Der Truck ist da. 320 00:24:59,600 --> 00:25:00,680 Macht euch bereit. 321 00:25:02,640 --> 00:25:05,200 Sorgt dafür, dass er mitkommt. 322 00:26:43,080 --> 00:26:45,640 -Richterin Bengu, alles ok? -Mir geht's gut. 323 00:27:00,200 --> 00:27:01,200 Los! 324 00:27:01,720 --> 00:27:03,680 Da ist ein verdächtiges Taxi. 325 00:27:04,280 --> 00:27:05,920 Achten Sie auf den Casspir. 326 00:27:06,560 --> 00:27:07,680 Verdammt. 327 00:27:17,280 --> 00:27:19,600 Kennst du schon meinen Plan? 328 00:27:21,640 --> 00:27:25,160 Wir werden Azania in den Union Buildings befragen. 329 00:27:26,240 --> 00:27:28,160 Sir, die Vorschrift besagt… 330 00:27:28,240 --> 00:27:31,240 Wir sind nur Sekunden vom Ausnahmezustand entfernt, 331 00:27:31,800 --> 00:27:34,240 bei dem die Geheimdienste das Land führen. 332 00:27:34,320 --> 00:27:37,040 Also Klappe halten. Tun Sie, was ich sage. 333 00:27:42,360 --> 00:27:44,520 Wir haben ihn nicht getötet, Mrs. Ndou. 334 00:27:44,600 --> 00:27:47,480 Sie haben es gehört. Das war nicht die Polizei. 335 00:27:48,160 --> 00:27:51,680 Und auch Brigadierin Mashabas Tochter wurde heute getötet. 336 00:27:56,520 --> 00:27:57,760 Mir jedenfalls… 337 00:27:58,760 --> 00:27:59,680 Mir tut's leid. 338 00:28:01,280 --> 00:28:03,280 Es tut immer allen leid. 339 00:28:16,480 --> 00:28:17,320 Danke. 340 00:28:19,040 --> 00:28:22,080 Fahren Sie doch mit ihm ins Leichenschauhaus. 341 00:28:22,160 --> 00:28:23,680 -Ich will ihn sehen. -Busi. 342 00:28:25,440 --> 00:28:26,960 Wenn Sie ihn so sehen, 343 00:28:27,920 --> 00:28:30,040 bleibt er Ihnen so in Erinnerung. 344 00:28:32,320 --> 00:28:34,560 Erinnern Sie sich an ihn, wie er war. 345 00:29:03,000 --> 00:29:03,840 Danke. 346 00:29:06,240 --> 00:29:08,240 Hey. Es geht ihr gut. 347 00:29:09,840 --> 00:29:11,480 Du warst so mutig. 348 00:29:12,280 --> 00:29:13,400 Alles in Ordnung? 349 00:29:16,240 --> 00:29:21,040 -Jetzt sind wir wohl beide arbeitslos. -Es war ein anstrengender erster Tag. 350 00:29:23,520 --> 00:29:24,680 Danke. 351 00:29:25,400 --> 00:29:26,360 Gern geschehen. 352 00:29:45,360 --> 00:29:46,440 Halt! 353 00:29:56,600 --> 00:29:58,640 Raus aus dem Fahrzeug. 354 00:30:00,720 --> 00:30:02,240 Aussteigen! 355 00:30:42,440 --> 00:30:43,720 Bleiben Sie stehen. 356 00:31:02,720 --> 00:31:04,680 Was macht Allan Harvey hier? 357 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 Nicht schießen! 358 00:31:11,240 --> 00:31:13,880 Bitte. Nicht schießen. 359 00:31:18,440 --> 00:31:20,000 Möchtest du… 360 00:31:20,720 --> 00:31:22,040 …ein Numoor werden? 361 00:31:31,320 --> 00:31:32,800 Waffe fallen lassen! 362 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 Jetzt! 363 00:32:43,320 --> 00:32:50,320 RADEBES SCHÄDLINGSBEKÄMPFUNG 364 00:33:02,560 --> 00:33:03,720 Los. 365 00:34:16,240 --> 00:34:17,800 Nicht ins Krankenhaus. 366 00:34:17,880 --> 00:34:18,840 Was? 367 00:34:26,840 --> 00:34:27,800 Raus. 368 00:34:32,480 --> 00:34:35,920 Endlich bist du da, um deine eigene Drecksarbeit zu machen. 369 00:34:42,600 --> 00:34:43,920 Die Numoor… 370 00:34:45,360 --> 00:34:47,120 …sind erbärmlich. 371 00:34:57,320 --> 00:35:00,680 Wir rufen bald den Ausnahmezustand aus. 372 00:35:01,440 --> 00:35:04,080 Die Paladin sind überall, 373 00:35:04,640 --> 00:35:06,960 sie werden Chaos anrichten, 374 00:35:07,040 --> 00:35:11,240 damit wir die Wahlen absagen und die Kontrolle übernehmen können. 375 00:35:11,320 --> 00:35:15,360 Du musst mir deine bösen Pläne nicht mitteilen. Ich kenne sie schon. 376 00:35:23,080 --> 00:35:24,200 Setz dich, bitte. 377 00:35:42,720 --> 00:35:45,160 Es wird einen Ausnahmezustand geben. 378 00:35:45,920 --> 00:35:49,160 Aber nicht das führerlose Chaos, wie ihr es benötigt. 379 00:35:49,680 --> 00:35:51,720 In den letzten sechs Monaten… 380 00:35:52,840 --> 00:35:54,040 …haben meine Numoor… 381 00:35:55,040 --> 00:35:58,240 …all eure Zellen infiltriert. 382 00:35:59,240 --> 00:36:01,840 Also werden meine Leute vor Ort sein, 383 00:36:01,920 --> 00:36:06,080 und die Armen und Hungrigen unter meiner Flagge zusammentrommeln. 384 00:36:06,680 --> 00:36:07,520 Für meine Sache. 385 00:36:11,200 --> 00:36:12,040 Aber… 386 00:36:12,560 --> 00:36:13,720 …du hast recht. 387 00:36:15,120 --> 00:36:16,160 Du hast recht. 388 00:36:16,840 --> 00:36:21,400 Das Volk kann nicht über 280 Zeichen hinaus denken. 389 00:36:22,080 --> 00:36:24,320 Die verdienen keine Demokratie. 390 00:36:24,920 --> 00:36:26,480 Sie passt nicht zu ihnen. 391 00:36:26,560 --> 00:36:28,520 Sie wollen angeführt werden. 392 00:36:32,040 --> 00:36:34,560 Aber nicht du wirst sie führen, Abel. 393 00:36:37,360 --> 00:36:38,360 Sondern ich. 394 00:36:39,080 --> 00:36:40,360 Niemals! 395 00:36:50,280 --> 00:36:51,440 Heute Morgen… 396 00:36:53,240 --> 00:36:54,680 …kannte mich niemand. 397 00:36:56,520 --> 00:36:57,960 Aber nun kennt man mich. 398 00:36:58,560 --> 00:36:59,880 Man folgt mir. 399 00:37:01,120 --> 00:37:03,880 Man glaubt an mich. 400 00:37:03,960 --> 00:37:04,800 Hey. 401 00:37:09,720 --> 00:37:11,640 Boss, alles in Ordnung? 402 00:37:12,240 --> 00:37:13,400 Gehen wir. 403 00:37:24,400 --> 00:37:25,240 Abel. 404 00:37:27,160 --> 00:37:28,600 Bist du noch am Leben? 405 00:37:32,520 --> 00:37:34,200 Grüß Thandi von mir. 406 00:37:52,280 --> 00:37:54,440 Protokoll 10 einleiten. 407 00:38:06,080 --> 00:38:07,920 Du wirst uns nie entkommen. 408 00:38:15,800 --> 00:38:19,360 Heute hattet ihr die Möglichkeit, selbst zu wählen. 409 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 Ihr habt falsch entschieden. 410 00:38:23,520 --> 00:38:25,400 Jetzt gibt es eine neue Option. 411 00:38:26,360 --> 00:38:27,640 Erhebt euch. 412 00:38:28,840 --> 00:38:32,080 Erhebt euch und schließt euch meiner Armee an. 413 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 Werdet zu Numoor. 414 00:38:39,480 --> 00:38:41,360 Oder werdet zu unseren Feinden. 415 00:38:43,720 --> 00:38:46,680 Willkommen in der neuen Welt. 416 00:40:05,960 --> 00:40:07,720 Untertitel von: Karoline Doil