1
00:00:06,120 --> 00:00:11,000
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:15,160 --> 00:00:17,880
Na los, Medizinbursche. Du kannst das.
3
00:00:34,040 --> 00:00:35,400
Geh den Gang runter.
4
00:00:36,760 --> 00:00:38,480
Nimm die nördliche Treppe.
5
00:00:40,160 --> 00:00:42,560
Dort ist eine sichere Kammer. Warte dort.
6
00:00:51,320 --> 00:00:52,320
Danke.
7
00:01:16,720 --> 00:01:19,200
-Versteck dich dort. Es ist sicher.
-Alles ok?
8
00:01:19,280 --> 00:01:20,280
Geh jetzt.
9
00:01:20,920 --> 00:01:21,760
Los.
10
00:01:42,840 --> 00:01:45,720
-Haben Sie General Hassen gesehen?
-Ich warte auch.
11
00:01:47,920 --> 00:01:49,160
Es geht wieder.
12
00:01:53,720 --> 00:01:56,240
Es war ein langer Wahltag.
13
00:01:56,320 --> 00:01:58,880
Es gab viele Fragen dazu, wer wir sind.
14
00:01:59,840 --> 00:02:00,760
Wer ihr seid.
15
00:02:01,520 --> 00:02:02,960
Leute, es geht los.
16
00:02:04,560 --> 00:02:05,520
Wir haben Strom.
17
00:02:05,600 --> 00:02:07,880
Die Show soll weitergehen.
18
00:02:11,000 --> 00:02:15,680
Es ist Zeit für die Schlussplädoyers,
denn in 15 Minuten ist es 17 Uhr.
19
00:02:20,080 --> 00:02:22,080
Die Anklage ruht.
20
00:02:24,040 --> 00:02:25,280
Ich will sprechen.
21
00:02:28,080 --> 00:02:29,800
Richterin Bengu, natürlich.
22
00:02:30,560 --> 00:02:31,600
Hilf ihr.
23
00:02:33,000 --> 00:02:35,560
TRUTH MEDIA LIVE-FEED
24
00:02:36,560 --> 00:02:38,520
Maqoma sagt,
25
00:02:38,600 --> 00:02:41,600
Sie sollen
zwischen einem fehlerhaften System
26
00:02:41,680 --> 00:02:43,440
und einem perfekten wählen.
27
00:02:44,480 --> 00:02:46,880
Aber es gibt kein perfektes System.
28
00:02:48,280 --> 00:02:50,920
Die Ermordung eines Mannes im Fernsehen
29
00:02:52,040 --> 00:02:54,400
und die kommende Anarchie
30
00:02:55,080 --> 00:02:57,600
wird uns zugrunde richten.
31
00:03:01,280 --> 00:03:05,280
Nur die Rechtsstaatlichkeit beschützt uns.
32
00:03:05,360 --> 00:03:06,800
Halten Sie den Mund!
33
00:03:07,800 --> 00:03:09,040
Halten Sie den Mund.
34
00:03:09,640 --> 00:03:11,760
Wollen Sie etwas hinzufügen, Allan?
35
00:03:12,520 --> 00:03:13,600
Hilf ihm.
36
00:03:14,800 --> 00:03:15,840
Allan Harvey.
37
00:03:16,760 --> 00:03:19,360
Erheben Sie sich.
Richten Sie das Wort an uns.
38
00:03:19,440 --> 00:03:20,880
Reden Sie mit dem Volk.
39
00:03:22,040 --> 00:03:23,520
Worauf plädieren Sie?
40
00:03:57,040 --> 00:03:57,880
Schuldig.
41
00:04:01,480 --> 00:04:04,040
Lang lebe Azania!
42
00:04:04,120 --> 00:04:05,800
Natürlich ist er schuldig.
43
00:04:06,800 --> 00:04:07,720
Ja.
44
00:04:08,280 --> 00:04:10,120
Ich dachte, Sie wären dagegen.
45
00:04:10,840 --> 00:04:11,680
Nicht gegen alles.
46
00:04:12,760 --> 00:04:16,560
Lang lebe Azania!
47
00:04:16,640 --> 00:04:17,800
Nun…
48
00:04:20,760 --> 00:04:23,400
Jetzt wissen wir, worauf Harvey plädiert.
49
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
Auf schuldig.
50
00:04:52,200 --> 00:04:53,040
Stimmt weiter ab.
51
00:04:57,440 --> 00:05:00,120
In wenigen Minuten
verkünden wir das Ergebnis.
52
00:05:00,720 --> 00:05:02,760
Das reicht. Ich stimme ab.
53
00:05:02,840 --> 00:05:05,960
-Du hast noch nie gewählt.
-Jetzt schon.
54
00:05:07,720 --> 00:05:11,920
Max, das ist kein Witz.
Man wählt nicht, damit jemand stirbt.
55
00:05:13,320 --> 00:05:15,200
Es ist so einfach für dich.
56
00:05:15,280 --> 00:05:18,040
Du kannst jederzeit
zu deiner Tante nach Australien,
57
00:05:18,120 --> 00:05:21,200
aber wir müssen bleiben
und mit der Scheiße leben.
58
00:05:22,360 --> 00:05:23,840
Ich gehe duschen.
59
00:05:23,920 --> 00:05:25,680
Schließ ab, wenn du gehst.
60
00:05:40,320 --> 00:05:42,000
Ich hoffe, das geht.
61
00:05:50,920 --> 00:05:52,800
-Julie. Hallo?
-Ich bin's.
62
00:05:55,720 --> 00:05:59,120
-Karabo, alles in Ordnung?
-Das sind keine Helden.
63
00:05:59,200 --> 00:06:01,200
Bitte schalte mich live dazu.
64
00:06:01,280 --> 00:06:04,360
Ich muss allen sagen,
was hier wirklich los ist.
65
00:06:04,440 --> 00:06:06,320
Ok, bleib in der Leitung.
66
00:06:08,200 --> 00:06:13,240
Ihr werdet das nicht glauben.
Über 1 Mio. sind für Harveys Tod.
67
00:06:13,320 --> 00:06:15,360
VERPASSTER ANRUF - JULIE
KARABO RUFT AN
68
00:06:16,120 --> 00:06:18,760
Machen wir eine Werbepause.
Stimmt weiter ab.
69
00:06:21,200 --> 00:06:23,400
Baby, ich habe Karabo in der Leitung.
70
00:06:23,480 --> 00:06:25,520
Sie töteten mindestens zwei Menschen.
71
00:06:25,600 --> 00:06:28,040
-Das sind Soziopathen.
-Freiheitskämpfer.
72
00:06:28,120 --> 00:06:29,160
Er befahl meinen Tod.
73
00:06:29,240 --> 00:06:32,440
-Man sollte mich per Kopfschuss töten.
-Glaube ich nicht.
74
00:06:33,360 --> 00:06:34,200
Julie.
75
00:06:34,800 --> 00:06:36,840
Baby ist eingeweiht. Er gehört dazu.
76
00:06:36,920 --> 00:06:39,440
Er erzählte ihnen von mir.
Sie sind Komplize!
77
00:06:39,520 --> 00:06:41,280
Er schickte uns willentlich her.
78
00:06:41,360 --> 00:06:42,720
Sag, das stimmt nicht.
79
00:06:42,800 --> 00:06:44,000
Hat sie Beweise?
80
00:06:44,080 --> 00:06:46,360
-Baby!
-Es stimmt nicht, Julie. Herrje!
81
00:06:46,440 --> 00:06:48,800
Dann schalten Sie mich live auf Sendung.
82
00:06:48,880 --> 00:06:51,600
Das ist mein Studio. Ich entscheide.
83
00:06:51,680 --> 00:06:53,000
Baby, hör mir zu.
84
00:06:53,080 --> 00:06:55,560
Wenn die Journalisten
wegen der Wahrheit töten…
85
00:06:55,640 --> 00:06:58,720
Das ist der erste Schritt,
um diese kaputte Welt zu retten.
86
00:07:00,640 --> 00:07:03,880
Sie wohnen in einem Penthouse.
Sie haben keine Ahnung.
87
00:07:03,960 --> 00:07:05,120
Ach, aber du schon?
88
00:07:05,200 --> 00:07:06,040
Kalkleiste?
89
00:07:06,120 --> 00:07:07,760
-Baby!
-Und Julie.
90
00:07:07,840 --> 00:07:10,120
Denk dran, du arbeitest für mich.
91
00:07:10,200 --> 00:07:12,440
Nicht für das junge weiße Miststück.
92
00:07:16,000 --> 00:07:16,840
Julie.
93
00:07:18,000 --> 00:07:21,480
-Ich bin noch dran.
-Er manipuliert uns alle. Bitte.
94
00:07:22,800 --> 00:07:23,960
Tu das Richtige.
95
00:07:30,240 --> 00:07:31,160
Ok.
96
00:07:31,240 --> 00:07:32,800
Ok. Alle mal herhören.
97
00:07:33,560 --> 00:07:35,720
Wer will mit meiner Journalistin reden?
98
00:08:12,240 --> 00:08:13,160
Raus.
99
00:08:26,480 --> 00:08:28,840
Jemand hat das von ganz oben gesteuert.
100
00:08:30,000 --> 00:08:33,080
Ich will alles über den wissen,
der dahinter steckt.
101
00:08:33,160 --> 00:08:35,120
Das wird Ihr Tod sein, Mampho.
102
00:08:36,160 --> 00:08:37,040
Aus dem Weg.
103
00:08:41,040 --> 00:08:44,080
-Was hat das mit meinem Mann zu tun?
-Gar nichts.
104
00:08:44,160 --> 00:08:45,200
Azania sagt das.
105
00:08:46,280 --> 00:08:48,960
-Er weiß alles über mich.
-Ich sage die Wahrheit.
106
00:08:56,120 --> 00:08:58,920
Ich weiß,
dass Sie Abel Kunene unterstellt sind.
107
00:09:00,080 --> 00:09:01,400
Sie sind involviert.
108
00:09:04,440 --> 00:09:06,920
Sie machen einen Fehler, Mashaba.
109
00:09:20,520 --> 00:09:23,040
Sie haben meine Tochter getötet.
110
00:09:23,640 --> 00:09:25,800
Und es wird Gerechtigkeit geben.
111
00:09:29,960 --> 00:09:31,440
Sie werden reden.
112
00:09:39,520 --> 00:09:42,480
Wir haben gerade erfahren,
dass Karabo Friedman,
113
00:09:42,560 --> 00:09:46,080
die von der Polizei verwundete
Truth-Media-Journalistin,
114
00:09:46,160 --> 00:09:49,240
aus dem Gericht mit uns sprechen kann.
115
00:09:49,320 --> 00:09:53,960
Sehr kontrovers, dass Truth Media
ihren Anruf nicht annehmen will.
116
00:10:02,320 --> 00:10:03,160
Hey.
117
00:10:06,840 --> 00:10:08,640
Das mit Itu tut mir leid.
118
00:10:15,840 --> 00:10:19,360
Wusstest du,
dass Busis Mann der tote Wachmann ist?
119
00:10:23,360 --> 00:10:24,360
Wer ist Busi?
120
00:10:25,240 --> 00:10:26,320
Unser Hausmädchen.
121
00:10:28,680 --> 00:10:29,560
Oh.
122
00:10:33,680 --> 00:10:37,240
Karabo, wie ist die Lage im Gebäude?
123
00:10:37,320 --> 00:10:39,640
Interessiert dich die Abstimmung nicht?
124
00:10:39,720 --> 00:10:43,520
Ich bin Karabo Friedman
und berichte live aus dem Gericht.
125
00:10:43,600 --> 00:10:45,080
Bitte hören Sie mir zu.
126
00:10:46,520 --> 00:10:49,560
Azania Maqoma ist ein Mörder.
127
00:10:49,640 --> 00:10:51,960
Finde heraus, von wo sie anruft.
128
00:10:52,800 --> 00:10:56,000
Mir wurde eben
etwas sehr Betrübliches zugetragen.
129
00:10:56,080 --> 00:10:59,480
Eine kürzlich gefeuerte Reporterin
lügt bei der Konkurrenz.
130
00:11:00,160 --> 00:11:03,320
Er hat den Tod
zweier Sicherheitskräften gebilligt,
131
00:11:03,400 --> 00:11:05,960
befahl meinen Tod,
da ich die Wahrheit weiß…
132
00:11:06,040 --> 00:11:07,720
Wir senden sie nicht live,
133
00:11:07,800 --> 00:11:10,560
da sie keine Beweise
für ihre Behauptungen hat.
134
00:11:11,240 --> 00:11:13,880
Sie ist eine verdammte Regierungsagentin.
135
00:11:14,480 --> 00:11:19,960
Bald bezichtigt sie mich noch,
dass ich Bab'Maqomas Komplize sei,
136
00:11:20,040 --> 00:11:21,520
nur weil ich ihn unterstütze.
137
00:11:21,600 --> 00:11:24,160
SCHULDIG 50,5 %
NICHT SCHULDIG 49,5 %
138
00:11:24,920 --> 00:11:26,280
Ehe ihr wählt,
139
00:11:26,360 --> 00:11:28,720
müsst ihr euch die Frage stellen:
140
00:11:30,240 --> 00:11:32,040
Würdet ihr selbst abdrücken?
141
00:11:33,920 --> 00:11:36,360
Und kaltblütig einen Mann töten?
142
00:11:36,440 --> 00:11:37,760
NICHT SCHULDIG
143
00:11:39,160 --> 00:11:40,360
Mach die Tür auf!
144
00:11:43,360 --> 00:11:45,440
Ja zu wählen, bedeutet abdrücken.
145
00:11:47,040 --> 00:11:50,920
Sie will bloß
einen alten weißen Rassisten retten.
146
00:11:51,000 --> 00:11:52,520
Und wir wissen, warum.
147
00:11:52,600 --> 00:11:55,000
SCHULDIG 50 %
NICHT SCHULDIG 50 %
148
00:11:55,600 --> 00:11:58,000
Es geht gar nicht um Allan Harvey.
149
00:11:58,080 --> 00:12:01,400
Es geht darum, wer wir als Nation sind.
150
00:12:03,240 --> 00:12:06,040
Azania Maqoma ist ein Held.
151
00:12:06,120 --> 00:12:08,720
Ein Mann, der ausführt,
was wir nicht können.
152
00:12:08,800 --> 00:12:10,520
Könntet ihr den Mann töten?
153
00:12:12,040 --> 00:12:13,240
Und falls ja,
154
00:12:14,280 --> 00:12:17,160
wärt ihr dann so anders als Allan Harvey?
155
00:12:17,240 --> 00:12:22,960
In der dunklen Stunde unseres Landes
gib dem Volk die Weisheit, Gutes zu tun.
156
00:12:23,040 --> 00:12:26,480
Verbeugen wir uns
und danken Gott für Seine Gnade.
157
00:12:27,640 --> 00:12:31,120
Mögst Du uns ewiglich gnädig sein,
unser Leben lang.
158
00:12:31,200 --> 00:12:32,440
ABSTIMMUNG ENDET 17 UHR
159
00:12:32,520 --> 00:12:34,360
Noch eine Minute bis 17 Uhr.
160
00:12:35,120 --> 00:12:37,120
Und das Volk spricht.
161
00:12:38,080 --> 00:12:41,120
Nieder mit dem System.
162
00:12:42,840 --> 00:12:44,800
Tod für Allan Harvey.
163
00:12:46,320 --> 00:12:49,200
Lang lebe Azania.
164
00:12:49,280 --> 00:12:52,200
Lang lebe Azania.
165
00:12:52,280 --> 00:12:54,960
Lang lebe Azania.
166
00:13:02,440 --> 00:13:04,800
Heute Morgen kanntet ihr mich nicht.
167
00:13:06,400 --> 00:13:08,280
Nun habt ihr einen Anführer.
168
00:13:08,360 --> 00:13:11,080
Ihr werdet angeführt.
169
00:13:11,160 --> 00:13:12,720
Eure Stimme ist wichtig.
170
00:13:12,800 --> 00:13:14,640
Ihr seid wichtig!
171
00:13:16,360 --> 00:13:18,360
Opfert Harvey,
172
00:13:18,440 --> 00:13:21,440
damit unsere Geburt beginnen kann.
173
00:13:22,520 --> 00:13:23,360
Kommandant.
174
00:13:27,080 --> 00:13:28,320
Die Wahl ist beendet.
175
00:13:29,760 --> 00:13:31,640
Dann wollen wir mal sehen, was?
176
00:13:41,960 --> 00:13:43,760
ENDERGEBNIS
NICHT SCHULDIG
177
00:13:45,040 --> 00:13:47,000
-Gott sei Dank.
-Was?
178
00:13:51,000 --> 00:13:52,200
HARVEY NICHT SCHULDIG
179
00:13:52,280 --> 00:13:53,560
Er ist verrückt!
180
00:14:02,880 --> 00:14:05,400
Hoffentlich ist der Zirkus jetzt vorbei.
181
00:14:05,480 --> 00:14:06,960
Morgen wieder wie immer.
182
00:14:07,040 --> 00:14:09,920
-Willst du einen Drink?
-Ja, den brauche ich.
183
00:14:45,920 --> 00:14:46,880
Es reicht!
184
00:14:50,040 --> 00:14:51,520
Das Volk hat gesprochen.
185
00:14:52,800 --> 00:14:54,400
Zeit, den Irrsinn zu beenden.
186
00:14:54,480 --> 00:14:56,680
Du hast die Herausforderung verloren.
187
00:14:58,040 --> 00:15:02,680
Du solltest die Journalistin töten
und kommst verwundet zurück.
188
00:15:02,760 --> 00:15:04,080
Und zwar ohne Tee-Kay.
189
00:15:05,480 --> 00:15:08,040
Es ist ganz einfach: Du hast uns verraten.
190
00:15:08,120 --> 00:15:08,960
Nein.
191
00:15:09,840 --> 00:15:10,920
Du hast uns verraten.
192
00:15:11,000 --> 00:15:13,920
Du. Als du mir befahlst,
Unschuldige zu töten.
193
00:15:16,040 --> 00:15:18,240
Schafft diesen Judas weg.
194
00:15:19,040 --> 00:15:21,480
Schafft mir diese Kreatur aus den Augen.
195
00:15:23,720 --> 00:15:25,800
Niemand ist unschuldig!
196
00:15:25,880 --> 00:15:26,880
Niemand!
197
00:15:29,720 --> 00:15:30,960
Sieh mich nicht an.
198
00:15:31,800 --> 00:15:33,040
Sieh mich nicht an.
199
00:15:33,680 --> 00:15:36,640
Seht mich nicht so an.
Ich tat das für euch!
200
00:15:36,720 --> 00:15:38,320
Ich tat das für das Volk.
201
00:15:39,520 --> 00:15:41,240
Und man hat mich verraten!
202
00:15:44,120 --> 00:15:46,720
Die haben mich verraten.
203
00:15:48,360 --> 00:15:50,360
Wir mussten nie gewinnen.
204
00:15:51,600 --> 00:15:54,480
Allan Harvey war doch nur ein Vorwand.
205
00:15:54,560 --> 00:15:56,240
Allan Harvey musste sterben.
206
00:15:57,320 --> 00:16:00,800
Ich gab ihnen die Wahl.
Ich schenkte ihnen wahre Demokratie.
207
00:16:02,680 --> 00:16:04,240
Das ist Demokratie.
208
00:16:11,040 --> 00:16:12,160
Abel hatte recht.
209
00:16:13,720 --> 00:16:14,760
Abel hatte recht.
210
00:16:14,840 --> 00:16:16,360
Sie verdienen es nicht.
211
00:16:19,080 --> 00:16:21,080
Ich weiß, wie wir hier rauskommen.
212
00:16:23,080 --> 00:16:24,200
Aber wir brauchen ihn.
213
00:16:25,440 --> 00:16:26,800
Und den Jungen.
214
00:17:09,520 --> 00:17:12,040
Jemand muss General Hassen gesehen haben.
215
00:17:12,120 --> 00:17:13,200
Nein, Sir.
216
00:17:14,160 --> 00:17:18,000
Dieser Tag ist ein wunderbares Beispiel
für Ordnung und Disziplin.
217
00:17:18,080 --> 00:17:19,240
Und sein Auto?
218
00:17:19,320 --> 00:17:21,960
-Noch auf dem Parkplatz.
-Herrgott.
219
00:17:22,040 --> 00:17:23,360
Und General Hassen?
220
00:17:24,480 --> 00:17:25,680
Minister Kunene.
221
00:17:25,760 --> 00:17:30,520
General Hassen scheint vor 35 Minuten
verschwunden zu sein.
222
00:17:32,320 --> 00:17:35,640
Ich übernehme,
bis der General gefunden ist.
223
00:17:35,720 --> 00:17:38,720
Vielleicht sollte ich
den Polizeiminister anrufen.
224
00:17:40,320 --> 00:17:42,720
Meinen Sie,
er weiß nicht, dass ich hier bin?
225
00:17:42,800 --> 00:17:45,320
Hier geht es nicht mehr um Polizeiarbeit.
226
00:17:46,120 --> 00:17:48,520
Bringen Sie mich auf den neuesten Stand.
227
00:17:48,600 --> 00:17:49,520
Natürlich, Sir.
228
00:17:51,120 --> 00:17:53,200
Dies ist das Gerichtsgebäude…
229
00:17:53,280 --> 00:17:55,760
Denk mit dem Kopf.
230
00:17:56,320 --> 00:17:57,960
Nicht mit dem Herzen.
231
00:18:00,800 --> 00:18:01,920
Harvey…
232
00:18:03,920 --> 00:18:04,880
Willkommen.
233
00:18:19,040 --> 00:18:19,880
Ich…
234
00:18:21,440 --> 00:18:23,600
Ich musste Ihren Bruder nicht töten.
235
00:18:24,360 --> 00:18:26,480
Ich hätte ihn gehen lassen können.
236
00:18:28,040 --> 00:18:30,160
Ich will es wiedergutmachen.
237
00:18:31,160 --> 00:18:33,240
Sie können dafür büßen, Harvey.
238
00:18:34,360 --> 00:18:35,320
Für Zoli,
239
00:18:36,040 --> 00:18:37,880
für das, was Sie mir antaten,
240
00:18:38,560 --> 00:18:39,680
für Ihre Frau…
241
00:18:40,440 --> 00:18:42,640
Harvey, Sie können ein Held sein.
242
00:18:44,520 --> 00:18:47,120
Und alles wiedergutmachen.
243
00:19:02,800 --> 00:19:04,640
Jetzt keine Dummheiten.
244
00:19:24,440 --> 00:19:27,560
Sie haben 5 Sekunden,
um mir zu sagen, was los ist.
245
00:19:28,280 --> 00:19:29,720
Die werden mich töten.
246
00:19:30,240 --> 00:19:31,760
-Und meine Familie.
-Fünf…
247
00:19:33,040 --> 00:19:34,920
-Vier…
-Mampho.
248
00:19:35,680 --> 00:19:37,320
-Drei.
-Halt.
249
00:19:37,400 --> 00:19:39,080
-Zwei…
-Ihr Mann.
250
00:19:43,000 --> 00:19:44,920
Ihr Mann war ihnen auf der Spur.
251
00:19:46,520 --> 00:19:47,560
Wer ist "ihnen"?
252
00:19:49,880 --> 00:19:50,800
Den Numoor.
253
00:19:53,080 --> 00:19:53,920
Was?
254
00:19:55,800 --> 00:19:59,280
-Ich rede von Minister Kunene.
-Der Minister ist Numoor.
255
00:20:00,320 --> 00:20:04,400
-Wieso wollen sie einander töten?
-Kunene wollte die Numoor abschaffen.
256
00:20:05,040 --> 00:20:08,200
Das sind die Überlebenden.
Er denkt, er sei das Ziel.
257
00:20:09,000 --> 00:20:10,360
Das ist doch Unsinn.
258
00:20:10,440 --> 00:20:11,800
Sie haben sie gehört.
259
00:20:12,560 --> 00:20:15,760
Teil eins, Phase zwei, der ganze Mist.
260
00:20:17,520 --> 00:20:20,240
Sie wissen, die haben was Verrücktes vor.
261
00:20:20,320 --> 00:20:23,120
-Verrückter als die Gerichtsübernahme?
-Ja.
262
00:20:24,880 --> 00:20:27,280
Sie müssen mich gehen lassen.
263
00:20:28,800 --> 00:20:29,880
Bitte, Mampho.
264
00:20:30,520 --> 00:20:31,840
Ich kann Ihnen helfen.
265
00:20:32,800 --> 00:20:34,280
Und Sie haben recht.
266
00:20:34,360 --> 00:20:38,080
Die Sache ist außer Kontrolle.
Aber es ist noch nicht zu spät.
267
00:20:40,880 --> 00:20:42,480
Sie sind keine Kriminelle.
268
00:20:43,440 --> 00:20:46,440
Sie sind ein guter Mensch,
eine großartige Beamtin.
269
00:20:47,080 --> 00:20:48,440
Was würde Jacob sagen?
270
00:20:49,680 --> 00:20:51,400
Was würde Ihre Tochter sagen?
271
00:20:59,520 --> 00:21:01,120
Wir müssen das klären.
272
00:21:02,400 --> 00:21:03,280
Ok?
273
00:21:04,800 --> 00:21:06,280
Lassen Sie uns das tun.
274
00:21:34,560 --> 00:21:35,960
Sie Miststück.
275
00:21:52,160 --> 00:21:54,880
Dann entließ Hassen Brigadierin Mashaba.
276
00:21:57,960 --> 00:21:59,960
Verdammt. Sie sind wieder online.
277
00:22:00,680 --> 00:22:01,640
Machen Sie lauter.
278
00:22:01,720 --> 00:22:05,160
Leider war ich ungezügelt.
So sind die Numoor nicht.
279
00:22:06,000 --> 00:22:07,920
Aber das Volk hat gesprochen.
280
00:22:09,520 --> 00:22:11,160
Allan Harvey wird leben.
281
00:22:15,720 --> 00:22:17,960
Und nun müssen wir gehen.
282
00:22:20,440 --> 00:22:21,320
Wir wünschen…
283
00:22:22,120 --> 00:22:25,920
…ein gepanzertes Fahrzeug, groß genug,
um meine Numoor abzutransportieren.
284
00:22:26,680 --> 00:22:28,280
Wenn Sie sie gehen lassen,
285
00:22:29,280 --> 00:22:30,480
ergebe ich mich…
286
00:22:31,720 --> 00:22:33,880
…und lasse die Geiseln frei.
287
00:22:36,480 --> 00:22:39,480
Weigern Sie sich,
erkämpfen wir uns die Freiheit.
288
00:22:41,680 --> 00:22:43,280
Das ist Ihre Entscheidung.
289
00:22:43,920 --> 00:22:44,840
Nicht unsere.
290
00:22:50,840 --> 00:22:52,840
Wie konntest du nur, Südafrika?
291
00:22:52,920 --> 00:22:55,320
Unsere Chance,
die Numoor-Werte zu übernehmen.
292
00:22:56,040 --> 00:22:57,640
Die Gesellschaft zu reinigen.
293
00:22:58,400 --> 00:22:59,760
Seht ihr den Verlust nicht?
294
00:23:00,440 --> 00:23:02,840
Tut mir leid. Verzeihung, Officer.
295
00:23:06,280 --> 00:23:07,400
Sie sind verhaftet.
296
00:23:07,480 --> 00:23:09,680
Was? Habt ihr dieses Südafrika gewählt?
297
00:23:09,760 --> 00:23:10,600
Nicht wehren.
298
00:23:10,680 --> 00:23:12,400
Was ist mit der Redefreiheit?
299
00:23:12,480 --> 00:23:15,680
Das passiert,
wenn Faschisten an der Macht sind.
300
00:23:33,800 --> 00:23:35,800
Du warst wie ein Sohn für mich.
301
00:23:36,920 --> 00:23:38,440
Du warst mein Bruder.
302
00:23:38,520 --> 00:23:42,240
Du wärst meine rechte Hand geworden
nach der neuen Weltordnung.
303
00:23:42,320 --> 00:23:44,240
Wir sollten nicht herrschen.
304
00:23:45,560 --> 00:23:47,440
Wir leben im Schatten, Maqoma.
305
00:23:47,520 --> 00:23:49,240
Deshalb verlieren wir immer.
306
00:23:50,480 --> 00:23:53,600
Darum sterben alle Menschen,
die wir lieben.
307
00:23:54,120 --> 00:23:55,000
Das Leben…
308
00:23:57,440 --> 00:24:00,240
Das Leben bedeutet Veränderung, Uhuru.
309
00:24:07,360 --> 00:24:08,800
Sag mir die Wahrheit.
310
00:24:09,760 --> 00:24:10,800
Irre ich mich?
311
00:24:13,320 --> 00:24:15,280
War dies wirklich Sukus Befehl?
312
00:24:25,000 --> 00:24:27,880
-Du bist kein Numoor.
-Ich bin mehr als das.
313
00:24:29,640 --> 00:24:31,880
Ich brenne diese Erde nieder
314
00:24:31,960 --> 00:24:34,240
und baue sie
nach meiner Vorstellung wieder auf.
315
00:24:36,240 --> 00:24:40,760
Du wirst mir zeigen,
wie man die Medizin herstellt.
316
00:24:42,240 --> 00:24:43,160
Und dann…
317
00:24:44,640 --> 00:24:45,840
…mein Sohn…
318
00:24:47,600 --> 00:24:50,400
…esse ich dein verräterisches Herz.
319
00:24:55,400 --> 00:24:56,800
Der Truck ist da.
320
00:24:59,600 --> 00:25:00,680
Macht euch bereit.
321
00:25:02,640 --> 00:25:05,200
Sorgt dafür, dass er mitkommt.
322
00:26:43,080 --> 00:26:45,640
-Richterin Bengu, alles ok?
-Mir geht's gut.
323
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
Los!
324
00:27:01,720 --> 00:27:03,680
Da ist ein verdächtiges Taxi.
325
00:27:04,280 --> 00:27:05,920
Achten Sie auf den Casspir.
326
00:27:06,560 --> 00:27:07,680
Verdammt.
327
00:27:17,280 --> 00:27:19,600
Kennst du schon meinen Plan?
328
00:27:21,640 --> 00:27:25,160
Wir werden Azania
in den Union Buildings befragen.
329
00:27:26,240 --> 00:27:28,160
Sir, die Vorschrift besagt…
330
00:27:28,240 --> 00:27:31,240
Wir sind nur Sekunden
vom Ausnahmezustand entfernt,
331
00:27:31,800 --> 00:27:34,240
bei dem die Geheimdienste das Land führen.
332
00:27:34,320 --> 00:27:37,040
Also Klappe halten. Tun Sie, was ich sage.
333
00:27:42,360 --> 00:27:44,520
Wir haben ihn nicht getötet, Mrs. Ndou.
334
00:27:44,600 --> 00:27:47,480
Sie haben es gehört.
Das war nicht die Polizei.
335
00:27:48,160 --> 00:27:51,680
Und auch Brigadierin Mashabas Tochter
wurde heute getötet.
336
00:27:56,520 --> 00:27:57,760
Mir jedenfalls…
337
00:27:58,760 --> 00:27:59,680
Mir tut's leid.
338
00:28:01,280 --> 00:28:03,280
Es tut immer allen leid.
339
00:28:16,480 --> 00:28:17,320
Danke.
340
00:28:19,040 --> 00:28:22,080
Fahren Sie doch mit ihm
ins Leichenschauhaus.
341
00:28:22,160 --> 00:28:23,680
-Ich will ihn sehen.
-Busi.
342
00:28:25,440 --> 00:28:26,960
Wenn Sie ihn so sehen,
343
00:28:27,920 --> 00:28:30,040
bleibt er Ihnen so in Erinnerung.
344
00:28:32,320 --> 00:28:34,560
Erinnern Sie sich an ihn, wie er war.
345
00:29:03,000 --> 00:29:03,840
Danke.
346
00:29:06,240 --> 00:29:08,240
Hey. Es geht ihr gut.
347
00:29:09,840 --> 00:29:11,480
Du warst so mutig.
348
00:29:12,280 --> 00:29:13,400
Alles in Ordnung?
349
00:29:16,240 --> 00:29:21,040
-Jetzt sind wir wohl beide arbeitslos.
-Es war ein anstrengender erster Tag.
350
00:29:23,520 --> 00:29:24,680
Danke.
351
00:29:25,400 --> 00:29:26,360
Gern geschehen.
352
00:29:45,360 --> 00:29:46,440
Halt!
353
00:29:56,600 --> 00:29:58,640
Raus aus dem Fahrzeug.
354
00:30:00,720 --> 00:30:02,240
Aussteigen!
355
00:30:42,440 --> 00:30:43,720
Bleiben Sie stehen.
356
00:31:02,720 --> 00:31:04,680
Was macht Allan Harvey hier?
357
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
Nicht schießen!
358
00:31:11,240 --> 00:31:13,880
Bitte. Nicht schießen.
359
00:31:18,440 --> 00:31:20,000
Möchtest du…
360
00:31:20,720 --> 00:31:22,040
…ein Numoor werden?
361
00:31:31,320 --> 00:31:32,800
Waffe fallen lassen!
362
00:31:32,880 --> 00:31:33,880
Jetzt!
363
00:32:43,320 --> 00:32:50,320
RADEBES SCHÄDLINGSBEKÄMPFUNG
364
00:33:02,560 --> 00:33:03,720
Los.
365
00:34:16,240 --> 00:34:17,800
Nicht ins Krankenhaus.
366
00:34:17,880 --> 00:34:18,840
Was?
367
00:34:26,840 --> 00:34:27,800
Raus.
368
00:34:32,480 --> 00:34:35,920
Endlich bist du da,
um deine eigene Drecksarbeit zu machen.
369
00:34:42,600 --> 00:34:43,920
Die Numoor…
370
00:34:45,360 --> 00:34:47,120
…sind erbärmlich.
371
00:34:57,320 --> 00:35:00,680
Wir rufen bald den Ausnahmezustand aus.
372
00:35:01,440 --> 00:35:04,080
Die Paladin sind überall,
373
00:35:04,640 --> 00:35:06,960
sie werden Chaos anrichten,
374
00:35:07,040 --> 00:35:11,240
damit wir die Wahlen absagen
und die Kontrolle übernehmen können.
375
00:35:11,320 --> 00:35:15,360
Du musst mir deine bösen Pläne
nicht mitteilen. Ich kenne sie schon.
376
00:35:23,080 --> 00:35:24,200
Setz dich, bitte.
377
00:35:42,720 --> 00:35:45,160
Es wird einen Ausnahmezustand geben.
378
00:35:45,920 --> 00:35:49,160
Aber nicht das führerlose Chaos,
wie ihr es benötigt.
379
00:35:49,680 --> 00:35:51,720
In den letzten sechs Monaten…
380
00:35:52,840 --> 00:35:54,040
…haben meine Numoor…
381
00:35:55,040 --> 00:35:58,240
…all eure Zellen infiltriert.
382
00:35:59,240 --> 00:36:01,840
Also werden meine Leute vor Ort sein,
383
00:36:01,920 --> 00:36:06,080
und die Armen und Hungrigen
unter meiner Flagge zusammentrommeln.
384
00:36:06,680 --> 00:36:07,520
Für meine Sache.
385
00:36:11,200 --> 00:36:12,040
Aber…
386
00:36:12,560 --> 00:36:13,720
…du hast recht.
387
00:36:15,120 --> 00:36:16,160
Du hast recht.
388
00:36:16,840 --> 00:36:21,400
Das Volk kann nicht
über 280 Zeichen hinaus denken.
389
00:36:22,080 --> 00:36:24,320
Die verdienen keine Demokratie.
390
00:36:24,920 --> 00:36:26,480
Sie passt nicht zu ihnen.
391
00:36:26,560 --> 00:36:28,520
Sie wollen angeführt werden.
392
00:36:32,040 --> 00:36:34,560
Aber nicht du wirst sie führen, Abel.
393
00:36:37,360 --> 00:36:38,360
Sondern ich.
394
00:36:39,080 --> 00:36:40,360
Niemals!
395
00:36:50,280 --> 00:36:51,440
Heute Morgen…
396
00:36:53,240 --> 00:36:54,680
…kannte mich niemand.
397
00:36:56,520 --> 00:36:57,960
Aber nun kennt man mich.
398
00:36:58,560 --> 00:36:59,880
Man folgt mir.
399
00:37:01,120 --> 00:37:03,880
Man glaubt an mich.
400
00:37:03,960 --> 00:37:04,800
Hey.
401
00:37:09,720 --> 00:37:11,640
Boss, alles in Ordnung?
402
00:37:12,240 --> 00:37:13,400
Gehen wir.
403
00:37:24,400 --> 00:37:25,240
Abel.
404
00:37:27,160 --> 00:37:28,600
Bist du noch am Leben?
405
00:37:32,520 --> 00:37:34,200
Grüß Thandi von mir.
406
00:37:52,280 --> 00:37:54,440
Protokoll 10 einleiten.
407
00:38:06,080 --> 00:38:07,920
Du wirst uns nie entkommen.
408
00:38:15,800 --> 00:38:19,360
Heute hattet ihr die Möglichkeit,
selbst zu wählen.
409
00:38:20,280 --> 00:38:22,120
Ihr habt falsch entschieden.
410
00:38:23,520 --> 00:38:25,400
Jetzt gibt es eine neue Option.
411
00:38:26,360 --> 00:38:27,640
Erhebt euch.
412
00:38:28,840 --> 00:38:32,080
Erhebt euch
und schließt euch meiner Armee an.
413
00:38:35,680 --> 00:38:36,960
Werdet zu Numoor.
414
00:38:39,480 --> 00:38:41,360
Oder werdet zu unseren Feinden.
415
00:38:43,720 --> 00:38:46,680
Willkommen in der neuen Welt.
416
00:40:05,960 --> 00:40:07,720
Untertitel von: Karoline Doil