1 00:00:06,120 --> 00:00:11,000 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,160 --> 00:00:17,880 Dělej, felčare, však to zvládneš. 3 00:00:34,040 --> 00:00:35,400 Projdi chodbou 4 00:00:36,760 --> 00:00:38,200 a po severních schodech. 5 00:00:40,240 --> 00:00:42,560 Je tam bezpečná spisovna. Tam přečkej. 6 00:00:51,320 --> 00:00:52,320 Děkuju. 7 00:01:16,720 --> 00:01:19,200 - Musíš se jít schovat. - Jsi v pořádku? 8 00:01:19,280 --> 00:01:20,280 Běž, hned. 9 00:01:20,920 --> 00:01:21,760 Běž. 10 00:01:42,840 --> 00:01:45,720 - Neviděls generála Hassena? - Taky na něj čekám. 11 00:01:47,920 --> 00:01:49,160 Už to nahodili. 12 00:01:53,720 --> 00:01:56,240 Máme za sebou dlouhý den hlasování. 13 00:01:56,320 --> 00:01:58,880 Spoustu otázek o tom, kdo jsme. 14 00:01:59,840 --> 00:02:00,760 Kdo jste vy. 15 00:02:01,520 --> 00:02:02,960 Lidi, už to běží. 16 00:02:04,560 --> 00:02:07,880 Zase máme proud, tak to pojďme opět rozjet. 17 00:02:11,000 --> 00:02:15,680 Přichází čas na závěrečnou řeč, protože do páté hodiny zbývá 15 minut. 18 00:02:20,080 --> 00:02:22,080 Žalující strana domluvila. 19 00:02:24,040 --> 00:02:25,280 Nechte mě promluvit. 20 00:02:28,080 --> 00:02:29,800 Jistě, soudkyně Bengu. 21 00:02:30,560 --> 00:02:31,600 Pomozte jí. 22 00:02:33,000 --> 00:02:35,560 ŽIVÝ PŘENOS Z PRAVDIVÝCH MÉDIÍ 23 00:02:36,560 --> 00:02:38,520 Maqoma vám říká: 24 00:02:38,600 --> 00:02:43,440 Vyberte si mezi systémem s chybami a takovým, který je dokonalý. 25 00:02:44,480 --> 00:02:46,880 Ale dokonalý systém neexistuje. 26 00:02:48,280 --> 00:02:50,920 Vražda člověka v přímém přenosu 27 00:02:52,120 --> 00:02:54,400 a anarchie, kterou to vyvolá, 28 00:02:55,080 --> 00:02:57,600 zničí naši identitu. 29 00:03:01,280 --> 00:03:03,720 Jen vláda zákona 30 00:03:03,800 --> 00:03:05,280 nám zaručí bezpečí. 31 00:03:05,360 --> 00:03:06,800 Mlčte! 32 00:03:07,800 --> 00:03:08,720 Mlčte. 33 00:03:09,640 --> 00:03:11,760 Máte k tomu něco, Allane? 34 00:03:12,520 --> 00:03:13,600 Pomozte mu. 35 00:03:14,800 --> 00:03:15,840 Allane Harvey. 36 00:03:16,800 --> 00:03:18,600 Povstaňte a promluvte k soudu. 37 00:03:19,440 --> 00:03:20,880 Promluvte k lidem. 38 00:03:22,040 --> 00:03:23,520 Jak byste rozhodl? 39 00:03:57,040 --> 00:03:57,880 Vinen. 40 00:04:01,480 --> 00:04:04,040 Ať žije Azania! 41 00:04:04,120 --> 00:04:05,800 Samozřejmě že je vinen. 42 00:04:06,800 --> 00:04:07,720 Jo. 43 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 Já myslel, že jste proti tomu. 44 00:04:10,760 --> 00:04:11,680 Proti všemu ne. 45 00:04:12,760 --> 00:04:16,560 Ať žije Azania! 46 00:04:16,640 --> 00:04:17,800 Tak… 47 00:04:20,760 --> 00:04:23,400 Teď víme, jak by rozhodl Harvey. 48 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 Vinen. 49 00:04:52,200 --> 00:04:53,040 Hlasujte dál. 50 00:04:57,520 --> 00:05:00,120 Za pár minut se vrátíme s konečnými výsledky. 51 00:05:00,720 --> 00:05:02,160 A dost. Jdu hlasovat. 52 00:05:02,840 --> 00:05:05,960 - Nikdy jsi pro nic nehlasoval. - Jo, tak teď hlasuju. 53 00:05:07,720 --> 00:05:11,920 Maxi, tohle není vtip. Nemůžeš odhlasovat, aby někoho zabili. 54 00:05:13,320 --> 00:05:15,200 Pro tebe je to tak snadné. 55 00:05:15,280 --> 00:05:18,040 Můžeš si sbalit a odjet za tetou do Austrálie, 56 00:05:18,120 --> 00:05:21,200 ale my ostatní tu musíme zůstat a žít v tomhle srabu. 57 00:05:22,360 --> 00:05:23,840 Jdu si dát sprchu. 58 00:05:23,920 --> 00:05:25,280 Zamkni, až půjdeš. 59 00:05:40,320 --> 00:05:42,000 Tak jo. Prosím, funguj. 60 00:05:50,920 --> 00:05:52,800 - Julie, haló? - To jsem já. 61 00:05:55,720 --> 00:05:59,120 - Karabo, jsi v pořádku? - Nejsou to hrdinové. 62 00:05:59,200 --> 00:06:01,200 Potřebuju, abys mě dala do zpráv. 63 00:06:01,280 --> 00:06:04,360 Musím všem říct, co se tady doopravdy děje. 64 00:06:04,440 --> 00:06:06,320 Dobře, nezavěšuj. 65 00:06:08,200 --> 00:06:09,760 Tomu nebudete věřit. 66 00:06:10,320 --> 00:06:13,240 Dosáhli jsme milionu hlasů pro zabití Harveyho. 67 00:06:13,320 --> 00:06:15,360 JULIE - ZMEŠKANÝ HOVOR MÁM NA LINCE KARABO 68 00:06:16,120 --> 00:06:17,640 Dáme si reklamní pauzu. 69 00:06:17,720 --> 00:06:18,760 Hlasujte dál. 70 00:06:21,240 --> 00:06:23,400 Baby, mám na drátě Karabo. 71 00:06:23,480 --> 00:06:25,520 Zabili minimálně dva lidi. 72 00:06:25,600 --> 00:06:28,040 - Jsou to sociopati. - Bojují za svobodu. 73 00:06:28,120 --> 00:06:29,160 Nařídil mě zabít. 74 00:06:29,240 --> 00:06:31,240 Nařídil jim, aby mě zastřelili. 75 00:06:31,320 --> 00:06:32,440 To ti nevěřím. 76 00:06:33,360 --> 00:06:34,200 Julie. 77 00:06:34,800 --> 00:06:36,840 Baby v tom jede. Pracuje pro ně. 78 00:06:36,920 --> 00:06:39,440 Dal jim o mně informace. Pracuješ pro ně! 79 00:06:39,520 --> 00:06:41,280 Věděls to, a poslal nás sem. 80 00:06:41,360 --> 00:06:42,720 Baby, že to není pravda? 81 00:06:42,800 --> 00:06:44,000 Jaké má důkazy? 82 00:06:44,080 --> 00:06:46,400 - Baby! - Není to pravda, Julie. Bože! 83 00:06:46,480 --> 00:06:48,800 Když pro ně neděláš, dej mě do vysílání. 84 00:06:48,880 --> 00:06:51,600 Je to moje studio a tady rozhoduju já. 85 00:06:51,680 --> 00:06:53,000 Baby, poslouchej mě. 86 00:06:53,080 --> 00:06:55,560 Jestli zabíjejí novináře, co říkají pravdu… 87 00:06:55,640 --> 00:06:58,720 Je to první krok k vyčištění našeho zaneseného světa. 88 00:07:00,640 --> 00:07:03,880 Bydlíš ve vile v Sandtonu, o zaneseném světě nevíš nic. 89 00:07:03,960 --> 00:07:05,120 A ty snad jo? 90 00:07:05,200 --> 00:07:06,040 Běloška? 91 00:07:06,120 --> 00:07:07,760 - Baby! - A Julie. 92 00:07:07,840 --> 00:07:10,120 Jen pro informaci, ty pracuješ pro mě. 93 00:07:10,200 --> 00:07:12,440 Ne ta nezletilá bílá kráva.  94 00:07:16,000 --> 00:07:16,840 Julie. 95 00:07:18,000 --> 00:07:21,480 - Jsem tady. - On se všemi manipuluje. Prosím. 96 00:07:22,800 --> 00:07:24,160 Udělej, co je správné. 97 00:07:30,240 --> 00:07:31,160 Tak jo. 98 00:07:31,240 --> 00:07:32,800 Teď všichni poslouchejte. 99 00:07:33,560 --> 00:07:35,720 Kdo chce mluvit s mou známou uvnitř? 100 00:08:12,240 --> 00:08:13,160 Ven. 101 00:08:26,560 --> 00:08:28,840 Tomuhle šéfuje někdo shora. 102 00:08:30,000 --> 00:08:33,080 Chci vědět všechno o tom, kdo za tím průserem stojí. 103 00:08:33,160 --> 00:08:35,120 Za tohle vás zabijí, Mampho. 104 00:08:36,160 --> 00:08:37,040 Pohyb. 105 00:08:41,040 --> 00:08:44,080 - Jak to souvisí s mým mužem? - Nijak to nesouvisí. 106 00:08:44,160 --> 00:08:45,200 Azania říkal, že je. 107 00:08:46,280 --> 00:08:48,960 - A ví o mně všechno. - Říkám ti pravdu. 108 00:08:56,120 --> 00:08:58,920 Vím, že ti dává přímé rozkazy Abel Kunene. 109 00:09:00,080 --> 00:09:01,400 Jedeš v tom s nimi. 110 00:09:04,440 --> 00:09:06,920 Děláš chybu, Mashabo. 111 00:09:20,520 --> 00:09:22,320 Zabil jsi moji dceru. 112 00:09:23,640 --> 00:09:25,360 A poneseš následky. 113 00:09:29,960 --> 00:09:31,440 Budeš mluvit. 114 00:09:39,520 --> 00:09:42,360 Právě jsme se doslechli, že Karabo Friedman, 115 00:09:42,440 --> 00:09:46,080 novinářka z Pravdivých médií, kterou dnes postřelila policie, 116 00:09:46,160 --> 00:09:49,240 se s námi dokázala spojit zevnitř budovy soudu. 117 00:09:49,320 --> 00:09:53,960 Překvapivě se ale zdá, že Pravdivá média s ní mluvit nechtějí.  118 00:10:02,320 --> 00:10:03,160 Hej. 119 00:10:06,840 --> 00:10:08,640 To s Itu mě mrzí. 120 00:10:15,840 --> 00:10:19,360 Věděl jsi, že ten hlídač, co umřel, byl Busin manžel? 121 00:10:23,360 --> 00:10:24,360 Kdo je Busi? 122 00:10:25,240 --> 00:10:26,320 Naše hospodyně. 123 00:10:33,680 --> 00:10:37,240 Karabo, jak vypadá situace uvnitř? 124 00:10:37,320 --> 00:10:39,560 Nechceš vidět, jak dopadne hlasování? 125 00:10:39,640 --> 00:10:43,520 Tady je Karabo Friedman, hlásím se z hlavní budovy soudu. 126 00:10:43,600 --> 00:10:45,080 Prosím, poslouchejte mě. 127 00:10:46,520 --> 00:10:49,560 Azania Maqoma je vrah. 128 00:10:49,640 --> 00:10:51,960 Zjisti, odkud to volá. 129 00:10:52,800 --> 00:10:55,560 Právě se mi doneslo něco velmi znepokojivého. 130 00:10:56,080 --> 00:10:59,480 Naše bývalá novinářka říká lži na konkurenčních kanálech. 131 00:11:00,160 --> 00:11:03,320 Dopustil smrt dvou hlídačů, 132 00:11:03,400 --> 00:11:05,960 nařídil mě zabít, když jsem zjistila pravdu… 133 00:11:06,040 --> 00:11:10,000 Odmítli jsme ji vysílat, protože pro to, co říká, nemá žádné důkazy. 134 00:11:11,240 --> 00:11:13,880 Ve skutečnosti je to vládní agentka. 135 00:11:14,480 --> 00:11:17,640 A teď si vymýšlí nějaká osobní obvinění a tvrdí, 136 00:11:17,720 --> 00:11:21,520 že v tom jedu s Bab'Maqomou jen proto, že ho podporuju. 137 00:11:21,600 --> 00:11:24,160 VINEN 50,5 % NEVINEN 49,5 % 138 00:11:24,920 --> 00:11:26,280 Než budete hlasovat, 139 00:11:26,360 --> 00:11:28,720 musíte si položit jednu otázku. 140 00:11:30,240 --> 00:11:32,160 Dokázali byste zmáčknout spoušť? 141 00:11:33,880 --> 00:11:36,360 Dokázali byste někoho chladnokrevně zabít? 142 00:11:36,440 --> 00:11:37,760 HLASOVALI JSTE „NEVINEN“ 143 00:11:39,160 --> 00:11:40,360 Otevři! 144 00:11:43,360 --> 00:11:45,440 Hlasovat vinen znamená vystřelit. 145 00:11:47,040 --> 00:11:50,920 Jen se snaží zachránit starého bílého rasistu. 146 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 A všichni víme proč. 147 00:11:52,600 --> 00:11:55,000 VINEN 50,0 % NEVINEN 50,0 % 148 00:11:55,600 --> 00:11:58,000 Tady ani nejde o Allana Harveyho. 149 00:11:58,080 --> 00:12:01,400 Jde o nás jako národ. 150 00:12:03,240 --> 00:12:06,040 Azania Maqoma je hrdina, 151 00:12:06,120 --> 00:12:08,720 který je ochoten dělat to, co my nezvládneme. 152 00:12:08,800 --> 00:12:10,320 Dokázali byste ho zabít? 153 00:12:12,040 --> 00:12:13,240 A pokud ano, 154 00:12:14,280 --> 00:12:16,680 v čem se lišíte od Allana Harveyho? 155 00:12:17,240 --> 00:12:19,360 V této temné hodině pro naši zemi, 156 00:12:19,440 --> 00:12:22,960 dej našemu lidu moudrost, aby se rozhodl správně. 157 00:12:23,040 --> 00:12:26,480 Skloňme hlavy a poděkujme Bohu za jeho milosrdenství. 158 00:12:27,640 --> 00:12:31,120 Buď k nám milostiv i po zbytek našich dnů. 159 00:12:32,520 --> 00:12:34,360 Za minutu pět. 160 00:12:35,120 --> 00:12:37,120 A lidé mluví. 161 00:12:38,080 --> 00:12:41,120 Smrt systému. 162 00:12:42,840 --> 00:12:44,800 Smrt Allanu Harveymu. 163 00:12:46,320 --> 00:12:49,200 Ať žije Azania. 164 00:12:49,280 --> 00:12:52,200 Ať žije Azania. 165 00:13:02,440 --> 00:13:04,800 Dnes ráno jste nevěděli, kdo jsem. 166 00:13:06,480 --> 00:13:07,840 Ale teď máte vůdce. 167 00:13:08,360 --> 00:13:11,080 Máte vůdce. 168 00:13:11,160 --> 00:13:12,720 Na vašem hlasu záleží. 169 00:13:12,800 --> 00:13:14,640 Na vás záleží! 170 00:13:16,360 --> 00:13:18,360 Obětujte Harveyho 171 00:13:18,440 --> 00:13:21,440 za náš nový začátek. 172 00:13:22,520 --> 00:13:23,360 Veliteli. 173 00:13:27,080 --> 00:13:28,320 Hlasování skončilo. 174 00:13:29,760 --> 00:13:31,440 Tak se na to podíváme. 175 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 KONEČNÝ VÝSLEDEK: NEVINEN 176 00:13:45,040 --> 00:13:47,000 - Díky Bohu. - Cože? 177 00:13:51,000 --> 00:13:52,200 HARVEY NEVINEN 178 00:13:52,280 --> 00:13:53,560 Je to blázen! 179 00:14:02,880 --> 00:14:05,400 Fajn, tak snad tím ten tyjátr skončil. 180 00:14:05,480 --> 00:14:06,960 Zítra zas jako vždycky. 181 00:14:07,040 --> 00:14:09,920 - Nezajdeme na drink? - Jasně, potřebuju ho. 182 00:14:45,920 --> 00:14:46,880 A dost! 183 00:14:50,040 --> 00:14:51,520 Lidé rozhodli. 184 00:14:52,800 --> 00:14:54,400 Musíme zastavit tu spoušť. 185 00:14:54,480 --> 00:14:56,480 Vyzval jsi mě a prohrál. 186 00:14:58,040 --> 00:15:00,560 Poslal jsem tě zabít tu novinářku, 187 00:15:01,120 --> 00:15:02,680 a ty ses vrátil zraněný. 188 00:15:02,760 --> 00:15:04,000 A bez Tee-Kaye. 189 00:15:05,480 --> 00:15:08,040 Závěr je jasný. Zradil jsi nás. 190 00:15:08,120 --> 00:15:08,960 Ne. 191 00:15:09,840 --> 00:15:10,920 Ty jsi zradil nás. 192 00:15:11,000 --> 00:15:13,920 Ty. Když jsi mi nařídil zabíjet nevinné lidi. 193 00:15:16,040 --> 00:15:17,800 Odveďte toho zrádce pryč. 194 00:15:19,040 --> 00:15:21,120 Ať už ho tu nevidím! 195 00:15:23,720 --> 00:15:25,800 Nikdo není nevinný! 196 00:15:25,880 --> 00:15:26,880 Nikdo! 197 00:15:29,720 --> 00:15:30,960 Nekoukej na mě! 198 00:15:31,800 --> 00:15:33,040 A ty taky ne. 199 00:15:33,680 --> 00:15:36,200 Nekoukejte na mě! Já to udělal pro vás! 200 00:15:36,720 --> 00:15:38,320 Udělal jsem to pro lidi! 201 00:15:39,520 --> 00:15:40,960 A oni mě zradili! 202 00:15:44,120 --> 00:15:46,720 Zradili mě. 203 00:15:48,360 --> 00:15:50,360 Vždyť to nepotřebujeme vyhrát. 204 00:15:51,600 --> 00:15:54,480 Allan Harvey byl od začátku jen zástěrka. 205 00:15:54,560 --> 00:15:56,240 Allan Harvey musí umřít. 206 00:15:57,320 --> 00:15:58,760 Dal jsem jim na výběr. 207 00:15:58,840 --> 00:16:00,520 Skutečnou demokracii. 208 00:16:02,680 --> 00:16:04,240 Tohle je demokracie. 209 00:16:11,040 --> 00:16:12,160 Abel měl pravdu. 210 00:16:13,720 --> 00:16:14,760 Abel měl pravdu. 211 00:16:14,840 --> 00:16:16,360 Oni si ji nezaslouží. 212 00:16:19,080 --> 00:16:21,080 Mám plán, jak nás odsud dostat. 213 00:16:23,080 --> 00:16:24,200 Potřebujeme jeho 214 00:16:25,440 --> 00:16:26,800 a toho kluka. 215 00:17:09,520 --> 00:17:12,040 Někdo musel generála Hassena vidět. 216 00:17:12,120 --> 00:17:13,200 Ne, pane. 217 00:17:14,200 --> 00:17:18,000 Dnešek je fakt zářným příkladem pořádku a brilance. 218 00:17:18,080 --> 00:17:19,240 Co jeho auto? 219 00:17:19,320 --> 00:17:21,960 - Pořád na parkovišti. - Kristaboha! 220 00:17:22,040 --> 00:17:23,360 A generál Hassen? 221 00:17:24,480 --> 00:17:25,680 Ministře Kunene. 222 00:17:25,760 --> 00:17:30,520 Zdá se, že generál Hassen zhruba před 35 minutami zmizel. 223 00:17:32,320 --> 00:17:34,040 Ujímám se operace, 224 00:17:34,120 --> 00:17:35,640 dokud se generál nenajde. 225 00:17:35,720 --> 00:17:38,720 Snad bych měl zavolat ministra policie. 226 00:17:40,320 --> 00:17:42,320 Nemyslíte si, že ví, že jsem tady? 227 00:17:42,800 --> 00:17:45,320 Protože v téhle situaci už nejde o policii. 228 00:17:46,120 --> 00:17:47,640 Podejte mi zprávu. 229 00:17:48,600 --> 00:17:49,520 Jistě, pane. 230 00:17:51,120 --> 00:17:53,200 Tohle je hlavní budova soudu… 231 00:17:53,280 --> 00:17:55,760 Potřebuju, abys myslel hlavou, 232 00:17:56,320 --> 00:17:57,360 ne srdcem. 233 00:18:00,800 --> 00:18:01,920 Harvey… 234 00:18:03,920 --> 00:18:04,880 Vítej. 235 00:18:19,040 --> 00:18:19,880 Já… 236 00:18:21,440 --> 00:18:23,520 nemusel tvého bratra zabít. 237 00:18:24,360 --> 00:18:26,480 Mohl jsem ho prostě nechat jít. 238 00:18:28,040 --> 00:18:30,160 Chtěl bych to vrátit a napravit to. 239 00:18:31,160 --> 00:18:33,000 Nemůžeš se vykoupit, Harvey. 240 00:18:34,360 --> 00:18:35,320 Za Zoliho smrt, 241 00:18:36,040 --> 00:18:37,520 za to, co jsi udělal mně, 242 00:18:38,560 --> 00:18:39,680 za svou ženu… 243 00:18:40,440 --> 00:18:42,640 Harvey, můžeš být hrdina. 244 00:18:44,520 --> 00:18:47,120 A teď všechno napravit. 245 00:19:02,800 --> 00:19:04,640 Nedělejte žádné hlouposti. 246 00:19:24,440 --> 00:19:27,560 Máte pět vteřin na to, mi říct, co se tu sakra děje. 247 00:19:28,280 --> 00:19:29,440 Oni mě zabijí. 248 00:19:30,240 --> 00:19:31,760 - Zabijí mi rodinu. - Pět… 249 00:19:33,040 --> 00:19:34,920 - Čtyři… - Mampho… 250 00:19:35,680 --> 00:19:37,320 - Tři… - Počkejte. 251 00:19:37,400 --> 00:19:39,080 - Dva… - Váš manžel… 252 00:19:43,040 --> 00:19:44,520 Váš manžel po nich šel. 253 00:19:46,520 --> 00:19:47,560 Po kom? 254 00:19:49,880 --> 00:19:50,800 Po Numoorech. 255 00:19:53,080 --> 00:19:53,920 Cože? 256 00:19:55,960 --> 00:19:59,280 - Já mluvím o ministru Kunenem. - Ministr je Numoor. 257 00:20:00,320 --> 00:20:03,960 - Tak proč spolu bojují? - Ministr chtěl Numoory zlikvidovat. 258 00:20:05,040 --> 00:20:08,200 Zbývají jen oni. Myslí si, že to dělají kvůli němu. 259 00:20:09,000 --> 00:20:10,360 To nedává smysl. 260 00:20:10,440 --> 00:20:11,800 Slyšela jste, co říkají. 261 00:20:12,560 --> 00:20:15,760 První část, druhá fáze, tyhle kecy. 262 00:20:17,520 --> 00:20:19,680 Vy víte, že plánují něco šíleného. 263 00:20:20,320 --> 00:20:22,840 - Šílenějšího než obsadit soud? - Ano. 264 00:20:24,880 --> 00:20:27,280 Musíte mě pustit. 265 00:20:28,800 --> 00:20:29,880 Prosím, Mampho. 266 00:20:30,560 --> 00:20:31,840 Můžu vám pomoct. 267 00:20:32,800 --> 00:20:33,840 A máte pravdu. 268 00:20:34,360 --> 00:20:37,680 Tohle se naprosto vymklo kontrole. Ale ještě není pozdě. 269 00:20:40,880 --> 00:20:42,000 Vy nejste zločinec. 270 00:20:43,440 --> 00:20:44,520 Jste hodný člověk. 271 00:20:44,600 --> 00:20:46,000 Jste skvělá policistka. 272 00:20:47,080 --> 00:20:48,440 Co by na to řekl Jacob? 273 00:20:49,680 --> 00:20:51,400 Co by řekla vaše dcera? 274 00:20:59,520 --> 00:21:01,120 Musíme něco vymyslet. 275 00:21:02,400 --> 00:21:03,280 Ano? 276 00:21:04,800 --> 00:21:05,960 Zvládneme to. 277 00:21:34,560 --> 00:21:35,960 Ty svině. 278 00:21:52,160 --> 00:21:54,880 Tehdy Hassen propustil generála Mashabu. 279 00:21:57,960 --> 00:21:59,960 Zatraceně. Už jsou zase online. 280 00:22:00,680 --> 00:22:01,640 Zapněte zvuk. 281 00:22:01,720 --> 00:22:05,160 Omlouvám se, že jsem vypěnil. Tak se Numoor nechová. 282 00:22:06,000 --> 00:22:07,920 Ale lid promluvil. 283 00:22:09,520 --> 00:22:11,160 Allan Harvey žije. 284 00:22:15,720 --> 00:22:17,960 Přišel čas, abychom odešli. 285 00:22:20,440 --> 00:22:21,320 Přejeme si… 286 00:22:22,120 --> 00:22:23,640 obrněný vůz, 287 00:22:23,720 --> 00:22:25,920 dost velký, aby odvezl mé Numoory. 288 00:22:26,680 --> 00:22:28,080 Když je necháte odejít, 289 00:22:29,280 --> 00:22:30,480 vzdám se 290 00:22:31,720 --> 00:22:33,880 a propustím rukojmí. 291 00:22:36,480 --> 00:22:39,080 Odmítněte, a cestu na svobodu si probojujeme. 292 00:22:41,680 --> 00:22:42,840 Je to vaše volba. 293 00:22:43,920 --> 00:22:44,840 Ne naše. 294 00:22:50,840 --> 00:22:52,840 Jak jsi mohla, Jižní Afriko? 295 00:22:52,920 --> 00:22:55,320 Měli jsme šanci převzít numoorské způsoby. 296 00:22:56,040 --> 00:22:57,640 Vyčistit naši společnost. 297 00:22:58,400 --> 00:22:59,760 Nevidíte, o co jsme přišli? 298 00:23:00,440 --> 00:23:02,840 Promiňte. S dovolením, pane. 299 00:23:06,280 --> 00:23:07,400 Zatýkám vás. 300 00:23:07,480 --> 00:23:09,680 Cože? Takovouhle JAR jste zvolili? 301 00:23:09,760 --> 00:23:10,600 Neodporujte. 302 00:23:10,680 --> 00:23:12,400 A co svoboda slova? 303 00:23:12,480 --> 00:23:15,680 Takhle to dopadá, když jsou u moci fašisti. 304 00:23:33,800 --> 00:23:35,400 Byl jsi pro mě jako syn. 305 00:23:36,920 --> 00:23:38,440 Bral jsem tě jako bratra. 306 00:23:38,520 --> 00:23:42,240 Měl jsi být moje pravá ruka, až nastolíme nový pořádek. 307 00:23:42,320 --> 00:23:44,240 Principy neměly sloužit k vládě. 308 00:23:45,560 --> 00:23:47,440 My žijeme ve stínu, Maqomo. 309 00:23:47,520 --> 00:23:49,240 A proto pořád prohráváme. 310 00:23:50,480 --> 00:23:53,600 Proto umírají všichni ti, které milujeme. 311 00:23:54,120 --> 00:23:55,000 Život… 312 00:23:57,440 --> 00:24:00,240 Život je změna, Uhuru. 313 00:24:07,360 --> 00:24:08,800 Řekni mi popravdě. 314 00:24:09,760 --> 00:24:10,800 Mýlím se? 315 00:24:13,320 --> 00:24:15,280 Opravdu tohle Suku nařídila? 316 00:24:25,000 --> 00:24:27,880 - Ty nejsi Numoor. - Jsem víc než Numoor. 317 00:24:29,640 --> 00:24:34,240 Spálím tenhle svět na popel a znovu ho vystavím k obrazu svému. 318 00:24:36,240 --> 00:24:40,760 Donutím tě mi ukázat, jak připravuješ ty své prášky. 319 00:24:42,240 --> 00:24:43,160 Potom… 320 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 můj synu… 321 00:24:47,600 --> 00:24:50,400 sním to tvoje proradné srdce. 322 00:24:55,400 --> 00:24:56,800 Transportér je tady. 323 00:24:59,600 --> 00:25:00,680 Připravte se. 324 00:25:02,640 --> 00:25:05,200 Připravte i jeho, ať odjede s námi. 325 00:26:43,080 --> 00:26:45,640 - Soudkyně Bengu, jste v pořádku? - Ano. 326 00:27:00,200 --> 00:27:01,200 Běžte! 327 00:27:01,720 --> 00:27:03,680 Mám podezřelé taxi. 328 00:27:04,280 --> 00:27:05,840 Zaměřte se na transportér. 329 00:27:06,560 --> 00:27:07,680 Do prdele! 330 00:27:17,280 --> 00:27:19,160 Už jsi prohlédl můj plán? 331 00:27:21,640 --> 00:27:25,160 Převezeme Azaniu k výslechu na vládě. 332 00:27:26,240 --> 00:27:28,160 Pane, podle protokolu by… 333 00:27:28,240 --> 00:27:31,240 Dělí nás pár vteřin od celostátního stavu nouze, 334 00:27:31,800 --> 00:27:34,240 ve kterém zemi bude vládnout inteligence. 335 00:27:34,320 --> 00:27:36,640 Tak mlčte a dělejte, co říkám. 336 00:27:42,360 --> 00:27:44,440 My jsme ho nezabili, paní Ndou. 337 00:27:44,520 --> 00:27:47,040 Sama jste to slyšela. To nebyli policisté. 338 00:27:48,160 --> 00:27:51,400 Dnes zabili i dceru generála Mashaby. 339 00:27:56,520 --> 00:27:57,760 Vím, že to nepomůže, 340 00:27:58,760 --> 00:27:59,760 ale omlouvám se. 341 00:28:01,280 --> 00:28:03,280 Všichni se vždycky omlouvají. 342 00:28:16,480 --> 00:28:17,320 Díky. 343 00:28:19,040 --> 00:28:21,600 Můžete s ním jet do márnice, jestli chcete. 344 00:28:22,160 --> 00:28:23,680 - Chci ho vidět. - Busi. 345 00:28:25,440 --> 00:28:26,960 Když ho takhle uvidíte, 346 00:28:27,920 --> 00:28:29,840 budete ho tak vidět navždycky. 347 00:28:32,320 --> 00:28:34,400 Pamatujte si ho takového, jaký byl. 348 00:29:03,000 --> 00:29:03,840 Děkuju. 349 00:29:06,240 --> 00:29:08,240 Ahoj. Je na tom dobře. 350 00:29:09,840 --> 00:29:11,480 Byla jsi tam tak statečná. 351 00:29:12,280 --> 00:29:13,400 Jsi v pořádku? 352 00:29:16,240 --> 00:29:21,040 - Vypadá to, že jsme obě bez práce. - Jo, byl to hektický první den v práci. 353 00:29:23,520 --> 00:29:24,680 Děkuju. 354 00:29:25,400 --> 00:29:26,360 Kdykoliv. 355 00:29:45,360 --> 00:29:46,440 Stát! 356 00:29:56,600 --> 00:29:58,640 Vystupte z vozidla. 357 00:30:00,720 --> 00:30:02,240 Vystupte! 358 00:30:42,440 --> 00:30:43,720 Stůjte. 359 00:31:02,720 --> 00:31:04,680 Co tu dělá Allan Harvey? 360 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 Nestřílejte! 361 00:31:11,240 --> 00:31:13,880 Prosím, lidi, nestřílejte. 362 00:31:18,440 --> 00:31:20,000 Chtěl by ses stát 363 00:31:20,720 --> 00:31:22,040 Numoorem? 364 00:31:31,320 --> 00:31:32,800 Odhoďte zbraň! 365 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 Hned! 366 00:32:43,320 --> 00:32:50,320 RADEBEHO FUMIGACE A HUBENÍ ŠKŮDCŮ 367 00:34:16,240 --> 00:34:17,800 Žádnou nemocnici. 368 00:34:17,880 --> 00:34:18,840 Cože? 369 00:34:26,840 --> 00:34:27,800 Ven. 370 00:34:32,480 --> 00:34:35,920 Konečně sis přišel dělat svou špinavou práci sám. 371 00:34:42,600 --> 00:34:43,920 Numoor… 372 00:34:45,360 --> 00:34:47,120 jsou ubožáci. 373 00:34:57,320 --> 00:35:00,680 My za chvíli vyhlásíme nouzový stav. 374 00:35:01,440 --> 00:35:04,080 Paladin je všude 375 00:35:04,640 --> 00:35:06,960 a připravený rozšířit v zemi zmatek, 376 00:35:07,040 --> 00:35:11,240 abychom ovládli volby a převzali moc. 377 00:35:11,320 --> 00:35:15,360 Nemusíš mi vyprávět své zlověstné plány. Já už je znám. 378 00:35:23,080 --> 00:35:24,200 Posaď se, prosím. 379 00:35:42,720 --> 00:35:45,160 Ano, bude vyhlášen stav nouze, 380 00:35:45,920 --> 00:35:49,160 ale nebude to neorganizovaný zmatek, který potřebujete. 381 00:35:49,680 --> 00:35:51,720 Za posledního půl roku 382 00:35:52,840 --> 00:35:54,040 moji Numoorové 383 00:35:55,040 --> 00:35:58,240 infiltrovali všechny vaše buňky. 384 00:35:59,240 --> 00:36:01,400 Takže to budou moji lidé 385 00:36:01,920 --> 00:36:04,040 a budou svolávat chudé a hladové 386 00:36:05,040 --> 00:36:06,080 pod moji vlajku. 387 00:36:06,680 --> 00:36:07,520 Pro můj cíl. 388 00:36:11,200 --> 00:36:12,040 Ale… 389 00:36:12,560 --> 00:36:13,720 máš pravdu. 390 00:36:15,120 --> 00:36:16,160 Máš pravdu. 391 00:36:16,840 --> 00:36:21,400 Lidi neumí myslet ve více než 280 znacích. 392 00:36:22,080 --> 00:36:24,320 Nezaslouží si demokracii. 393 00:36:24,920 --> 00:36:26,040 Nehodí se k nim. 394 00:36:26,560 --> 00:36:28,520 Chtějí vedení. 395 00:36:32,040 --> 00:36:34,560 Ale nepovedeš je ty, Abele. 396 00:36:37,360 --> 00:36:38,360 Ale já. 397 00:36:39,080 --> 00:36:40,360 Nikdy! 398 00:36:50,280 --> 00:36:51,440 Dnes ráno… 399 00:36:53,240 --> 00:36:54,400 mě nikdo neznal. 400 00:36:56,520 --> 00:36:57,880 Ale teď mě znají. 401 00:36:58,560 --> 00:36:59,880 Následují mě. 402 00:37:01,120 --> 00:37:03,880 Věří ve mě. 403 00:37:03,960 --> 00:37:04,800 Hej! 404 00:37:09,720 --> 00:37:11,640 Šéfe, jste v pořádku? 405 00:37:12,240 --> 00:37:13,400 Jdeme. 406 00:37:24,400 --> 00:37:25,240 Abele. 407 00:37:27,160 --> 00:37:28,600 Slyšíš mě? 408 00:37:32,520 --> 00:37:34,200 Pozdravuj ode mě Thandi. 409 00:37:52,280 --> 00:37:54,440 Zahajte protokol deset. 410 00:38:06,080 --> 00:38:07,920 Nám nikdy neutečeš. 411 00:38:15,800 --> 00:38:19,360 Dnes jste dostali šanci rozhodovat. 412 00:38:20,280 --> 00:38:21,760 Ale rozhodli jste špatně. 413 00:38:23,520 --> 00:38:25,120 Teď máte novou volbu. 414 00:38:26,360 --> 00:38:27,640 Povstaňte. 415 00:38:28,840 --> 00:38:29,760 Povstaňte 416 00:38:30,320 --> 00:38:32,080 a připojte se k mé armádě. 417 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 Staňte se Numoory. 418 00:38:39,480 --> 00:38:41,360 Nebo buďte našimi nepřáteli. 419 00:38:43,720 --> 00:38:46,680 Vítejte v novém světě. 420 00:40:05,120 --> 00:40:07,720 Překlad titulků: Anna Perglerová