1
00:00:06,120 --> 00:00:11,000
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,160 --> 00:00:17,880
Dělej, felčare, však to zvládneš.
3
00:00:34,040 --> 00:00:35,400
Projdi chodbou
4
00:00:36,760 --> 00:00:38,200
a po severních schodech.
5
00:00:40,240 --> 00:00:42,560
Je tam bezpečná spisovna. Tam přečkej.
6
00:00:51,320 --> 00:00:52,320
Děkuju.
7
00:01:16,720 --> 00:01:19,200
- Musíš se jít schovat.
- Jsi v pořádku?
8
00:01:19,280 --> 00:01:20,280
Běž, hned.
9
00:01:20,920 --> 00:01:21,760
Běž.
10
00:01:42,840 --> 00:01:45,720
- Neviděls generála Hassena?
- Taky na něj čekám.
11
00:01:47,920 --> 00:01:49,160
Už to nahodili.
12
00:01:53,720 --> 00:01:56,240
Máme za sebou dlouhý den hlasování.
13
00:01:56,320 --> 00:01:58,880
Spoustu otázek o tom, kdo jsme.
14
00:01:59,840 --> 00:02:00,760
Kdo jste vy.
15
00:02:01,520 --> 00:02:02,960
Lidi, už to běží.
16
00:02:04,560 --> 00:02:07,880
Zase máme proud,
tak to pojďme opět rozjet.
17
00:02:11,000 --> 00:02:15,680
Přichází čas na závěrečnou řeč,
protože do páté hodiny zbývá 15 minut.
18
00:02:20,080 --> 00:02:22,080
Žalující strana domluvila.
19
00:02:24,040 --> 00:02:25,280
Nechte mě promluvit.
20
00:02:28,080 --> 00:02:29,800
Jistě, soudkyně Bengu.
21
00:02:30,560 --> 00:02:31,600
Pomozte jí.
22
00:02:33,000 --> 00:02:35,560
ŽIVÝ PŘENOS Z PRAVDIVÝCH MÉDIÍ
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,520
Maqoma vám říká:
24
00:02:38,600 --> 00:02:43,440
Vyberte si mezi systémem s chybami
a takovým, který je dokonalý.
25
00:02:44,480 --> 00:02:46,880
Ale dokonalý systém neexistuje.
26
00:02:48,280 --> 00:02:50,920
Vražda člověka v přímém přenosu
27
00:02:52,120 --> 00:02:54,400
a anarchie, kterou to vyvolá,
28
00:02:55,080 --> 00:02:57,600
zničí naši identitu.
29
00:03:01,280 --> 00:03:03,720
Jen vláda zákona
30
00:03:03,800 --> 00:03:05,280
nám zaručí bezpečí.
31
00:03:05,360 --> 00:03:06,800
Mlčte!
32
00:03:07,800 --> 00:03:08,720
Mlčte.
33
00:03:09,640 --> 00:03:11,760
Máte k tomu něco, Allane?
34
00:03:12,520 --> 00:03:13,600
Pomozte mu.
35
00:03:14,800 --> 00:03:15,840
Allane Harvey.
36
00:03:16,800 --> 00:03:18,600
Povstaňte a promluvte k soudu.
37
00:03:19,440 --> 00:03:20,880
Promluvte k lidem.
38
00:03:22,040 --> 00:03:23,520
Jak byste rozhodl?
39
00:03:57,040 --> 00:03:57,880
Vinen.
40
00:04:01,480 --> 00:04:04,040
Ať žije Azania!
41
00:04:04,120 --> 00:04:05,800
Samozřejmě že je vinen.
42
00:04:06,800 --> 00:04:07,720
Jo.
43
00:04:08,280 --> 00:04:10,120
Já myslel, že jste proti tomu.
44
00:04:10,760 --> 00:04:11,680
Proti všemu ne.
45
00:04:12,760 --> 00:04:16,560
Ať žije Azania!
46
00:04:16,640 --> 00:04:17,800
Tak…
47
00:04:20,760 --> 00:04:23,400
Teď víme, jak by rozhodl Harvey.
48
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
Vinen.
49
00:04:52,200 --> 00:04:53,040
Hlasujte dál.
50
00:04:57,520 --> 00:05:00,120
Za pár minut se vrátíme
s konečnými výsledky.
51
00:05:00,720 --> 00:05:02,160
A dost. Jdu hlasovat.
52
00:05:02,840 --> 00:05:05,960
- Nikdy jsi pro nic nehlasoval.
- Jo, tak teď hlasuju.
53
00:05:07,720 --> 00:05:11,920
Maxi, tohle není vtip.
Nemůžeš odhlasovat, aby někoho zabili.
54
00:05:13,320 --> 00:05:15,200
Pro tebe je to tak snadné.
55
00:05:15,280 --> 00:05:18,040
Můžeš si sbalit
a odjet za tetou do Austrálie,
56
00:05:18,120 --> 00:05:21,200
ale my ostatní tu musíme zůstat
a žít v tomhle srabu.
57
00:05:22,360 --> 00:05:23,840
Jdu si dát sprchu.
58
00:05:23,920 --> 00:05:25,280
Zamkni, až půjdeš.
59
00:05:40,320 --> 00:05:42,000
Tak jo. Prosím, funguj.
60
00:05:50,920 --> 00:05:52,800
- Julie, haló?
- To jsem já.
61
00:05:55,720 --> 00:05:59,120
- Karabo, jsi v pořádku?
- Nejsou to hrdinové.
62
00:05:59,200 --> 00:06:01,200
Potřebuju, abys mě dala do zpráv.
63
00:06:01,280 --> 00:06:04,360
Musím všem říct,
co se tady doopravdy děje.
64
00:06:04,440 --> 00:06:06,320
Dobře, nezavěšuj.
65
00:06:08,200 --> 00:06:09,760
Tomu nebudete věřit.
66
00:06:10,320 --> 00:06:13,240
Dosáhli jsme milionu hlasů
pro zabití Harveyho.
67
00:06:13,320 --> 00:06:15,360
JULIE - ZMEŠKANÝ HOVOR
MÁM NA LINCE KARABO
68
00:06:16,120 --> 00:06:17,640
Dáme si reklamní pauzu.
69
00:06:17,720 --> 00:06:18,760
Hlasujte dál.
70
00:06:21,240 --> 00:06:23,400
Baby, mám na drátě Karabo.
71
00:06:23,480 --> 00:06:25,520
Zabili minimálně dva lidi.
72
00:06:25,600 --> 00:06:28,040
- Jsou to sociopati.
- Bojují za svobodu.
73
00:06:28,120 --> 00:06:29,160
Nařídil mě zabít.
74
00:06:29,240 --> 00:06:31,240
Nařídil jim, aby mě zastřelili.
75
00:06:31,320 --> 00:06:32,440
To ti nevěřím.
76
00:06:33,360 --> 00:06:34,200
Julie.
77
00:06:34,800 --> 00:06:36,840
Baby v tom jede. Pracuje pro ně.
78
00:06:36,920 --> 00:06:39,440
Dal jim o mně informace.
Pracuješ pro ně!
79
00:06:39,520 --> 00:06:41,280
Věděls to, a poslal nás sem.
80
00:06:41,360 --> 00:06:42,720
Baby, že to není pravda?
81
00:06:42,800 --> 00:06:44,000
Jaké má důkazy?
82
00:06:44,080 --> 00:06:46,400
- Baby!
- Není to pravda, Julie. Bože!
83
00:06:46,480 --> 00:06:48,800
Když pro ně neděláš, dej mě do vysílání.
84
00:06:48,880 --> 00:06:51,600
Je to moje studio a tady rozhoduju já.
85
00:06:51,680 --> 00:06:53,000
Baby, poslouchej mě.
86
00:06:53,080 --> 00:06:55,560
Jestli zabíjejí novináře,
co říkají pravdu…
87
00:06:55,640 --> 00:06:58,720
Je to první krok k vyčištění
našeho zaneseného světa.
88
00:07:00,640 --> 00:07:03,880
Bydlíš ve vile v Sandtonu,
o zaneseném světě nevíš nic.
89
00:07:03,960 --> 00:07:05,120
A ty snad jo?
90
00:07:05,200 --> 00:07:06,040
Běloška?
91
00:07:06,120 --> 00:07:07,760
- Baby!
- A Julie.
92
00:07:07,840 --> 00:07:10,120
Jen pro informaci, ty pracuješ pro mě.
93
00:07:10,200 --> 00:07:12,440
Ne ta nezletilá bílá kráva.
94
00:07:16,000 --> 00:07:16,840
Julie.
95
00:07:18,000 --> 00:07:21,480
- Jsem tady.
- On se všemi manipuluje. Prosím.
96
00:07:22,800 --> 00:07:24,160
Udělej, co je správné.
97
00:07:30,240 --> 00:07:31,160
Tak jo.
98
00:07:31,240 --> 00:07:32,800
Teď všichni poslouchejte.
99
00:07:33,560 --> 00:07:35,720
Kdo chce mluvit s mou známou uvnitř?
100
00:08:12,240 --> 00:08:13,160
Ven.
101
00:08:26,560 --> 00:08:28,840
Tomuhle šéfuje někdo shora.
102
00:08:30,000 --> 00:08:33,080
Chci vědět všechno o tom,
kdo za tím průserem stojí.
103
00:08:33,160 --> 00:08:35,120
Za tohle vás zabijí, Mampho.
104
00:08:36,160 --> 00:08:37,040
Pohyb.
105
00:08:41,040 --> 00:08:44,080
- Jak to souvisí s mým mužem?
- Nijak to nesouvisí.
106
00:08:44,160 --> 00:08:45,200
Azania říkal, že je.
107
00:08:46,280 --> 00:08:48,960
- A ví o mně všechno.
- Říkám ti pravdu.
108
00:08:56,120 --> 00:08:58,920
Vím, že ti dává přímé rozkazy
Abel Kunene.
109
00:09:00,080 --> 00:09:01,400
Jedeš v tom s nimi.
110
00:09:04,440 --> 00:09:06,920
Děláš chybu, Mashabo.
111
00:09:20,520 --> 00:09:22,320
Zabil jsi moji dceru.
112
00:09:23,640 --> 00:09:25,360
A poneseš následky.
113
00:09:29,960 --> 00:09:31,440
Budeš mluvit.
114
00:09:39,520 --> 00:09:42,360
Právě jsme se doslechli,
že Karabo Friedman,
115
00:09:42,440 --> 00:09:46,080
novinářka z Pravdivých médií,
kterou dnes postřelila policie,
116
00:09:46,160 --> 00:09:49,240
se s námi dokázala spojit
zevnitř budovy soudu.
117
00:09:49,320 --> 00:09:53,960
Překvapivě se ale zdá,
že Pravdivá média s ní mluvit nechtějí.
118
00:10:02,320 --> 00:10:03,160
Hej.
119
00:10:06,840 --> 00:10:08,640
To s Itu mě mrzí.
120
00:10:15,840 --> 00:10:19,360
Věděl jsi, že ten hlídač, co umřel,
byl Busin manžel?
121
00:10:23,360 --> 00:10:24,360
Kdo je Busi?
122
00:10:25,240 --> 00:10:26,320
Naše hospodyně.
123
00:10:33,680 --> 00:10:37,240
Karabo, jak vypadá situace uvnitř?
124
00:10:37,320 --> 00:10:39,560
Nechceš vidět, jak dopadne hlasování?
125
00:10:39,640 --> 00:10:43,520
Tady je Karabo Friedman,
hlásím se z hlavní budovy soudu.
126
00:10:43,600 --> 00:10:45,080
Prosím, poslouchejte mě.
127
00:10:46,520 --> 00:10:49,560
Azania Maqoma je vrah.
128
00:10:49,640 --> 00:10:51,960
Zjisti, odkud to volá.
129
00:10:52,800 --> 00:10:55,560
Právě se mi doneslo
něco velmi znepokojivého.
130
00:10:56,080 --> 00:10:59,480
Naše bývalá novinářka
říká lži na konkurenčních kanálech.
131
00:11:00,160 --> 00:11:03,320
Dopustil smrt dvou hlídačů,
132
00:11:03,400 --> 00:11:05,960
nařídil mě zabít,
když jsem zjistila pravdu…
133
00:11:06,040 --> 00:11:10,000
Odmítli jsme ji vysílat, protože pro to,
co říká, nemá žádné důkazy.
134
00:11:11,240 --> 00:11:13,880
Ve skutečnosti je to vládní agentka.
135
00:11:14,480 --> 00:11:17,640
A teď si vymýšlí
nějaká osobní obvinění a tvrdí,
136
00:11:17,720 --> 00:11:21,520
že v tom jedu s Bab'Maqomou
jen proto, že ho podporuju.
137
00:11:21,600 --> 00:11:24,160
VINEN 50,5 %
NEVINEN 49,5 %
138
00:11:24,920 --> 00:11:26,280
Než budete hlasovat,
139
00:11:26,360 --> 00:11:28,720
musíte si položit jednu otázku.
140
00:11:30,240 --> 00:11:32,160
Dokázali byste zmáčknout spoušť?
141
00:11:33,880 --> 00:11:36,360
Dokázali byste někoho chladnokrevně zabít?
142
00:11:36,440 --> 00:11:37,760
HLASOVALI JSTE „NEVINEN“
143
00:11:39,160 --> 00:11:40,360
Otevři!
144
00:11:43,360 --> 00:11:45,440
Hlasovat vinen znamená vystřelit.
145
00:11:47,040 --> 00:11:50,920
Jen se snaží zachránit
starého bílého rasistu.
146
00:11:51,000 --> 00:11:52,520
A všichni víme proč.
147
00:11:52,600 --> 00:11:55,000
VINEN 50,0 %
NEVINEN 50,0 %
148
00:11:55,600 --> 00:11:58,000
Tady ani nejde o Allana Harveyho.
149
00:11:58,080 --> 00:12:01,400
Jde o nás jako národ.
150
00:12:03,240 --> 00:12:06,040
Azania Maqoma je hrdina,
151
00:12:06,120 --> 00:12:08,720
který je ochoten dělat to,
co my nezvládneme.
152
00:12:08,800 --> 00:12:10,320
Dokázali byste ho zabít?
153
00:12:12,040 --> 00:12:13,240
A pokud ano,
154
00:12:14,280 --> 00:12:16,680
v čem se lišíte od Allana Harveyho?
155
00:12:17,240 --> 00:12:19,360
V této temné hodině pro naši zemi,
156
00:12:19,440 --> 00:12:22,960
dej našemu lidu moudrost,
aby se rozhodl správně.
157
00:12:23,040 --> 00:12:26,480
Skloňme hlavy a poděkujme Bohu
za jeho milosrdenství.
158
00:12:27,640 --> 00:12:31,120
Buď k nám milostiv i po zbytek našich dnů.
159
00:12:32,520 --> 00:12:34,360
Za minutu pět.
160
00:12:35,120 --> 00:12:37,120
A lidé mluví.
161
00:12:38,080 --> 00:12:41,120
Smrt systému.
162
00:12:42,840 --> 00:12:44,800
Smrt Allanu Harveymu.
163
00:12:46,320 --> 00:12:49,200
Ať žije Azania.
164
00:12:49,280 --> 00:12:52,200
Ať žije Azania.
165
00:13:02,440 --> 00:13:04,800
Dnes ráno jste nevěděli, kdo jsem.
166
00:13:06,480 --> 00:13:07,840
Ale teď máte vůdce.
167
00:13:08,360 --> 00:13:11,080
Máte vůdce.
168
00:13:11,160 --> 00:13:12,720
Na vašem hlasu záleží.
169
00:13:12,800 --> 00:13:14,640
Na vás záleží!
170
00:13:16,360 --> 00:13:18,360
Obětujte Harveyho
171
00:13:18,440 --> 00:13:21,440
za náš nový začátek.
172
00:13:22,520 --> 00:13:23,360
Veliteli.
173
00:13:27,080 --> 00:13:28,320
Hlasování skončilo.
174
00:13:29,760 --> 00:13:31,440
Tak se na to podíváme.
175
00:13:41,960 --> 00:13:43,760
KONEČNÝ VÝSLEDEK: NEVINEN
176
00:13:45,040 --> 00:13:47,000
- Díky Bohu.
- Cože?
177
00:13:51,000 --> 00:13:52,200
HARVEY NEVINEN
178
00:13:52,280 --> 00:13:53,560
Je to blázen!
179
00:14:02,880 --> 00:14:05,400
Fajn, tak snad tím ten tyjátr skončil.
180
00:14:05,480 --> 00:14:06,960
Zítra zas jako vždycky.
181
00:14:07,040 --> 00:14:09,920
- Nezajdeme na drink?
- Jasně, potřebuju ho.
182
00:14:45,920 --> 00:14:46,880
A dost!
183
00:14:50,040 --> 00:14:51,520
Lidé rozhodli.
184
00:14:52,800 --> 00:14:54,400
Musíme zastavit tu spoušť.
185
00:14:54,480 --> 00:14:56,480
Vyzval jsi mě a prohrál.
186
00:14:58,040 --> 00:15:00,560
Poslal jsem tě zabít tu novinářku,
187
00:15:01,120 --> 00:15:02,680
a ty ses vrátil zraněný.
188
00:15:02,760 --> 00:15:04,000
A bez Tee-Kaye.
189
00:15:05,480 --> 00:15:08,040
Závěr je jasný. Zradil jsi nás.
190
00:15:08,120 --> 00:15:08,960
Ne.
191
00:15:09,840 --> 00:15:10,920
Ty jsi zradil nás.
192
00:15:11,000 --> 00:15:13,920
Ty. Když jsi mi nařídil
zabíjet nevinné lidi.
193
00:15:16,040 --> 00:15:17,800
Odveďte toho zrádce pryč.
194
00:15:19,040 --> 00:15:21,120
Ať už ho tu nevidím!
195
00:15:23,720 --> 00:15:25,800
Nikdo není nevinný!
196
00:15:25,880 --> 00:15:26,880
Nikdo!
197
00:15:29,720 --> 00:15:30,960
Nekoukej na mě!
198
00:15:31,800 --> 00:15:33,040
A ty taky ne.
199
00:15:33,680 --> 00:15:36,200
Nekoukejte na mě! Já to udělal pro vás!
200
00:15:36,720 --> 00:15:38,320
Udělal jsem to pro lidi!
201
00:15:39,520 --> 00:15:40,960
A oni mě zradili!
202
00:15:44,120 --> 00:15:46,720
Zradili mě.
203
00:15:48,360 --> 00:15:50,360
Vždyť to nepotřebujeme vyhrát.
204
00:15:51,600 --> 00:15:54,480
Allan Harvey byl od začátku jen zástěrka.
205
00:15:54,560 --> 00:15:56,240
Allan Harvey musí umřít.
206
00:15:57,320 --> 00:15:58,760
Dal jsem jim na výběr.
207
00:15:58,840 --> 00:16:00,520
Skutečnou demokracii.
208
00:16:02,680 --> 00:16:04,240
Tohle je demokracie.
209
00:16:11,040 --> 00:16:12,160
Abel měl pravdu.
210
00:16:13,720 --> 00:16:14,760
Abel měl pravdu.
211
00:16:14,840 --> 00:16:16,360
Oni si ji nezaslouží.
212
00:16:19,080 --> 00:16:21,080
Mám plán, jak nás odsud dostat.
213
00:16:23,080 --> 00:16:24,200
Potřebujeme jeho
214
00:16:25,440 --> 00:16:26,800
a toho kluka.
215
00:17:09,520 --> 00:17:12,040
Někdo musel generála Hassena vidět.
216
00:17:12,120 --> 00:17:13,200
Ne, pane.
217
00:17:14,200 --> 00:17:18,000
Dnešek je fakt zářným příkladem
pořádku a brilance.
218
00:17:18,080 --> 00:17:19,240
Co jeho auto?
219
00:17:19,320 --> 00:17:21,960
- Pořád na parkovišti.
- Kristaboha!
220
00:17:22,040 --> 00:17:23,360
A generál Hassen?
221
00:17:24,480 --> 00:17:25,680
Ministře Kunene.
222
00:17:25,760 --> 00:17:30,520
Zdá se, že generál Hassen
zhruba před 35 minutami zmizel.
223
00:17:32,320 --> 00:17:34,040
Ujímám se operace,
224
00:17:34,120 --> 00:17:35,640
dokud se generál nenajde.
225
00:17:35,720 --> 00:17:38,720
Snad bych měl zavolat ministra policie.
226
00:17:40,320 --> 00:17:42,320
Nemyslíte si, že ví, že jsem tady?
227
00:17:42,800 --> 00:17:45,320
Protože v téhle situaci
už nejde o policii.
228
00:17:46,120 --> 00:17:47,640
Podejte mi zprávu.
229
00:17:48,600 --> 00:17:49,520
Jistě, pane.
230
00:17:51,120 --> 00:17:53,200
Tohle je hlavní budova soudu…
231
00:17:53,280 --> 00:17:55,760
Potřebuju, abys myslel hlavou,
232
00:17:56,320 --> 00:17:57,360
ne srdcem.
233
00:18:00,800 --> 00:18:01,920
Harvey…
234
00:18:03,920 --> 00:18:04,880
Vítej.
235
00:18:19,040 --> 00:18:19,880
Já…
236
00:18:21,440 --> 00:18:23,520
nemusel tvého bratra zabít.
237
00:18:24,360 --> 00:18:26,480
Mohl jsem ho prostě nechat jít.
238
00:18:28,040 --> 00:18:30,160
Chtěl bych to vrátit a napravit to.
239
00:18:31,160 --> 00:18:33,000
Nemůžeš se vykoupit, Harvey.
240
00:18:34,360 --> 00:18:35,320
Za Zoliho smrt,
241
00:18:36,040 --> 00:18:37,520
za to, co jsi udělal mně,
242
00:18:38,560 --> 00:18:39,680
za svou ženu…
243
00:18:40,440 --> 00:18:42,640
Harvey, můžeš být hrdina.
244
00:18:44,520 --> 00:18:47,120
A teď všechno napravit.
245
00:19:02,800 --> 00:19:04,640
Nedělejte žádné hlouposti.
246
00:19:24,440 --> 00:19:27,560
Máte pět vteřin na to,
mi říct, co se tu sakra děje.
247
00:19:28,280 --> 00:19:29,440
Oni mě zabijí.
248
00:19:30,240 --> 00:19:31,760
- Zabijí mi rodinu.
- Pět…
249
00:19:33,040 --> 00:19:34,920
- Čtyři…
- Mampho…
250
00:19:35,680 --> 00:19:37,320
- Tři…
- Počkejte.
251
00:19:37,400 --> 00:19:39,080
- Dva…
- Váš manžel…
252
00:19:43,040 --> 00:19:44,520
Váš manžel po nich šel.
253
00:19:46,520 --> 00:19:47,560
Po kom?
254
00:19:49,880 --> 00:19:50,800
Po Numoorech.
255
00:19:53,080 --> 00:19:53,920
Cože?
256
00:19:55,960 --> 00:19:59,280
- Já mluvím o ministru Kunenem.
- Ministr je Numoor.
257
00:20:00,320 --> 00:20:03,960
- Tak proč spolu bojují?
- Ministr chtěl Numoory zlikvidovat.
258
00:20:05,040 --> 00:20:08,200
Zbývají jen oni.
Myslí si, že to dělají kvůli němu.
259
00:20:09,000 --> 00:20:10,360
To nedává smysl.
260
00:20:10,440 --> 00:20:11,800
Slyšela jste, co říkají.
261
00:20:12,560 --> 00:20:15,760
První část, druhá fáze, tyhle kecy.
262
00:20:17,520 --> 00:20:19,680
Vy víte, že plánují něco šíleného.
263
00:20:20,320 --> 00:20:22,840
- Šílenějšího než obsadit soud?
- Ano.
264
00:20:24,880 --> 00:20:27,280
Musíte mě pustit.
265
00:20:28,800 --> 00:20:29,880
Prosím, Mampho.
266
00:20:30,560 --> 00:20:31,840
Můžu vám pomoct.
267
00:20:32,800 --> 00:20:33,840
A máte pravdu.
268
00:20:34,360 --> 00:20:37,680
Tohle se naprosto vymklo kontrole.
Ale ještě není pozdě.
269
00:20:40,880 --> 00:20:42,000
Vy nejste zločinec.
270
00:20:43,440 --> 00:20:44,520
Jste hodný člověk.
271
00:20:44,600 --> 00:20:46,000
Jste skvělá policistka.
272
00:20:47,080 --> 00:20:48,440
Co by na to řekl Jacob?
273
00:20:49,680 --> 00:20:51,400
Co by řekla vaše dcera?
274
00:20:59,520 --> 00:21:01,120
Musíme něco vymyslet.
275
00:21:02,400 --> 00:21:03,280
Ano?
276
00:21:04,800 --> 00:21:05,960
Zvládneme to.
277
00:21:34,560 --> 00:21:35,960
Ty svině.
278
00:21:52,160 --> 00:21:54,880
Tehdy Hassen propustil generála Mashabu.
279
00:21:57,960 --> 00:21:59,960
Zatraceně. Už jsou zase online.
280
00:22:00,680 --> 00:22:01,640
Zapněte zvuk.
281
00:22:01,720 --> 00:22:05,160
Omlouvám se, že jsem vypěnil.
Tak se Numoor nechová.
282
00:22:06,000 --> 00:22:07,920
Ale lid promluvil.
283
00:22:09,520 --> 00:22:11,160
Allan Harvey žije.
284
00:22:15,720 --> 00:22:17,960
Přišel čas, abychom odešli.
285
00:22:20,440 --> 00:22:21,320
Přejeme si…
286
00:22:22,120 --> 00:22:23,640
obrněný vůz,
287
00:22:23,720 --> 00:22:25,920
dost velký, aby odvezl mé Numoory.
288
00:22:26,680 --> 00:22:28,080
Když je necháte odejít,
289
00:22:29,280 --> 00:22:30,480
vzdám se
290
00:22:31,720 --> 00:22:33,880
a propustím rukojmí.
291
00:22:36,480 --> 00:22:39,080
Odmítněte, a cestu
na svobodu si probojujeme.
292
00:22:41,680 --> 00:22:42,840
Je to vaše volba.
293
00:22:43,920 --> 00:22:44,840
Ne naše.
294
00:22:50,840 --> 00:22:52,840
Jak jsi mohla, Jižní Afriko?
295
00:22:52,920 --> 00:22:55,320
Měli jsme šanci
převzít numoorské způsoby.
296
00:22:56,040 --> 00:22:57,640
Vyčistit naši společnost.
297
00:22:58,400 --> 00:22:59,760
Nevidíte, o co jsme přišli?
298
00:23:00,440 --> 00:23:02,840
Promiňte. S dovolením, pane.
299
00:23:06,280 --> 00:23:07,400
Zatýkám vás.
300
00:23:07,480 --> 00:23:09,680
Cože? Takovouhle JAR jste zvolili?
301
00:23:09,760 --> 00:23:10,600
Neodporujte.
302
00:23:10,680 --> 00:23:12,400
A co svoboda slova?
303
00:23:12,480 --> 00:23:15,680
Takhle to dopadá,
když jsou u moci fašisti.
304
00:23:33,800 --> 00:23:35,400
Byl jsi pro mě jako syn.
305
00:23:36,920 --> 00:23:38,440
Bral jsem tě jako bratra.
306
00:23:38,520 --> 00:23:42,240
Měl jsi být moje pravá ruka,
až nastolíme nový pořádek.
307
00:23:42,320 --> 00:23:44,240
Principy neměly sloužit k vládě.
308
00:23:45,560 --> 00:23:47,440
My žijeme ve stínu, Maqomo.
309
00:23:47,520 --> 00:23:49,240
A proto pořád prohráváme.
310
00:23:50,480 --> 00:23:53,600
Proto umírají všichni ti, které milujeme.
311
00:23:54,120 --> 00:23:55,000
Život…
312
00:23:57,440 --> 00:24:00,240
Život je změna, Uhuru.
313
00:24:07,360 --> 00:24:08,800
Řekni mi popravdě.
314
00:24:09,760 --> 00:24:10,800
Mýlím se?
315
00:24:13,320 --> 00:24:15,280
Opravdu tohle Suku nařídila?
316
00:24:25,000 --> 00:24:27,880
- Ty nejsi Numoor.
- Jsem víc než Numoor.
317
00:24:29,640 --> 00:24:34,240
Spálím tenhle svět na popel
a znovu ho vystavím k obrazu svému.
318
00:24:36,240 --> 00:24:40,760
Donutím tě mi ukázat,
jak připravuješ ty své prášky.
319
00:24:42,240 --> 00:24:43,160
Potom…
320
00:24:44,640 --> 00:24:45,840
můj synu…
321
00:24:47,600 --> 00:24:50,400
sním to tvoje proradné srdce.
322
00:24:55,400 --> 00:24:56,800
Transportér je tady.
323
00:24:59,600 --> 00:25:00,680
Připravte se.
324
00:25:02,640 --> 00:25:05,200
Připravte i jeho, ať odjede s námi.
325
00:26:43,080 --> 00:26:45,640
- Soudkyně Bengu, jste v pořádku?
- Ano.
326
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
Běžte!
327
00:27:01,720 --> 00:27:03,680
Mám podezřelé taxi.
328
00:27:04,280 --> 00:27:05,840
Zaměřte se na transportér.
329
00:27:06,560 --> 00:27:07,680
Do prdele!
330
00:27:17,280 --> 00:27:19,160
Už jsi prohlédl můj plán?
331
00:27:21,640 --> 00:27:25,160
Převezeme Azaniu k výslechu na vládě.
332
00:27:26,240 --> 00:27:28,160
Pane, podle protokolu by…
333
00:27:28,240 --> 00:27:31,240
Dělí nás pár vteřin
od celostátního stavu nouze,
334
00:27:31,800 --> 00:27:34,240
ve kterém zemi bude vládnout inteligence.
335
00:27:34,320 --> 00:27:36,640
Tak mlčte a dělejte, co říkám.
336
00:27:42,360 --> 00:27:44,440
My jsme ho nezabili, paní Ndou.
337
00:27:44,520 --> 00:27:47,040
Sama jste to slyšela. To nebyli policisté.
338
00:27:48,160 --> 00:27:51,400
Dnes zabili i dceru generála Mashaby.
339
00:27:56,520 --> 00:27:57,760
Vím, že to nepomůže,
340
00:27:58,760 --> 00:27:59,760
ale omlouvám se.
341
00:28:01,280 --> 00:28:03,280
Všichni se vždycky omlouvají.
342
00:28:16,480 --> 00:28:17,320
Díky.
343
00:28:19,040 --> 00:28:21,600
Můžete s ním jet do márnice,
jestli chcete.
344
00:28:22,160 --> 00:28:23,680
- Chci ho vidět.
- Busi.
345
00:28:25,440 --> 00:28:26,960
Když ho takhle uvidíte,
346
00:28:27,920 --> 00:28:29,840
budete ho tak vidět navždycky.
347
00:28:32,320 --> 00:28:34,400
Pamatujte si ho takového, jaký byl.
348
00:29:03,000 --> 00:29:03,840
Děkuju.
349
00:29:06,240 --> 00:29:08,240
Ahoj. Je na tom dobře.
350
00:29:09,840 --> 00:29:11,480
Byla jsi tam tak statečná.
351
00:29:12,280 --> 00:29:13,400
Jsi v pořádku?
352
00:29:16,240 --> 00:29:21,040
- Vypadá to, že jsme obě bez práce.
- Jo, byl to hektický první den v práci.
353
00:29:23,520 --> 00:29:24,680
Děkuju.
354
00:29:25,400 --> 00:29:26,360
Kdykoliv.
355
00:29:45,360 --> 00:29:46,440
Stát!
356
00:29:56,600 --> 00:29:58,640
Vystupte z vozidla.
357
00:30:00,720 --> 00:30:02,240
Vystupte!
358
00:30:42,440 --> 00:30:43,720
Stůjte.
359
00:31:02,720 --> 00:31:04,680
Co tu dělá Allan Harvey?
360
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
Nestřílejte!
361
00:31:11,240 --> 00:31:13,880
Prosím, lidi, nestřílejte.
362
00:31:18,440 --> 00:31:20,000
Chtěl by ses stát
363
00:31:20,720 --> 00:31:22,040
Numoorem?
364
00:31:31,320 --> 00:31:32,800
Odhoďte zbraň!
365
00:31:32,880 --> 00:31:33,880
Hned!
366
00:32:43,320 --> 00:32:50,320
RADEBEHO FUMIGACE
A HUBENÍ ŠKŮDCŮ
367
00:34:16,240 --> 00:34:17,800
Žádnou nemocnici.
368
00:34:17,880 --> 00:34:18,840
Cože?
369
00:34:26,840 --> 00:34:27,800
Ven.
370
00:34:32,480 --> 00:34:35,920
Konečně sis přišel dělat
svou špinavou práci sám.
371
00:34:42,600 --> 00:34:43,920
Numoor…
372
00:34:45,360 --> 00:34:47,120
jsou ubožáci.
373
00:34:57,320 --> 00:35:00,680
My za chvíli vyhlásíme nouzový stav.
374
00:35:01,440 --> 00:35:04,080
Paladin je všude
375
00:35:04,640 --> 00:35:06,960
a připravený rozšířit v zemi zmatek,
376
00:35:07,040 --> 00:35:11,240
abychom ovládli volby a převzali moc.
377
00:35:11,320 --> 00:35:15,360
Nemusíš mi vyprávět své zlověstné plány.
Já už je znám.
378
00:35:23,080 --> 00:35:24,200
Posaď se, prosím.
379
00:35:42,720 --> 00:35:45,160
Ano, bude vyhlášen stav nouze,
380
00:35:45,920 --> 00:35:49,160
ale nebude to neorganizovaný zmatek,
který potřebujete.
381
00:35:49,680 --> 00:35:51,720
Za posledního půl roku
382
00:35:52,840 --> 00:35:54,040
moji Numoorové
383
00:35:55,040 --> 00:35:58,240
infiltrovali všechny vaše buňky.
384
00:35:59,240 --> 00:36:01,400
Takže to budou moji lidé
385
00:36:01,920 --> 00:36:04,040
a budou svolávat chudé a hladové
386
00:36:05,040 --> 00:36:06,080
pod moji vlajku.
387
00:36:06,680 --> 00:36:07,520
Pro můj cíl.
388
00:36:11,200 --> 00:36:12,040
Ale…
389
00:36:12,560 --> 00:36:13,720
máš pravdu.
390
00:36:15,120 --> 00:36:16,160
Máš pravdu.
391
00:36:16,840 --> 00:36:21,400
Lidi neumí myslet ve více než 280 znacích.
392
00:36:22,080 --> 00:36:24,320
Nezaslouží si demokracii.
393
00:36:24,920 --> 00:36:26,040
Nehodí se k nim.
394
00:36:26,560 --> 00:36:28,520
Chtějí vedení.
395
00:36:32,040 --> 00:36:34,560
Ale nepovedeš je ty, Abele.
396
00:36:37,360 --> 00:36:38,360
Ale já.
397
00:36:39,080 --> 00:36:40,360
Nikdy!
398
00:36:50,280 --> 00:36:51,440
Dnes ráno…
399
00:36:53,240 --> 00:36:54,400
mě nikdo neznal.
400
00:36:56,520 --> 00:36:57,880
Ale teď mě znají.
401
00:36:58,560 --> 00:36:59,880
Následují mě.
402
00:37:01,120 --> 00:37:03,880
Věří ve mě.
403
00:37:03,960 --> 00:37:04,800
Hej!
404
00:37:09,720 --> 00:37:11,640
Šéfe, jste v pořádku?
405
00:37:12,240 --> 00:37:13,400
Jdeme.
406
00:37:24,400 --> 00:37:25,240
Abele.
407
00:37:27,160 --> 00:37:28,600
Slyšíš mě?
408
00:37:32,520 --> 00:37:34,200
Pozdravuj ode mě Thandi.
409
00:37:52,280 --> 00:37:54,440
Zahajte protokol deset.
410
00:38:06,080 --> 00:38:07,920
Nám nikdy neutečeš.
411
00:38:15,800 --> 00:38:19,360
Dnes jste dostali šanci rozhodovat.
412
00:38:20,280 --> 00:38:21,760
Ale rozhodli jste špatně.
413
00:38:23,520 --> 00:38:25,120
Teď máte novou volbu.
414
00:38:26,360 --> 00:38:27,640
Povstaňte.
415
00:38:28,840 --> 00:38:29,760
Povstaňte
416
00:38:30,320 --> 00:38:32,080
a připojte se k mé armádě.
417
00:38:35,680 --> 00:38:36,960
Staňte se Numoory.
418
00:38:39,480 --> 00:38:41,360
Nebo buďte našimi nepřáteli.
419
00:38:43,720 --> 00:38:46,680
Vítejte v novém světě.
420
00:40:05,120 --> 00:40:07,720
Překlad titulků: Anna Perglerová