1 00:00:06,120 --> 00:00:11,000 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:15,160 --> 00:00:17,880 Hadi sağlıkçı çocuk, yapabilirsin. 3 00:00:34,040 --> 00:00:35,400 Koridordan aşağı git. 4 00:00:36,760 --> 00:00:38,120 Kuzey merdivenleri. 5 00:00:40,120 --> 00:00:42,560 Güvenli bir evrak odası var. Orada bekle. 6 00:00:51,320 --> 00:00:52,320 Teşekkür ederim. 7 00:01:16,720 --> 00:01:19,200 -O güvenli odada saklanmalısın. -İyi misin? 8 00:01:19,280 --> 00:01:20,280 Git hadi! 9 00:01:20,920 --> 00:01:21,760 Git! 10 00:01:42,800 --> 00:01:45,720 -Hassen Müdür'ü gördün mü? -Ben de onu bekliyorum. 11 00:01:47,920 --> 00:01:49,160 Tekrar başladı. 12 00:01:53,720 --> 00:01:56,240 Uzun bir oylama günü oldu. 13 00:01:56,320 --> 00:02:00,760 Kim olduğumuza dair çok soru var. Sizin kim olduğunuza da. 14 00:02:01,520 --> 00:02:02,960 Arkadaşlar, başladı. 15 00:02:04,560 --> 00:02:07,880 Ama elektrikler geri geldi, gösteriyi devam ettirelim. 16 00:02:11,000 --> 00:02:15,680 Kapanış konuşmalarını yapma vakti geldi çünkü saat beşe çeyrek var. 17 00:02:20,080 --> 00:02:22,080 İddia makamı sözünü söyledi. 18 00:02:24,040 --> 00:02:25,280 Konuşmama izin verin. 19 00:02:28,080 --> 00:02:29,800 Yargıç Bengu, tabii ki. 20 00:02:30,560 --> 00:02:31,680 Kadına yardım edin. 21 00:02:33,000 --> 00:02:35,560 TRUTH MEDIA'DAN CANLI YAYIN 22 00:02:36,560 --> 00:02:41,600 Maqoma, kusurlu bir sistemle mükemmel bir sistem arasında 23 00:02:41,680 --> 00:02:43,440 seçim yapmanızı söylüyor. 24 00:02:44,480 --> 00:02:46,880 Ama mükemmel sistem diye bir şey yok. 25 00:02:48,280 --> 00:02:54,400 Bir adamı canlı yayında öldürmenin sebep olacağı anarşi 26 00:02:55,080 --> 00:02:57,600 benliğimizi yok edecek. 27 00:03:01,280 --> 00:03:05,280 Bizi sadece hukukun üstünlüğü korur. 28 00:03:05,360 --> 00:03:06,800 Kes sesini! 29 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 Kes sesini. 30 00:03:09,640 --> 00:03:11,960 Eklemek istediğin bir şey mi var Allan? 31 00:03:12,520 --> 00:03:13,600 Ona yardım edin. 32 00:03:14,800 --> 00:03:15,840 Allan Harvey. 33 00:03:16,800 --> 00:03:18,720 Ayağa kalkıp mahkemeye hitap et. 34 00:03:19,440 --> 00:03:20,880 İnsanlara konuş. 35 00:03:22,040 --> 00:03:23,680 Kendini nasıl savunacaksın? 36 00:03:57,040 --> 00:03:58,320 Suçluyum. 37 00:04:01,480 --> 00:04:04,040 Çok yaşa Azania! 38 00:04:04,120 --> 00:04:05,800 Tabii ki suçlu. 39 00:04:06,800 --> 00:04:07,760 Evet. 40 00:04:08,280 --> 00:04:11,680 -Tüm bunlara karşısın sanıyordum. -Hepsine değil. 41 00:04:12,760 --> 00:04:16,560 Çok yaşa Azania! 42 00:04:16,640 --> 00:04:17,800 Evet… 43 00:04:20,760 --> 00:04:23,440 Artık Harvey'nin savunmasını biliyoruz. 44 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 Suçlu. 45 00:04:52,120 --> 00:04:53,040 Oylamaya devam. 46 00:04:57,520 --> 00:05:00,120 Son sonuçlar için birkaç dakikaya döneceğiz. 47 00:05:00,720 --> 00:05:02,160 Bu kadar. Oy vereceğim. 48 00:05:02,840 --> 00:05:05,960 -Sen hayatında hiç oy vermedin ki. -Şimdi veriyorum. 49 00:05:07,720 --> 00:05:11,800 Max, bu iş şaka değil. Birini öldürmek için oy veremezsin. 50 00:05:13,320 --> 00:05:15,200 Senin için çok kolay tabii. 51 00:05:15,280 --> 00:05:18,040 Avustralya'ya gidip teyzenle yaşayabilirsin 52 00:05:18,120 --> 00:05:21,200 ama biz burada kalıp bu bokla yaşamak zorundayız. 53 00:05:22,360 --> 00:05:25,160 Ben duşa giriyorum. Çıkarken kapıyı kilitle. 54 00:05:40,320 --> 00:05:42,000 Tamam. Lütfen çalış. 55 00:05:50,920 --> 00:05:52,800 -Ben Julie, alo. -Benim. 56 00:05:55,720 --> 00:05:59,120 -Karabo, iyi misin sen? -Onlar kahraman falan değil. 57 00:05:59,200 --> 00:06:01,200 Beni haberlere çıkarman gerek. 58 00:06:01,280 --> 00:06:04,360 Burada neler olduğunu herkese anlatmalıyım. 59 00:06:04,440 --> 00:06:06,320 Tamam, hatta kal. 60 00:06:08,200 --> 00:06:09,760 Buna inanamayacaksınız. 61 00:06:10,320 --> 00:06:13,240 Harvey'yi öldürme lehine bir milyon oy geldi. 62 00:06:13,320 --> 00:06:15,360 CEVAPSIZ ARAMA - JULIE KARABO HATTA 63 00:06:16,120 --> 00:06:18,760 Bir reklam arası verelim. Oylamaya devam. 64 00:06:21,240 --> 00:06:23,400 Baby, hatta Karabo var. 65 00:06:23,480 --> 00:06:25,520 En az iki kişiyi öldürdüler. 66 00:06:25,600 --> 00:06:28,040 -Bunlar sosyopat. -Özgürlük savaşçıları. 67 00:06:28,120 --> 00:06:31,120 Ölüm emrimi verdi. Kafama sıkmalarını emretti. 68 00:06:31,200 --> 00:06:32,440 Sana inanmıyorum. 69 00:06:33,360 --> 00:06:36,840 Julie. Baby de işin içinde. Onlarla çalışıyor. 70 00:06:36,920 --> 00:06:39,440 Onlara beni anlatmış. Onlarla çalışıyorsun! 71 00:06:39,520 --> 00:06:41,280 Bizi bilerek gönderdin. 72 00:06:41,360 --> 00:06:42,720 Baby, doğru değil de. 73 00:06:42,800 --> 00:06:44,000 Elinde ne kanıt var? 74 00:06:44,080 --> 00:06:46,400 -Baby! -Doğru değil Julie. Tanrım! 75 00:06:46,480 --> 00:06:48,800 Onlarla çalışmıyorsan beni yayına al. 76 00:06:48,880 --> 00:06:51,600 Burası benim stüdyom ve kararları ben veririm. 77 00:06:51,680 --> 00:06:53,000 Baby, beni dinle. 78 00:06:53,080 --> 00:06:55,560 Gerçeği söylediği için gazeteci öldürüyorlarsa… 79 00:06:55,640 --> 00:06:58,720 Bu dünyanın pisliğini temizlemenin ilk adımı bu. 80 00:07:00,640 --> 00:07:03,880 Sen Sandton'ta yaşıyorsun, pislikten haberin yok. 81 00:07:03,960 --> 00:07:06,040 Senin var mı? Beyaz kız. 82 00:07:06,120 --> 00:07:07,760 -Baby! -Ve sen Julie. 83 00:07:07,840 --> 00:07:10,120 Unutma, sen benim için çalışıyorsun. 84 00:07:10,200 --> 00:07:12,440 O ergen beyaz kaltak için değil. 85 00:07:16,000 --> 00:07:16,960 Julie. 86 00:07:18,000 --> 00:07:21,480 -Hâlâ hattayım. -Hepimizi manipüle ediyor. Lütfen. 87 00:07:22,800 --> 00:07:24,000 Doğru olanı yap. 88 00:07:30,240 --> 00:07:32,800 Tamam. Pekâlâ. Herkes dinlesin. 89 00:07:33,560 --> 00:07:35,720 İçerideki kızla kim konuşmak ister? 90 00:08:12,240 --> 00:08:13,240 Çık. 91 00:08:26,560 --> 00:08:28,840 Biri bu işi tepeden yönetiyor. 92 00:08:30,000 --> 00:08:33,080 Bu saçmalığın ardındaki adam hakkında her şeyi anlat. 93 00:08:33,160 --> 00:08:35,120 Kendini öldürteceksin Mampho. 94 00:08:36,160 --> 00:08:37,160 Yürü. 95 00:08:41,040 --> 00:08:44,080 -Bunun kocamla ne ilgisi var? -Bir ilgisi yok. 96 00:08:44,160 --> 00:08:45,200 Azania öyle dedi. 97 00:08:46,280 --> 00:08:49,560 -Benimle ilgili her şeyi biliyor. -Doğru söylüyorum. 98 00:08:56,120 --> 00:08:59,040 Doğrudan Abel Kunene'ye rapor verdiğini biliyorum. 99 00:09:00,080 --> 00:09:01,400 Bunun bir parçasısın. 100 00:09:04,440 --> 00:09:06,920 Hata yapıyorsun Mashaba. 101 00:09:20,520 --> 00:09:22,320 Sen benim kızımı öldürdün. 102 00:09:23,640 --> 00:09:25,360 Bedelini ödeyeceksin. 103 00:09:29,960 --> 00:09:31,440 Konuşacaksın. 104 00:09:39,520 --> 00:09:46,080 Polis tarafından vurulan Truth Media muhabiri Karabo Friedman'ın 105 00:09:46,160 --> 00:09:49,240 adliye içinden bizimle konuşacağını öğrendik. 106 00:09:49,320 --> 00:09:53,960 İlginç bir şekilde Truth Media onu yayına almayı reddediyor. 107 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 Hey. 108 00:10:06,840 --> 00:10:08,640 Itu için üzgünüm. 109 00:10:15,840 --> 00:10:19,560 Ölen güvenlik görevlisinin Busi'nin eşi olduğunu biliyor muydun? 110 00:10:23,360 --> 00:10:26,320 -Busi kim? -Hizmetçimiz. 111 00:10:33,680 --> 00:10:37,240 Karabo, içeride durum nasıl? 112 00:10:37,320 --> 00:10:39,560 Oylamanın sonucuna bakmayacak mısın? 113 00:10:39,640 --> 00:10:43,520 Ben Karabo Friedman, adliyeden canlı bildiriyorum. 114 00:10:43,600 --> 00:10:45,080 Lütfen beni dinleyin. 115 00:10:46,520 --> 00:10:49,560 Azania Maqoma bir katil. 116 00:10:49,640 --> 00:10:51,800 Aramayı nereden yaptığını bul. 117 00:10:52,800 --> 00:10:56,000 Az önce çok talihsiz bir şey öğrendim. 118 00:10:56,080 --> 00:10:59,480 Kovduğumuz bir muhabir rakip kanalda hikâyeler uyduruyor. 119 00:11:00,160 --> 00:11:03,320 İki güvenlik görevlisinin ölümüne onay verdi, 120 00:11:03,400 --> 00:11:05,960 gerçeği öğrendiğim için ölüm emrimi verdi… 121 00:11:06,040 --> 00:11:10,040 Söylediği hiçbir şeyin kanıtı olmadığından onu yayınlamayı reddettik. 122 00:11:11,240 --> 00:11:13,880 O, devlet için çalışan lanet bir ajan. 123 00:11:14,480 --> 00:11:17,640 Sonra da sırf Bab'Maqoma'yı destekliyorum diye 124 00:11:17,720 --> 00:11:21,520 onunla gizlice iş birliği yaptığımı iddia edecek. 125 00:11:21,600 --> 00:11:24,160 SUÇLU %50,5 SUÇSUZ %49,5 126 00:11:24,920 --> 00:11:28,720 Oy vermeden önce kendinize sormanız gereken soru şu, 127 00:11:30,240 --> 00:11:32,200 siz o tetiği çekebilir miydiniz? 128 00:11:33,920 --> 00:11:36,360 Onu soğukkanlılıkla öldürebilir miydiniz? 129 00:11:36,440 --> 00:11:37,760 SUÇSUZ OYU VERDİNİZ 130 00:11:39,160 --> 00:11:40,360 Kapıyı aç! 131 00:11:43,360 --> 00:11:45,440 Evet oyu vermek o tetiği çekmek demek. 132 00:11:47,040 --> 00:11:50,920 Yaşlı beyaz bir ırkçıyı kurtarmaya çalışıyor. 133 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 Nedenini biliyoruz. 134 00:11:52,600 --> 00:11:55,000 SUÇLU %50,0 SUÇSUZ %50,0 135 00:11:55,600 --> 00:11:58,000 Konu Allan Harvey değil ki. 136 00:11:58,080 --> 00:12:01,400 Konu, ulus olarak bizim kim olduğumuz. 137 00:12:03,240 --> 00:12:06,040 Azania Maqoma bir kahraman. 138 00:12:06,120 --> 00:12:08,720 Bizim yapamadığımızı yapmaya hazır bir adam. 139 00:12:08,800 --> 00:12:10,320 Onu öldürebilir miydiniz? 140 00:12:12,040 --> 00:12:16,680 Öldürebiliyorsanız da sizin Allan Harvey'den ne farkınız var ki? 141 00:12:17,240 --> 00:12:22,960 Ülkemizin bu karanlık zamanında insanların doğruyu bulmalarını sağla. 142 00:12:23,040 --> 00:12:26,480 Başımızı eğelim ve lütfu için Tanrı'ya şükredelim. 143 00:12:27,640 --> 00:12:30,080 Rahmetin her gün üzerimize olsun. 144 00:12:30,160 --> 00:12:32,440 OYLAMA SAAT BEŞTE SONA ERECEK 145 00:12:32,520 --> 00:12:34,360 Saat beşe bir dakika kaldı. 146 00:12:35,120 --> 00:12:37,120 Söz halkın. 147 00:12:38,080 --> 00:12:41,120 Sisteme ölüm. 148 00:12:42,840 --> 00:12:44,800 Allan Harvey'ye ölüm. 149 00:12:46,320 --> 00:12:49,200 Çok yaşa Azania. 150 00:12:49,280 --> 00:12:52,200 Çok yaşa Azania! 151 00:12:52,280 --> 00:12:58,920 Çok yaşa Azania! 152 00:13:02,440 --> 00:13:04,880 Bu sabah kim olduğumu bilmiyordunuz. 153 00:13:06,480 --> 00:13:11,080 Ama şimdi her şeyi siz yönlendiriyorsunuz. 154 00:13:11,160 --> 00:13:12,720 Sizin fikriniz önemli. 155 00:13:12,800 --> 00:13:14,640 Siz önemlisiniz! 156 00:13:16,360 --> 00:13:21,440 Yeniden doğuşumuzun başlaması için Harvey'yi feda edin. 157 00:13:22,520 --> 00:13:23,520 Komutanım. 158 00:13:27,080 --> 00:13:28,320 Oylama bitti. 159 00:13:29,760 --> 00:13:31,440 Sonucu öğrenelim bakalım. 160 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 NİHAİ SONUÇ SUÇSUZ 161 00:13:45,040 --> 00:13:47,000 -Tanrı'ya şükür. -Ne? 162 00:13:51,000 --> 00:13:52,200 HARVEY SUÇSUZ 163 00:13:52,280 --> 00:13:53,560 Delirmiş bu! 164 00:14:02,880 --> 00:14:05,400 Umalım lanet sirk artık sona ermiştir. 165 00:14:05,480 --> 00:14:06,960 Yarın normale dönüyoruz. 166 00:14:07,040 --> 00:14:09,920 -İçmeye geliyor musun? -Tabii ki. İhtiyacım var. 167 00:14:45,920 --> 00:14:46,920 Yeter! 168 00:14:50,040 --> 00:14:51,520 Halk kararını verdi. 169 00:14:52,800 --> 00:14:56,480 -Bu çılgınlığı durdurma vakti. -Bana meydan okuyup kaybettin! 170 00:14:58,040 --> 00:15:02,680 Hatta gazetecinin işini bitirmeye gittin ama geriye yaralı olarak döndün. 171 00:15:02,760 --> 00:15:04,200 Ve Tee-Kay de yok. 172 00:15:05,480 --> 00:15:08,960 -Sonuç basit. Bize ihanet ettin. -Hayır. 173 00:15:09,840 --> 00:15:13,920 Sen bize ihanet ettin. Sen. Masum insanları öldürmemi emrettiğinde. 174 00:15:16,040 --> 00:15:17,800 Alın şu haini karşımdan. 175 00:15:19,040 --> 00:15:21,120 Çekin şunu gözümün önünden! 176 00:15:23,720 --> 00:15:26,880 Kimse masum değildir! Kimse! 177 00:15:29,720 --> 00:15:30,960 Sakın bana bakma. 178 00:15:31,800 --> 00:15:33,040 Bana bakma. 179 00:15:33,680 --> 00:15:36,200 Bana bakmayın. Bunu sizin için yaptım! 180 00:15:36,720 --> 00:15:38,320 Bunu halk için yaptım! 181 00:15:39,520 --> 00:15:40,960 Ama bana ihanet ettiler! 182 00:15:44,120 --> 00:15:46,720 Bana ihanet ettiler. İhanet ettiler. 183 00:15:48,360 --> 00:15:50,440 Bunu kazanmamız gerekmiyordu zaten. 184 00:15:51,600 --> 00:15:54,480 Allan Harvey dikkatleri başka yöne çekmek içindi. 185 00:15:54,560 --> 00:15:56,480 Allan Harvey'nin ölmesi lazımdı. 186 00:15:57,320 --> 00:16:00,520 Onlara bir seçenek sundum. Gerçek demokrasiyi verdim. 187 00:16:02,680 --> 00:16:04,240 Demokrasi bu. 188 00:16:11,040 --> 00:16:12,160 Abel haklıymış. 189 00:16:13,720 --> 00:16:16,360 Abel haklıymış. Bunu hak etmiyorlar. 190 00:16:19,080 --> 00:16:21,080 Bizi çıkarmak için bir planım var. 191 00:16:23,080 --> 00:16:26,040 Ama ona ihtiyacımız var. Çocuğa da öyle. 192 00:17:09,520 --> 00:17:13,200 -Birileri Hassen Müdür'ü görmüş olmalı. -Hayır amirim. 193 00:17:14,200 --> 00:17:18,000 Bugün gerçekten şahane bir düzen ve mükemmellik örneği oldu. 194 00:17:18,080 --> 00:17:19,240 Peki ya arabası? 195 00:17:19,320 --> 00:17:21,960 -Hâlâ otoparkta amirim. -Tanrı aşkına! 196 00:17:22,040 --> 00:17:23,400 Hassen Müdür nerede? 197 00:17:24,480 --> 00:17:25,680 Bakan Kunene. 198 00:17:25,760 --> 00:17:30,520 Hassen Müdür 35 dakika kadar önce ortadan kayboldu. 199 00:17:32,320 --> 00:17:35,640 Müdür bulunana kadar operasyonu ben devralıyorum. 200 00:17:35,720 --> 00:17:38,720 Polis Bakanı'nı arasam iyi olabilir aslında. 201 00:17:40,320 --> 00:17:42,320 Burada olduğumu bilmiyor mu sence? 202 00:17:42,800 --> 00:17:45,320 Bu durum artık polislik olmaktan çıktı. 203 00:17:46,120 --> 00:17:47,640 Şimdi beni bilgilendir. 204 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 Tabii efendim. 205 00:17:51,240 --> 00:17:52,600 Burası mahkeme binası… 206 00:17:53,200 --> 00:17:55,520 Aklınla düşünmeni istiyorum. 207 00:17:56,320 --> 00:17:57,400 Kalbinle değil. 208 00:18:00,800 --> 00:18:01,920 Harvey. 209 00:18:03,920 --> 00:18:04,880 Hoş geldin. 210 00:18:19,040 --> 00:18:20,040 Ben… 211 00:18:21,400 --> 00:18:23,520 Kardeşini öldürmek zorunda değildim. 212 00:18:24,360 --> 00:18:26,480 Gitmesine izin verebilirdim. 213 00:18:28,040 --> 00:18:30,160 Geri dönüp düzeltmek istiyorum. 214 00:18:31,160 --> 00:18:33,240 Günahlarından arınabilirsin Harvey. 215 00:18:34,360 --> 00:18:39,680 Zoli'ye, bana ve karına yaptıkların için… 216 00:18:40,440 --> 00:18:42,640 Harvey, kahraman olabilirsin. 217 00:18:44,520 --> 00:18:47,120 Ve her şeyi düzeltebilirsin. 218 00:19:02,800 --> 00:19:04,640 Aptalca bir şey yapmayalım. 219 00:19:24,440 --> 00:19:27,560 Ne haltlar döndüğünü anlatman için beş saniyen var. 220 00:19:28,280 --> 00:19:29,440 Beni öldürürler. 221 00:19:30,240 --> 00:19:31,760 -Ailemi öldürürler. -Beş. 222 00:19:33,040 --> 00:19:34,920 -Dört. -Mampho… 223 00:19:35,680 --> 00:19:37,320 -Üç. -Dur. 224 00:19:37,400 --> 00:19:39,080 -İki. -Kocan… 225 00:19:43,040 --> 00:19:44,520 Kocan onların peşindeydi. 226 00:19:46,520 --> 00:19:47,560 Onlar kim? 227 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 Numoor. 228 00:19:53,080 --> 00:19:54,080 Ne? 229 00:19:55,960 --> 00:19:59,280 -Bakan Kunene'den bahsediyorum ben. -Bakan Numoor zaten. 230 00:20:00,320 --> 00:20:04,400 -Niye birbirlerini öldürüyorlar? -Bakan, Numoor'u bitirmek istedi. 231 00:20:05,000 --> 00:20:08,080 Bunlar hayatta kalanlar. İntikam için yaptıklarını düşünüyor. 232 00:20:09,000 --> 00:20:11,800 -Hiç mantıklı değil. -Söylediklerini duydun. 233 00:20:12,560 --> 00:20:15,800 Birinci bölüm, ikinci aşama falan, tüm o saçmalıklar. 234 00:20:17,520 --> 00:20:20,240 Çılgınca bir şey planlıyorlar, biliyorsun. 235 00:20:20,320 --> 00:20:22,840 -Adliye işinden daha mı çılgınca? -Evet. 236 00:20:24,880 --> 00:20:27,280 Beni bırakmalısın. 237 00:20:28,800 --> 00:20:31,840 Lütfen Mampho. Sana yardım edebilirim. 238 00:20:32,800 --> 00:20:33,840 Haklısın. 239 00:20:34,360 --> 00:20:37,680 Bu iş tamamen kontrolden çıktı ama çok geç değil. 240 00:20:40,880 --> 00:20:42,000 Sen suçlu değilsin. 241 00:20:43,440 --> 00:20:45,880 İyi bir insansın. Harika bir polissin. 242 00:20:47,080 --> 00:20:48,440 Jacob görse ne derdi? 243 00:20:49,680 --> 00:20:51,040 Kızın ne derdi? 244 00:20:59,520 --> 00:21:00,920 Bu işi çözmemiz gerek. 245 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 Tamam mı? 246 00:21:04,800 --> 00:21:05,960 Yapalım şu işi. 247 00:21:34,560 --> 00:21:35,960 Seni kaltak. 248 00:21:52,160 --> 00:21:54,880 Ondan sonra Hassen Müdür, Mashaba'yı kovdu. 249 00:21:57,960 --> 00:21:59,960 Kahretsin. Yine yayındalar. 250 00:22:00,640 --> 00:22:01,640 Sesini aç. 251 00:22:01,720 --> 00:22:05,160 Sinirlendiğim için özür dilerim. Numoor'ye yakışmadı. 252 00:22:06,000 --> 00:22:07,920 Ama halk kararını verdi. 253 00:22:09,520 --> 00:22:11,160 Allan Harvey yaşayacak. 254 00:22:15,720 --> 00:22:17,960 Artık bizim gitme vaktimiz geldi. 255 00:22:20,440 --> 00:22:25,920 Numoor'lerimi taşıyacak kadar büyük zırhlı bir araç istiyoruz. 256 00:22:26,680 --> 00:22:30,480 Gitmelerine izin verirseniz size teslim olup 257 00:22:31,720 --> 00:22:33,880 rehineleri serbest bırakacağım. 258 00:22:36,480 --> 00:22:39,080 Reddederseniz özgürlüğümüz için savaşırız. 259 00:22:41,680 --> 00:22:42,840 Seçim sizin. 260 00:22:43,920 --> 00:22:44,920 Bizim değil. 261 00:22:50,840 --> 00:22:52,840 Bu nasıl olabilir Güney Afrika? 262 00:22:52,920 --> 00:22:57,640 Toplumumuzu temizlemek için Numoor'nin yolundan gitme şansımız vardı. 263 00:22:58,400 --> 00:22:59,760 Ne kaybettiğimize bakın. 264 00:23:00,440 --> 00:23:02,840 Pardon. Affedersiniz Memur Bey. 265 00:23:06,280 --> 00:23:07,400 Tutuklusun. 266 00:23:07,480 --> 00:23:09,680 Ne? Oy verdiğiniz Güney Afrika bu mu? 267 00:23:09,760 --> 00:23:10,600 Karşı koyma. 268 00:23:10,680 --> 00:23:12,400 İfade özgürlüğüne ne oldu? 269 00:23:12,480 --> 00:23:15,680 Faşistler iktidara gelince böyle olur işte. 270 00:23:33,800 --> 00:23:35,400 Sen benim oğlum gibiydin. 271 00:23:36,960 --> 00:23:38,440 Sana hep ağabeylik ettim. 272 00:23:38,520 --> 00:23:41,840 Yeni dünya düzeninde hemen yanımda yer alacaktın. 273 00:23:42,320 --> 00:23:44,120 Öğreti hükmetmek için değildi. 274 00:23:45,560 --> 00:23:47,440 Biz gölgelerde yaşarız Maqoma. 275 00:23:47,520 --> 00:23:49,240 Bu yüzden hep kaybediyoruz. 276 00:23:50,480 --> 00:23:53,600 Bu yüzden tüm sevdiklerimiz ölüyor. 277 00:23:54,120 --> 00:23:55,120 Hayat… 278 00:23:57,440 --> 00:24:00,240 Hayat değişimden ibarettir Uhuru. 279 00:24:07,360 --> 00:24:08,800 Bana doğruyu söyle. 280 00:24:09,760 --> 00:24:10,800 Haksız mıyım? 281 00:24:13,320 --> 00:24:15,280 Bu gerçekten Suku'nun emri miydi? 282 00:24:25,000 --> 00:24:27,880 -Sen Numoor değilsin. -Ben Numoor'den öteyim. 283 00:24:29,800 --> 00:24:34,240 Bu dünyayı yakıp kül ederek kendi suretimde yeniden inşa edeceğim. 284 00:24:36,240 --> 00:24:40,760 Tozları nasıl hazırladığını göstermen için seni zorlayacağım. 285 00:24:42,240 --> 00:24:45,840 Ondan sonra da oğlum, 286 00:24:47,600 --> 00:24:50,440 senin o hain kalbini yiyeceğim. 287 00:24:55,400 --> 00:24:56,800 Araç geldi. 288 00:24:59,600 --> 00:25:00,680 Hazır olun. 289 00:25:02,640 --> 00:25:05,200 O da bizimle gelmeye hazır olsun. 290 00:26:43,080 --> 00:26:45,640 -Yargıç Bengu, iyi misiniz? -İyiyim. 291 00:27:00,200 --> 00:27:01,200 Gidin! 292 00:27:01,720 --> 00:27:03,680 Şüpheli bir taksi var. 293 00:27:04,280 --> 00:27:05,840 Zırhlı araca odaklanın. 294 00:27:06,560 --> 00:27:07,680 Lanet olsun! 295 00:27:17,280 --> 00:27:19,160 Planımı daha çözemedin mi? 296 00:27:21,640 --> 00:27:25,160 Azania'yı sorgu için sendika binalarına götüreceğiz. 297 00:27:26,240 --> 00:27:28,160 Efendim, protokole göre… 298 00:27:28,240 --> 00:27:31,240 Olağanüstü hâl ilan edilmesinin eşiğindeyiz, 299 00:27:31,840 --> 00:27:34,240 o zaman ülkeyi istihbarat yönetecek. 300 00:27:34,320 --> 00:27:36,640 O yüzden sus ve dediğimi yap. 301 00:27:42,360 --> 00:27:44,480 Onu biz öldürmedik Bayan Ndou. 302 00:27:44,560 --> 00:27:47,480 Siz de oradaydınız. Duydunuz. Onlar polis değildi. 303 00:27:48,160 --> 00:27:51,400 Emniyet Müdürü Mashaba'nın kızı da bugün öldürüldü. 304 00:27:56,520 --> 00:27:59,680 Bir şey ifade eder mi bilmem ama çok üzgünüm. 305 00:28:01,280 --> 00:28:03,280 Herkes hep üzgün zaten. 306 00:28:16,480 --> 00:28:17,480 Teşekkürler. 307 00:28:19,040 --> 00:28:21,600 İsterseniz onunla morga gidebilirsiniz. 308 00:28:22,160 --> 00:28:23,680 -Görmek istiyorum. -Busi. 309 00:28:25,440 --> 00:28:29,640 Onu bu hâlde görürsen aklında hep böyle kalır. 310 00:28:32,320 --> 00:28:33,760 Onu olduğu gibi hatırla. 311 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Teşekkürler. 312 00:29:06,240 --> 00:29:08,240 Selam. Durumu iyi. 313 00:29:09,840 --> 00:29:11,480 Çok cesurdun. 314 00:29:12,280 --> 00:29:13,400 İyi misin? 315 00:29:16,240 --> 00:29:21,040 -Görünüşe göre artık ikimiz de işsiziz. -Evet, çok yoğun bir ilk gün oldu. 316 00:29:23,520 --> 00:29:24,680 Teşekkür ederim. 317 00:29:25,400 --> 00:29:26,440 Ne demek. 318 00:29:45,360 --> 00:29:46,440 Dur! 319 00:29:56,600 --> 00:29:58,640 Araçtan çıkın. 320 00:30:00,720 --> 00:30:02,240 Çıkın dedim! 321 00:30:42,440 --> 00:30:43,720 Orada dur. 322 00:31:02,720 --> 00:31:04,680 Allan Harvey burada ne arıyor? 323 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 Ateş etmeyin! 324 00:31:11,240 --> 00:31:13,880 Lütfen kimse ateş etmesin. 325 00:31:18,440 --> 00:31:22,040 Numoor olmak ister misin? 326 00:31:31,320 --> 00:31:33,880 Silahı bırak! Hemen! 327 00:32:43,320 --> 00:32:50,320 RADEBE İLAÇLAMA VE HAŞERE KONTROL 328 00:33:02,560 --> 00:33:03,560 Yürü. 329 00:33:25,920 --> 00:33:28,920 KAMERA 16 330 00:34:16,240 --> 00:34:18,840 -Hastane olmaz. -Ne? 331 00:34:26,840 --> 00:34:27,840 Çıkın. 332 00:34:32,480 --> 00:34:35,920 Nihayet kendi pis işlerini yapmaya geldin. 333 00:34:42,600 --> 00:34:43,920 Numoor resmen 334 00:34:45,360 --> 00:34:47,120 acınası hâlde. 335 00:34:57,320 --> 00:35:00,680 Olağanüstü hâl başlatmak üzereyiz. 336 00:35:01,440 --> 00:35:04,080 Paladin her yerde, 337 00:35:04,640 --> 00:35:08,760 seçimleri iptal edip kontrolü ele geçirmemiz için 338 00:35:08,840 --> 00:35:11,240 kaos çıkarmaya hazır. 339 00:35:11,320 --> 00:35:15,360 Şeytani planlarını anlatmana gerek yok, ben zaten biliyorum. 340 00:35:23,080 --> 00:35:24,200 Otur lütfen. 341 00:35:42,720 --> 00:35:49,160 Olağanüstü hâl yine olacak ama ihtiyacın olan başıboş kaos olmayacak. 342 00:35:49,680 --> 00:35:54,040 Son altı aydır benim Numoor'lerim 343 00:35:55,040 --> 00:35:58,240 örgütünüzün tüm hücrelerine sızmayı başardı. 344 00:35:59,240 --> 00:36:01,840 O yüzden benim insanlarım sahaya inip 345 00:36:01,920 --> 00:36:06,080 fakirleri ve açları benim bayrağım altında toplayacak. 346 00:36:06,680 --> 00:36:07,520 Davam için. 347 00:36:11,200 --> 00:36:13,720 Ama haklısın. 348 00:36:15,120 --> 00:36:16,160 Haklısın. 349 00:36:16,840 --> 00:36:21,400 İnsanlar 280 karakterden fazlasını düşünemez hâlde. 350 00:36:22,080 --> 00:36:24,320 Demokrasiyi hak etmiyorlar. 351 00:36:24,920 --> 00:36:26,040 Onlara yakışmıyor. 352 00:36:26,560 --> 00:36:28,640 Birileri önderlik etsin istiyorlar. 353 00:36:32,040 --> 00:36:34,520 Ama o kişi sen olmayacaksın Abel. 354 00:36:37,360 --> 00:36:38,360 Ben olacağım. 355 00:36:39,080 --> 00:36:40,360 Asla! 356 00:36:50,280 --> 00:36:51,440 Daha bu sabah 357 00:36:53,240 --> 00:36:54,600 beni kimse tanımıyordu. 358 00:36:56,520 --> 00:36:59,880 Ama artık beni tanıyorlar. Peşimden geliyorlar. 359 00:37:01,120 --> 00:37:03,880 Bana inanıyorlar. 360 00:37:03,960 --> 00:37:04,800 Hey, sen! 361 00:37:09,720 --> 00:37:11,640 Patron, iyi misin? 362 00:37:12,240 --> 00:37:13,400 Gidelim. 363 00:37:24,400 --> 00:37:25,480 Abel. 364 00:37:27,160 --> 00:37:28,600 Hâlâ orada mısın? 365 00:37:32,520 --> 00:37:34,200 Thandi'ye selamımı söyle. 366 00:37:36,320 --> 00:37:38,200 Teegum! 367 00:37:52,280 --> 00:37:54,440 Protokol 10'u başlatın. 368 00:38:06,080 --> 00:38:07,920 Bizden asla kaçamazsın. 369 00:38:08,720 --> 00:38:09,880 Teegum! 370 00:38:15,800 --> 00:38:19,360 Bugün size seçim yapma fırsatı verildi. 371 00:38:20,280 --> 00:38:21,840 Ama yanlış seçim yaptınız. 372 00:38:23,520 --> 00:38:25,120 Şimdi yeni bir seçenek var. 373 00:38:26,360 --> 00:38:27,640 Ayaklanın. 374 00:38:28,840 --> 00:38:32,080 Ayaklanın ve benim orduma katılın. 375 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 Numoor olun. 376 00:38:39,480 --> 00:38:41,360 Ya da düşmanımız olun. 377 00:38:43,720 --> 00:38:46,680 Yeni dünyaya hoş geldiniz. 378 00:40:05,960 --> 00:40:07,720 Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir