1
00:00:06,120 --> 00:00:11,000
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:15,160 --> 00:00:17,880
Hadi sağlıkçı çocuk, yapabilirsin.
3
00:00:34,040 --> 00:00:35,400
Koridordan aşağı git.
4
00:00:36,760 --> 00:00:38,120
Kuzey merdivenleri.
5
00:00:40,120 --> 00:00:42,560
Güvenli bir evrak odası var. Orada bekle.
6
00:00:51,320 --> 00:00:52,320
Teşekkür ederim.
7
00:01:16,720 --> 00:01:19,200
-O güvenli odada saklanmalısın.
-İyi misin?
8
00:01:19,280 --> 00:01:20,280
Git hadi!
9
00:01:20,920 --> 00:01:21,760
Git!
10
00:01:42,800 --> 00:01:45,720
-Hassen Müdür'ü gördün mü?
-Ben de onu bekliyorum.
11
00:01:47,920 --> 00:01:49,160
Tekrar başladı.
12
00:01:53,720 --> 00:01:56,240
Uzun bir oylama günü oldu.
13
00:01:56,320 --> 00:02:00,760
Kim olduğumuza dair çok soru var.
Sizin kim olduğunuza da.
14
00:02:01,520 --> 00:02:02,960
Arkadaşlar, başladı.
15
00:02:04,560 --> 00:02:07,880
Ama elektrikler geri geldi,
gösteriyi devam ettirelim.
16
00:02:11,000 --> 00:02:15,680
Kapanış konuşmalarını yapma vakti geldi
çünkü saat beşe çeyrek var.
17
00:02:20,080 --> 00:02:22,080
İddia makamı sözünü söyledi.
18
00:02:24,040 --> 00:02:25,280
Konuşmama izin verin.
19
00:02:28,080 --> 00:02:29,800
Yargıç Bengu, tabii ki.
20
00:02:30,560 --> 00:02:31,680
Kadına yardım edin.
21
00:02:33,000 --> 00:02:35,560
TRUTH MEDIA'DAN CANLI YAYIN
22
00:02:36,560 --> 00:02:41,600
Maqoma, kusurlu bir sistemle
mükemmel bir sistem arasında
23
00:02:41,680 --> 00:02:43,440
seçim yapmanızı söylüyor.
24
00:02:44,480 --> 00:02:46,880
Ama mükemmel sistem diye bir şey yok.
25
00:02:48,280 --> 00:02:54,400
Bir adamı canlı yayında öldürmenin
sebep olacağı anarşi
26
00:02:55,080 --> 00:02:57,600
benliğimizi yok edecek.
27
00:03:01,280 --> 00:03:05,280
Bizi sadece hukukun üstünlüğü korur.
28
00:03:05,360 --> 00:03:06,800
Kes sesini!
29
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
Kes sesini.
30
00:03:09,640 --> 00:03:11,960
Eklemek istediğin bir şey mi var Allan?
31
00:03:12,520 --> 00:03:13,600
Ona yardım edin.
32
00:03:14,800 --> 00:03:15,840
Allan Harvey.
33
00:03:16,800 --> 00:03:18,720
Ayağa kalkıp mahkemeye hitap et.
34
00:03:19,440 --> 00:03:20,880
İnsanlara konuş.
35
00:03:22,040 --> 00:03:23,680
Kendini nasıl savunacaksın?
36
00:03:57,040 --> 00:03:58,320
Suçluyum.
37
00:04:01,480 --> 00:04:04,040
Çok yaşa Azania!
38
00:04:04,120 --> 00:04:05,800
Tabii ki suçlu.
39
00:04:06,800 --> 00:04:07,760
Evet.
40
00:04:08,280 --> 00:04:11,680
-Tüm bunlara karşısın sanıyordum.
-Hepsine değil.
41
00:04:12,760 --> 00:04:16,560
Çok yaşa Azania!
42
00:04:16,640 --> 00:04:17,800
Evet…
43
00:04:20,760 --> 00:04:23,440
Artık Harvey'nin savunmasını biliyoruz.
44
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
Suçlu.
45
00:04:52,120 --> 00:04:53,040
Oylamaya devam.
46
00:04:57,520 --> 00:05:00,120
Son sonuçlar için
birkaç dakikaya döneceğiz.
47
00:05:00,720 --> 00:05:02,160
Bu kadar. Oy vereceğim.
48
00:05:02,840 --> 00:05:05,960
-Sen hayatında hiç oy vermedin ki.
-Şimdi veriyorum.
49
00:05:07,720 --> 00:05:11,800
Max, bu iş şaka değil.
Birini öldürmek için oy veremezsin.
50
00:05:13,320 --> 00:05:15,200
Senin için çok kolay tabii.
51
00:05:15,280 --> 00:05:18,040
Avustralya'ya gidip
teyzenle yaşayabilirsin
52
00:05:18,120 --> 00:05:21,200
ama biz burada kalıp
bu bokla yaşamak zorundayız.
53
00:05:22,360 --> 00:05:25,160
Ben duşa giriyorum.
Çıkarken kapıyı kilitle.
54
00:05:40,320 --> 00:05:42,000
Tamam. Lütfen çalış.
55
00:05:50,920 --> 00:05:52,800
-Ben Julie, alo.
-Benim.
56
00:05:55,720 --> 00:05:59,120
-Karabo, iyi misin sen?
-Onlar kahraman falan değil.
57
00:05:59,200 --> 00:06:01,200
Beni haberlere çıkarman gerek.
58
00:06:01,280 --> 00:06:04,360
Burada neler olduğunu
herkese anlatmalıyım.
59
00:06:04,440 --> 00:06:06,320
Tamam, hatta kal.
60
00:06:08,200 --> 00:06:09,760
Buna inanamayacaksınız.
61
00:06:10,320 --> 00:06:13,240
Harvey'yi öldürme lehine
bir milyon oy geldi.
62
00:06:13,320 --> 00:06:15,360
CEVAPSIZ ARAMA - JULIE
KARABO HATTA
63
00:06:16,120 --> 00:06:18,760
Bir reklam arası verelim. Oylamaya devam.
64
00:06:21,240 --> 00:06:23,400
Baby, hatta Karabo var.
65
00:06:23,480 --> 00:06:25,520
En az iki kişiyi öldürdüler.
66
00:06:25,600 --> 00:06:28,040
-Bunlar sosyopat.
-Özgürlük savaşçıları.
67
00:06:28,120 --> 00:06:31,120
Ölüm emrimi verdi.
Kafama sıkmalarını emretti.
68
00:06:31,200 --> 00:06:32,440
Sana inanmıyorum.
69
00:06:33,360 --> 00:06:36,840
Julie. Baby de işin içinde.
Onlarla çalışıyor.
70
00:06:36,920 --> 00:06:39,440
Onlara beni anlatmış.
Onlarla çalışıyorsun!
71
00:06:39,520 --> 00:06:41,280
Bizi bilerek gönderdin.
72
00:06:41,360 --> 00:06:42,720
Baby, doğru değil de.
73
00:06:42,800 --> 00:06:44,000
Elinde ne kanıt var?
74
00:06:44,080 --> 00:06:46,400
-Baby!
-Doğru değil Julie. Tanrım!
75
00:06:46,480 --> 00:06:48,800
Onlarla çalışmıyorsan beni yayına al.
76
00:06:48,880 --> 00:06:51,600
Burası benim stüdyom
ve kararları ben veririm.
77
00:06:51,680 --> 00:06:53,000
Baby, beni dinle.
78
00:06:53,080 --> 00:06:55,560
Gerçeği söylediği için
gazeteci öldürüyorlarsa…
79
00:06:55,640 --> 00:06:58,720
Bu dünyanın pisliğini temizlemenin
ilk adımı bu.
80
00:07:00,640 --> 00:07:03,880
Sen Sandton'ta yaşıyorsun,
pislikten haberin yok.
81
00:07:03,960 --> 00:07:06,040
Senin var mı? Beyaz kız.
82
00:07:06,120 --> 00:07:07,760
-Baby!
-Ve sen Julie.
83
00:07:07,840 --> 00:07:10,120
Unutma, sen benim için çalışıyorsun.
84
00:07:10,200 --> 00:07:12,440
O ergen beyaz kaltak için değil.
85
00:07:16,000 --> 00:07:16,960
Julie.
86
00:07:18,000 --> 00:07:21,480
-Hâlâ hattayım.
-Hepimizi manipüle ediyor. Lütfen.
87
00:07:22,800 --> 00:07:24,000
Doğru olanı yap.
88
00:07:30,240 --> 00:07:32,800
Tamam. Pekâlâ. Herkes dinlesin.
89
00:07:33,560 --> 00:07:35,720
İçerideki kızla kim konuşmak ister?
90
00:08:12,240 --> 00:08:13,240
Çık.
91
00:08:26,560 --> 00:08:28,840
Biri bu işi tepeden yönetiyor.
92
00:08:30,000 --> 00:08:33,080
Bu saçmalığın ardındaki adam hakkında
her şeyi anlat.
93
00:08:33,160 --> 00:08:35,120
Kendini öldürteceksin Mampho.
94
00:08:36,160 --> 00:08:37,160
Yürü.
95
00:08:41,040 --> 00:08:44,080
-Bunun kocamla ne ilgisi var?
-Bir ilgisi yok.
96
00:08:44,160 --> 00:08:45,200
Azania öyle dedi.
97
00:08:46,280 --> 00:08:49,560
-Benimle ilgili her şeyi biliyor.
-Doğru söylüyorum.
98
00:08:56,120 --> 00:08:59,040
Doğrudan Abel Kunene'ye
rapor verdiğini biliyorum.
99
00:09:00,080 --> 00:09:01,400
Bunun bir parçasısın.
100
00:09:04,440 --> 00:09:06,920
Hata yapıyorsun Mashaba.
101
00:09:20,520 --> 00:09:22,320
Sen benim kızımı öldürdün.
102
00:09:23,640 --> 00:09:25,360
Bedelini ödeyeceksin.
103
00:09:29,960 --> 00:09:31,440
Konuşacaksın.
104
00:09:39,520 --> 00:09:46,080
Polis tarafından vurulan
Truth Media muhabiri Karabo Friedman'ın
105
00:09:46,160 --> 00:09:49,240
adliye içinden
bizimle konuşacağını öğrendik.
106
00:09:49,320 --> 00:09:53,960
İlginç bir şekilde
Truth Media onu yayına almayı reddediyor.
107
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
Hey.
108
00:10:06,840 --> 00:10:08,640
Itu için üzgünüm.
109
00:10:15,840 --> 00:10:19,560
Ölen güvenlik görevlisinin
Busi'nin eşi olduğunu biliyor muydun?
110
00:10:23,360 --> 00:10:26,320
-Busi kim?
-Hizmetçimiz.
111
00:10:33,680 --> 00:10:37,240
Karabo, içeride durum nasıl?
112
00:10:37,320 --> 00:10:39,560
Oylamanın sonucuna bakmayacak mısın?
113
00:10:39,640 --> 00:10:43,520
Ben Karabo Friedman,
adliyeden canlı bildiriyorum.
114
00:10:43,600 --> 00:10:45,080
Lütfen beni dinleyin.
115
00:10:46,520 --> 00:10:49,560
Azania Maqoma bir katil.
116
00:10:49,640 --> 00:10:51,800
Aramayı nereden yaptığını bul.
117
00:10:52,800 --> 00:10:56,000
Az önce çok talihsiz bir şey öğrendim.
118
00:10:56,080 --> 00:10:59,480
Kovduğumuz bir muhabir
rakip kanalda hikâyeler uyduruyor.
119
00:11:00,160 --> 00:11:03,320
İki güvenlik görevlisinin
ölümüne onay verdi,
120
00:11:03,400 --> 00:11:05,960
gerçeği öğrendiğim için ölüm emrimi verdi…
121
00:11:06,040 --> 00:11:10,040
Söylediği hiçbir şeyin kanıtı olmadığından
onu yayınlamayı reddettik.
122
00:11:11,240 --> 00:11:13,880
O, devlet için çalışan lanet bir ajan.
123
00:11:14,480 --> 00:11:17,640
Sonra da
sırf Bab'Maqoma'yı destekliyorum diye
124
00:11:17,720 --> 00:11:21,520
onunla gizlice iş birliği yaptığımı
iddia edecek.
125
00:11:21,600 --> 00:11:24,160
SUÇLU %50,5
SUÇSUZ %49,5
126
00:11:24,920 --> 00:11:28,720
Oy vermeden önce
kendinize sormanız gereken soru şu,
127
00:11:30,240 --> 00:11:32,200
siz o tetiği çekebilir miydiniz?
128
00:11:33,920 --> 00:11:36,360
Onu soğukkanlılıkla öldürebilir miydiniz?
129
00:11:36,440 --> 00:11:37,760
SUÇSUZ OYU VERDİNİZ
130
00:11:39,160 --> 00:11:40,360
Kapıyı aç!
131
00:11:43,360 --> 00:11:45,440
Evet oyu vermek o tetiği çekmek demek.
132
00:11:47,040 --> 00:11:50,920
Yaşlı beyaz bir ırkçıyı
kurtarmaya çalışıyor.
133
00:11:51,000 --> 00:11:52,520
Nedenini biliyoruz.
134
00:11:52,600 --> 00:11:55,000
SUÇLU %50,0
SUÇSUZ %50,0
135
00:11:55,600 --> 00:11:58,000
Konu Allan Harvey değil ki.
136
00:11:58,080 --> 00:12:01,400
Konu, ulus olarak bizim kim olduğumuz.
137
00:12:03,240 --> 00:12:06,040
Azania Maqoma bir kahraman.
138
00:12:06,120 --> 00:12:08,720
Bizim yapamadığımızı
yapmaya hazır bir adam.
139
00:12:08,800 --> 00:12:10,320
Onu öldürebilir miydiniz?
140
00:12:12,040 --> 00:12:16,680
Öldürebiliyorsanız da
sizin Allan Harvey'den ne farkınız var ki?
141
00:12:17,240 --> 00:12:22,960
Ülkemizin bu karanlık zamanında
insanların doğruyu bulmalarını sağla.
142
00:12:23,040 --> 00:12:26,480
Başımızı eğelim
ve lütfu için Tanrı'ya şükredelim.
143
00:12:27,640 --> 00:12:30,080
Rahmetin her gün üzerimize olsun.
144
00:12:30,160 --> 00:12:32,440
OYLAMA SAAT BEŞTE SONA ERECEK
145
00:12:32,520 --> 00:12:34,360
Saat beşe bir dakika kaldı.
146
00:12:35,120 --> 00:12:37,120
Söz halkın.
147
00:12:38,080 --> 00:12:41,120
Sisteme ölüm.
148
00:12:42,840 --> 00:12:44,800
Allan Harvey'ye ölüm.
149
00:12:46,320 --> 00:12:49,200
Çok yaşa Azania.
150
00:12:49,280 --> 00:12:52,200
Çok yaşa Azania!
151
00:12:52,280 --> 00:12:58,920
Çok yaşa Azania!
152
00:13:02,440 --> 00:13:04,880
Bu sabah kim olduğumu bilmiyordunuz.
153
00:13:06,480 --> 00:13:11,080
Ama şimdi her şeyi siz yönlendiriyorsunuz.
154
00:13:11,160 --> 00:13:12,720
Sizin fikriniz önemli.
155
00:13:12,800 --> 00:13:14,640
Siz önemlisiniz!
156
00:13:16,360 --> 00:13:21,440
Yeniden doğuşumuzun başlaması için
Harvey'yi feda edin.
157
00:13:22,520 --> 00:13:23,520
Komutanım.
158
00:13:27,080 --> 00:13:28,320
Oylama bitti.
159
00:13:29,760 --> 00:13:31,440
Sonucu öğrenelim bakalım.
160
00:13:41,960 --> 00:13:43,760
NİHAİ SONUÇ
SUÇSUZ
161
00:13:45,040 --> 00:13:47,000
-Tanrı'ya şükür.
-Ne?
162
00:13:51,000 --> 00:13:52,200
HARVEY SUÇSUZ
163
00:13:52,280 --> 00:13:53,560
Delirmiş bu!
164
00:14:02,880 --> 00:14:05,400
Umalım lanet sirk artık sona ermiştir.
165
00:14:05,480 --> 00:14:06,960
Yarın normale dönüyoruz.
166
00:14:07,040 --> 00:14:09,920
-İçmeye geliyor musun?
-Tabii ki. İhtiyacım var.
167
00:14:45,920 --> 00:14:46,920
Yeter!
168
00:14:50,040 --> 00:14:51,520
Halk kararını verdi.
169
00:14:52,800 --> 00:14:56,480
-Bu çılgınlığı durdurma vakti.
-Bana meydan okuyup kaybettin!
170
00:14:58,040 --> 00:15:02,680
Hatta gazetecinin işini bitirmeye gittin
ama geriye yaralı olarak döndün.
171
00:15:02,760 --> 00:15:04,200
Ve Tee-Kay de yok.
172
00:15:05,480 --> 00:15:08,960
-Sonuç basit. Bize ihanet ettin.
-Hayır.
173
00:15:09,840 --> 00:15:13,920
Sen bize ihanet ettin. Sen.
Masum insanları öldürmemi emrettiğinde.
174
00:15:16,040 --> 00:15:17,800
Alın şu haini karşımdan.
175
00:15:19,040 --> 00:15:21,120
Çekin şunu gözümün önünden!
176
00:15:23,720 --> 00:15:26,880
Kimse masum değildir! Kimse!
177
00:15:29,720 --> 00:15:30,960
Sakın bana bakma.
178
00:15:31,800 --> 00:15:33,040
Bana bakma.
179
00:15:33,680 --> 00:15:36,200
Bana bakmayın. Bunu sizin için yaptım!
180
00:15:36,720 --> 00:15:38,320
Bunu halk için yaptım!
181
00:15:39,520 --> 00:15:40,960
Ama bana ihanet ettiler!
182
00:15:44,120 --> 00:15:46,720
Bana ihanet ettiler. İhanet ettiler.
183
00:15:48,360 --> 00:15:50,440
Bunu kazanmamız gerekmiyordu zaten.
184
00:15:51,600 --> 00:15:54,480
Allan Harvey
dikkatleri başka yöne çekmek içindi.
185
00:15:54,560 --> 00:15:56,480
Allan Harvey'nin ölmesi lazımdı.
186
00:15:57,320 --> 00:16:00,520
Onlara bir seçenek sundum.
Gerçek demokrasiyi verdim.
187
00:16:02,680 --> 00:16:04,240
Demokrasi bu.
188
00:16:11,040 --> 00:16:12,160
Abel haklıymış.
189
00:16:13,720 --> 00:16:16,360
Abel haklıymış. Bunu hak etmiyorlar.
190
00:16:19,080 --> 00:16:21,080
Bizi çıkarmak için bir planım var.
191
00:16:23,080 --> 00:16:26,040
Ama ona ihtiyacımız var. Çocuğa da öyle.
192
00:17:09,520 --> 00:17:13,200
-Birileri Hassen Müdür'ü görmüş olmalı.
-Hayır amirim.
193
00:17:14,200 --> 00:17:18,000
Bugün gerçekten şahane bir
düzen ve mükemmellik örneği oldu.
194
00:17:18,080 --> 00:17:19,240
Peki ya arabası?
195
00:17:19,320 --> 00:17:21,960
-Hâlâ otoparkta amirim.
-Tanrı aşkına!
196
00:17:22,040 --> 00:17:23,400
Hassen Müdür nerede?
197
00:17:24,480 --> 00:17:25,680
Bakan Kunene.
198
00:17:25,760 --> 00:17:30,520
Hassen Müdür
35 dakika kadar önce ortadan kayboldu.
199
00:17:32,320 --> 00:17:35,640
Müdür bulunana kadar
operasyonu ben devralıyorum.
200
00:17:35,720 --> 00:17:38,720
Polis Bakanı'nı arasam
iyi olabilir aslında.
201
00:17:40,320 --> 00:17:42,320
Burada olduğumu bilmiyor mu sence?
202
00:17:42,800 --> 00:17:45,320
Bu durum artık polislik olmaktan çıktı.
203
00:17:46,120 --> 00:17:47,640
Şimdi beni bilgilendir.
204
00:17:48,600 --> 00:17:49,600
Tabii efendim.
205
00:17:51,240 --> 00:17:52,600
Burası mahkeme binası…
206
00:17:53,200 --> 00:17:55,520
Aklınla düşünmeni istiyorum.
207
00:17:56,320 --> 00:17:57,400
Kalbinle değil.
208
00:18:00,800 --> 00:18:01,920
Harvey.
209
00:18:03,920 --> 00:18:04,880
Hoş geldin.
210
00:18:19,040 --> 00:18:20,040
Ben…
211
00:18:21,400 --> 00:18:23,520
Kardeşini öldürmek zorunda değildim.
212
00:18:24,360 --> 00:18:26,480
Gitmesine izin verebilirdim.
213
00:18:28,040 --> 00:18:30,160
Geri dönüp düzeltmek istiyorum.
214
00:18:31,160 --> 00:18:33,240
Günahlarından arınabilirsin Harvey.
215
00:18:34,360 --> 00:18:39,680
Zoli'ye, bana ve karına yaptıkların için…
216
00:18:40,440 --> 00:18:42,640
Harvey, kahraman olabilirsin.
217
00:18:44,520 --> 00:18:47,120
Ve her şeyi düzeltebilirsin.
218
00:19:02,800 --> 00:19:04,640
Aptalca bir şey yapmayalım.
219
00:19:24,440 --> 00:19:27,560
Ne haltlar döndüğünü anlatman için
beş saniyen var.
220
00:19:28,280 --> 00:19:29,440
Beni öldürürler.
221
00:19:30,240 --> 00:19:31,760
-Ailemi öldürürler.
-Beş.
222
00:19:33,040 --> 00:19:34,920
-Dört.
-Mampho…
223
00:19:35,680 --> 00:19:37,320
-Üç.
-Dur.
224
00:19:37,400 --> 00:19:39,080
-İki.
-Kocan…
225
00:19:43,040 --> 00:19:44,520
Kocan onların peşindeydi.
226
00:19:46,520 --> 00:19:47,560
Onlar kim?
227
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
Numoor.
228
00:19:53,080 --> 00:19:54,080
Ne?
229
00:19:55,960 --> 00:19:59,280
-Bakan Kunene'den bahsediyorum ben.
-Bakan Numoor zaten.
230
00:20:00,320 --> 00:20:04,400
-Niye birbirlerini öldürüyorlar?
-Bakan, Numoor'u bitirmek istedi.
231
00:20:05,000 --> 00:20:08,080
Bunlar hayatta kalanlar.
İntikam için yaptıklarını düşünüyor.
232
00:20:09,000 --> 00:20:11,800
-Hiç mantıklı değil.
-Söylediklerini duydun.
233
00:20:12,560 --> 00:20:15,800
Birinci bölüm, ikinci aşama falan,
tüm o saçmalıklar.
234
00:20:17,520 --> 00:20:20,240
Çılgınca bir şey planlıyorlar, biliyorsun.
235
00:20:20,320 --> 00:20:22,840
-Adliye işinden daha mı çılgınca?
-Evet.
236
00:20:24,880 --> 00:20:27,280
Beni bırakmalısın.
237
00:20:28,800 --> 00:20:31,840
Lütfen Mampho. Sana yardım edebilirim.
238
00:20:32,800 --> 00:20:33,840
Haklısın.
239
00:20:34,360 --> 00:20:37,680
Bu iş tamamen kontrolden çıktı
ama çok geç değil.
240
00:20:40,880 --> 00:20:42,000
Sen suçlu değilsin.
241
00:20:43,440 --> 00:20:45,880
İyi bir insansın. Harika bir polissin.
242
00:20:47,080 --> 00:20:48,440
Jacob görse ne derdi?
243
00:20:49,680 --> 00:20:51,040
Kızın ne derdi?
244
00:20:59,520 --> 00:21:00,920
Bu işi çözmemiz gerek.
245
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Tamam mı?
246
00:21:04,800 --> 00:21:05,960
Yapalım şu işi.
247
00:21:34,560 --> 00:21:35,960
Seni kaltak.
248
00:21:52,160 --> 00:21:54,880
Ondan sonra Hassen Müdür,
Mashaba'yı kovdu.
249
00:21:57,960 --> 00:21:59,960
Kahretsin. Yine yayındalar.
250
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
Sesini aç.
251
00:22:01,720 --> 00:22:05,160
Sinirlendiğim için özür dilerim.
Numoor'ye yakışmadı.
252
00:22:06,000 --> 00:22:07,920
Ama halk kararını verdi.
253
00:22:09,520 --> 00:22:11,160
Allan Harvey yaşayacak.
254
00:22:15,720 --> 00:22:17,960
Artık bizim gitme vaktimiz geldi.
255
00:22:20,440 --> 00:22:25,920
Numoor'lerimi taşıyacak kadar büyük
zırhlı bir araç istiyoruz.
256
00:22:26,680 --> 00:22:30,480
Gitmelerine izin verirseniz
size teslim olup
257
00:22:31,720 --> 00:22:33,880
rehineleri serbest bırakacağım.
258
00:22:36,480 --> 00:22:39,080
Reddederseniz özgürlüğümüz için savaşırız.
259
00:22:41,680 --> 00:22:42,840
Seçim sizin.
260
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
Bizim değil.
261
00:22:50,840 --> 00:22:52,840
Bu nasıl olabilir Güney Afrika?
262
00:22:52,920 --> 00:22:57,640
Toplumumuzu temizlemek için
Numoor'nin yolundan gitme şansımız vardı.
263
00:22:58,400 --> 00:22:59,760
Ne kaybettiğimize bakın.
264
00:23:00,440 --> 00:23:02,840
Pardon. Affedersiniz Memur Bey.
265
00:23:06,280 --> 00:23:07,400
Tutuklusun.
266
00:23:07,480 --> 00:23:09,680
Ne? Oy verdiğiniz Güney Afrika bu mu?
267
00:23:09,760 --> 00:23:10,600
Karşı koyma.
268
00:23:10,680 --> 00:23:12,400
İfade özgürlüğüne ne oldu?
269
00:23:12,480 --> 00:23:15,680
Faşistler iktidara gelince
böyle olur işte.
270
00:23:33,800 --> 00:23:35,400
Sen benim oğlum gibiydin.
271
00:23:36,960 --> 00:23:38,440
Sana hep ağabeylik ettim.
272
00:23:38,520 --> 00:23:41,840
Yeni dünya düzeninde
hemen yanımda yer alacaktın.
273
00:23:42,320 --> 00:23:44,120
Öğreti hükmetmek için değildi.
274
00:23:45,560 --> 00:23:47,440
Biz gölgelerde yaşarız Maqoma.
275
00:23:47,520 --> 00:23:49,240
Bu yüzden hep kaybediyoruz.
276
00:23:50,480 --> 00:23:53,600
Bu yüzden tüm sevdiklerimiz ölüyor.
277
00:23:54,120 --> 00:23:55,120
Hayat…
278
00:23:57,440 --> 00:24:00,240
Hayat değişimden ibarettir Uhuru.
279
00:24:07,360 --> 00:24:08,800
Bana doğruyu söyle.
280
00:24:09,760 --> 00:24:10,800
Haksız mıyım?
281
00:24:13,320 --> 00:24:15,280
Bu gerçekten Suku'nun emri miydi?
282
00:24:25,000 --> 00:24:27,880
-Sen Numoor değilsin.
-Ben Numoor'den öteyim.
283
00:24:29,800 --> 00:24:34,240
Bu dünyayı yakıp kül ederek
kendi suretimde yeniden inşa edeceğim.
284
00:24:36,240 --> 00:24:40,760
Tozları nasıl hazırladığını
göstermen için seni zorlayacağım.
285
00:24:42,240 --> 00:24:45,840
Ondan sonra da oğlum,
286
00:24:47,600 --> 00:24:50,440
senin o hain kalbini yiyeceğim.
287
00:24:55,400 --> 00:24:56,800
Araç geldi.
288
00:24:59,600 --> 00:25:00,680
Hazır olun.
289
00:25:02,640 --> 00:25:05,200
O da bizimle gelmeye hazır olsun.
290
00:26:43,080 --> 00:26:45,640
-Yargıç Bengu, iyi misiniz?
-İyiyim.
291
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
Gidin!
292
00:27:01,720 --> 00:27:03,680
Şüpheli bir taksi var.
293
00:27:04,280 --> 00:27:05,840
Zırhlı araca odaklanın.
294
00:27:06,560 --> 00:27:07,680
Lanet olsun!
295
00:27:17,280 --> 00:27:19,160
Planımı daha çözemedin mi?
296
00:27:21,640 --> 00:27:25,160
Azania'yı sorgu için
sendika binalarına götüreceğiz.
297
00:27:26,240 --> 00:27:28,160
Efendim, protokole göre…
298
00:27:28,240 --> 00:27:31,240
Olağanüstü hâl ilan edilmesinin
eşiğindeyiz,
299
00:27:31,840 --> 00:27:34,240
o zaman ülkeyi istihbarat yönetecek.
300
00:27:34,320 --> 00:27:36,640
O yüzden sus ve dediğimi yap.
301
00:27:42,360 --> 00:27:44,480
Onu biz öldürmedik Bayan Ndou.
302
00:27:44,560 --> 00:27:47,480
Siz de oradaydınız. Duydunuz.
Onlar polis değildi.
303
00:27:48,160 --> 00:27:51,400
Emniyet Müdürü Mashaba'nın kızı da
bugün öldürüldü.
304
00:27:56,520 --> 00:27:59,680
Bir şey ifade eder mi bilmem
ama çok üzgünüm.
305
00:28:01,280 --> 00:28:03,280
Herkes hep üzgün zaten.
306
00:28:16,480 --> 00:28:17,480
Teşekkürler.
307
00:28:19,040 --> 00:28:21,600
İsterseniz onunla morga gidebilirsiniz.
308
00:28:22,160 --> 00:28:23,680
-Görmek istiyorum.
-Busi.
309
00:28:25,440 --> 00:28:29,640
Onu bu hâlde görürsen
aklında hep böyle kalır.
310
00:28:32,320 --> 00:28:33,760
Onu olduğu gibi hatırla.
311
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Teşekkürler.
312
00:29:06,240 --> 00:29:08,240
Selam. Durumu iyi.
313
00:29:09,840 --> 00:29:11,480
Çok cesurdun.
314
00:29:12,280 --> 00:29:13,400
İyi misin?
315
00:29:16,240 --> 00:29:21,040
-Görünüşe göre artık ikimiz de işsiziz.
-Evet, çok yoğun bir ilk gün oldu.
316
00:29:23,520 --> 00:29:24,680
Teşekkür ederim.
317
00:29:25,400 --> 00:29:26,440
Ne demek.
318
00:29:45,360 --> 00:29:46,440
Dur!
319
00:29:56,600 --> 00:29:58,640
Araçtan çıkın.
320
00:30:00,720 --> 00:30:02,240
Çıkın dedim!
321
00:30:42,440 --> 00:30:43,720
Orada dur.
322
00:31:02,720 --> 00:31:04,680
Allan Harvey burada ne arıyor?
323
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
Ateş etmeyin!
324
00:31:11,240 --> 00:31:13,880
Lütfen kimse ateş etmesin.
325
00:31:18,440 --> 00:31:22,040
Numoor olmak ister misin?
326
00:31:31,320 --> 00:31:33,880
Silahı bırak! Hemen!
327
00:32:43,320 --> 00:32:50,320
RADEBE İLAÇLAMA
VE HAŞERE KONTROL
328
00:33:02,560 --> 00:33:03,560
Yürü.
329
00:33:25,920 --> 00:33:28,920
KAMERA 16
330
00:34:16,240 --> 00:34:18,840
-Hastane olmaz.
-Ne?
331
00:34:26,840 --> 00:34:27,840
Çıkın.
332
00:34:32,480 --> 00:34:35,920
Nihayet kendi pis işlerini yapmaya geldin.
333
00:34:42,600 --> 00:34:43,920
Numoor resmen
334
00:34:45,360 --> 00:34:47,120
acınası hâlde.
335
00:34:57,320 --> 00:35:00,680
Olağanüstü hâl başlatmak üzereyiz.
336
00:35:01,440 --> 00:35:04,080
Paladin her yerde,
337
00:35:04,640 --> 00:35:08,760
seçimleri iptal edip
kontrolü ele geçirmemiz için
338
00:35:08,840 --> 00:35:11,240
kaos çıkarmaya hazır.
339
00:35:11,320 --> 00:35:15,360
Şeytani planlarını anlatmana gerek yok,
ben zaten biliyorum.
340
00:35:23,080 --> 00:35:24,200
Otur lütfen.
341
00:35:42,720 --> 00:35:49,160
Olağanüstü hâl yine olacak
ama ihtiyacın olan başıboş kaos olmayacak.
342
00:35:49,680 --> 00:35:54,040
Son altı aydır benim Numoor'lerim
343
00:35:55,040 --> 00:35:58,240
örgütünüzün tüm hücrelerine
sızmayı başardı.
344
00:35:59,240 --> 00:36:01,840
O yüzden benim insanlarım sahaya inip
345
00:36:01,920 --> 00:36:06,080
fakirleri ve açları
benim bayrağım altında toplayacak.
346
00:36:06,680 --> 00:36:07,520
Davam için.
347
00:36:11,200 --> 00:36:13,720
Ama haklısın.
348
00:36:15,120 --> 00:36:16,160
Haklısın.
349
00:36:16,840 --> 00:36:21,400
İnsanlar 280 karakterden
fazlasını düşünemez hâlde.
350
00:36:22,080 --> 00:36:24,320
Demokrasiyi hak etmiyorlar.
351
00:36:24,920 --> 00:36:26,040
Onlara yakışmıyor.
352
00:36:26,560 --> 00:36:28,640
Birileri önderlik etsin istiyorlar.
353
00:36:32,040 --> 00:36:34,520
Ama o kişi sen olmayacaksın Abel.
354
00:36:37,360 --> 00:36:38,360
Ben olacağım.
355
00:36:39,080 --> 00:36:40,360
Asla!
356
00:36:50,280 --> 00:36:51,440
Daha bu sabah
357
00:36:53,240 --> 00:36:54,600
beni kimse tanımıyordu.
358
00:36:56,520 --> 00:36:59,880
Ama artık beni tanıyorlar.
Peşimden geliyorlar.
359
00:37:01,120 --> 00:37:03,880
Bana inanıyorlar.
360
00:37:03,960 --> 00:37:04,800
Hey, sen!
361
00:37:09,720 --> 00:37:11,640
Patron, iyi misin?
362
00:37:12,240 --> 00:37:13,400
Gidelim.
363
00:37:24,400 --> 00:37:25,480
Abel.
364
00:37:27,160 --> 00:37:28,600
Hâlâ orada mısın?
365
00:37:32,520 --> 00:37:34,200
Thandi'ye selamımı söyle.
366
00:37:36,320 --> 00:37:38,200
Teegum!
367
00:37:52,280 --> 00:37:54,440
Protokol 10'u başlatın.
368
00:38:06,080 --> 00:38:07,920
Bizden asla kaçamazsın.
369
00:38:08,720 --> 00:38:09,880
Teegum!
370
00:38:15,800 --> 00:38:19,360
Bugün size seçim yapma fırsatı verildi.
371
00:38:20,280 --> 00:38:21,840
Ama yanlış seçim yaptınız.
372
00:38:23,520 --> 00:38:25,120
Şimdi yeni bir seçenek var.
373
00:38:26,360 --> 00:38:27,640
Ayaklanın.
374
00:38:28,840 --> 00:38:32,080
Ayaklanın ve benim orduma katılın.
375
00:38:35,680 --> 00:38:36,960
Numoor olun.
376
00:38:39,480 --> 00:38:41,360
Ya da düşmanımız olun.
377
00:38:43,720 --> 00:38:46,680
Yeni dünyaya hoş geldiniz.
378
00:40:05,960 --> 00:40:07,720
Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir