1 00:00:06,120 --> 00:00:11,000 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,160 --> 00:00:17,880 ‎เร็วเข้า ไอ้หนูขี้ยา แกทำได้ 3 00:00:34,040 --> 00:00:35,400 ‎ไปตามทางเดิน 4 00:00:36,760 --> 00:00:38,120 ‎บันไดทิศเหนือ 5 00:00:40,240 --> 00:00:42,560 ‎มีห้องนิรภัยเก็บรายงานศาลอยู่ ‎รอที่นั่นจนจบเรื่อง 6 00:00:51,320 --> 00:00:52,320 ‎ขอบคุณ 7 00:01:16,720 --> 00:01:19,200 ‎- คุณต้องไปซ่อนที่ห้องนิรภัยนั่น ‎- เป็นอะไรไหม 8 00:01:19,280 --> 00:01:20,280 ‎ไปเดี๋ยวนี้ 9 00:01:20,920 --> 00:01:21,760 ‎ไป 10 00:01:42,840 --> 00:01:45,720 ‎- เห็นนายพลฮัสเซนไหม ‎- นี่ก็รอเขาอยู่เหมือนกัน 11 00:01:47,920 --> 00:01:49,160 ‎กลับมาสตรีมแล้ว 12 00:01:53,720 --> 00:01:56,240 ‎ช่างเป็นวันลงคะแนนเสียงที่ยาวนาน 13 00:01:56,320 --> 00:01:58,880 ‎มีคำถามมากมายว่าเราเป็นใคร 14 00:01:59,840 --> 00:02:00,760 ‎คุณเป็นใคร 15 00:02:01,520 --> 00:02:02,960 ‎ทุกคน สตรีมแล้ว 16 00:02:04,560 --> 00:02:07,880 ‎แต่ไฟฟ้ากลับมาแล้ว ‎ดังนั้นเรามาสานต่อประเด็นหลักกันเถอะ 17 00:02:11,000 --> 00:02:15,680 ‎ได้เวลาแถลงการณ์ปิดคดีแล้ว 18 00:02:20,080 --> 00:02:22,080 ‎หมดหน้าที่อัยการแล้ว 19 00:02:24,040 --> 00:02:25,280 ‎ขอฉันพูดหน่อย 20 00:02:28,080 --> 00:02:29,800 ‎แน่นอน ผู้พิพากษาเบงกู 21 00:02:30,560 --> 00:02:31,600 ‎ช่วยเขาหน่อย 22 00:02:33,000 --> 00:02:35,560 ‎(ไลฟ์สดจากทรูธมีเดีย) 23 00:02:36,560 --> 00:02:38,520 ‎มาโคมาพูดว่า 24 00:02:38,600 --> 00:02:41,600 ‎เลือกระหว่างระบบที่มีข้อบกพร่อง 25 00:02:41,680 --> 00:02:43,440 ‎กับระบบที่สมบูรณ์แบบ 26 00:02:44,480 --> 00:02:46,880 ‎แต่ระบบที่สมบูรณ์แบบน่ะ ไม่มีหรอก 27 00:02:48,280 --> 00:02:50,920 ‎การฆ่าคนออกทีวี 28 00:02:52,120 --> 00:02:54,400 ‎อนาธิปไตยที่จะเกิดขึ้น 29 00:02:55,080 --> 00:02:57,600 ‎จะทำลายตัวตนของเรา 30 00:03:01,280 --> 00:03:03,720 ‎มีเพียงกฎหมายเท่านั้น 31 00:03:03,800 --> 00:03:05,280 ‎ที่จะคุ้มครองให้เราปลอดภัย 32 00:03:05,360 --> 00:03:06,800 ‎หุบปาก 33 00:03:07,800 --> 00:03:08,720 ‎หุบปาก 34 00:03:09,640 --> 00:03:11,760 ‎อยากพูดอะไรเสริมไหม อัลลัน 35 00:03:12,520 --> 00:03:13,600 ‎ช่วยเขาหน่อย 36 00:03:14,800 --> 00:03:15,840 ‎อัลลัน ฮาร์วีย์ 37 00:03:16,800 --> 00:03:18,600 ‎ยืนขึ้นและพูดกับศาล 38 00:03:19,440 --> 00:03:20,880 ‎พูดกับประชาชน 39 00:03:22,040 --> 00:03:23,520 ‎จะสารภาพว่ายังไง 40 00:03:57,040 --> 00:03:57,880 ‎ผมผิด 41 00:04:01,480 --> 00:04:04,040 ‎อาซาเนียจงเจริญ 42 00:04:04,120 --> 00:04:05,800 ‎ก็ต้องผิดสิ 43 00:04:06,800 --> 00:04:07,720 ‎ใช่ 44 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 ‎นึกว่าไม่เห็นด้วยกับเรื่องนี้ซะอีก 45 00:04:10,840 --> 00:04:11,680 ‎ก็ไม่ทั้งหมด 46 00:04:12,760 --> 00:04:16,560 ‎อาซาเนียจงเจริญ 47 00:04:16,640 --> 00:04:17,800 ‎เอาล่ะ… 48 00:04:20,760 --> 00:04:23,400 ‎ทีนี้เราก็รู้แล้วว่าฮาร์วีย์สารภาพยังไง 49 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 ‎มีความผิด 50 00:04:52,200 --> 00:04:53,040 ‎โหวตต่อไป 51 00:04:57,520 --> 00:05:00,120 ‎อีกไม่กี่นาทีเราจะกลับมาดูผลสุดท้าย 52 00:05:00,720 --> 00:05:02,160 ‎เอาล่ะ ผมจะโหวต 53 00:05:02,840 --> 00:05:05,960 ‎- ไม่เห็นเคยโหวตอะไรกับเขาสักที ‎- ก็จะโหวตตอนนี้นี่ไง 54 00:05:07,720 --> 00:05:11,920 ‎แม็กซ์ นี่ไม่ใช่เรื่องตลกนะ ‎จะโหวตเพื่อฆ่าใครสักคนไม่ได้ 55 00:05:13,320 --> 00:05:15,200 ‎ชีวิตคุณน่ะง่าย 56 00:05:15,280 --> 00:05:18,040 ‎เก็บของไปอยู่กับป้าที่ออสเตรเลียได้เลย 57 00:05:18,120 --> 00:05:21,200 ‎แต่พวกเราที่เหลือต้องอยู่ที่นี่ ‎กับเรื่องเน่าเหม็นพรรค์นี้ 58 00:05:22,360 --> 00:05:23,840 ‎ฉันจะอาบน้ำ 59 00:05:23,920 --> 00:05:25,280 ‎ตอนออกไป ล็อกประตูด้วยนะ 60 00:05:40,320 --> 00:05:42,000 ‎เยี่ยม ขอให้ใช้ได้ทีเถอะ 61 00:05:50,920 --> 00:05:52,800 ‎- นี่จูลี่ ฮัลโหล ‎- ฉันเอง 62 00:05:55,720 --> 00:05:59,120 ‎- คาราโบ ปลอดภัยไหม ‎- พวกเขาไม่ใช่ฮีโร่ 63 00:05:59,200 --> 00:06:01,200 ‎คุณต้องช่วยให้ฉันได้ออกข่าว 64 00:06:01,280 --> 00:06:04,360 ‎ฉันต้องบอกทุกคนว่าที่จริงมันเกิดอะไรขึ้นในนี้ 65 00:06:04,440 --> 00:06:06,320 ‎โอเค อย่าเพิ่งวางนะ 66 00:06:08,200 --> 00:06:09,760 ‎คุณต้องไม่เชื่อแน่ 67 00:06:10,320 --> 00:06:13,240 ‎ผลโหวตให้ฆ่าฮาร์วีย์เพิ่งจะแตะล้าน 68 00:06:13,320 --> 00:06:15,360 ‎(สายที่ไม่ได้รับ - จูลี่ คาราโบอยู่ในสายกับฉัน) 69 00:06:16,120 --> 00:06:17,640 ‎พักโฆษณากันก่อน 70 00:06:17,720 --> 00:06:18,760 ‎โหวตต่อไป 71 00:06:21,240 --> 00:06:23,400 ‎เบบี้ คาราโบอยู่ในสายกับฉัน 72 00:06:23,480 --> 00:06:25,520 ‎พวกเขาฆ่าคนอย่างน้อยสองคน 73 00:06:25,600 --> 00:06:28,040 ‎- พวกเขาโรคจิต ‎- พวกเขาเป็นนักสู้เพื่ออิสรภาพ 74 00:06:28,120 --> 00:06:29,160 ‎เขาสั่งให้ฆ่าฉัน 75 00:06:29,240 --> 00:06:31,240 ‎เขาสั่งให้ลูกน้องยัดกระสุนเข้ากระโหลกฉัน 76 00:06:31,320 --> 00:06:32,440 ‎ฉันไม่เชื่อเธอ 77 00:06:33,360 --> 00:06:34,200 ‎จูลี่ 78 00:06:34,800 --> 00:06:36,840 ‎เบบี้มีเอี่ยว เขาทำงานกับพวกนั้น 79 00:06:36,920 --> 00:06:39,440 ‎เขาเล่าเรื่องฉันให้พวกนั้นฟัง ‎คุณทำงานกับพวกนั้น 80 00:06:39,520 --> 00:06:41,280 ‎เขาส่งเรามาทั้งๆ ที่รู้ 81 00:06:41,360 --> 00:06:42,720 ‎เบบี้ ช่วยบอกทีว่าไม่จริง 82 00:06:42,800 --> 00:06:44,000 ‎เธอมีหลักฐานอะไร 83 00:06:44,080 --> 00:06:46,400 ‎- เบบี้ ‎- มันไม่จริง จูลี่ ให้ตาย 84 00:06:46,480 --> 00:06:48,800 ‎ถ้าคุณไม่ได้ทำงานกับพวกนั้น ก็ให้ฉันออกอากาศสิ 85 00:06:48,880 --> 00:06:51,600 ‎นี่คือสตูดิโอของฉันและฉันเป็นคนตัดสินใจ 86 00:06:51,680 --> 00:06:53,000 ‎เบบี้ ฟังนะ 87 00:06:53,080 --> 00:06:55,560 ‎ถ้าพวกเขาจะฆ่านักข่าวเพราะพูดความจริง 88 00:06:55,640 --> 00:06:58,720 ‎นี่คือก้าวแรกสู่การชำระล้าง ‎ความยุ่งเหยิงในโลกของเรา 89 00:07:00,640 --> 00:07:03,880 ‎คุณอาศัยอยู่เพนต์เฮาส์ในแซนด์ตัน ‎คุณจะรู้อะไรเรื่องความยุ่งเหยิง 90 00:07:03,960 --> 00:07:05,120 ‎แล้วเธอรู้เหรอ 91 00:07:05,200 --> 00:07:06,040 ‎แม่คนขาว 92 00:07:06,120 --> 00:07:07,760 ‎- เบบี้ ‎- แล้วก็นะ จูลี่ 93 00:07:07,840 --> 00:07:10,120 ‎อย่าลืมว่าเธอทำงานให้ฉัน 94 00:07:10,200 --> 00:07:12,440 ‎ไม่ใช่อีเด็กผิวขาวนั่น 95 00:07:16,000 --> 00:07:16,840 ‎จูลี่ 96 00:07:18,000 --> 00:07:21,480 ‎- ฉันยังอยู่ ‎- เขาปั่นหัวเราทุกคน ขอร้องล่ะ 97 00:07:22,800 --> 00:07:23,960 ‎ทำสิ่งที่ถูกต้องเถอะ 98 00:07:30,240 --> 00:07:31,160 ‎ก็ได้ 99 00:07:31,240 --> 00:07:32,800 ‎โอเค ฟังนะทุกคน 100 00:07:33,560 --> 00:07:35,720 ‎มีใครอยากคุยกับคนของฉันข้างในไหม 101 00:08:12,240 --> 00:08:13,160 ‎ลงมา 102 00:08:26,560 --> 00:08:28,840 ‎มีคนคอยบงการเรื่องนี้จากระดับสูง 103 00:08:30,000 --> 00:08:33,080 ‎ฉันอยากรู้ชื่อคนทุกคนที่อยู่เบื้องหลังโชว์ไร้สาระนี่ 104 00:08:33,160 --> 00:08:35,120 ‎นี่จะทำให้คุณถูกฆ่านะ มัมโฟ 105 00:08:36,160 --> 00:08:37,040 ‎ไป 106 00:08:41,040 --> 00:08:44,080 ‎- เรื่องนี้เกี่ยวกับสามีฉันยังไง ‎- ไม่ได้เกี่ยวอะไร 107 00:08:44,160 --> 00:08:45,200 ‎อาซาเนียบอกว่าเกี่ยว 108 00:08:46,280 --> 00:08:48,960 ‎- และเขารู้ทุกเรื่องเกี่ยวกับฉัน ‎- ผมพูดความจริง 109 00:08:56,120 --> 00:08:58,920 ‎ฉันรู้ว่าคุณขึ้นตรงกับอาเบล คูเนเน่ 110 00:09:00,080 --> 00:09:01,400 ‎คุณมีส่วนในเรื่องนี้ 111 00:09:04,440 --> 00:09:06,920 ‎คุณกำลังทำพลาดนะ มาชาบา 112 00:09:20,520 --> 00:09:22,320 ‎คุณฆ่าลูกสาวฉัน 113 00:09:23,640 --> 00:09:25,360 ‎ความยุติธรรมจะต้องเกิด 114 00:09:29,960 --> 00:09:31,440 ‎คุณต้องพูด 115 00:09:39,520 --> 00:09:42,480 ‎เราเพิ่งได้รู้ว่าคาราโบ ฟรีดแมน 116 00:09:42,560 --> 00:09:46,080 ‎นักข่าวของทรูธมีเดียที่ถูกตำรวจทำร้ายก่อนหน้านี้ 117 00:09:46,160 --> 00:09:49,240 ‎สามารถคุยกับเราจากด้านในศาลได้ 118 00:09:49,320 --> 00:09:53,960 ‎ดูเหมือนว่าทรูธมีเดียปฏิเสธที่จะรับสายคาราโบ 119 00:10:02,320 --> 00:10:03,160 ‎ไง 120 00:10:06,840 --> 00:10:08,640 ‎เสียใจด้วยนะ เรื่องอิตู 121 00:10:15,840 --> 00:10:19,360 ‎รู้ไหมว่าสามีของบุซิคือรปภ.คนที่ตายไป 122 00:10:23,360 --> 00:10:24,360 ‎บุซิไหน 123 00:10:25,240 --> 00:10:26,320 ‎แม่บ้านเราไง 124 00:10:33,680 --> 00:10:37,240 ‎คาราโบ สถานการณ์ข้างในเป็นยังไงบ้าง 125 00:10:37,320 --> 00:10:39,560 ‎ไม่อยากเห็นผลโหวตเหรอ 126 00:10:39,640 --> 00:10:43,520 ‎ฉันคาราโบ ฟรีดแมน ‎รายงานสดจากศาลอาญาหลัก 127 00:10:43,600 --> 00:10:45,080 ‎ช่วยฟังฉันด้วย 128 00:10:46,520 --> 00:10:49,560 ‎อาซาเนีย มาโคมาเป็นฆาตกร 129 00:10:49,640 --> 00:10:51,960 ‎หาให้เจอว่าแม่นั่นโทรจากไหน 130 00:10:52,800 --> 00:10:55,560 ‎ฉันเพิ่งได้รับแจ้งเรื่องน่าวิตก 131 00:10:56,080 --> 00:10:59,480 ‎นักข่าวที่เราเพิ่งไล่ออกไป ‎กำลังกุข่าวในช่องคู่แข่งของเรา 132 00:11:00,160 --> 00:11:03,320 ‎เขาอนุญาตให้คนฆ่ารปภ.สองคนนั้น 133 00:11:03,400 --> 00:11:05,960 ‎สั่งฆ่าฉัน เพราะฉันค้นพบความจริง 134 00:11:06,040 --> 00:11:07,720 ‎เราปฏิเสธไม่ให้เขาออกอากาศเพราะ 135 00:11:07,800 --> 00:11:10,000 ‎เขาไม่มีหลักฐานสนับสนุนสิ่งที่พูด 136 00:11:11,240 --> 00:11:13,880 ‎ความจริงคือเขาเป็นหนอนบ่อนไส้ 137 00:11:14,480 --> 00:11:17,640 ‎ต่อไปเธอจะเริ่มกล่าวหาตัวบุคคล 138 00:11:17,720 --> 00:11:21,520 ‎โดยอ้างว่าฉันร่วมมือกับบับมาโคมา ‎แค่เพราะฉันสนับสนุนเขา 139 00:11:21,600 --> 00:11:24,160 ‎(ผิด 50.5% ไม่ผิด 49.5%) 140 00:11:24,920 --> 00:11:26,280 ‎ก่อนจะโหวต 141 00:11:26,360 --> 00:11:28,720 ‎คำถามที่คุณต้องถามตัวเองคือ 142 00:11:30,240 --> 00:11:32,040 ‎เป็นคุณจะกล้าลั่นไกไหม 143 00:11:33,920 --> 00:11:36,360 ‎คุณจะฆ่าคนคนหนึ่งอย่างเลือดเย็นได้ไหม 144 00:11:36,440 --> 00:11:37,760 ‎(คุณโหวตว่าไม่มีความผิด) 145 00:11:39,160 --> 00:11:40,360 ‎เปิดประตู 146 00:11:43,360 --> 00:11:45,440 ‎การโหวตเห็นด้วยคือการลั่นไกนั่นแหละ 147 00:11:47,040 --> 00:11:50,920 ‎เขาแค่พยายามจะช่วย ‎ไอ้คนผิดขาวเหยียดเชื้อชาติ 148 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 ‎และเราทุกคนรู้ว่าทำไม 149 00:11:52,600 --> 00:11:55,000 ‎(ผิด 50.0% ไม่ผิด 50.0%) 150 00:11:55,600 --> 00:11:58,000 ‎เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับอัลลัน ฮาร์วีย์ด้วยซ้ำ 151 00:11:58,080 --> 00:12:01,400 ‎แต่เกี่ยวกับตัวตนของเราในฐานะประเทศ 152 00:12:03,240 --> 00:12:06,040 ‎อาซาเนีย มาโคมาคือฮีโร่ 153 00:12:06,120 --> 00:12:08,720 ‎คนที่เต็มใจทำในสิ่งที่เราทำไม่ได้ 154 00:12:08,800 --> 00:12:10,320 ‎คุณฆ่าผู้ชายคนนั้นได้ลงไหม 155 00:12:12,040 --> 00:12:13,240 ‎และถ้าคุณทำได้ลง 156 00:12:14,280 --> 00:12:16,680 ‎คุณจะต่างจากอัลลัน ฮาร์วีย์ตรงไหน 157 00:12:17,240 --> 00:12:22,960 ‎ในช่วงเวลาที่มืดมนของประเทศเรา ‎ทรงมอบปัญญาให้ผู้คนทำสิ่งที่ถูกต้อง 158 00:12:23,040 --> 00:12:26,480 ‎มาค้อมหัวและขอบคุณพระเจ้า ‎สำหรับพระคุณของพระองค์ 159 00:12:27,640 --> 00:12:31,120 ‎ขอพระคุณของพระองค์จงมีแด่เราในทุกๆ วัน 160 00:12:32,520 --> 00:12:34,360 ‎อีกหนึ่งน่าทีจะห้าโมงเย็น 161 00:12:35,120 --> 00:12:37,120 ‎และประชาชนกำลังพูด 162 00:12:38,080 --> 00:12:41,120 ‎การล่มสลายของระบบ 163 00:12:42,840 --> 00:12:44,800 ‎ความตายของอัลลัน ฮาร์วีย์ 164 00:12:46,320 --> 00:12:49,200 ‎อาซาเนียจงเจริญ 165 00:12:49,280 --> 00:12:52,200 ‎อาซาเนียจงเจริญ 166 00:12:52,280 --> 00:12:54,960 ‎อาซาเนียจงเจริญ 167 00:13:02,440 --> 00:13:04,800 ‎เมื่อเช้านี้ คุณไม่รู้ว่าผมเป็นใคร 168 00:13:06,480 --> 00:13:07,840 ‎แต่ตอนนี้คุณมีคนนำ 169 00:13:08,360 --> 00:13:11,080 ‎คุณมีคนนำ 170 00:13:11,160 --> 00:13:12,720 ‎เสียงของคุณมีความสำคัญ 171 00:13:12,800 --> 00:13:14,640 ‎คุณมีความสำคัญ 172 00:13:16,360 --> 00:13:18,360 ‎สังเวยฮาร์วีย์ 173 00:13:18,440 --> 00:13:21,440 ‎เพื่อให้จุดกำเนิดของเราเริ่มต้น 174 00:13:22,520 --> 00:13:23,360 ‎ผู้บัญชาการ 175 00:13:27,080 --> 00:13:28,320 ‎ปิดโหวตแล้ว 176 00:13:29,760 --> 00:13:31,440 ‎มาดูคำตอบกันเถอะ 177 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 ‎(ผลโหวต ไม่มีความผิด) 178 00:13:45,040 --> 00:13:47,000 ‎- ขอบคุณพระเจ้า ‎- อะไรนะ 179 00:13:51,000 --> 00:13:52,200 ‎(ฮาร์วีย์ไม่มีความผิด) 180 00:13:52,280 --> 00:13:53,560 ‎บ้าไปแล้ว 181 00:14:02,880 --> 00:14:05,400 ‎โอเค หวังว่าละครสัตว์นี่จะจบสักที 182 00:14:05,480 --> 00:14:06,960 ‎พรุ่งนี้กลับมาเป็นปกตินะ ทุกคน 183 00:14:07,040 --> 00:14:09,920 ‎- ไปดื่มกันไหม ‎- ไปสิ ต้องดื่มสักแก้ว 184 00:14:45,920 --> 00:14:46,880 ‎พอสักที 185 00:14:50,040 --> 00:14:51,520 ‎ประชาชนได้เลือกแล้ว 186 00:14:52,800 --> 00:14:54,400 ‎ได้เวลาหยุดเรื่องบ้าคลั่งนี้แล้ว 187 00:14:54,480 --> 00:14:56,480 ‎นายท้าฉัน และแพ้ 188 00:14:58,040 --> 00:15:00,560 ‎ที่จริง ฉันส่งนายไปจัดการกับนักข่าวนั่น 189 00:15:01,120 --> 00:15:02,680 ‎แล้วนายก็ได้แผลกลับมา 190 00:15:02,760 --> 00:15:04,000 ‎ที-เคย์หายไป 191 00:15:05,480 --> 00:15:08,040 ‎คำสรุปง่ายมาก นายทรยศเรา 192 00:15:08,120 --> 00:15:08,960 ‎เปล่า 193 00:15:09,840 --> 00:15:10,920 ‎คุณสิทรยศเรา 194 00:15:11,000 --> 00:15:13,920 ‎ใช่ ตอนที่สั่งให้ผมฆ่าคนบริสุทธิ์ 195 00:15:16,040 --> 00:15:17,800 ‎เอายูดาสไปให้พ้นหน้าฉัน 196 00:15:19,040 --> 00:15:21,120 ‎เอาไอ้สิ่งนี้ไปให้พ้น 197 00:15:23,720 --> 00:15:25,800 ‎ไม่มีใครบริสุทธิ์หรอก 198 00:15:25,880 --> 00:15:26,880 ‎ไม่มี 199 00:15:29,720 --> 00:15:30,960 ‎ไม่ต้องมามอง 200 00:15:31,800 --> 00:15:33,040 ‎ไม่ต้องมามองผม 201 00:15:33,680 --> 00:15:36,200 ‎ไม่ต้องมามองผม ผมทำไปก็เพื่อพวกคุณ 202 00:15:36,720 --> 00:15:38,320 ‎ผมทำไปเพื่อประชาชน 203 00:15:39,520 --> 00:15:40,960 ‎และประชาชนทรยศผม 204 00:15:44,120 --> 00:15:46,720 ‎พวกเขาทรยศผม 205 00:15:48,360 --> 00:15:50,360 ‎เราไม่จำเป็นต้องชนะครั้งนี้ 206 00:15:51,600 --> 00:15:54,480 ‎อัลลัน ฮาร์วีย์เป็นแค่ตัวเบี่ยงความสนใจ 207 00:15:54,560 --> 00:15:56,240 ‎อัลลัน ฮาร์วีย์ต้องตาย 208 00:15:57,320 --> 00:15:58,760 ‎ฉันให้ทางเลือกพวกเขา 209 00:15:58,840 --> 00:16:00,520 ‎ฉันมอบประชาธิปไตยที่แท้จริงให้ 210 00:16:02,680 --> 00:16:04,240 ‎นี่แหละประชาธิปไตย 211 00:16:11,040 --> 00:16:12,160 ‎อาเบลพูดถูก 212 00:16:13,720 --> 00:16:14,760 ‎อาเบลพูดถูก 213 00:16:14,840 --> 00:16:16,360 ‎พวกเขาไม่คู่ควร 214 00:16:19,080 --> 00:16:21,080 ‎ฉันมีแผนจะพาเราออกไปจากที่นี่ 215 00:16:23,080 --> 00:16:24,200 ‎แต่เราจะต้องใช้เขา 216 00:16:25,440 --> 00:16:26,800 ‎และเด็กคนนั้น 217 00:17:09,520 --> 00:17:12,040 ‎ต้องมีคนเห็นนายพลฮัสเซนบ้างสิ 218 00:17:12,120 --> 00:17:13,200 ‎ไม่เห็นครับ 219 00:17:14,200 --> 00:17:18,000 ‎มีแต่ความเยี่ยมยุทธ์ ‎และระเบียบสุดยอดจริงๆ วันนี้ 220 00:17:18,080 --> 00:17:19,240 ‎แล้วรถเขาล่ะ 221 00:17:19,320 --> 00:17:21,960 ‎- ยังจอดอยู่ครับ ‎- ให้ตายสิ 222 00:17:22,040 --> 00:17:23,360 ‎นายพลฮัสเซนล่ะ 223 00:17:24,480 --> 00:17:25,680 ‎รัฐมนตรีคูเนเน่ 224 00:17:25,760 --> 00:17:30,520 ‎นายพลฮัสเซน… ดูเหมือนจะหายตัวไป ‎เมื่อสัก 35 นาทีก่อน 225 00:17:32,320 --> 00:17:34,040 ‎ผมสั่งการต่อเอง 226 00:17:34,120 --> 00:17:35,640 ‎จนกว่าจะพบตัวนายพล 227 00:17:35,720 --> 00:17:38,720 ‎ให้ผมโทรหารัฐมนตรีกรมตำรวจดีไหมครับ 228 00:17:40,320 --> 00:17:42,320 ‎คุณคิดว่าเขาไม่รู้เหรอว่าผมอยู่ที่นี่ 229 00:17:42,800 --> 00:17:45,320 ‎สถานการณ์นี้ไม่ใช่เรื่องของตำรวจแล้ว 230 00:17:46,120 --> 00:17:47,640 ‎ไหน ขออัปเดตหน่อย 231 00:17:48,600 --> 00:17:49,520 ‎ได้ครับ 232 00:17:51,120 --> 00:17:53,200 ‎นี่คืออาคารศาลตรงนั้น 233 00:17:53,280 --> 00:17:55,760 ‎ฉันขอให้นายคิดด้วยสมอง 234 00:17:56,320 --> 00:17:57,360 ‎ไม่ใช่ด้วยหัวใจ 235 00:18:00,800 --> 00:18:01,920 ‎ฮาร์วีย์… 236 00:18:03,920 --> 00:18:04,880 ‎ยินดีต้อนรับ 237 00:18:19,040 --> 00:18:19,880 ‎ฉัน… 238 00:18:21,440 --> 00:18:23,520 ‎ฉันไม่จำเป็นต้องฆ่าพี่เธอ 239 00:18:24,360 --> 00:18:26,480 ‎ฉันจะปล่อยเขาไปก็ได้ 240 00:18:28,040 --> 00:18:30,160 ‎ฉันอยากกลับไปทำให้มันถูกต้อง 241 00:18:31,160 --> 00:18:33,000 ‎นายจะได้รับการไถ่โทษ ฮาร์วีย์ 242 00:18:34,360 --> 00:18:35,320 ‎เพื่อโซลี 243 00:18:36,040 --> 00:18:37,520 ‎เพื่อสิ่งที่เคยทำกับฉัน 244 00:18:38,560 --> 00:18:39,680 ‎เพื่อเมียของนาย 245 00:18:40,440 --> 00:18:42,640 ‎ฮาร์วีย์ นายเป็นฮีโร่ได้ 246 00:18:44,520 --> 00:18:47,120 ‎ทำทุกอย่างให้ถูกต้อง 247 00:19:02,800 --> 00:19:04,640 ‎อย่าทำอะไรโง่ๆ 248 00:19:24,440 --> 00:19:27,560 ‎ฉันให้เวลาห้าวินาที บอกมาว่านี่มันเรื่องอะไรกัน 249 00:19:28,280 --> 00:19:29,440 ‎พวกเขาจะฆ่าผม 250 00:19:30,240 --> 00:19:31,760 ‎- พวกเขาจะฆ่าครอบครัวผม ‎- ห้า 251 00:19:33,040 --> 00:19:34,920 ‎- สี่ ‎- มัมโฟ 252 00:19:35,680 --> 00:19:37,320 ‎- สาม ‎- เดี๋ยว 253 00:19:37,400 --> 00:19:39,080 ‎- สอง ‎- สามีคุณ 254 00:19:43,040 --> 00:19:44,520 ‎สามีคุณตามจับพวกนั้น 255 00:19:46,520 --> 00:19:47,560 ‎พวกไหน 256 00:19:49,880 --> 00:19:50,800 ‎นูมัวร์ 257 00:19:53,080 --> 00:19:53,920 ‎หา 258 00:19:55,960 --> 00:19:59,280 ‎- ฉันพูดเรื่องรัฐมนตรีคูเนเน่ ‎- รัฐมนตรีนั่นแหละนูมัวร์ 259 00:20:00,320 --> 00:20:03,960 ‎- แล้วทำไมถึงจะฆ่ากันเอง ‎- รัฐมนตรีต้องการยุตินูมัวร์ 260 00:20:05,040 --> 00:20:08,200 ‎มีคนที่รอดมาได้ ‎เขาคิดว่าพวกนั้นทำแบบนี้ก็เพราะเขา 261 00:20:09,000 --> 00:20:10,360 ‎ไม่สมเหตุสมผล 262 00:20:10,440 --> 00:20:11,800 ‎คุณก็ได้ยินที่พวกนั้นพูด 263 00:20:12,560 --> 00:20:15,760 ‎ส่วนที่หนึ่ง ขั้นที่สอง คำพูดพวกนั้น 264 00:20:17,520 --> 00:20:19,680 ‎คุณก็รู้ว่าพวกนั้นวางแผนอะไรบ้าๆ เอาไว้ 265 00:20:20,320 --> 00:20:22,840 ‎- บ้ายิ่งกว่าบุกยึดศาลอีกเหรอ ‎- ใช่ 266 00:20:24,880 --> 00:20:27,280 ‎คุณต้องปล่อยผมไป 267 00:20:28,800 --> 00:20:29,880 ‎ขอร้องล่ะ มัมโฟ 268 00:20:30,560 --> 00:20:31,840 ‎ผมช่วยคุณได้ 269 00:20:32,800 --> 00:20:33,840 ‎และคุณคิดถูก 270 00:20:34,360 --> 00:20:37,680 ‎สถานการณ์นี้เกินควบคุมแล้ว แต่ยังไม่สายเกินไป 271 00:20:40,880 --> 00:20:42,000 ‎คุณไม่ใช่อาชญากร 272 00:20:43,440 --> 00:20:44,520 ‎คุณเป็นคนดี 273 00:20:44,600 --> 00:20:46,000 ‎คุณเป็นตำรวจน้ำดี 274 00:20:47,080 --> 00:20:48,440 ‎เจคอบจะว่ายังไง 275 00:20:49,680 --> 00:20:51,400 ‎ลูกสาวคุณจะว่ายังไง 276 00:20:59,520 --> 00:21:01,120 ‎เราต้องมาหาทางกัน 277 00:21:02,400 --> 00:21:03,280 ‎โอเคไหม 278 00:21:04,800 --> 00:21:05,960 ‎เอาตามนั้น 279 00:21:34,560 --> 00:21:35,960 ‎นังสารเลว 280 00:21:52,160 --> 00:21:54,880 ‎นั่นคือตอนที่ฮัสเซนถอดหัวหน้ากองมาชาบา 281 00:21:57,960 --> 00:21:59,960 ‎ให้ตาย พวกมันกลับมาออนไลน์แล้ว 282 00:22:00,680 --> 00:22:01,640 ‎เปิดเสียง 283 00:22:01,720 --> 00:22:05,160 ‎ผมขอโทษที่ขาดสติไป นั่นไม่ใช่วิถีของนูมัวร์เลย 284 00:22:06,000 --> 00:22:07,920 ‎แต่ประชาชนได้พูดแล้ว 285 00:22:09,520 --> 00:22:11,160 ‎อัลลัน ฮาร์วีย์รอด 286 00:22:15,720 --> 00:22:17,960 ‎และตอนนี้ได้เวลาที่เราต้องไปแล้ว 287 00:22:20,440 --> 00:22:21,320 ‎เราขอ… 288 00:22:22,120 --> 00:22:23,640 ‎รถหุ้มเกราะ 289 00:22:23,720 --> 00:22:25,920 ‎ใหญ่พอที่จะขนกลุ่มนูมัวร์ของผมไปได้ 290 00:22:26,680 --> 00:22:28,080 ‎ถ้าปล่อยให้พวกเขาไป 291 00:22:29,280 --> 00:22:30,480 ‎ผมจะมอบตัว 292 00:22:31,720 --> 00:22:33,880 ‎และปล่อยตัวประกัน 293 00:22:36,480 --> 00:22:39,080 ‎ถ้าปฏิเสธ เราจะสู้เพื่ออิสรภาพของเรา 294 00:22:41,680 --> 00:22:42,840 ‎นี่คือทางเลือกของคุณ 295 00:22:43,920 --> 00:22:44,840 ‎ไม่ใช่ของเรา 296 00:22:50,840 --> 00:22:52,840 ‎ทำได้ยังไง ชาวแอฟริกาใต้ 297 00:22:52,920 --> 00:22:55,320 ‎โอกาสที่เราจะได้เดินตามวิถีของนูมัวร์ 298 00:22:56,040 --> 00:22:57,640 ‎เพื่อชำระล้างสังคมของเรา 299 00:22:58,400 --> 00:22:59,760 ‎ไม่รู้เหรอว่าเราเสียอะไรไป 300 00:23:00,440 --> 00:23:02,840 ‎ขอโทษที ขอโทษค่ะ คุณตำรวจ 301 00:23:06,280 --> 00:23:07,400 ‎คุณถูกจับแล้ว 302 00:23:07,480 --> 00:23:09,680 ‎อะไรนะ นี่เหรอแอฟริกาใต้ที่คุณโหวตเลือก 303 00:23:09,760 --> 00:23:10,600 ‎อย่าขัดขืน ไปได้ 304 00:23:10,680 --> 00:23:12,400 ‎เสรีภาพในการพูดอยู่ที่ไหน 305 00:23:12,480 --> 00:23:15,680 ‎นี่แหละสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อพวกฟาสซิสต์มีอำนาจ 306 00:23:33,800 --> 00:23:35,400 ‎นายเป็นเหมือนลูกชายของฉัน 307 00:23:36,920 --> 00:23:38,440 ‎ฉันปฏิบัติกับนายเหมือนเป็นน้อง 308 00:23:38,520 --> 00:23:42,240 ‎นายจะได้เป็นมือขวาให้ฉันในโลกที่มีระเบียบใหม่ 309 00:23:42,320 --> 00:23:44,240 ‎ข้อบัญญัติไม่ได้มีไว้ปกครอง 310 00:23:45,560 --> 00:23:47,440 ‎เราอยู่ในเงามืด มาโคมา 311 00:23:47,520 --> 00:23:49,240 ‎เราถึงได้แพ้ตลอด 312 00:23:50,480 --> 00:23:53,600 ‎คนที่เรารักถึงได้ตายไปหมด 313 00:23:54,120 --> 00:23:55,000 ‎ชีวิต… 314 00:23:57,440 --> 00:24:00,240 ‎ชีวิตคือการเปลี่ยนแปลง อูฮูรู 315 00:24:07,360 --> 00:24:08,800 ‎บอกความจริงมาเถอะ 316 00:24:09,760 --> 00:24:10,800 ‎ผมพูดผิดเหรอ 317 00:24:13,320 --> 00:24:15,280 ‎นี่คือคำสั่งของซูกูจริงๆ เหรอ 318 00:24:25,000 --> 00:24:27,880 ‎- คุณไม่ใช่นูมัวร์ ‎- ฉันเป็นยิ่งกว่านูมัวร์ 319 00:24:29,640 --> 00:24:34,240 ‎ฉันจะเผาโลกนี้ให้วอด แล้วสร้างมันขึ้นมาใหม่ 320 00:24:36,240 --> 00:24:40,760 ‎ฉันจะบีบให้นายบอกวิธีปรุงยาให้ฉัน 321 00:24:42,240 --> 00:24:43,160 ‎จากนั้น… 322 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 ‎ลูกเอ๋ย… 323 00:24:47,600 --> 00:24:50,400 ‎ฉันจะกินหัวใจคนทรยศของนายซะ 324 00:24:55,400 --> 00:24:56,800 ‎รถมาถึงแล้ว 325 00:24:59,600 --> 00:25:00,680 ‎เตรียมพร้อม 326 00:25:02,640 --> 00:25:05,200 ‎ดูให้แน่ใจว่าเขาพร้อมจะไปกับเรา 327 00:26:43,080 --> 00:26:45,640 ‎- ผู้พิพากษาเบงกู เป็นอะไรหรือเปล่า ‎- ฉันสบายดี 328 00:27:00,200 --> 00:27:01,200 ‎ไป 329 00:27:01,720 --> 00:27:03,680 ‎เจอแท็กซี่น่าสงสัย 330 00:27:04,280 --> 00:27:05,840 ‎สนใจแต่รถหุ้มเกราะก็พอ 331 00:27:06,560 --> 00:27:07,680 ‎ให้ตายเถอะ 332 00:27:17,280 --> 00:27:19,160 ‎รู้แผนฉันหรือยังล่ะ 333 00:27:21,640 --> 00:27:25,160 ‎เราจะพาอาซาเนียไปสอบสวนที่อาคารสหภาพ 334 00:27:26,240 --> 00:27:28,160 ‎ท่านครับ ระเบียบการบอกว่า… 335 00:27:28,240 --> 00:27:31,240 ‎ขยับผิดนิดเดียวเราก็จะเข้าสู่ภาวะฉุกเฉิน 336 00:27:31,840 --> 00:27:34,240 ‎และหน่วยข่าวกรองจะบริหารประเทศนี้ 337 00:27:34,320 --> 00:27:36,640 ‎ดังนั้นหุบปาก และทำตามที่ผมบอก 338 00:27:42,360 --> 00:27:44,520 ‎เราไม่ได้ฆ่าเขา พี่บุซิ 339 00:27:44,600 --> 00:27:47,040 ‎คุณเองก็อยู่ด้วย คุณเองก็ได้ยิน ‎นั่นไม่ใช่ตำรวจ 340 00:27:48,160 --> 00:27:51,400 ‎วันนี้ลูกสาวของหัวหน้ากองมาชาบาก็ถูกฆ่า 341 00:27:56,520 --> 00:27:57,760 ‎แต่ยังไงก็ 342 00:27:58,760 --> 00:27:59,680 ‎ผมเสียใจด้วย 343 00:28:01,280 --> 00:28:03,280 ‎ใครๆ ก็บอกว่าเสียใจ 344 00:28:16,480 --> 00:28:17,320 ‎ขอบคุณ 345 00:28:19,040 --> 00:28:21,600 ‎ถ้ายังไง คุณนั่งรถไปห้องดับจิตพร้อมเขาได้นะ 346 00:28:22,160 --> 00:28:23,680 ‎- ฉันอยากเห็นเขา ‎- บุซิ 347 00:28:25,440 --> 00:28:26,960 ‎ถ้าคุณเห็นเขาในสภาพนี้ 348 00:28:27,920 --> 00:28:29,840 ‎คุณจะเห็นเขาสภาพนี้ไปตลอด 349 00:28:32,320 --> 00:28:33,920 ‎จำเขาแบบเดิมที่เขาเป็นเถอะ 350 00:29:03,000 --> 00:29:03,840 ‎ขอบคุณ 351 00:29:06,240 --> 00:29:08,240 ‎ไง เขาปลอดภัย 352 00:29:09,840 --> 00:29:11,480 ‎คุณกล้าหาญมากนะ ในนั้น 353 00:29:12,280 --> 00:29:13,400 ‎ไหวไหม 354 00:29:16,240 --> 00:29:21,040 ‎- ดูเหมือนเราจะตกงานกันทั้งคู่นะ ‎- ใช่ เป็นวันแรกที่วุ่นวายมาก 355 00:29:23,520 --> 00:29:24,680 ‎ขอบคุณนะ 356 00:29:25,400 --> 00:29:26,360 ‎ได้เสมอ 357 00:29:45,360 --> 00:29:46,440 ‎หยุด 358 00:29:56,600 --> 00:29:58,640 ‎ลงมาจากรถ 359 00:30:00,720 --> 00:30:02,240 ‎ลงมา 360 00:30:42,440 --> 00:30:43,720 ‎หยุดอยู่ตรงนั้นแหละ 361 00:31:02,720 --> 00:31:04,680 ‎อัลลัน ฮาร์วีย์มาทำอะไรที่นี่ 362 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 ‎อย่ายิง 363 00:31:11,240 --> 00:31:13,880 ‎ทุกคน อย่ายิง 364 00:31:18,440 --> 00:31:20,000 ‎นายอยากมาเป็น… 365 00:31:20,720 --> 00:31:22,040 ‎นูมัวร์ไหม 366 00:31:31,320 --> 00:31:32,800 ‎วางปืนลง 367 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 ‎เดี๋ยวนี้ 368 00:32:43,320 --> 00:32:50,320 ‎(เรดบีส์ ฟูมิเกชัน แอนด์ เพสต์ คอนโทรล) 369 00:34:16,240 --> 00:34:17,800 ‎ไม่ไปโรงพยาบาล 370 00:34:17,880 --> 00:34:18,840 ‎อะไรนะ 371 00:34:26,840 --> 00:34:27,800 ‎ออกไป 372 00:34:32,480 --> 00:34:35,920 ‎ในที่สุดก็มาทำงานสกปรกด้วยตัวเองสักที 373 00:34:42,600 --> 00:34:43,920 ‎นูมัวร์… 374 00:34:45,360 --> 00:34:47,120 ‎มันน่าสมเพช 375 00:34:57,320 --> 00:35:00,680 ‎เรากำลังจะประกาศภาวะฉุกเฉินอยู่แล้ว 376 00:35:01,440 --> 00:35:04,080 ‎พาลาดินประจำอยู่ทุกที่ 377 00:35:04,640 --> 00:35:06,960 ‎พร้อมจะก่อความไม่สงบ 378 00:35:07,040 --> 00:35:11,240 ‎เราจะได้ยกเลิกการเลือกตั้งและเข้าควบคุม 379 00:35:11,320 --> 00:35:15,360 ‎ไม่ต้องเล่าแผนชั่วให้ฉันฟังหรอก ฉันรู้อยู่แล้ว 380 00:35:23,080 --> 00:35:24,200 ‎นั่งสิ 381 00:35:42,720 --> 00:35:45,160 ‎ภาวะฉุกเฉินจะยังมีอยู่ 382 00:35:45,920 --> 00:35:49,160 ‎แต่มันจะไม่ใช่ความโกลาหลที่ไร้ผู้นำ ‎อย่างที่นายต้องการ 383 00:35:49,680 --> 00:35:51,720 ‎ตลอดหกเดือนที่ผ่านมา 384 00:35:52,840 --> 00:35:54,040 ‎นูมัวร์ของฉัน 385 00:35:55,040 --> 00:35:58,240 ‎ได้แทรกซึมเข้าไปทั่วระบบนายแล้ว 386 00:35:59,240 --> 00:36:01,400 ‎ดังนั้นคนของฉันนี่แหละ 387 00:36:01,920 --> 00:36:04,040 ‎ที่จะพาคนจนและคนอดอยากเดินขบวน 388 00:36:05,040 --> 00:36:06,080 ‎เพื่อเกียรติของฉัน 389 00:36:06,680 --> 00:36:07,520 ‎เพื่อเป้าหมายฉัน 390 00:36:11,200 --> 00:36:12,040 ‎แต่… 391 00:36:12,560 --> 00:36:13,720 ‎นายพูดถูก 392 00:36:15,120 --> 00:36:16,160 ‎นายพูดถูก 393 00:36:16,840 --> 00:36:21,400 ‎คนเราคิดอะไรไม่ได้เกิน 280 ตัวอักษรหรอก 394 00:36:22,080 --> 00:36:24,320 ‎พวกเขาไม่คู่ควรกับประชาธิปไตย 395 00:36:24,920 --> 00:36:26,040 ‎ไม่คู่ควร 396 00:36:26,560 --> 00:36:28,520 ‎พวกเขาอยากให้มีคนนำ 397 00:36:32,040 --> 00:36:34,560 ‎แต่ไม่ใช่นายหรอกที่จะนำพวกเขา อาเบล 398 00:36:37,360 --> 00:36:38,360 ‎ฉันสิ 399 00:36:39,080 --> 00:36:40,360 ‎ไม่มีทาง 400 00:36:50,280 --> 00:36:51,440 ‎เมื่อเช้า… 401 00:36:53,240 --> 00:36:54,400 ‎ไม่มีใครรู้จักฉัน 402 00:36:56,520 --> 00:36:57,880 ‎แต่ตอนนี้พวกเขารู้จักฉันแล้ว 403 00:36:58,560 --> 00:36:59,880 ‎พวกเขาติดตามฉัน 404 00:37:01,120 --> 00:37:03,880 ‎พวกเขาเชื่อในตัวฉัน 405 00:37:03,960 --> 00:37:04,800 ‎นี่แก 406 00:37:09,720 --> 00:37:11,640 ‎หัวหน้า เป็นอะไรไหมครับ 407 00:37:12,240 --> 00:37:13,400 ‎ไปกันเถอะ 408 00:37:24,400 --> 00:37:25,240 ‎อาเบล 409 00:37:27,160 --> 00:37:28,600 ‎ยังได้ยินฉันไหม 410 00:37:32,520 --> 00:37:34,200 ‎ฝากทักธันดิด้วยนะ 411 00:37:52,280 --> 00:37:54,440 ‎เริ่มระเบียบการที่สิบ 412 00:38:06,080 --> 00:38:07,920 ‎ไม่มีทางหนีเราไปได้หรอก 413 00:38:15,800 --> 00:38:19,360 ‎วันนี้ คุณได้รับโอกาสที่จะเลือกด้วยตัวเอง 414 00:38:20,280 --> 00:38:21,760 ‎แต่คุณเลือกผิด 415 00:38:23,520 --> 00:38:25,120 ‎ตอนนี้มีทางเลือกใหม่แล้ว 416 00:38:26,360 --> 00:38:27,640 ‎ลุกขึ้น 417 00:38:28,840 --> 00:38:29,760 ‎ลุกขึ้น 418 00:38:30,320 --> 00:38:32,080 ‎มาเข้ากองทัพของผม 419 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 ‎มาเป็นนูมัวร์ 420 00:38:39,480 --> 00:38:41,360 ‎หรือไม่ก็เป็นศัตรูเรา 421 00:38:43,720 --> 00:38:46,680 ‎ขอต้อนรับสู่โลกใหม่ 422 00:40:05,960 --> 00:40:07,720 ‎(คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)