1 00:00:06,120 --> 00:00:11,000 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,160 --> 00:00:17,880 ‎Hai, vraciule! Poți s-o faci. 3 00:00:34,040 --> 00:00:35,400 ‎Traversează holul! 4 00:00:36,760 --> 00:00:38,120 ‎Scările de la nord. 5 00:00:40,240 --> 00:00:42,560 ‎E un birou securizat. Așteaptă acolo! 6 00:00:51,320 --> 00:00:52,320 ‎Mulțumesc. 7 00:01:16,720 --> 00:01:19,200 ‎- Trebuie să te ascunzi acolo! ‎- Ești bine? 8 00:01:19,280 --> 00:01:20,280 ‎Pleacă acum! 9 00:01:20,920 --> 00:01:21,760 ‎Du-te! 10 00:01:42,840 --> 00:01:46,320 ‎- L-ai văzut pe generalul Hassen? ‎- Și eu îl aștept. 11 00:01:48,040 --> 00:01:48,960 ‎A revenit! 12 00:01:53,720 --> 00:01:56,240 ‎A fost o zi lungă de vot. 13 00:01:56,320 --> 00:01:58,880 ‎Sunt multe întrebări ‎despre cine suntem noi, 14 00:02:00,040 --> 00:02:01,440 ‎cine sunteți voi. 15 00:02:01,520 --> 00:02:02,960 ‎A revenit! 16 00:02:04,680 --> 00:02:07,800 ‎Dar avem iar energie electrică. ‎Să reluăm spectacolul! 17 00:02:11,000 --> 00:02:15,680 ‎E momentul ultimelor declarații, ‎fiindcă mai sunt 15 minute până la 17:00. 18 00:02:20,080 --> 00:02:21,480 ‎Acuzarea a terminat. 19 00:02:24,040 --> 00:02:25,280 ‎Lasă-mă să vorbesc! 20 00:02:28,080 --> 00:02:29,800 ‎Judecătoare Bengu, sigur! 21 00:02:30,560 --> 00:02:31,600 ‎Ajutați-o! 22 00:02:33,000 --> 00:02:35,560 ‎TRANSMISIUNE ÎN DIRECT - TRUTH MEDIA 23 00:02:36,560 --> 00:02:38,520 ‎Maqoma spune 24 00:02:38,600 --> 00:02:41,600 ‎să alegem între un sistem defect 25 00:02:41,680 --> 00:02:43,440 ‎și unul perfect. 26 00:02:44,480 --> 00:02:46,880 ‎Dar nu există un sistem perfect. 27 00:02:48,280 --> 00:02:50,920 ‎Omorârea unui om la televizor, 28 00:02:52,120 --> 00:02:54,200 ‎va declanșa o anarhie 29 00:02:55,080 --> 00:02:57,600 ‎care ne va distruge însăși esența noastră. 30 00:03:01,280 --> 00:03:03,720 ‎Numai legea 31 00:03:03,800 --> 00:03:05,280 ‎ne protejează. 32 00:03:05,360 --> 00:03:06,800 ‎Taci! 33 00:03:07,800 --> 00:03:08,720 ‎Taci! 34 00:03:09,640 --> 00:03:11,520 ‎Vrei să adaugi ceva, Allan? 35 00:03:12,680 --> 00:03:13,600 ‎Ajutați-l! 36 00:03:14,880 --> 00:03:15,840 ‎Allan Harvey. 37 00:03:16,760 --> 00:03:18,720 ‎Ridică-te și adresează-te Curții! 38 00:03:19,440 --> 00:03:20,880 ‎Vorbește cu poporul! 39 00:03:22,040 --> 00:03:23,440 ‎Cum pledezi? 40 00:03:57,040 --> 00:03:57,880 ‎Vinovat. 41 00:04:01,480 --> 00:04:04,040 ‎Trăiască Azania! 42 00:04:04,120 --> 00:04:05,520 ‎Sigur că e vinovat! 43 00:04:06,800 --> 00:04:07,640 ‎Da! 44 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 ‎Parcă erai împotriva show-ului! 45 00:04:10,840 --> 00:04:11,680 ‎Nu cu totul. 46 00:04:12,760 --> 00:04:16,560 ‎Trăiască Azania! 47 00:04:16,640 --> 00:04:17,800 ‎Deci… 48 00:04:20,760 --> 00:04:23,400 ‎Acum știm cum pledează Harvey. 49 00:04:25,520 --> 00:04:26,360 ‎Vinovat. 50 00:04:52,200 --> 00:04:53,040 ‎Votați! 51 00:04:57,520 --> 00:05:00,120 ‎Revenim în câteva minute cu rezultatele. 52 00:05:00,720 --> 00:05:02,160 ‎Până aici! Votez. 53 00:05:02,840 --> 00:05:05,960 ‎- Tu n-ai votat niciodată în viața ta! ‎- Votez acum. 54 00:05:07,720 --> 00:05:11,720 ‎Max, nu e o glumă. ‎Nu poți vota să ucizi pe cineva! 55 00:05:13,320 --> 00:05:15,200 ‎Cât de ușor e pentru tine! 56 00:05:15,280 --> 00:05:18,040 ‎Tu te poți muta cu mătușă-ta, ‎în Australia, 57 00:05:18,120 --> 00:05:21,200 ‎dar noi trebuie să luptăm aici ‎cu porcăria asta! 58 00:05:22,360 --> 00:05:23,840 ‎Merg să fac un duș. 59 00:05:23,920 --> 00:05:25,080 ‎Încuie când pleci! 60 00:05:40,320 --> 00:05:42,000 ‎Bine. Funcționează, te rog! 61 00:05:50,920 --> 00:05:52,800 ‎- Sunt Julie. Alo? ‎- Sunt eu! 62 00:05:55,720 --> 00:05:59,120 ‎- Karabo, ești bine? ‎- Nu sunt eroi. 63 00:05:59,200 --> 00:06:01,200 ‎Fă-mi legătura la știri! 64 00:06:01,280 --> 00:06:04,360 ‎Trebuie să le spun tuturor ‎ce se întâmplă aici. 65 00:06:04,440 --> 00:06:06,320 ‎Bine, rămâi pe fir! 66 00:06:08,200 --> 00:06:09,760 ‎N-o să vă vină să credeți! 67 00:06:10,320 --> 00:06:13,240 ‎Avem un milion de voturi ‎ca să-l ucidem pe Harvey. 68 00:06:13,320 --> 00:06:15,360 ‎APEL RATAT - JULIE ‎KARABO E PE FIR 69 00:06:16,120 --> 00:06:17,640 ‎Pauză de publicitate! 70 00:06:17,720 --> 00:06:18,760 ‎Dar votați! 71 00:06:21,240 --> 00:06:23,400 ‎Baby, e pe fir Karabo. 72 00:06:23,480 --> 00:06:25,520 ‎Au omorât cel puțin doi oameni. 73 00:06:25,600 --> 00:06:28,040 ‎- Sociopați! ‎- Luptători pentru libertate! 74 00:06:28,120 --> 00:06:29,160 ‎A ordonat să mor! 75 00:06:29,240 --> 00:06:31,240 ‎A ordonat să fiu împușcată în cap! 76 00:06:31,320 --> 00:06:32,440 ‎Nu te cred. 77 00:06:33,360 --> 00:06:34,200 ‎Julie. 78 00:06:34,800 --> 00:06:36,840 ‎Baby e implicat. Lucrează cu ei. 79 00:06:36,920 --> 00:06:39,440 ‎Le-a zis despre mine. Lucrezi cu ei! 80 00:06:39,520 --> 00:06:41,280 ‎Ne-ai trimis aici știind tot! 81 00:06:41,360 --> 00:06:42,720 ‎Zi-mi că nu e adevărat! 82 00:06:42,800 --> 00:06:44,000 ‎Ce dovezi are? 83 00:06:44,080 --> 00:06:46,400 ‎- Baby! ‎- Nu e adevărat, Julie. Doamne! 84 00:06:46,480 --> 00:06:48,800 ‎Dacă nu colaborați, bagă-mă în direct! 85 00:06:48,880 --> 00:06:51,600 ‎Ăsta e studioul meu ‎și eu iau deciziile aici. 86 00:06:51,680 --> 00:06:53,000 ‎Baby, ascultă-mă! 87 00:06:53,080 --> 00:06:55,560 ‎Dacă ucid jurnaliști ‎fiindcă spun adevărul… 88 00:06:55,640 --> 00:06:58,720 ‎E primul pas spre curățarea mizeriei ‎în care trăim. 89 00:07:00,640 --> 00:07:03,880 ‎Ai un apartament luxos. ‎Nu știi nimic despre mizerie! 90 00:07:03,960 --> 00:07:05,120 ‎Dar știi tu? 91 00:07:05,200 --> 00:07:06,040 ‎Albo? 92 00:07:06,120 --> 00:07:07,760 ‎- Baby! ‎- Și Julie! 93 00:07:07,840 --> 00:07:10,120 ‎Să fie clar! Tu lucrezi pentru mine, 94 00:07:10,200 --> 00:07:12,440 ‎nu pentru scorpia aia albă și minoră. 95 00:07:16,000 --> 00:07:16,840 ‎Julie! 96 00:07:18,000 --> 00:07:21,480 ‎- Sunt încă aici. ‎- Ne manipulează pe toți. Te rog. 97 00:07:22,800 --> 00:07:23,960 ‎Fă ce trebuie! 98 00:07:30,240 --> 00:07:31,160 ‎Bine! 99 00:07:31,240 --> 00:07:32,800 ‎Bine. Ascultați-mă toți! 100 00:07:33,560 --> 00:07:35,720 ‎Cine vorbește cu fata mea dinăuntru? 101 00:08:12,240 --> 00:08:13,160 ‎Afară! 102 00:08:26,560 --> 00:08:28,840 ‎Cineva a condus asta de sus. 103 00:08:30,000 --> 00:08:33,080 ‎Vreau să știu tot despre cel ‎din spatele dezastrului! 104 00:08:33,160 --> 00:08:34,760 ‎Vei fi ucisă, Mampho. 105 00:08:36,160 --> 00:08:37,040 ‎Mișcă! 106 00:08:41,040 --> 00:08:44,080 ‎- Ce legătură are asta cu soțul meu? ‎- N-are. 107 00:08:44,160 --> 00:08:45,800 ‎Azania a zis că are. 108 00:08:46,400 --> 00:08:48,960 ‎- Știe tot despre mine. ‎- Îți zic adevărul. 109 00:08:56,120 --> 00:08:58,920 ‎Știu că îi raportezi direct ‎lui Abel Kunene. 110 00:09:00,080 --> 00:09:01,240 ‎Ești implicat. 111 00:09:04,440 --> 00:09:06,600 ‎Faci o greșeală, Mashaba. 112 00:09:20,520 --> 00:09:22,120 ‎Mi-ai ucis fiica. 113 00:09:23,640 --> 00:09:25,000 ‎Și se va face dreptate. 114 00:09:29,960 --> 00:09:31,360 ‎Vei vorbi! 115 00:09:39,520 --> 00:09:42,480 ‎Tocmai am aflat că Karabo Friedman, 116 00:09:42,560 --> 00:09:46,080 ‎jurnalista Truth Media, ‎rănită mai devreme de Poliție, 117 00:09:46,160 --> 00:09:49,240 ‎poate vorbi cu noi din tribunal. 118 00:09:49,320 --> 00:09:53,960 ‎În mod controversat, se pare ‎că Truth Media refuză să-i accepte apelul. 119 00:10:06,840 --> 00:10:08,320 ‎Îmi pare rău pentru Itu. 120 00:10:15,840 --> 00:10:18,880 ‎Știai că soțul lui Busi e ‎gardianul care a murit? 121 00:10:23,360 --> 00:10:24,360 ‎Cine e Busi? 122 00:10:25,240 --> 00:10:26,320 ‎Menajera noastră. 123 00:10:33,680 --> 00:10:37,240 ‎Karabo, cum e situația în interior? 124 00:10:37,320 --> 00:10:39,560 ‎Nu vrei să vezi cum va fi cu votul? 125 00:10:39,640 --> 00:10:43,520 ‎Sunt Karabo Friedman, în direct, ‎de la tribunal. 126 00:10:43,600 --> 00:10:44,880 ‎Ascultați-mă, vă rog! 127 00:10:46,520 --> 00:10:48,080 ‎Azania Maqoma 128 00:10:48,160 --> 00:10:49,560 ‎e un criminal. 129 00:10:49,640 --> 00:10:51,640 ‎Află de unde sună! 130 00:10:52,800 --> 00:10:55,560 ‎Tocmai am fost informat ‎de ceva foarte dureros. 131 00:10:56,080 --> 00:10:59,480 ‎O jurnalistă concediată spune ‎minciuni pe canale rivale. 132 00:11:00,160 --> 00:11:03,320 ‎A aprobat moartea a doi gardieni 133 00:11:03,400 --> 00:11:05,960 ‎și a mea ‎fiindcă am descoperit adevărul… 134 00:11:06,040 --> 00:11:10,000 ‎Am refuzat s-o difuzăm ‎fiindcă n-avea nicio dovadă a celor spuse. 135 00:11:11,240 --> 00:11:13,880 ‎Adevărul e că e un agent guvernamental. 136 00:11:13,960 --> 00:11:15,280 ‎AȚI VOTAT VINOVAT 137 00:11:15,360 --> 00:11:17,640 ‎Va începe să facă acuzații personale, 138 00:11:17,720 --> 00:11:21,520 ‎susținând că aș lucra cu Bab'Maqoma ‎doar fiindcă-l sprijin. 139 00:11:21,600 --> 00:11:24,160 ‎VINOVAT 50,5% ‎NEVINOVAT 49,5% 140 00:11:24,920 --> 00:11:26,280 ‎Înainte de a vota, 141 00:11:26,360 --> 00:11:28,720 ‎întrebați-vă un singur lucru! 142 00:11:30,240 --> 00:11:31,840 ‎Ați putea apăsa pe trăgaci? 143 00:11:33,920 --> 00:11:36,360 ‎Ați putea ucide un om cu sânge rece? 144 00:11:36,440 --> 00:11:37,760 ‎AȚI VOTAT NEVINOVAT 145 00:11:39,160 --> 00:11:40,360 ‎Deschide ușa! 146 00:11:43,360 --> 00:11:45,440 ‎Dacă votați da, apăsați pe trăgaci. 147 00:11:46,520 --> 00:11:48,560 ‎VINOVAT 50,3% ‎NEVINOVAT 49,7% 148 00:11:48,640 --> 00:11:50,920 ‎Vrea să salveze un rasist bătrân, alb. 149 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 ‎Și știm cu toții de ce. 150 00:11:52,600 --> 00:11:55,000 ‎VINOVAT 50,0% ‎NEVINOVAT 50,0% 151 00:11:55,600 --> 00:11:58,000 ‎Nici măcar nu e despre Allan Harvey! 152 00:11:58,080 --> 00:12:01,400 ‎E vorba despre cine suntem noi ca națiune. 153 00:12:03,400 --> 00:12:06,040 ‎Azania Maqoma e un erou. 154 00:12:06,120 --> 00:12:08,720 ‎Un om dispus să facă ce nu putem face noi. 155 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 ‎L-ați putea omorî? 156 00:12:12,040 --> 00:12:13,240 ‎Și, dacă ați putea, 157 00:12:14,280 --> 00:12:16,680 ‎cu ce v-ați deosebi de Allan Harvey? 158 00:12:17,240 --> 00:12:22,960 ‎În ceasul întunecat al țării noastre, ‎dă-ne înțelepciune să facem ce trebuie! 159 00:12:23,040 --> 00:12:26,480 ‎Să ne aplecăm capul ‎și să-I mulțumim Domnului pentru har! 160 00:12:27,640 --> 00:12:31,120 ‎Fie ca harul Tău să fie cu noi ‎toată viața! 161 00:12:32,520 --> 00:12:34,360 ‎Un minut până la ora 17:00. 162 00:12:35,120 --> 00:12:36,840 ‎Iar oamenii vorbesc. 163 00:12:38,080 --> 00:12:41,000 ‎Moarte sistemului! 164 00:12:42,840 --> 00:12:44,640 ‎Moarte lui Allan Harvey! 165 00:12:46,320 --> 00:12:49,200 ‎Trăiască Azania! 166 00:12:49,280 --> 00:12:52,200 ‎Trăiască Azania! 167 00:12:52,280 --> 00:12:54,960 ‎Trăiască Azania! 168 00:13:02,440 --> 00:13:04,800 ‎Azi-dimineață nu știați cine sunt. 169 00:13:06,480 --> 00:13:08,280 ‎Dar acum sunteți conduși. 170 00:13:08,360 --> 00:13:11,080 ‎Voi sunteți conduși. 171 00:13:11,160 --> 00:13:12,720 ‎Vocea voastră contează. 172 00:13:12,800 --> 00:13:14,480 ‎Voi contați! 173 00:13:16,440 --> 00:13:17,840 ‎Sacrificați-l pe Harvey 174 00:13:18,440 --> 00:13:21,440 ‎ca să înceapă nașterea noastră! 175 00:13:22,520 --> 00:13:23,360 ‎Comandante! 176 00:13:27,080 --> 00:13:28,320 ‎Votarea s-a încheiat. 177 00:13:29,760 --> 00:13:31,200 ‎Să aflăm, da? 178 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 ‎REZULTATUL FINAL - NEVINOVAT 179 00:13:45,040 --> 00:13:47,000 ‎- Slavă Domnului! ‎- Poftim? 180 00:13:51,000 --> 00:13:52,200 ‎HARVEY - NEVINOVAT 181 00:13:52,280 --> 00:13:53,560 ‎E nebun! 182 00:14:02,880 --> 00:14:05,400 ‎Bine. Să sperăm că s-a terminat circul! 183 00:14:05,480 --> 00:14:06,960 ‎Mâine, revenim la normal! 184 00:14:07,040 --> 00:14:09,920 ‎- Vii să bem ceva? ‎- Sigur că da. Simt nevoia. 185 00:14:45,920 --> 00:14:46,880 ‎Ajunge! 186 00:14:50,040 --> 00:14:51,440 ‎Oamenii au ales. 187 00:14:52,800 --> 00:14:54,400 ‎Să oprim nebunia asta! 188 00:14:54,480 --> 00:14:56,320 ‎M-ai provocat și ai pierdut! 189 00:14:58,040 --> 00:15:00,520 ‎De fapt, ai fost trimis ‎să omori jurnalista 190 00:15:01,120 --> 00:15:02,680 ‎și te-ai întors rănit! 191 00:15:02,760 --> 00:15:03,920 ‎Și fără Tee-Kay! 192 00:15:05,480 --> 00:15:08,040 ‎Concluzia e simplă. Ne-ai trădat. 193 00:15:08,120 --> 00:15:08,960 ‎Nu! 194 00:15:09,840 --> 00:15:10,920 ‎Tu ne-ai trădat. 195 00:15:11,000 --> 00:15:13,920 ‎Tu! Când mi-ai ordonat ‎să omor nevinovați! 196 00:15:16,040 --> 00:15:17,800 ‎Luați-l pe Iuda de aici! 197 00:15:19,040 --> 00:15:21,640 ‎- Luați infamul din fața mea! ‎- Dă-mi drumul! 198 00:15:23,720 --> 00:15:25,800 ‎Nimeni nu e nevinovat! 199 00:15:25,880 --> 00:15:26,880 ‎Nimeni! 200 00:15:29,720 --> 00:15:30,960 ‎Nu te uita așa! 201 00:15:31,800 --> 00:15:33,040 ‎Nu te uita așa! 202 00:15:33,680 --> 00:15:36,200 ‎Nu vă uitați așa! ‎Am făcut asta pentru voi, 203 00:15:36,720 --> 00:15:38,320 ‎pentru poporul meu! 204 00:15:39,520 --> 00:15:40,960 ‎Și m-au trădat! 205 00:15:44,120 --> 00:15:46,720 ‎M-au trădat! 206 00:15:48,360 --> 00:15:50,200 ‎Nu trebuia să câștigăm asta. 207 00:15:51,600 --> 00:15:54,480 ‎Allan Harvey a fost mereu ‎doar o diversiune. 208 00:15:54,560 --> 00:15:56,360 ‎Allan Harvey trebuia să moară! 209 00:15:57,320 --> 00:15:58,760 ‎Le-am dat de ales! 210 00:15:58,840 --> 00:16:00,680 ‎Le-am dat democrație adevărată! 211 00:16:02,680 --> 00:16:04,240 ‎Asta e democrația. 212 00:16:11,040 --> 00:16:12,160 ‎Abel avea dreptate. 213 00:16:13,720 --> 00:16:16,360 ‎Abel avea dreptate. Nu merită. 214 00:16:19,080 --> 00:16:20,920 ‎Am un plan ca să ieșim de aici. 215 00:16:23,080 --> 00:16:24,800 ‎Dar avem nevoie de el. 216 00:16:25,440 --> 00:16:26,800 ‎Și de băiat. 217 00:17:09,520 --> 00:17:12,040 ‎Cineva sigur l-a văzut ‎pe generalul Hassen. 218 00:17:12,120 --> 00:17:13,200 ‎Nu, domnule. 219 00:17:14,120 --> 00:17:18,000 ‎Azi e un exemplu strălucit ‎de ordine și excelență. 220 00:17:18,080 --> 00:17:19,240 ‎Dar mașina lui? 221 00:17:19,320 --> 00:17:21,960 ‎- E încă în parcare. ‎- Pentru Dumnezeu! 222 00:17:22,040 --> 00:17:23,360 ‎Și generalul Hassen? 223 00:17:24,480 --> 00:17:25,680 ‎Dle ministru Kunene. 224 00:17:25,760 --> 00:17:30,520 ‎Generalul Hassen pare să fi dispărut ‎acum 35 de minute. 225 00:17:32,320 --> 00:17:35,640 ‎Preiau operațiunea ‎până la găsirea generalului. 226 00:17:35,720 --> 00:17:38,720 ‎Poate ar trebui să-l sun ‎pe Ministrul de Interne. 227 00:17:40,320 --> 00:17:42,160 ‎Nu crezi că știe că sunt aici? 228 00:17:42,800 --> 00:17:45,320 ‎Situația asta nu mai privește Poliția. 229 00:17:46,120 --> 00:17:47,640 ‎Acum, pune-mă la curent! 230 00:17:48,600 --> 00:17:49,520 ‎Sigur, domnule. 231 00:17:51,120 --> 00:17:53,200 ‎Asta e clădirea principală… 232 00:17:53,280 --> 00:17:55,360 ‎Vreau să gândești rațional. 233 00:17:56,320 --> 00:17:57,360 ‎Fără emoții. 234 00:18:00,800 --> 00:18:01,920 ‎Harvey… 235 00:18:03,920 --> 00:18:04,880 ‎Bun venit! 236 00:18:19,040 --> 00:18:19,880 ‎Eu… 237 00:18:21,440 --> 00:18:23,280 ‎Nu trebuia să-ți ucid fratele. 238 00:18:24,360 --> 00:18:26,480 ‎Puteam să-i dau drumul! 239 00:18:28,040 --> 00:18:30,160 ‎Vreau să mă întorc și să rezolv! 240 00:18:31,160 --> 00:18:33,000 ‎Poți fi iertat, Harvey. 241 00:18:34,360 --> 00:18:35,320 ‎Pentru Zoli, 242 00:18:36,040 --> 00:18:37,520 ‎pentru ce mi-ai făcut, 243 00:18:38,560 --> 00:18:39,680 ‎pentru soția ta, 244 00:18:40,440 --> 00:18:42,640 ‎Harvey, poți fi erou. 245 00:18:44,520 --> 00:18:47,120 ‎Și poți îndrepta totul. 246 00:19:02,800 --> 00:19:04,480 ‎Să nu facem vreo prostie! 247 00:19:24,440 --> 00:19:27,640 ‎Îți dau cinci secunde să-mi spui ‎ce dracu' se întâmplă. 248 00:19:28,280 --> 00:19:29,440 ‎Mă vor ucide. 249 00:19:30,160 --> 00:19:31,760 ‎- Îmi ucid familia. ‎- Cinci… 250 00:19:33,040 --> 00:19:34,920 ‎- Patru… ‎- Mampho… 251 00:19:35,680 --> 00:19:37,320 ‎- Trei… ‎- Așteaptă! 252 00:19:37,400 --> 00:19:39,080 ‎- Doi… ‎- Soțul tău! 253 00:19:43,040 --> 00:19:44,920 ‎Soțul tău era pe urmele lor. 254 00:19:46,520 --> 00:19:47,560 ‎Cine sunt ei? 255 00:19:49,880 --> 00:19:50,800 ‎Numoor. 256 00:19:53,080 --> 00:19:53,920 ‎Poftim? 257 00:19:55,960 --> 00:19:59,280 ‎- Mă refer la ministrul Kunene. ‎- Ministrul e Numoor. 258 00:20:00,320 --> 00:20:04,400 ‎- De ce vor să se omoare? ‎- Ministrul voia să lichideze Numoor. 259 00:20:05,040 --> 00:20:08,360 ‎Sunt supraviețuitorii. ‎Crede că din cauza lui acționează. 260 00:20:09,000 --> 00:20:10,360 ‎N-are nicio logică. 261 00:20:10,440 --> 00:20:11,800 ‎Ai auzit ce au spus! 262 00:20:12,560 --> 00:20:15,760 ‎Prima parte, faza a doua, ‎toate porcăriile alea. 263 00:20:17,520 --> 00:20:19,680 ‎Știi că plănuiesc ceva nebunesc. 264 00:20:20,320 --> 00:20:23,000 ‎- Mai ceva decât preluarea tribunalului? ‎- Da! 265 00:20:24,880 --> 00:20:27,280 ‎Trebuie să-mi dai drumul. 266 00:20:28,800 --> 00:20:29,880 ‎Te rog, Mampho. 267 00:20:30,560 --> 00:20:31,840 ‎Te pot ajuta. 268 00:20:32,800 --> 00:20:33,840 ‎Și ai dreptate. 269 00:20:34,360 --> 00:20:37,680 ‎A scăpat totul de sub control. ‎Dar nu e prea târziu. 270 00:20:40,880 --> 00:20:42,000 ‎Nu ești criminală. 271 00:20:43,440 --> 00:20:44,520 ‎Ești un om bun. 272 00:20:44,600 --> 00:20:45,960 ‎Ești un ofițer grozav. 273 00:20:47,080 --> 00:20:48,240 ‎Ce ar spune Jacob? 274 00:20:49,680 --> 00:20:50,920 ‎Ce ar spune fiica ta? 275 00:20:59,520 --> 00:21:01,000 ‎Trebuie să rezolvăm asta. 276 00:21:02,400 --> 00:21:03,240 ‎Da? 277 00:21:04,800 --> 00:21:05,880 ‎Hai să facem asta! 278 00:21:34,560 --> 00:21:35,960 ‎Scorpie! 279 00:21:52,160 --> 00:21:54,880 ‎Atunci Hassen a demis-o ‎pe Mashaba, căpitanul. 280 00:21:57,960 --> 00:21:59,960 ‎Fir-ar! Sunt din nou online. 281 00:22:00,680 --> 00:22:01,640 ‎Vreau sonor! 282 00:22:01,720 --> 00:22:05,160 ‎Îmi cer scuze că mi-am pierdut cumpătul. ‎Nu e calea Numoor. 283 00:22:06,000 --> 00:22:07,320 ‎Dar poporul a ales. 284 00:22:09,520 --> 00:22:11,160 ‎Allan Harvey va trăi. 285 00:22:15,720 --> 00:22:17,960 ‎Acum e timpul ca noi să plecăm. 286 00:22:20,440 --> 00:22:21,320 ‎Dorim 287 00:22:22,120 --> 00:22:25,920 ‎un vehicul blindat, suficient de mare ‎pentru membrii Numoor. 288 00:22:26,680 --> 00:22:28,160 ‎Dacă îi lăsați să plece, 289 00:22:29,280 --> 00:22:30,480 ‎eu mă predau 290 00:22:31,720 --> 00:22:33,880 ‎și eliberez ostaticii. 291 00:22:36,480 --> 00:22:38,960 ‎Dacă refuzați, vom lupta pentru libertate! 292 00:22:41,680 --> 00:22:43,280 ‎Alegerea vă aparține. 293 00:22:43,920 --> 00:22:44,840 ‎Nu e a noastră. 294 00:22:50,840 --> 00:22:52,840 ‎Cum ai putut, Africa de Sud? 295 00:22:52,920 --> 00:22:55,320 ‎Aveam o șansă de a aborda căile Numoor. 296 00:22:56,040 --> 00:22:57,640 ‎Să ne curățăm societatea. 297 00:22:58,400 --> 00:22:59,760 ‎Nu vedeți pierderea? 298 00:23:00,440 --> 00:23:02,840 ‎Scuze. Scuze, dle polițist! 299 00:23:06,280 --> 00:23:07,400 ‎Ești arestat. 300 00:23:07,480 --> 00:23:09,680 ‎Ce? Asta e țara pe care ați votat-o? 301 00:23:09,760 --> 00:23:10,600 ‎Nu te opune! 302 00:23:10,680 --> 00:23:12,400 ‎Și libertatea de exprimare? 303 00:23:12,480 --> 00:23:15,680 ‎Asta se întâmplă ‎când fasciștii sunt la putere. 304 00:23:33,800 --> 00:23:35,400 ‎Mi-ai fost ca un fiu. 305 00:23:36,920 --> 00:23:38,440 ‎Te-am considerat frate. 306 00:23:38,520 --> 00:23:42,240 ‎Urma să stai la dreapta mea ‎în noua ordine mondială. 307 00:23:42,320 --> 00:23:44,040 ‎Crezul nu e pentru a conduce. 308 00:23:45,560 --> 00:23:47,440 ‎Trăim în umbră, Maqoma. 309 00:23:47,520 --> 00:23:49,240 ‎De asta pierdem mereu. 310 00:23:50,480 --> 00:23:53,600 ‎De asta mor toți cei pe care-i iubim! 311 00:23:54,120 --> 00:23:55,000 ‎Viața… 312 00:23:57,440 --> 00:24:00,080 ‎Viața înseamnă schimbare, Uhuru. 313 00:24:07,360 --> 00:24:08,640 ‎Spune-mi adevărul! 314 00:24:09,760 --> 00:24:10,600 ‎Mă înșel? 315 00:24:13,320 --> 00:24:15,280 ‎Chiar a fost ordinul lui Suku? 316 00:24:25,000 --> 00:24:27,720 ‎- Nu ești Numoor. ‎- Sunt mai presus de Numoor. 317 00:24:29,640 --> 00:24:34,240 ‎Voi arde totul până la temelii ‎și voi reconstrui după chipul meu. 318 00:24:36,240 --> 00:24:40,640 ‎Te voi obliga să-mi arăți ‎cum să pregătesc prafurile. 319 00:24:42,240 --> 00:24:43,160 ‎Apoi, 320 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 ‎fiule, 321 00:24:47,600 --> 00:24:50,400 ‎îți voi mânca inima trădătoare. 322 00:24:55,400 --> 00:24:56,480 ‎A venit camionul. 323 00:24:59,600 --> 00:25:00,440 ‎Pregătiți-vă! 324 00:25:02,640 --> 00:25:05,040 ‎Ai grijă să fie gata ca să plece cu noi. 325 00:26:43,080 --> 00:26:45,640 ‎- Dnă judecătoare Bengu, sunteți bine? ‎- Da. 326 00:27:00,200 --> 00:27:01,200 ‎Hai! 327 00:27:01,720 --> 00:27:03,680 ‎E un taxi suspect. 328 00:27:04,280 --> 00:27:05,840 ‎Fii cu ochii pe Casspir! 329 00:27:06,560 --> 00:27:07,680 ‎La naiba! 330 00:27:17,280 --> 00:27:18,880 ‎Ai înțeles planul meu? 331 00:27:21,640 --> 00:27:25,160 ‎Îl luăm pe Azania să fie interogat ‎în clădirea Consiliului. 332 00:27:26,240 --> 00:27:28,160 ‎Dle, în protocol scrie… 333 00:27:28,240 --> 00:27:31,040 ‎Suntem la un pas ‎de starea de urgență națională, 334 00:27:31,840 --> 00:27:34,240 ‎când Securitatea va conduce țara. 335 00:27:34,320 --> 00:27:36,640 ‎Așa că taci și fă cum spun! 336 00:27:42,360 --> 00:27:44,520 ‎Nu l-am ucis noi, dnă Ndou. 337 00:27:44,600 --> 00:27:47,480 ‎Ați fost acolo. Ați auzit. ‎Nu erau polițiști. 338 00:27:48,160 --> 00:27:51,000 ‎Iar comandantul Mashaba ‎și-a pierdut fiica azi. 339 00:27:56,520 --> 00:27:57,600 ‎Dacă mai contează, 340 00:27:58,760 --> 00:27:59,680 ‎îmi pare rău. 341 00:28:01,280 --> 00:28:02,960 ‎Tuturor le pare rău mereu. 342 00:28:16,480 --> 00:28:17,320 ‎Mulțumesc. 343 00:28:19,040 --> 00:28:21,320 ‎Îl puteți însoți la morgă, dacă vreți. 344 00:28:22,160 --> 00:28:23,680 ‎- Vreau să-l văd. ‎- Busi! 345 00:28:25,440 --> 00:28:26,720 ‎Dacă-l vezi așa, 346 00:28:27,920 --> 00:28:29,640 ‎ți-l vei aminti mereu așa. 347 00:28:32,320 --> 00:28:33,680 ‎Amintește-ți-l cum era! 348 00:29:03,000 --> 00:29:03,840 ‎Mulțumesc. 349 00:29:07,280 --> 00:29:08,240 ‎Se simte bine. 350 00:29:09,840 --> 00:29:11,320 ‎Ai fost așa de curajoasă! 351 00:29:12,280 --> 00:29:13,160 ‎Ești bine? 352 00:29:16,240 --> 00:29:21,040 ‎- Am rămas amândouă fără slujbă. ‎- Da, o primă zi destul de agitată. 353 00:29:23,520 --> 00:29:24,680 ‎Mulțumesc. 354 00:29:25,400 --> 00:29:26,240 ‎Oricând. 355 00:29:45,360 --> 00:29:46,440 ‎Stai! 356 00:29:56,600 --> 00:29:58,640 ‎Ieșiți din mașină! 357 00:30:00,720 --> 00:30:02,240 ‎Ieșiți! 358 00:30:42,440 --> 00:30:43,720 ‎Oprește-te acolo! 359 00:31:02,720 --> 00:31:04,400 ‎Ce caută Allan Harvey aici? 360 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 ‎Nu trageți! 361 00:31:11,240 --> 00:31:13,880 ‎Vă rog să nu trageți niciunul! 362 00:31:18,440 --> 00:31:20,000 ‎Ai vrea să fii 363 00:31:20,720 --> 00:31:22,040 ‎Numoor? 364 00:31:31,320 --> 00:31:32,800 ‎Aruncă arma! 365 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 ‎Arunc-o acum! 366 00:32:43,320 --> 00:32:50,320 ‎RADEBE - FUMIGARE ‎ȘI CONTROLUL DĂUNĂTORILOR 367 00:34:16,240 --> 00:34:17,800 ‎Fără spital! 368 00:34:17,880 --> 00:34:18,840 ‎Poftim? 369 00:34:26,840 --> 00:34:27,680 ‎Afară! 370 00:34:32,480 --> 00:34:35,920 ‎În sfârșit, ai venit să-ți faci singur ‎treaba murdară! 371 00:34:42,600 --> 00:34:43,920 ‎Numoor 372 00:34:45,360 --> 00:34:47,120 ‎sunt jalnici. 373 00:34:57,320 --> 00:35:00,600 ‎Vom declanșa starea de urgență. 374 00:35:01,440 --> 00:35:04,080 ‎Paladin e peste tot, 375 00:35:04,640 --> 00:35:06,960 ‎gata să înceapă haosul pe teren, 376 00:35:07,040 --> 00:35:11,240 ‎ca să putem anula alegerile ‎și să preluăm controlul! 377 00:35:11,320 --> 00:35:15,360 ‎Nu trebuie să-mi spui ‎planurile tale malefice. Le știu deja. 378 00:35:23,080 --> 00:35:24,200 ‎Așază-te, te rog! 379 00:35:42,720 --> 00:35:45,160 ‎Va fi stare de urgență, 380 00:35:45,920 --> 00:35:49,160 ‎dar nu va fi haosul fără lider ‎de care ai nevoie. 381 00:35:49,680 --> 00:35:51,720 ‎Vezi tu, în ultimele șase luni, 382 00:35:52,840 --> 00:35:54,040 ‎membrii Numoor 383 00:35:55,040 --> 00:35:58,240 ‎s-au infiltrat în toate celulele tale. 384 00:35:59,240 --> 00:36:01,400 ‎Așa că vor fi oamenii mei pe teren, 385 00:36:01,920 --> 00:36:04,040 ‎adunând săracii și flămânzii 386 00:36:05,040 --> 00:36:06,080 ‎sub steagul meu. 387 00:36:06,680 --> 00:36:07,520 ‎Sub cauza mea. 388 00:36:11,200 --> 00:36:12,040 ‎Dar… 389 00:36:12,560 --> 00:36:13,720 ‎ai dreptate. 390 00:36:15,120 --> 00:36:16,160 ‎Ai dreptate. 391 00:36:16,840 --> 00:36:21,400 ‎Oamenii nu pot gândi mai mult ‎de un mesaj de 280 de litere. 392 00:36:22,080 --> 00:36:24,320 ‎Nu merită democrație. 393 00:36:24,920 --> 00:36:26,480 ‎Nu li se potrivește. 394 00:36:26,560 --> 00:36:28,440 ‎Vor să fie conduși. 395 00:36:32,040 --> 00:36:34,360 ‎Dar nu îi vei conduce tu, Abel. 396 00:36:37,360 --> 00:36:38,440 ‎Eu îi voi conduce. 397 00:36:39,080 --> 00:36:40,360 ‎Niciodată! 398 00:36:50,280 --> 00:36:51,160 ‎Azi-dimineață, 399 00:36:53,240 --> 00:36:54,400 ‎nu mă știa nimeni. 400 00:36:56,520 --> 00:36:57,880 ‎Dar acum mă știu. 401 00:36:58,560 --> 00:36:59,880 ‎Mă urmăresc. 402 00:37:01,120 --> 00:37:03,880 ‎Cred în mine! 403 00:37:03,960 --> 00:37:04,800 ‎Hei! 404 00:37:09,720 --> 00:37:11,640 ‎Ești bine, șefu'? 405 00:37:12,240 --> 00:37:13,280 ‎Să mergem! 406 00:37:24,400 --> 00:37:25,240 ‎Abel! 407 00:37:27,160 --> 00:37:28,520 ‎Mai ești conștient? 408 00:37:32,520 --> 00:37:34,200 ‎Salută-l pe Thandi! 409 00:37:52,280 --> 00:37:54,120 ‎Inițiați protocolul zece! 410 00:38:06,080 --> 00:38:07,960 ‎Nu veți scăpa niciodată de noi! 411 00:38:15,800 --> 00:38:19,360 ‎Azi ați avut ocazia să alegeți singuri. 412 00:38:20,280 --> 00:38:21,600 ‎Dar ați ales greșit. 413 00:38:23,520 --> 00:38:25,080 ‎Acum aveți o nouă alegere. 414 00:38:26,360 --> 00:38:27,320 ‎Ridicați-vă! 415 00:38:28,840 --> 00:38:29,760 ‎Ridicați-vă 416 00:38:30,320 --> 00:38:32,000 ‎și intrați în armata mea! 417 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 ‎Deveniți Numoor! 418 00:38:39,480 --> 00:38:41,360 ‎Sau deveniți dușmanii noștri. 419 00:38:43,720 --> 00:38:46,680 ‎Bun venit în lumea nouă! 420 00:40:05,960 --> 00:40:07,720 ‎Subtitrarea: Daniel Onea