1
00:00:06,400 --> 00:00:10,520
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,160 --> 00:00:17,880
Kom igjen, medisingutt, du kan gjøre det.
3
00:00:34,040 --> 00:00:35,200
Gå bort korridoren.
4
00:00:36,760 --> 00:00:37,640
Nordtrappa.
5
00:00:40,120 --> 00:00:42,560
Der er det et sikret arkivrom.
Avvent der.
6
00:00:51,320 --> 00:00:52,200
Takk.
7
00:01:16,720 --> 00:01:19,200
-Gjem deg i det sikre rommet.
-Går det bra?
8
00:01:19,280 --> 00:01:20,200
Gå nå.
9
00:01:20,920 --> 00:01:21,760
Gå!
10
00:01:42,840 --> 00:01:45,720
-Har du sett general Hassen?
-Jeg venter på ham.
11
00:01:47,920 --> 00:01:48,920
Den er tilbake.
12
00:01:53,720 --> 00:01:55,840
Det har vært en lang avstemningsdag.
13
00:01:56,320 --> 00:01:58,560
Mange spørsmål om hvem vi er.
14
00:01:59,840 --> 00:02:00,760
Hvem dere er.
15
00:02:01,520 --> 00:02:03,000
Folkens, den er på.
16
00:02:04,560 --> 00:02:08,040
Strømmen er tilbake, så la oss
få dette showet i gang igjen.
17
00:02:11,000 --> 00:02:15,360
Det er tid for sluttinnlegg
fordi 17.00 er om et kvarter.
18
00:02:20,080 --> 00:02:21,480
Aktoratet avstår.
19
00:02:24,040 --> 00:02:25,200
La meg snakke.
20
00:02:28,080 --> 00:02:29,480
Selvsagt, dommer Bengu.
21
00:02:30,560 --> 00:02:31,400
Hjelp henne.
22
00:02:33,000 --> 00:02:35,560
DIREKTESENDT FRA TRUTH MEDIA
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,520
Maqoma sier,
24
00:02:38,600 --> 00:02:41,160
velg mellom et defekt system
25
00:02:41,680 --> 00:02:42,920
og et perfekt.
26
00:02:44,480 --> 00:02:46,680
Men det fins ikke noe perfekt system.
27
00:02:48,280 --> 00:02:50,680
Å drepe en mann på tv,
28
00:02:52,120 --> 00:02:54,120
anarkiet dette vil forårsake,
29
00:02:55,080 --> 00:02:57,600
vil ødelegge dem vi er.
30
00:03:01,280 --> 00:03:03,280
Bare rettssikkerhet
31
00:03:03,800 --> 00:03:05,280
kan trygge oss.
32
00:03:05,360 --> 00:03:06,560
Hold kjeft!
33
00:03:07,800 --> 00:03:08,920
Hold kjeft.
34
00:03:09,640 --> 00:03:11,240
Vil du tilføye noe, Allan?
35
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
Hjelp ham.
36
00:03:14,800 --> 00:03:15,640
Allan Harvey.
37
00:03:16,800 --> 00:03:18,880
Reis deg og henvend deg til retten.
38
00:03:19,440 --> 00:03:20,680
Snakk til folket.
39
00:03:22,040 --> 00:03:24,240
Hvordan stiller du deg til tiltalen?
40
00:03:57,040 --> 00:03:57,880
Skyldig.
41
00:04:01,480 --> 00:04:04,040
Leve Azania!
42
00:04:04,120 --> 00:04:05,600
Selvsagt er han skyldig.
43
00:04:06,800 --> 00:04:07,680
Ja.
44
00:04:08,280 --> 00:04:10,120
Jeg trodde du var imot dette.
45
00:04:10,840 --> 00:04:11,680
Ikke alt.
46
00:04:12,760 --> 00:04:16,560
Leve Azania! Leve Azania!
47
00:04:16,640 --> 00:04:17,520
Vel...
48
00:04:20,760 --> 00:04:23,080
Nå vet vi hvordan Harvey stiller seg.
49
00:04:25,480 --> 00:04:26,320
Skyldig.
50
00:04:52,200 --> 00:04:53,360
Fortsett å stemme.
51
00:04:57,520 --> 00:05:00,120
Vi er tilbake straks med sluttresultatene.
52
00:05:00,720 --> 00:05:01,960
Jeg stemmer.
53
00:05:02,840 --> 00:05:05,640
-Du har aldri stemt før.
-Men jeg stemmer nå.
54
00:05:07,720 --> 00:05:11,640
Max, dette er ingen spøk.
Du kan ikke stemme for å drepe en.
55
00:05:13,320 --> 00:05:15,200
Det er så lett for deg.
56
00:05:15,280 --> 00:05:18,040
Du kan pakke
og dra til tanta di i Australia,
57
00:05:18,120 --> 00:05:20,600
men vi andre må bli og leve med dritten.
58
00:05:22,360 --> 00:05:23,360
Jeg tar en dusj.
59
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
Lås når du drar.
60
00:05:40,320 --> 00:05:42,120
Ok. Funger er du snill.
61
00:05:50,920 --> 00:05:52,800
-Julie, hallo?
-Det er meg.
62
00:05:55,720 --> 00:05:59,120
-Karabo, går det bra?
-De er ingen helter.
63
00:05:59,200 --> 00:06:01,200
Du må få meg på nyhetene.
64
00:06:01,280 --> 00:06:04,360
Jeg må fortelle alle
hva som foregår her.
65
00:06:04,440 --> 00:06:06,120
Ok, hold forbindelsen.
66
00:06:08,200 --> 00:06:09,640
Dere vil ikke tro dette.
67
00:06:10,320 --> 00:06:13,720
Vi har nådd en million stemmer
for å drepe Harvey.
68
00:06:16,120 --> 00:06:17,640
Vi tar en annonsepause.
69
00:06:17,720 --> 00:06:18,840
Fortsett å stemme.
70
00:06:21,240 --> 00:06:23,440
Baby, jeg har Karabo på tråden.
71
00:06:23,520 --> 00:06:25,520
De har drept minst to mennesker.
72
00:06:25,600 --> 00:06:28,040
-De er sosiopater.
-De er frihetskjempere.
73
00:06:28,120 --> 00:06:31,240
Han ga dem ordre om
å sette en kule i skallen min.
74
00:06:31,320 --> 00:06:32,440
Jeg tror deg ikke.
75
00:06:33,360 --> 00:06:34,200
Julie.
76
00:06:34,800 --> 00:06:36,840
Baby samarbeider med dem.
77
00:06:36,920 --> 00:06:39,440
Han fortalte ting om meg.
Dere samarbeider.
78
00:06:39,520 --> 00:06:41,280
Du vendte oss inn.
79
00:06:41,360 --> 00:06:44,000
-Baby, si det er løgn.
-Hvilke bevis har hun?
80
00:06:44,080 --> 00:06:46,400
-Baby!
-Det er løgn, Julie. Herregud.
81
00:06:46,480 --> 00:06:48,800
I så fall kan du vel få meg på lufta.
82
00:06:48,880 --> 00:06:51,600
Dette er mitt studio.
Jeg bestemmer her.
83
00:06:51,680 --> 00:06:53,000
Baby, hør på meg.
84
00:06:53,080 --> 00:06:55,560
Dreper de journalister
for å snakke sant...
85
00:06:55,640 --> 00:06:58,720
Dette er første skritt for å redde verden
fra kaos.
86
00:07:00,640 --> 00:07:03,880
Du bor i Sandton.
Du vet ingenting om kaoset.
87
00:07:03,960 --> 00:07:05,120
Og det gjør du?
88
00:07:05,200 --> 00:07:06,040
Whitey?
89
00:07:06,120 --> 00:07:07,280
-Baby!
-Og Julie.
90
00:07:07,840 --> 00:07:10,120
Du jobber for meg.
91
00:07:10,200 --> 00:07:12,440
Ikke den mindreårige, hvite megga.
92
00:07:16,000 --> 00:07:16,920
Julie.
93
00:07:18,000 --> 00:07:21,400
-Jeg er fortsatt her.
-Han manipulerer oss. Vær så snill.
94
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
Gjør det rette.
95
00:07:30,240 --> 00:07:32,800
Ok.
Ok, hør etter, alle sammen.
96
00:07:33,560 --> 00:07:35,720
Hvem vil prate med jenta mi?
97
00:08:12,240 --> 00:08:13,200
Kom deg ut.
98
00:08:26,560 --> 00:08:28,480
Noen har kjørt dette fra toppen.
99
00:08:30,000 --> 00:08:32,600
Jeg vil vite alt om mannen
bak dette showet.
100
00:08:33,160 --> 00:08:34,840
Dette får deg drept, Mampho.
101
00:08:36,160 --> 00:08:37,000
Gå.
102
00:08:41,040 --> 00:08:44,080
-Er dette knyttet til min mann?
-Nei.
103
00:08:44,160 --> 00:08:45,200
Azania sa det.
104
00:08:46,280 --> 00:08:48,960
-Han vet alt om meg.
-Jeg snakker sant.
105
00:08:56,120 --> 00:08:59,080
Jeg vet at du rapporterer direkte
til Abel Kunene.
106
00:09:00,080 --> 00:09:01,400
Du er en del av dette.
107
00:09:04,440 --> 00:09:06,560
Du begår en tabbe, Mashaba.
108
00:09:20,520 --> 00:09:22,040
Du drepte min datter.
109
00:09:23,640 --> 00:09:25,080
Og det vil bli rettferd.
110
00:09:29,960 --> 00:09:31,280
Du vil snakke.
111
00:09:39,520 --> 00:09:42,480
Vi har nettopp fått vite
at Karabo Friedman,
112
00:09:42,560 --> 00:09:46,160
Truth Media-journalisten
som ble såret av politiet,
113
00:09:46,240 --> 00:09:49,240
er i stand til
å snakke med oss fra retten.
114
00:09:49,320 --> 00:09:52,520
Truth Media nekter
å svare henne på telefonen.
115
00:10:02,320 --> 00:10:03,160
Hei.
116
00:10:06,840 --> 00:10:08,480
Jeg er lei for det med Itu.
117
00:10:15,840 --> 00:10:18,920
Visste du at Busis mann er
sikkerhetsvakten som døde?
118
00:10:23,360 --> 00:10:24,200
Hvem er Busi?
119
00:10:25,240 --> 00:10:26,240
Hushjelpen vår.
120
00:10:33,680 --> 00:10:37,240
Karabo, hvordan er
situasjonen på innsiden?
121
00:10:37,320 --> 00:10:39,560
Vil du ikke se
avstemningsresultatet?
122
00:10:39,640 --> 00:10:43,520
Dette er Karabo Friedman som rapporterer
fra tinghuset.
123
00:10:43,600 --> 00:10:45,160
Vær snill og hør på meg.
124
00:10:46,520 --> 00:10:49,560
Azania Maqoma er en morder.
125
00:10:49,640 --> 00:10:51,640
Finn ut hvor hun ringer fra.
126
00:10:52,800 --> 00:10:56,000
Jeg har nettopp fått greie på
noe svært urovekkende.
127
00:10:56,080 --> 00:11:00,080
En oppsagt journalist dikter opp historier
på våre nabokanaler.
128
00:11:00,160 --> 00:11:03,320
Han har godkjent drap
på to sikkerhetsvakter,
129
00:11:03,400 --> 00:11:05,960
beordret meg død
for å ha avslørt sannheten.
130
00:11:06,040 --> 00:11:07,720
Vi nektet sendetid fordi
131
00:11:07,800 --> 00:11:10,280
hun ikke kunne bevise
noe av det hun sa.
132
00:11:11,240 --> 00:11:13,600
Sannheten er at hun er en jævla agent.
133
00:11:14,480 --> 00:11:17,640
Snart kommer hun
med personlige beskyldninger
134
00:11:17,720 --> 00:11:21,520
og hevder at jeg ligger med Maqoma
bare fordi jeg støtter ham.
135
00:11:21,600 --> 00:11:23,600
SKYLDIG 50,5 %
IKKE SKYLDIG 49,5 %
136
00:11:24,920 --> 00:11:26,280
Før du stemmer
137
00:11:26,360 --> 00:11:28,720
er spørsmålet du må stille deg selv
138
00:11:30,240 --> 00:11:32,080
kunne du trykke på avtrekkeren?
139
00:11:33,920 --> 00:11:36,360
Kunne du drepe en mann med kaldt blod?
140
00:11:39,160 --> 00:11:40,200
Lukk opp døra!
141
00:11:43,360 --> 00:11:45,440
Å stemme ja er å trekke av.
142
00:11:47,040 --> 00:11:50,920
Hun prøver bare å redde
en gammel, hvit rasist.
143
00:11:51,000 --> 00:11:52,520
Og vi vet alle hvorfor.
144
00:11:52,600 --> 00:11:55,000
SKYLDIG 50 %
IKKE SKYLDIG 50 %
145
00:11:55,600 --> 00:11:58,000
Dette handler ikke om Allan Harvey.
146
00:11:58,080 --> 00:12:01,240
Det handler om hvem vi er som nasjon.
147
00:12:03,280 --> 00:12:05,600
Azania Maqoma er en helt.
148
00:12:06,120 --> 00:12:08,720
En som er villig til å gjøre
det vi ikke kan.
149
00:12:08,800 --> 00:12:10,360
Kunne du drepe den mannen?
150
00:12:12,040 --> 00:12:13,040
Og hvis du kunne,
151
00:12:14,280 --> 00:12:17,160
hvordan er du da annerledes
enn Harvey.
152
00:12:17,240 --> 00:12:21,080
I vårt lands mørke time, gi folket
klokskap til å gjøre det rette.
153
00:12:23,040 --> 00:12:26,040
La oss bøye våre hoder
og takke Gud for hans nåde.
154
00:12:27,440 --> 00:12:30,080
Måtte din nåde lyse over oss
alle våre dager.
155
00:12:32,520 --> 00:12:34,520
Ett minutt til 17.00.
156
00:12:35,120 --> 00:12:36,560
Og folket taler.
157
00:12:38,080 --> 00:12:40,640
Død over systemet.
158
00:12:42,840 --> 00:12:44,400
Død over Allan Harvey.
159
00:12:46,320 --> 00:12:49,200
Leve Azania.
160
00:12:49,280 --> 00:12:52,200
Leve Azania. Leve Azania.
161
00:12:52,280 --> 00:12:55,000
Leve Azania. Leve Azania.
162
00:13:02,440 --> 00:13:05,240
Denne morgenen
visste dere ikke hvem jeg var.
163
00:13:06,480 --> 00:13:07,840
Men nå blir dere ledet.
164
00:13:08,360 --> 00:13:11,080
Dere blir ledet.
165
00:13:11,160 --> 00:13:12,720
Din stemme betyr noe.
166
00:13:12,800 --> 00:13:14,800
Du betyr noe.
167
00:13:16,360 --> 00:13:17,720
Ofre Harvey,
168
00:13:18,440 --> 00:13:21,360
så vår fødsel kan begynne.
169
00:13:22,520 --> 00:13:23,360
Kommandant.
170
00:13:27,080 --> 00:13:28,600
Avstemingen er avsluttet.
171
00:13:29,760 --> 00:13:31,120
La oss finne ut av det.
172
00:13:41,960 --> 00:13:43,760
SLUTTRESULTAT
IKKE SKYLDIG
173
00:13:45,040 --> 00:13:47,040
-Gudskjelov.
-Hva?
174
00:13:51,000 --> 00:13:52,200
HARVEY IKKE SKYLDIG
175
00:13:52,280 --> 00:13:54,280
Han er gal.
176
00:14:02,880 --> 00:14:05,400
La oss håpe at det jævla sirkuset er over.
177
00:14:05,480 --> 00:14:06,960
Tilbake til det normale.
178
00:14:07,040 --> 00:14:09,920
-Blir du med og tar en drink?
-Selvsagt.
179
00:14:45,920 --> 00:14:46,760
Nok!
180
00:14:50,040 --> 00:14:51,320
Folket har valgt.
181
00:14:52,800 --> 00:14:54,400
På tide å stanse galskapen.
182
00:14:54,480 --> 00:14:56,040
Du utfordret meg og tapte.
183
00:14:58,040 --> 00:15:00,360
Du ble sendt for å drepe journalisten,
184
00:15:01,120 --> 00:15:04,760
og du kommer såret tilbake.
Og ingen Tee-Kay.
185
00:15:05,360 --> 00:15:08,040
Konklusjonen er enkel. Du svek oss.
186
00:15:08,120 --> 00:15:10,720
Nei. Du svek oss.
187
00:15:10,800 --> 00:15:14,200
Du gjorde det. Da du ga meg ordre om
å drepe uskyldige.
188
00:15:16,040 --> 00:15:18,040
Få denne Judasen vekk fra meg.
189
00:15:19,040 --> 00:15:21,040
La meg slippe å se ham!
190
00:15:23,720 --> 00:15:25,800
Ingen er uskyldig!
191
00:15:25,880 --> 00:15:27,880
Ingen!
192
00:15:29,720 --> 00:15:31,200
Du, ikke se på meg.
193
00:15:31,800 --> 00:15:32,920
Du, ikke se på meg.
194
00:15:33,680 --> 00:15:36,640
Dere, ikke se på meg.
Jeg gjorde dette for dere!
195
00:15:36,720 --> 00:15:38,400
Jeg gjorde dette for folket!
196
00:15:39,520 --> 00:15:40,760
Og de svek meg!
197
00:15:44,120 --> 00:15:46,480
De svek meg. De svek meg.
198
00:15:48,360 --> 00:15:50,360
Vi trengte aldri å vinne denne.
199
00:15:51,600 --> 00:15:54,000
Allan Harvey var bare et røykteppe.
200
00:15:54,600 --> 00:15:56,080
Allan Harvey måtte dø.
201
00:15:57,320 --> 00:15:58,760
Jeg ga dem et valg.
202
00:15:58,840 --> 00:16:00,480
Jeg ga dem sant demokrati.
203
00:16:02,680 --> 00:16:03,880
Dette er demokrati.
204
00:16:11,040 --> 00:16:12,040
Abel hadde rett.
205
00:16:13,720 --> 00:16:14,760
Abel hadde rett.
206
00:16:14,840 --> 00:16:16,360
De fortjener det ikke.
207
00:16:19,080 --> 00:16:21,400
Jeg har en plan for å få oss ut herfra.
208
00:16:23,080 --> 00:16:24,560
Men vi vil trenge ham.
209
00:16:25,440 --> 00:16:26,320
Og gutten.
210
00:17:09,520 --> 00:17:12,040
Noen må ha sett general Hassen.
211
00:17:12,120 --> 00:17:13,040
Nei, sir.
212
00:17:14,240 --> 00:17:18,000
Dagen i dag er et flott eksempel
på orden og fortreffelighet.
213
00:17:18,080 --> 00:17:19,240
Hva med bilen hans?
214
00:17:19,320 --> 00:17:21,960
-Fortsatt parkert.
-I Herrens navn og rike.
215
00:17:22,040 --> 00:17:23,320
Og general Hassen?
216
00:17:24,480 --> 00:17:25,680
Minister Kunene.
217
00:17:25,760 --> 00:17:30,840
General Hassen forsvant visst
for ca. 35 minutter siden.
218
00:17:32,320 --> 00:17:35,640
Jeg overtar operasjonen
til generalen blir funnet.
219
00:17:35,720 --> 00:17:38,720
Jeg burde kanskje ringe politiministeren.
220
00:17:40,320 --> 00:17:42,760
Tror du ikke han vet at jeg er her?
221
00:17:42,840 --> 00:17:46,040
Denne situasjonen handler ikke lenger
om politiarbeid.
222
00:17:46,120 --> 00:17:47,400
Oppdater meg nå.
223
00:17:48,600 --> 00:17:49,480
Selvsagt, sir.
224
00:17:51,120 --> 00:17:53,200
Dette er tinghuset her borte.
225
00:17:53,280 --> 00:17:55,720
Jeg trenger deg til å tenke med hodet.
226
00:17:56,320 --> 00:17:57,240
Ikke hjertet.
227
00:18:00,800 --> 00:18:01,960
Harvey...
228
00:18:03,920 --> 00:18:04,880
Velkommen.
229
00:18:19,040 --> 00:18:19,880
Jeg...
230
00:18:21,440 --> 00:18:23,440
Jeg måtte ikke drepe din bror.
231
00:18:24,360 --> 00:18:26,360
Jeg kunne bare latt ham gå.
232
00:18:27,960 --> 00:18:30,160
Jeg vil tilbake og gjøre opp for meg.
233
00:18:31,160 --> 00:18:32,800
Du kan bli forløst, Harvey.
234
00:18:34,360 --> 00:18:35,240
For Zoli,
235
00:18:36,040 --> 00:18:37,600
for det du gjorde mot meg,
236
00:18:38,560 --> 00:18:40,360
for kona di...
237
00:18:40,440 --> 00:18:42,040
Harvey, du kan bli en helt.
238
00:18:44,520 --> 00:18:46,880
Og få alt riktig igjen.
239
00:19:02,800 --> 00:19:04,400
La oss ikke gjøre noe dumt.
240
00:19:24,440 --> 00:19:27,800
Du får fem sekunder til å fortelle meg
hva som foregår.
241
00:19:28,280 --> 00:19:29,320
De vil drepe meg.
242
00:19:30,240 --> 00:19:32,120
-De dreper min familie.
-Fem...
243
00:19:33,040 --> 00:19:35,040
-Fire...
-Mampho...
244
00:19:35,680 --> 00:19:37,320
-Tre...
-Vent.
245
00:19:37,400 --> 00:19:38,880
-To...
-Din mann.
246
00:19:43,040 --> 00:19:44,840
Din mann var etter dem.
247
00:19:46,520 --> 00:19:47,400
Hvem er de?
248
00:19:49,880 --> 00:19:50,760
Numoor.
249
00:19:53,080 --> 00:19:53,960
Hva?
250
00:19:55,960 --> 00:19:59,280
-Jeg snakker om minister Kunene.
-Han er Numoor.
251
00:20:00,160 --> 00:20:04,400
-Hvorfor vil de drepe hverandre?
-Ministeren ville gjøre slutt på Numoor.
252
00:20:05,120 --> 00:20:08,920
Disse er de overlevende. Han tror
de gjør dette på grunn av ham.
253
00:20:09,000 --> 00:20:10,360
Dette gir ingen mening.
254
00:20:10,440 --> 00:20:11,800
Du hørte hva de sa.
255
00:20:12,560 --> 00:20:15,560
Del én, fase to. All den dritten.
256
00:20:17,520 --> 00:20:19,640
Du vet at de planlegger noe sprøtt.
257
00:20:20,320 --> 00:20:22,440
-Sprøere enn å ta over retten?
-Ja.
258
00:20:24,880 --> 00:20:27,120
Du må la meg gå.
259
00:20:28,800 --> 00:20:30,040
Vær så snill, Mampho.
260
00:20:30,560 --> 00:20:31,840
Jeg kan hjelpe deg.
261
00:20:32,800 --> 00:20:33,800
Og du har rett.
262
00:20:34,480 --> 00:20:38,200
Dette er fullstendig ute av kontroll,
men det er ikke for sent.
263
00:20:40,880 --> 00:20:42,200
Du er ingen forbryter.
264
00:20:43,440 --> 00:20:46,240
Du er en god person.
Du er en flott politileder.
265
00:20:47,080 --> 00:20:48,400
Hva ville Jacob sagt?
266
00:20:49,680 --> 00:20:51,360
Hva ville din datter sagt?
267
00:20:59,520 --> 00:21:00,960
Vi må finne ut av dette.
268
00:21:02,400 --> 00:21:03,280
Ok?
269
00:21:04,800 --> 00:21:05,880
La oss gjøre det.
270
00:21:52,160 --> 00:21:54,720
Det er da Hassen sparket
brigadier Mashaba.
271
00:21:57,960 --> 00:21:59,960
Pokker. De er på nettet igjen.
272
00:22:00,680 --> 00:22:01,640
Slå på lyden.
273
00:22:01,720 --> 00:22:05,160
Beklager at jeg mistet fatningen.
Det er ikke Numoor-skikk.
274
00:22:05,920 --> 00:22:07,160
Men folket har talt.
275
00:22:09,520 --> 00:22:10,920
Allan Harvey lever.
276
00:22:15,720 --> 00:22:17,920
Og nå er tiden inne
for vår avskjed.
277
00:22:20,440 --> 00:22:21,280
Vi ønsker...
278
00:22:22,120 --> 00:22:23,640
et pansret kjøretøy,
279
00:22:23,720 --> 00:22:26,160
stort nok til å frakte mitt Numoor vekk.
280
00:22:26,680 --> 00:22:28,080
Lar dere dem dra,
281
00:22:29,280 --> 00:22:30,320
overgir jeg meg
282
00:22:31,720 --> 00:22:33,720
og løslater gislene.
283
00:22:36,480 --> 00:22:39,080
Avslå, og vi skal kjempe
vår vei til frihet.
284
00:22:41,680 --> 00:22:43,280
Dette er deres valg.
285
00:22:43,920 --> 00:22:44,800
Ikke vårt.
286
00:22:50,840 --> 00:22:52,840
Hvordan kunne du, Sør-Afrika?
287
00:22:52,920 --> 00:22:55,160
Vår sjanse til å anta Numoor-skikker.
288
00:22:56,040 --> 00:22:57,480
Å rense vårt samfunn.
289
00:22:58,400 --> 00:23:00,360
Ser dere ikke hva vi har tapt?
290
00:23:00,440 --> 00:23:02,840
Beklager.
Unnskyld meg, betjent.
291
00:23:06,280 --> 00:23:07,400
Du er arrestert.
292
00:23:07,480 --> 00:23:09,680
Er dette Sør-Afrika du stemte for?
293
00:23:09,760 --> 00:23:12,400
-Bare gå.
-Hva skjedde med talefriheten?
294
00:23:12,480 --> 00:23:15,520
Dette skjer når fascister har makten.
295
00:23:33,800 --> 00:23:35,520
Du var som en sønn for meg.
296
00:23:36,840 --> 00:23:38,440
Jeg behandlet deg som bror.
297
00:23:38,520 --> 00:23:42,240
Du skulle sitte ved min høyre side
i den nye verdensorden.
298
00:23:42,320 --> 00:23:44,000
Doktrinen skulle ikke styre.
299
00:23:45,560 --> 00:23:47,440
Vi lever i skyggene, Maqoma.
300
00:23:47,520 --> 00:23:49,520
Derfor taper vi alltid.
301
00:23:50,480 --> 00:23:53,440
Derfor dør alle menneskene vi elsker.
302
00:23:54,080 --> 00:23:55,000
Liv...
303
00:23:57,440 --> 00:23:59,880
Liv er forandring, Uhuru.
304
00:24:07,360 --> 00:24:08,680
Fortell meg sannheten.
305
00:24:09,760 --> 00:24:10,640
Tar jeg feil?
306
00:24:13,320 --> 00:24:15,160
Var dette virkelig Sukus ordre?
307
00:24:25,000 --> 00:24:27,600
-Du er ingen Numoor.
-Jeg er hinsides Numoor.
308
00:24:29,640 --> 00:24:34,240
Jeg vil svi av denne verden
og gjenoppbygge den i mitt bilde.
309
00:24:36,240 --> 00:24:40,560
Jeg vil tvinge deg til å vise meg
hvordan man fremstiller pulverne.
310
00:24:42,240 --> 00:24:43,160
Da...
311
00:24:44,640 --> 00:24:45,640
min sønn...
312
00:24:47,600 --> 00:24:50,280
vil jeg spise ditt svikefulle hjerte.
313
00:24:55,400 --> 00:24:56,280
Bilen er her.
314
00:24:59,600 --> 00:25:00,560
Gjør dere klare.
315
00:25:02,640 --> 00:25:05,160
Sørg for at han er klar til å dra med oss.
316
00:26:43,080 --> 00:26:45,080
-Dommer Bengu, går det bra?
-Ja.
317
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
Løp, løp, løp.
318
00:27:01,720 --> 00:27:03,720
Jeg har en mistenkelig taxi.
319
00:27:04,280 --> 00:27:06,480
Fokus på Casspir-kjøretøyet.
320
00:27:06,560 --> 00:27:07,680
For helvete.
321
00:27:17,280 --> 00:27:19,120
Funnet ut av planen min ennå?
322
00:27:21,640 --> 00:27:24,800
Vi tar Azania og avhører ham
ved forbundsbygningene.
323
00:27:26,240 --> 00:27:28,160
Sir, ifølge protokollen...
324
00:27:28,240 --> 00:27:30,920
Vi er sekunder unna
nasjonal unntakstilstand
325
00:27:31,840 --> 00:27:36,440
der etterretningen vil styre dette landet.
Så hold kjeft og gjør som jeg sier.
326
00:27:42,360 --> 00:27:44,520
Vi drepte ham ikke, mrs Mdou.
327
00:27:44,600 --> 00:27:47,480
Du var der og hørte det.
De var ikke politifolk.
328
00:27:48,160 --> 00:27:51,160
Og brigadier Mashabas datter ble også
drept i dag.
329
00:27:56,560 --> 00:27:58,680
For hva det nå enn er verdt...
330
00:27:58,760 --> 00:28:00,040
er jeg lei for det.
331
00:28:01,280 --> 00:28:03,280
Alle er alltid lei for det.
332
00:28:16,480 --> 00:28:17,560
Takk.
333
00:28:19,040 --> 00:28:21,480
Du kan dra med ham til likhuset
om du vil.
334
00:28:22,160 --> 00:28:23,680
-Jeg vil se ham.
-Busi.
335
00:28:25,440 --> 00:28:29,400
Hvis du ser ham slik,
vil du alltid se ham slik.
336
00:28:32,320 --> 00:28:33,560
Husk ham som han var.
337
00:29:03,000 --> 00:29:03,880
Takk.
338
00:29:06,240 --> 00:29:08,240
Det går bra med henne.
339
00:29:09,840 --> 00:29:11,680
Du var så tapper der inne.
340
00:29:12,280 --> 00:29:14,280
Går det bra?
341
00:29:16,240 --> 00:29:21,320
-Vi har visst begge mistet jobben.
-Ja, en ganske hektisk første dag.
342
00:29:23,520 --> 00:29:24,560
Takk.
343
00:29:25,400 --> 00:29:26,880
Når som helst.
344
00:29:45,360 --> 00:29:46,320
Stopp!
345
00:29:56,600 --> 00:29:58,600
Kom ut av kjøretøyet.
346
00:30:00,720 --> 00:30:02,320
Kom ut!
347
00:30:42,440 --> 00:30:43,600
Stans der.
348
00:31:02,720 --> 00:31:04,360
Hva gjør Allan Harvey her?
349
00:31:09,400 --> 00:31:10,520
Ikke skyt!
350
00:31:11,240 --> 00:31:13,880
Vær snill, stans skytingen.
351
00:31:18,440 --> 00:31:19,960
Har du lyst til å være...
352
00:31:20,720 --> 00:31:21,920
Numoor?
353
00:31:31,320 --> 00:31:32,840
Slipp våpenet!
354
00:31:32,920 --> 00:31:33,880
Gjør det nå!
355
00:32:43,320 --> 00:32:45,320
RADEBES SKADEDYRBEKJEMPELSE
356
00:34:16,240 --> 00:34:17,800
Ikke noe sykehus.
357
00:34:17,880 --> 00:34:18,720
Hva?
358
00:34:26,840 --> 00:34:27,720
Ut.
359
00:34:32,480 --> 00:34:35,920
Endelig,
kommet for å gjøre ditt eget drittarbeid.
360
00:34:42,600 --> 00:34:43,880
Numoorene...
361
00:34:45,360 --> 00:34:46,680
er patetiske.
362
00:34:57,320 --> 00:35:00,360
Vi er i ferd med
å utløse unntakstilstand.
363
00:35:01,440 --> 00:35:04,160
Paladin er overalt,
364
00:35:04,640 --> 00:35:06,960
klare til å skape kaos her,
365
00:35:07,040 --> 00:35:10,840
så vi kan avlyset valgene
og ta kontroll.
366
00:35:11,320 --> 00:35:15,360
Du må ikke fortelle meg dine onde planer.
Jeg kjenner dem allerede.
367
00:35:23,080 --> 00:35:24,160
Sir, vær så snill.
368
00:35:42,720 --> 00:35:45,240
Det vil fortsatt være unntakstilstand.
369
00:35:45,920 --> 00:35:48,920
Men det blir ikke det lederløse kaoset
dere trenger.
370
00:35:49,680 --> 00:35:51,600
De siste seks månedene
371
00:35:52,840 --> 00:35:53,960
har mitt Numoor
372
00:35:55,040 --> 00:35:57,800
infiltrert alle deres celler.
373
00:35:59,240 --> 00:36:01,240
Så det blir mine folk her omkring
374
00:36:01,920 --> 00:36:03,920
som samler de fattige og de sultne
375
00:36:05,040 --> 00:36:06,160
under mitt banner.
376
00:36:06,680 --> 00:36:07,520
Min sak.
377
00:36:11,200 --> 00:36:12,480
Men...
378
00:36:12,560 --> 00:36:13,640
du har rett.
379
00:36:15,120 --> 00:36:16,160
Du har rett.
380
00:36:16,840 --> 00:36:20,960
Folket kan ikke tenke mer
enn 280 bokstaver.
381
00:36:22,080 --> 00:36:24,320
De fortjener ikke demokrati.
382
00:36:24,920 --> 00:36:26,480
Det passer dem ikke.
383
00:36:26,560 --> 00:36:28,200
De ønsker å bli ledet.
384
00:36:32,040 --> 00:36:34,440
Men det blir ikke du
som leder dem, Abel.
385
00:36:37,360 --> 00:36:38,400
Jeg gjør det.
386
00:36:39,080 --> 00:36:40,360
Aldri!
387
00:36:50,280 --> 00:36:51,320
Denne morgenen...
388
00:36:53,240 --> 00:36:54,240
kjente ingen meg.
389
00:36:56,520 --> 00:36:57,960
Men de kjenner meg nå.
390
00:36:58,560 --> 00:36:59,840
De følger meg.
391
00:37:01,120 --> 00:37:03,360
De tror på meg.
392
00:37:03,960 --> 00:37:04,800
Hei, du!
393
00:37:09,720 --> 00:37:11,720
Sjef, er du uskadd?
394
00:37:12,240 --> 00:37:13,080
Kom.
395
00:37:24,400 --> 00:37:26,400
Abel.
396
00:37:27,160 --> 00:37:28,560
Er du fortsatt hos meg?
397
00:37:32,520 --> 00:37:33,920
Hils Thandi fra meg.
398
00:37:52,280 --> 00:37:54,000
Iverksett protokoll ti.
399
00:38:06,080 --> 00:38:07,800
Dere unnslipper aldri oss.
400
00:38:15,800 --> 00:38:19,360
I dag ble dere gitt muligheten til
å bestemme for dere selv.
401
00:38:20,280 --> 00:38:21,640
Men dere valgte feil.
402
00:38:23,520 --> 00:38:24,920
Nå er det et nytt valg.
403
00:38:26,360 --> 00:38:27,240
Reis dere.
404
00:38:28,840 --> 00:38:29,680
Reis dere
405
00:38:30,320 --> 00:38:31,920
og slutt dere til min hær.
406
00:38:35,680 --> 00:38:36,880
Bli Numoor.
407
00:38:39,480 --> 00:38:41,480
Eller bli våre fiender.
408
00:38:43,720 --> 00:38:46,680
Velkommen til den nye verden.
409
00:40:02,960 --> 00:40:05,960
Tekst: Øystein Johansen