1 00:00:06,400 --> 00:00:10,520 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,160 --> 00:00:17,880 Kom igjen, medisingutt, du kan gjøre det. 3 00:00:34,040 --> 00:00:35,200 Gå bort korridoren. 4 00:00:36,760 --> 00:00:37,640 Nordtrappa. 5 00:00:40,120 --> 00:00:42,560 Der er det et sikret arkivrom. Avvent der. 6 00:00:51,320 --> 00:00:52,200 Takk. 7 00:01:16,720 --> 00:01:19,200 -Gjem deg i det sikre rommet. -Går det bra? 8 00:01:19,280 --> 00:01:20,200 Gå nå. 9 00:01:20,920 --> 00:01:21,760 Gå! 10 00:01:42,840 --> 00:01:45,720 -Har du sett general Hassen? -Jeg venter på ham. 11 00:01:47,920 --> 00:01:48,920 Den er tilbake. 12 00:01:53,720 --> 00:01:55,840 Det har vært en lang avstemningsdag. 13 00:01:56,320 --> 00:01:58,560 Mange spørsmål om hvem vi er. 14 00:01:59,840 --> 00:02:00,760 Hvem dere er. 15 00:02:01,520 --> 00:02:03,000 Folkens, den er på. 16 00:02:04,560 --> 00:02:08,040 Strømmen er tilbake, så la oss få dette showet i gang igjen. 17 00:02:11,000 --> 00:02:15,360 Det er tid for sluttinnlegg fordi 17.00 er om et kvarter. 18 00:02:20,080 --> 00:02:21,480 Aktoratet avstår. 19 00:02:24,040 --> 00:02:25,200 La meg snakke. 20 00:02:28,080 --> 00:02:29,480 Selvsagt, dommer Bengu. 21 00:02:30,560 --> 00:02:31,400 Hjelp henne. 22 00:02:33,000 --> 00:02:35,560 DIREKTESENDT FRA TRUTH MEDIA 23 00:02:36,560 --> 00:02:38,520 Maqoma sier, 24 00:02:38,600 --> 00:02:41,160 velg mellom et defekt system 25 00:02:41,680 --> 00:02:42,920 og et perfekt. 26 00:02:44,480 --> 00:02:46,680 Men det fins ikke noe perfekt system. 27 00:02:48,280 --> 00:02:50,680 Å drepe en mann på tv, 28 00:02:52,120 --> 00:02:54,120 anarkiet dette vil forårsake, 29 00:02:55,080 --> 00:02:57,600 vil ødelegge dem vi er. 30 00:03:01,280 --> 00:03:03,280 Bare rettssikkerhet 31 00:03:03,800 --> 00:03:05,280 kan trygge oss. 32 00:03:05,360 --> 00:03:06,560 Hold kjeft! 33 00:03:07,800 --> 00:03:08,920 Hold kjeft. 34 00:03:09,640 --> 00:03:11,240 Vil du tilføye noe, Allan? 35 00:03:12,520 --> 00:03:13,520 Hjelp ham. 36 00:03:14,800 --> 00:03:15,640 Allan Harvey. 37 00:03:16,800 --> 00:03:18,880 Reis deg og henvend deg til retten. 38 00:03:19,440 --> 00:03:20,680 Snakk til folket. 39 00:03:22,040 --> 00:03:24,240 Hvordan stiller du deg til tiltalen? 40 00:03:57,040 --> 00:03:57,880 Skyldig. 41 00:04:01,480 --> 00:04:04,040 Leve Azania! 42 00:04:04,120 --> 00:04:05,600 Selvsagt er han skyldig. 43 00:04:06,800 --> 00:04:07,680 Ja. 44 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 Jeg trodde du var imot dette. 45 00:04:10,840 --> 00:04:11,680 Ikke alt. 46 00:04:12,760 --> 00:04:16,560 Leve Azania! Leve Azania! 47 00:04:16,640 --> 00:04:17,520 Vel... 48 00:04:20,760 --> 00:04:23,080 Nå vet vi hvordan Harvey stiller seg. 49 00:04:25,480 --> 00:04:26,320 Skyldig. 50 00:04:52,200 --> 00:04:53,360 Fortsett å stemme. 51 00:04:57,520 --> 00:05:00,120 Vi er tilbake straks med sluttresultatene. 52 00:05:00,720 --> 00:05:01,960 Jeg stemmer. 53 00:05:02,840 --> 00:05:05,640 -Du har aldri stemt før. -Men jeg stemmer nå. 54 00:05:07,720 --> 00:05:11,640 Max, dette er ingen spøk. Du kan ikke stemme for å drepe en. 55 00:05:13,320 --> 00:05:15,200 Det er så lett for deg. 56 00:05:15,280 --> 00:05:18,040 Du kan pakke og dra til tanta di i Australia, 57 00:05:18,120 --> 00:05:20,600 men vi andre må bli og leve med dritten. 58 00:05:22,360 --> 00:05:23,360 Jeg tar en dusj. 59 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 Lås når du drar. 60 00:05:40,320 --> 00:05:42,120 Ok. Funger er du snill. 61 00:05:50,920 --> 00:05:52,800 -Julie, hallo? -Det er meg. 62 00:05:55,720 --> 00:05:59,120 -Karabo, går det bra? -De er ingen helter. 63 00:05:59,200 --> 00:06:01,200 Du må få meg på nyhetene. 64 00:06:01,280 --> 00:06:04,360 Jeg må fortelle alle hva som foregår her. 65 00:06:04,440 --> 00:06:06,120 Ok, hold forbindelsen. 66 00:06:08,200 --> 00:06:09,640 Dere vil ikke tro dette. 67 00:06:10,320 --> 00:06:13,720 Vi har nådd en million stemmer for å drepe Harvey. 68 00:06:16,120 --> 00:06:17,640 Vi tar en annonsepause. 69 00:06:17,720 --> 00:06:18,840 Fortsett å stemme. 70 00:06:21,240 --> 00:06:23,440 Baby, jeg har Karabo på tråden. 71 00:06:23,520 --> 00:06:25,520 De har drept minst to mennesker. 72 00:06:25,600 --> 00:06:28,040 -De er sosiopater. -De er frihetskjempere. 73 00:06:28,120 --> 00:06:31,240 Han ga dem ordre om å sette en kule i skallen min. 74 00:06:31,320 --> 00:06:32,440 Jeg tror deg ikke. 75 00:06:33,360 --> 00:06:34,200 Julie. 76 00:06:34,800 --> 00:06:36,840 Baby samarbeider med dem. 77 00:06:36,920 --> 00:06:39,440 Han fortalte ting om meg. Dere samarbeider. 78 00:06:39,520 --> 00:06:41,280 Du vendte oss inn. 79 00:06:41,360 --> 00:06:44,000 -Baby, si det er løgn. -Hvilke bevis har hun? 80 00:06:44,080 --> 00:06:46,400 -Baby! -Det er løgn, Julie. Herregud. 81 00:06:46,480 --> 00:06:48,800 I så fall kan du vel få meg på lufta. 82 00:06:48,880 --> 00:06:51,600 Dette er mitt studio. Jeg bestemmer her. 83 00:06:51,680 --> 00:06:53,000 Baby, hør på meg. 84 00:06:53,080 --> 00:06:55,560 Dreper de journalister for å snakke sant... 85 00:06:55,640 --> 00:06:58,720 Dette er første skritt for å redde verden fra kaos. 86 00:07:00,640 --> 00:07:03,880 Du bor i Sandton. Du vet ingenting om kaoset. 87 00:07:03,960 --> 00:07:05,120 Og det gjør du? 88 00:07:05,200 --> 00:07:06,040 Whitey? 89 00:07:06,120 --> 00:07:07,280 -Baby! -Og Julie. 90 00:07:07,840 --> 00:07:10,120 Du jobber for meg. 91 00:07:10,200 --> 00:07:12,440 Ikke den mindreårige, hvite megga. 92 00:07:16,000 --> 00:07:16,920 Julie. 93 00:07:18,000 --> 00:07:21,400 -Jeg er fortsatt her. -Han manipulerer oss. Vær så snill. 94 00:07:22,800 --> 00:07:23,800 Gjør det rette. 95 00:07:30,240 --> 00:07:32,800 Ok. Ok, hør etter, alle sammen. 96 00:07:33,560 --> 00:07:35,720 Hvem vil prate med jenta mi? 97 00:08:12,240 --> 00:08:13,200 Kom deg ut. 98 00:08:26,560 --> 00:08:28,480 Noen har kjørt dette fra toppen. 99 00:08:30,000 --> 00:08:32,600 Jeg vil vite alt om mannen bak dette showet. 100 00:08:33,160 --> 00:08:34,840 Dette får deg drept, Mampho. 101 00:08:36,160 --> 00:08:37,000 Gå. 102 00:08:41,040 --> 00:08:44,080 -Er dette knyttet til min mann? -Nei. 103 00:08:44,160 --> 00:08:45,200 Azania sa det. 104 00:08:46,280 --> 00:08:48,960 -Han vet alt om meg. -Jeg snakker sant. 105 00:08:56,120 --> 00:08:59,080 Jeg vet at du rapporterer direkte til Abel Kunene. 106 00:09:00,080 --> 00:09:01,400 Du er en del av dette. 107 00:09:04,440 --> 00:09:06,560 Du begår en tabbe, Mashaba. 108 00:09:20,520 --> 00:09:22,040 Du drepte min datter. 109 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 Og det vil bli rettferd. 110 00:09:29,960 --> 00:09:31,280 Du vil snakke. 111 00:09:39,520 --> 00:09:42,480 Vi har nettopp fått vite at Karabo Friedman, 112 00:09:42,560 --> 00:09:46,160 Truth Media-journalisten som ble såret av politiet, 113 00:09:46,240 --> 00:09:49,240 er i stand til å snakke med oss fra retten. 114 00:09:49,320 --> 00:09:52,520 Truth Media nekter å svare henne på telefonen. 115 00:10:02,320 --> 00:10:03,160 Hei. 116 00:10:06,840 --> 00:10:08,480 Jeg er lei for det med Itu. 117 00:10:15,840 --> 00:10:18,920 Visste du at Busis mann er sikkerhetsvakten som døde? 118 00:10:23,360 --> 00:10:24,200 Hvem er Busi? 119 00:10:25,240 --> 00:10:26,240 Hushjelpen vår. 120 00:10:33,680 --> 00:10:37,240 Karabo, hvordan er situasjonen på innsiden? 121 00:10:37,320 --> 00:10:39,560 Vil du ikke se avstemningsresultatet? 122 00:10:39,640 --> 00:10:43,520 Dette er Karabo Friedman som rapporterer fra tinghuset. 123 00:10:43,600 --> 00:10:45,160 Vær snill og hør på meg. 124 00:10:46,520 --> 00:10:49,560 Azania Maqoma er en morder. 125 00:10:49,640 --> 00:10:51,640 Finn ut hvor hun ringer fra. 126 00:10:52,800 --> 00:10:56,000 Jeg har nettopp fått greie på noe svært urovekkende. 127 00:10:56,080 --> 00:11:00,080 En oppsagt journalist dikter opp historier på våre nabokanaler. 128 00:11:00,160 --> 00:11:03,320 Han har godkjent drap på to sikkerhetsvakter, 129 00:11:03,400 --> 00:11:05,960 beordret meg død for å ha avslørt sannheten. 130 00:11:06,040 --> 00:11:07,720 Vi nektet sendetid fordi 131 00:11:07,800 --> 00:11:10,280 hun ikke kunne bevise noe av det hun sa. 132 00:11:11,240 --> 00:11:13,600 Sannheten er at hun er en jævla agent. 133 00:11:14,480 --> 00:11:17,640 Snart kommer hun med personlige beskyldninger 134 00:11:17,720 --> 00:11:21,520 og hevder at jeg ligger med Maqoma bare fordi jeg støtter ham. 135 00:11:21,600 --> 00:11:23,600 SKYLDIG 50,5 % IKKE SKYLDIG 49,5 % 136 00:11:24,920 --> 00:11:26,280 Før du stemmer 137 00:11:26,360 --> 00:11:28,720 er spørsmålet du må stille deg selv 138 00:11:30,240 --> 00:11:32,080 kunne du trykke på avtrekkeren? 139 00:11:33,920 --> 00:11:36,360 Kunne du drepe en mann med kaldt blod? 140 00:11:39,160 --> 00:11:40,200 Lukk opp døra! 141 00:11:43,360 --> 00:11:45,440 Å stemme ja er å trekke av. 142 00:11:47,040 --> 00:11:50,920 Hun prøver bare å redde en gammel, hvit rasist. 143 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 Og vi vet alle hvorfor. 144 00:11:52,600 --> 00:11:55,000 SKYLDIG 50 % IKKE SKYLDIG 50 % 145 00:11:55,600 --> 00:11:58,000 Dette handler ikke om Allan Harvey. 146 00:11:58,080 --> 00:12:01,240 Det handler om hvem vi er som nasjon. 147 00:12:03,280 --> 00:12:05,600 Azania Maqoma er en helt. 148 00:12:06,120 --> 00:12:08,720 En som er villig til å gjøre det vi ikke kan. 149 00:12:08,800 --> 00:12:10,360 Kunne du drepe den mannen? 150 00:12:12,040 --> 00:12:13,040 Og hvis du kunne, 151 00:12:14,280 --> 00:12:17,160 hvordan er du da annerledes enn Harvey. 152 00:12:17,240 --> 00:12:21,080 I vårt lands mørke time, gi folket klokskap til å gjøre det rette. 153 00:12:23,040 --> 00:12:26,040 La oss bøye våre hoder og takke Gud for hans nåde. 154 00:12:27,440 --> 00:12:30,080 Måtte din nåde lyse over oss alle våre dager. 155 00:12:32,520 --> 00:12:34,520 Ett minutt til 17.00. 156 00:12:35,120 --> 00:12:36,560 Og folket taler. 157 00:12:38,080 --> 00:12:40,640 Død over systemet. 158 00:12:42,840 --> 00:12:44,400 Død over Allan Harvey. 159 00:12:46,320 --> 00:12:49,200 Leve Azania. 160 00:12:49,280 --> 00:12:52,200 Leve Azania. Leve Azania. 161 00:12:52,280 --> 00:12:55,000 Leve Azania. Leve Azania. 162 00:13:02,440 --> 00:13:05,240 Denne morgenen visste dere ikke hvem jeg var. 163 00:13:06,480 --> 00:13:07,840 Men nå blir dere ledet. 164 00:13:08,360 --> 00:13:11,080 Dere blir ledet. 165 00:13:11,160 --> 00:13:12,720 Din stemme betyr noe. 166 00:13:12,800 --> 00:13:14,800 Du betyr noe. 167 00:13:16,360 --> 00:13:17,720 Ofre Harvey, 168 00:13:18,440 --> 00:13:21,360 så vår fødsel kan begynne. 169 00:13:22,520 --> 00:13:23,360 Kommandant. 170 00:13:27,080 --> 00:13:28,600 Avstemingen er avsluttet. 171 00:13:29,760 --> 00:13:31,120 La oss finne ut av det. 172 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 SLUTTRESULTAT IKKE SKYLDIG 173 00:13:45,040 --> 00:13:47,040 -Gudskjelov. -Hva? 174 00:13:51,000 --> 00:13:52,200 HARVEY IKKE SKYLDIG 175 00:13:52,280 --> 00:13:54,280 Han er gal. 176 00:14:02,880 --> 00:14:05,400 La oss håpe at det jævla sirkuset er over. 177 00:14:05,480 --> 00:14:06,960 Tilbake til det normale. 178 00:14:07,040 --> 00:14:09,920 -Blir du med og tar en drink? -Selvsagt. 179 00:14:45,920 --> 00:14:46,760 Nok! 180 00:14:50,040 --> 00:14:51,320 Folket har valgt. 181 00:14:52,800 --> 00:14:54,400 På tide å stanse galskapen. 182 00:14:54,480 --> 00:14:56,040 Du utfordret meg og tapte. 183 00:14:58,040 --> 00:15:00,360 Du ble sendt for å drepe journalisten, 184 00:15:01,120 --> 00:15:04,760 og du kommer såret tilbake. Og ingen Tee-Kay. 185 00:15:05,360 --> 00:15:08,040 Konklusjonen er enkel. Du svek oss. 186 00:15:08,120 --> 00:15:10,720 Nei. Du svek oss. 187 00:15:10,800 --> 00:15:14,200 Du gjorde det. Da du ga meg ordre om å drepe uskyldige. 188 00:15:16,040 --> 00:15:18,040 Få denne Judasen vekk fra meg. 189 00:15:19,040 --> 00:15:21,040 La meg slippe å se ham! 190 00:15:23,720 --> 00:15:25,800 Ingen er uskyldig! 191 00:15:25,880 --> 00:15:27,880 Ingen! 192 00:15:29,720 --> 00:15:31,200 Du, ikke se på meg. 193 00:15:31,800 --> 00:15:32,920 Du, ikke se på meg. 194 00:15:33,680 --> 00:15:36,640 Dere, ikke se på meg. Jeg gjorde dette for dere! 195 00:15:36,720 --> 00:15:38,400 Jeg gjorde dette for folket! 196 00:15:39,520 --> 00:15:40,760 Og de svek meg! 197 00:15:44,120 --> 00:15:46,480 De svek meg. De svek meg. 198 00:15:48,360 --> 00:15:50,360 Vi trengte aldri å vinne denne. 199 00:15:51,600 --> 00:15:54,000 Allan Harvey var bare et røykteppe. 200 00:15:54,600 --> 00:15:56,080 Allan Harvey måtte dø. 201 00:15:57,320 --> 00:15:58,760 Jeg ga dem et valg. 202 00:15:58,840 --> 00:16:00,480 Jeg ga dem sant demokrati. 203 00:16:02,680 --> 00:16:03,880 Dette er demokrati. 204 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 Abel hadde rett. 205 00:16:13,720 --> 00:16:14,760 Abel hadde rett. 206 00:16:14,840 --> 00:16:16,360 De fortjener det ikke. 207 00:16:19,080 --> 00:16:21,400 Jeg har en plan for å få oss ut herfra. 208 00:16:23,080 --> 00:16:24,560 Men vi vil trenge ham. 209 00:16:25,440 --> 00:16:26,320 Og gutten. 210 00:17:09,520 --> 00:17:12,040 Noen må ha sett general Hassen. 211 00:17:12,120 --> 00:17:13,040 Nei, sir. 212 00:17:14,240 --> 00:17:18,000 Dagen i dag er et flott eksempel på orden og fortreffelighet. 213 00:17:18,080 --> 00:17:19,240 Hva med bilen hans? 214 00:17:19,320 --> 00:17:21,960 -Fortsatt parkert. -I Herrens navn og rike. 215 00:17:22,040 --> 00:17:23,320 Og general Hassen? 216 00:17:24,480 --> 00:17:25,680 Minister Kunene. 217 00:17:25,760 --> 00:17:30,840 General Hassen forsvant visst for ca. 35 minutter siden. 218 00:17:32,320 --> 00:17:35,640 Jeg overtar operasjonen til generalen blir funnet. 219 00:17:35,720 --> 00:17:38,720 Jeg burde kanskje ringe politiministeren. 220 00:17:40,320 --> 00:17:42,760 Tror du ikke han vet at jeg er her? 221 00:17:42,840 --> 00:17:46,040 Denne situasjonen handler ikke lenger om politiarbeid. 222 00:17:46,120 --> 00:17:47,400 Oppdater meg nå. 223 00:17:48,600 --> 00:17:49,480 Selvsagt, sir. 224 00:17:51,120 --> 00:17:53,200 Dette er tinghuset her borte. 225 00:17:53,280 --> 00:17:55,720 Jeg trenger deg til å tenke med hodet. 226 00:17:56,320 --> 00:17:57,240 Ikke hjertet. 227 00:18:00,800 --> 00:18:01,960 Harvey... 228 00:18:03,920 --> 00:18:04,880 Velkommen. 229 00:18:19,040 --> 00:18:19,880 Jeg... 230 00:18:21,440 --> 00:18:23,440 Jeg måtte ikke drepe din bror. 231 00:18:24,360 --> 00:18:26,360 Jeg kunne bare latt ham gå. 232 00:18:27,960 --> 00:18:30,160 Jeg vil tilbake og gjøre opp for meg. 233 00:18:31,160 --> 00:18:32,800 Du kan bli forløst, Harvey. 234 00:18:34,360 --> 00:18:35,240 For Zoli, 235 00:18:36,040 --> 00:18:37,600 for det du gjorde mot meg, 236 00:18:38,560 --> 00:18:40,360 for kona di... 237 00:18:40,440 --> 00:18:42,040 Harvey, du kan bli en helt. 238 00:18:44,520 --> 00:18:46,880 Og få alt riktig igjen. 239 00:19:02,800 --> 00:19:04,400 La oss ikke gjøre noe dumt. 240 00:19:24,440 --> 00:19:27,800 Du får fem sekunder til å fortelle meg hva som foregår. 241 00:19:28,280 --> 00:19:29,320 De vil drepe meg. 242 00:19:30,240 --> 00:19:32,120 -De dreper min familie. -Fem... 243 00:19:33,040 --> 00:19:35,040 -Fire... -Mampho... 244 00:19:35,680 --> 00:19:37,320 -Tre... -Vent. 245 00:19:37,400 --> 00:19:38,880 -To... -Din mann. 246 00:19:43,040 --> 00:19:44,840 Din mann var etter dem. 247 00:19:46,520 --> 00:19:47,400 Hvem er de? 248 00:19:49,880 --> 00:19:50,760 Numoor. 249 00:19:53,080 --> 00:19:53,960 Hva? 250 00:19:55,960 --> 00:19:59,280 -Jeg snakker om minister Kunene. -Han er Numoor. 251 00:20:00,160 --> 00:20:04,400 -Hvorfor vil de drepe hverandre? -Ministeren ville gjøre slutt på Numoor. 252 00:20:05,120 --> 00:20:08,920 Disse er de overlevende. Han tror de gjør dette på grunn av ham. 253 00:20:09,000 --> 00:20:10,360 Dette gir ingen mening. 254 00:20:10,440 --> 00:20:11,800 Du hørte hva de sa. 255 00:20:12,560 --> 00:20:15,560 Del én, fase to. All den dritten. 256 00:20:17,520 --> 00:20:19,640 Du vet at de planlegger noe sprøtt. 257 00:20:20,320 --> 00:20:22,440 -Sprøere enn å ta over retten? -Ja. 258 00:20:24,880 --> 00:20:27,120 Du må la meg gå. 259 00:20:28,800 --> 00:20:30,040 Vær så snill, Mampho. 260 00:20:30,560 --> 00:20:31,840 Jeg kan hjelpe deg. 261 00:20:32,800 --> 00:20:33,800 Og du har rett. 262 00:20:34,480 --> 00:20:38,200 Dette er fullstendig ute av kontroll, men det er ikke for sent. 263 00:20:40,880 --> 00:20:42,200 Du er ingen forbryter. 264 00:20:43,440 --> 00:20:46,240 Du er en god person. Du er en flott politileder. 265 00:20:47,080 --> 00:20:48,400 Hva ville Jacob sagt? 266 00:20:49,680 --> 00:20:51,360 Hva ville din datter sagt? 267 00:20:59,520 --> 00:21:00,960 Vi må finne ut av dette. 268 00:21:02,400 --> 00:21:03,280 Ok? 269 00:21:04,800 --> 00:21:05,880 La oss gjøre det. 270 00:21:52,160 --> 00:21:54,720 Det er da Hassen sparket brigadier Mashaba. 271 00:21:57,960 --> 00:21:59,960 Pokker. De er på nettet igjen. 272 00:22:00,680 --> 00:22:01,640 Slå på lyden. 273 00:22:01,720 --> 00:22:05,160 Beklager at jeg mistet fatningen. Det er ikke Numoor-skikk. 274 00:22:05,920 --> 00:22:07,160 Men folket har talt. 275 00:22:09,520 --> 00:22:10,920 Allan Harvey lever. 276 00:22:15,720 --> 00:22:17,920 Og nå er tiden inne for vår avskjed. 277 00:22:20,440 --> 00:22:21,280 Vi ønsker... 278 00:22:22,120 --> 00:22:23,640 et pansret kjøretøy, 279 00:22:23,720 --> 00:22:26,160 stort nok til å frakte mitt Numoor vekk. 280 00:22:26,680 --> 00:22:28,080 Lar dere dem dra, 281 00:22:29,280 --> 00:22:30,320 overgir jeg meg 282 00:22:31,720 --> 00:22:33,720 og løslater gislene. 283 00:22:36,480 --> 00:22:39,080 Avslå, og vi skal kjempe vår vei til frihet. 284 00:22:41,680 --> 00:22:43,280 Dette er deres valg. 285 00:22:43,920 --> 00:22:44,800 Ikke vårt. 286 00:22:50,840 --> 00:22:52,840 Hvordan kunne du, Sør-Afrika? 287 00:22:52,920 --> 00:22:55,160 Vår sjanse til å anta Numoor-skikker. 288 00:22:56,040 --> 00:22:57,480 Å rense vårt samfunn. 289 00:22:58,400 --> 00:23:00,360 Ser dere ikke hva vi har tapt? 290 00:23:00,440 --> 00:23:02,840 Beklager. Unnskyld meg, betjent. 291 00:23:06,280 --> 00:23:07,400 Du er arrestert. 292 00:23:07,480 --> 00:23:09,680 Er dette Sør-Afrika du stemte for? 293 00:23:09,760 --> 00:23:12,400 -Bare gå. -Hva skjedde med talefriheten? 294 00:23:12,480 --> 00:23:15,520 Dette skjer når fascister har makten. 295 00:23:33,800 --> 00:23:35,520 Du var som en sønn for meg. 296 00:23:36,840 --> 00:23:38,440 Jeg behandlet deg som bror. 297 00:23:38,520 --> 00:23:42,240 Du skulle sitte ved min høyre side i den nye verdensorden. 298 00:23:42,320 --> 00:23:44,000 Doktrinen skulle ikke styre. 299 00:23:45,560 --> 00:23:47,440 Vi lever i skyggene, Maqoma. 300 00:23:47,520 --> 00:23:49,520 Derfor taper vi alltid. 301 00:23:50,480 --> 00:23:53,440 Derfor dør alle menneskene vi elsker. 302 00:23:54,080 --> 00:23:55,000 Liv... 303 00:23:57,440 --> 00:23:59,880 Liv er forandring, Uhuru. 304 00:24:07,360 --> 00:24:08,680 Fortell meg sannheten. 305 00:24:09,760 --> 00:24:10,640 Tar jeg feil? 306 00:24:13,320 --> 00:24:15,160 Var dette virkelig Sukus ordre? 307 00:24:25,000 --> 00:24:27,600 -Du er ingen Numoor. -Jeg er hinsides Numoor. 308 00:24:29,640 --> 00:24:34,240 Jeg vil svi av denne verden og gjenoppbygge den i mitt bilde. 309 00:24:36,240 --> 00:24:40,560 Jeg vil tvinge deg til å vise meg hvordan man fremstiller pulverne. 310 00:24:42,240 --> 00:24:43,160 Da... 311 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 min sønn... 312 00:24:47,600 --> 00:24:50,280 vil jeg spise ditt svikefulle hjerte. 313 00:24:55,400 --> 00:24:56,280 Bilen er her. 314 00:24:59,600 --> 00:25:00,560 Gjør dere klare. 315 00:25:02,640 --> 00:25:05,160 Sørg for at han er klar til å dra med oss. 316 00:26:43,080 --> 00:26:45,080 -Dommer Bengu, går det bra? -Ja. 317 00:27:00,200 --> 00:27:01,200 Løp, løp, løp. 318 00:27:01,720 --> 00:27:03,720 Jeg har en mistenkelig taxi. 319 00:27:04,280 --> 00:27:06,480 Fokus på Casspir-kjøretøyet. 320 00:27:06,560 --> 00:27:07,680 For helvete. 321 00:27:17,280 --> 00:27:19,120 Funnet ut av planen min ennå? 322 00:27:21,640 --> 00:27:24,800 Vi tar Azania og avhører ham ved forbundsbygningene. 323 00:27:26,240 --> 00:27:28,160 Sir, ifølge protokollen... 324 00:27:28,240 --> 00:27:30,920 Vi er sekunder unna nasjonal unntakstilstand 325 00:27:31,840 --> 00:27:36,440 der etterretningen vil styre dette landet. Så hold kjeft og gjør som jeg sier. 326 00:27:42,360 --> 00:27:44,520 Vi drepte ham ikke, mrs Mdou. 327 00:27:44,600 --> 00:27:47,480 Du var der og hørte det. De var ikke politifolk. 328 00:27:48,160 --> 00:27:51,160 Og brigadier Mashabas datter ble også drept i dag. 329 00:27:56,560 --> 00:27:58,680 For hva det nå enn er verdt... 330 00:27:58,760 --> 00:28:00,040 er jeg lei for det. 331 00:28:01,280 --> 00:28:03,280 Alle er alltid lei for det. 332 00:28:16,480 --> 00:28:17,560 Takk. 333 00:28:19,040 --> 00:28:21,480 Du kan dra med ham til likhuset om du vil. 334 00:28:22,160 --> 00:28:23,680 -Jeg vil se ham. -Busi. 335 00:28:25,440 --> 00:28:29,400 Hvis du ser ham slik, vil du alltid se ham slik. 336 00:28:32,320 --> 00:28:33,560 Husk ham som han var. 337 00:29:03,000 --> 00:29:03,880 Takk. 338 00:29:06,240 --> 00:29:08,240 Det går bra med henne. 339 00:29:09,840 --> 00:29:11,680 Du var så tapper der inne. 340 00:29:12,280 --> 00:29:14,280 Går det bra? 341 00:29:16,240 --> 00:29:21,320 -Vi har visst begge mistet jobben. -Ja, en ganske hektisk første dag. 342 00:29:23,520 --> 00:29:24,560 Takk. 343 00:29:25,400 --> 00:29:26,880 Når som helst. 344 00:29:45,360 --> 00:29:46,320 Stopp! 345 00:29:56,600 --> 00:29:58,600 Kom ut av kjøretøyet. 346 00:30:00,720 --> 00:30:02,320 Kom ut! 347 00:30:42,440 --> 00:30:43,600 Stans der. 348 00:31:02,720 --> 00:31:04,360 Hva gjør Allan Harvey her? 349 00:31:09,400 --> 00:31:10,520 Ikke skyt! 350 00:31:11,240 --> 00:31:13,880 Vær snill, stans skytingen. 351 00:31:18,440 --> 00:31:19,960 Har du lyst til å være... 352 00:31:20,720 --> 00:31:21,920 Numoor? 353 00:31:31,320 --> 00:31:32,840 Slipp våpenet! 354 00:31:32,920 --> 00:31:33,880 Gjør det nå! 355 00:32:43,320 --> 00:32:45,320 RADEBES SKADEDYRBEKJEMPELSE 356 00:34:16,240 --> 00:34:17,800 Ikke noe sykehus. 357 00:34:17,880 --> 00:34:18,720 Hva? 358 00:34:26,840 --> 00:34:27,720 Ut. 359 00:34:32,480 --> 00:34:35,920 Endelig, kommet for å gjøre ditt eget drittarbeid. 360 00:34:42,600 --> 00:34:43,880 Numoorene... 361 00:34:45,360 --> 00:34:46,680 er patetiske. 362 00:34:57,320 --> 00:35:00,360 Vi er i ferd med å utløse unntakstilstand. 363 00:35:01,440 --> 00:35:04,160 Paladin er overalt, 364 00:35:04,640 --> 00:35:06,960 klare til å skape kaos her, 365 00:35:07,040 --> 00:35:10,840 så vi kan avlyset valgene og ta kontroll. 366 00:35:11,320 --> 00:35:15,360 Du må ikke fortelle meg dine onde planer. Jeg kjenner dem allerede. 367 00:35:23,080 --> 00:35:24,160 Sir, vær så snill. 368 00:35:42,720 --> 00:35:45,240 Det vil fortsatt være unntakstilstand. 369 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 Men det blir ikke det lederløse kaoset dere trenger. 370 00:35:49,680 --> 00:35:51,600 De siste seks månedene 371 00:35:52,840 --> 00:35:53,960 har mitt Numoor 372 00:35:55,040 --> 00:35:57,800 infiltrert alle deres celler. 373 00:35:59,240 --> 00:36:01,240 Så det blir mine folk her omkring 374 00:36:01,920 --> 00:36:03,920 som samler de fattige og de sultne 375 00:36:05,040 --> 00:36:06,160 under mitt banner. 376 00:36:06,680 --> 00:36:07,520 Min sak. 377 00:36:11,200 --> 00:36:12,480 Men... 378 00:36:12,560 --> 00:36:13,640 du har rett. 379 00:36:15,120 --> 00:36:16,160 Du har rett. 380 00:36:16,840 --> 00:36:20,960 Folket kan ikke tenke mer enn 280 bokstaver. 381 00:36:22,080 --> 00:36:24,320 De fortjener ikke demokrati. 382 00:36:24,920 --> 00:36:26,480 Det passer dem ikke. 383 00:36:26,560 --> 00:36:28,200 De ønsker å bli ledet. 384 00:36:32,040 --> 00:36:34,440 Men det blir ikke du som leder dem, Abel. 385 00:36:37,360 --> 00:36:38,400 Jeg gjør det. 386 00:36:39,080 --> 00:36:40,360 Aldri! 387 00:36:50,280 --> 00:36:51,320 Denne morgenen... 388 00:36:53,240 --> 00:36:54,240 kjente ingen meg. 389 00:36:56,520 --> 00:36:57,960 Men de kjenner meg nå. 390 00:36:58,560 --> 00:36:59,840 De følger meg. 391 00:37:01,120 --> 00:37:03,360 De tror på meg. 392 00:37:03,960 --> 00:37:04,800 Hei, du! 393 00:37:09,720 --> 00:37:11,720 Sjef, er du uskadd? 394 00:37:12,240 --> 00:37:13,080 Kom. 395 00:37:24,400 --> 00:37:26,400 Abel. 396 00:37:27,160 --> 00:37:28,560 Er du fortsatt hos meg? 397 00:37:32,520 --> 00:37:33,920 Hils Thandi fra meg. 398 00:37:52,280 --> 00:37:54,000 Iverksett protokoll ti. 399 00:38:06,080 --> 00:38:07,800 Dere unnslipper aldri oss. 400 00:38:15,800 --> 00:38:19,360 I dag ble dere gitt muligheten til å bestemme for dere selv. 401 00:38:20,280 --> 00:38:21,640 Men dere valgte feil. 402 00:38:23,520 --> 00:38:24,920 Nå er det et nytt valg. 403 00:38:26,360 --> 00:38:27,240 Reis dere. 404 00:38:28,840 --> 00:38:29,680 Reis dere 405 00:38:30,320 --> 00:38:31,920 og slutt dere til min hær. 406 00:38:35,680 --> 00:38:36,880 Bli Numoor. 407 00:38:39,480 --> 00:38:41,480 Eller bli våre fiender. 408 00:38:43,720 --> 00:38:46,680 Velkommen til den nye verden. 409 00:40:02,960 --> 00:40:05,960 Tekst: Øystein Johansen