1 00:00:06,720 --> 00:00:11,440 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,360 --> 00:00:16,200 Η κατάθεση της Μασάμπα εξέθεσε 3 00:00:16,280 --> 00:00:19,240 τέσσερις υψηλόβαθμους αστυνομικούς για διαφθορά, 4 00:00:20,360 --> 00:00:24,440 ενώ η αστυνομία διαμαρτύρεται και αποκαλεί τη Μασάμπα καταδότρια. 5 00:00:26,440 --> 00:00:27,840 Έκανες το σωστό. 6 00:00:31,920 --> 00:00:32,760 Έλα. 7 00:00:35,680 --> 00:00:36,800 Έλα… 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 Μην έχεις αμφιβολία. 9 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Εντάξει; 10 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 Εντάξει. 11 00:00:52,920 --> 00:00:53,880 Πάμε. 12 00:01:07,240 --> 00:01:09,800 Έχετε δει μια κοπέλα με φανελάκι παραλλαγή; 13 00:01:13,080 --> 00:01:15,560 Έχετε δει μια κοπέλα με φανελάκι παραλλαγή; 14 00:01:15,640 --> 00:01:18,000 Είδατε μια κοπέλα με φανελάκι παραλλαγή; 15 00:01:18,080 --> 00:01:20,760 -Μια κοπέλα με παραλλαγή; -Από κει πήγε. 16 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 Όχι, να τον ψάχνουν όλοι. 17 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 Ελάχιστη ασφάλεια στην αίθουσα. 18 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 Τους αντιμετωπίζουμε μια χαρά αυτούς. 19 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 Βρείτε τον φύλακα. 20 00:01:53,440 --> 00:01:56,240 Πρέπει να μιλήσω κατ' ιδίαν με τη μητέρα μου. 21 00:01:57,080 --> 00:01:59,240 Πρέπει να της μιλήσω, όχι εδώ. 22 00:02:00,480 --> 00:02:01,600 Σε παρακαλώ. 23 00:02:02,520 --> 00:02:03,440 Γιούνις. 24 00:02:04,880 --> 00:02:05,840 Δέσ' τον. 25 00:02:06,400 --> 00:02:07,680 Φίμωσέ τον αν μιλάει. 26 00:02:07,760 --> 00:02:08,680 Έλα τώρα. 27 00:02:09,280 --> 00:02:11,040 Τίποτα για τη δημοσιογράφο. 28 00:02:13,320 --> 00:02:16,240 Στο ίντερνετ συζητάνε να πέσει το σύστημα 29 00:02:16,720 --> 00:02:18,040 και ποια είναι η Ιτού. 30 00:02:18,120 --> 00:02:19,520 Μας αγαπάνε πάλι. 31 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 #ΠΟΙΑ_ΕΙΝΑΙ_Η_ΙΤΟΥ 32 00:02:29,520 --> 00:02:33,720 Ποια είναι η Ιτού; Μια μυστηριώδης ηρωίδα που εμφανίστηκε απ' τις σκιές. 33 00:02:34,200 --> 00:02:36,000 Ας δούμε ξανά το βίντεο. 34 00:02:36,080 --> 00:02:40,800 Ιτού, οι Ναμούρ σ' ευχαριστούν. 35 00:02:41,360 --> 00:02:43,400 Θα κάνουμε ένα μικρό διάλειμμα. 36 00:02:44,480 --> 00:02:45,600 Να ψηφίζετε. 37 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 #ΠΟΙΑ_ΕΙΝΑΙ_Η_ΙΤΟΥ 38 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 Η ΙΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΔΟΤΡΙΑ! ΜΑΣ ΔΟΥΛΕΥΟΥΝ 39 00:02:59,800 --> 00:03:02,680 Υπουργέ Κουνένε, το έχουμε υπό έλεγχο. 40 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 Σας διαβεβαιώνω. 41 00:03:07,080 --> 00:03:08,320 Θα σας ξαναπάρω. 42 00:03:12,640 --> 00:03:13,960 Ο υπουργός Αστυνομίας. 43 00:03:14,440 --> 00:03:15,520 Μάλιστα. 44 00:03:16,520 --> 00:03:17,960 Είπατε "Κουνένε". 45 00:03:19,120 --> 00:03:21,400 Αυτός είναι υπουργός Ασφάλειας. 46 00:03:21,480 --> 00:03:22,400 Ναι. 47 00:03:23,960 --> 00:03:25,800 Επικοινωνούν. Αυτό εννοούσα. 48 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 Μάλιστα. 49 00:03:27,960 --> 00:03:30,680 Αν κρυφακούς, μπορεί να τελειώσει η καριέρα σου. 50 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 Και είναι αγένεια. 51 00:04:09,800 --> 00:04:10,720 Εμπρός; 52 00:04:11,800 --> 00:04:12,680 Σπίουε. 53 00:04:13,280 --> 00:04:15,320 Υπάρχει διαδρομή χωρίς κάμερες. 54 00:04:15,920 --> 00:04:19,080 Διέσχισε το κτίριο και πήγαινε στο υπόγειο πάρκινγκ. 55 00:04:19,960 --> 00:04:23,120 -Να διασχίσω όλο το κτίριο; -Σπίουε, δεν σε ακούω. 56 00:04:24,240 --> 00:04:25,960 -Άκου… -Τελειώνει η μπαταρία. 57 00:04:26,040 --> 00:04:28,280 Πρέπει να βρεις τρόπο να μπούμε. 58 00:04:28,360 --> 00:04:31,680 Μας βλέπουν. Βρες τρόπο να μπούμε στο δικαστήριο. 59 00:04:32,560 --> 00:04:34,360 Κάνε πέρα τον φόβο σου. 60 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Καταλαβαίνεις; Η χώρα χρειάζεται να φανείς ήρωας. 61 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 Μπούσι… 62 00:04:44,560 --> 00:04:47,240 Εντάξει, θα βρω τρόπο. 63 00:04:50,800 --> 00:04:51,840 Μαμά. 64 00:04:52,840 --> 00:04:54,000 Μαμά, κοίταξέ με. 65 00:04:55,040 --> 00:04:57,560 Μην πιστεύεις τίποτα απ' ό,τι λένε. 66 00:04:58,160 --> 00:04:59,760 Σκότωσα έναν κακό άνθρωπο. 67 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 Αλήθεια; 68 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 Αλήθεια; 69 00:05:02,280 --> 00:05:03,120 Ναι. 70 00:05:03,200 --> 00:05:07,120 Και η Ρεμπέκα και το παιδί; Κι αυτά ψέματα ήταν; 71 00:05:07,720 --> 00:05:10,880 Ήσουν πολύ καλό παιδί κάποτε. 72 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 Αλλά έγινες τέρας, σαν τον πατέρα σου. 73 00:05:15,360 --> 00:05:18,120 -Σε παρακαλώ. -Ίσως σου αξίζει να πεθάνεις. 74 00:05:18,200 --> 00:05:20,680 -Όπως εκείνος. -Είμαι αθώος, μαμά. 75 00:05:21,720 --> 00:05:23,320 Είμαι αθώος. 76 00:05:23,400 --> 00:05:25,400 Είμαι αθώος, μαμά! 77 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 Είμαι αθώος. 78 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Είμαι αθώος! 79 00:05:29,160 --> 00:05:30,680 Είμαι αθώος. 80 00:05:31,480 --> 00:05:32,720 Είμαι αθώος! 81 00:05:33,200 --> 00:05:34,560 Είμαι ήρωας! 82 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 Είμαι ήρωας! 83 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 Λες ότι είσαι ήρωας; Ήρωας για ποιους; 84 00:05:41,520 --> 00:05:42,440 Σάκα! 85 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 -Απόδειξέ το τώρα! -Σάκα! 86 00:05:47,600 --> 00:05:49,080 Ήταν αθώος. 87 00:05:50,080 --> 00:05:52,320 Ήταν αθώος, γαμώτο! 88 00:05:52,880 --> 00:05:55,960 Εμείς οι Ναμούρ προστατεύουμε τους αθώους. 89 00:06:06,480 --> 00:06:09,400 Έλα. Πήγαινε να καθίσεις. Αναλαμβάνω εγώ. 90 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Έλα, ηρέμησε. 91 00:06:43,520 --> 00:06:45,360 Νομίζω πως είναι στη γεννήτρια. 92 00:06:46,240 --> 00:06:47,520 Θα ενημερώσω. 93 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 Υποχώρηση και ανασυγκρότηση στο αίθριο. 94 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 Ελήφθη. 95 00:08:23,800 --> 00:08:26,400 Ίσως αυτή η δίκη ήταν γραφτό και των δυο μας. 96 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 Ξέρεις, σε παρακολουθούσα. 97 00:08:33,960 --> 00:08:35,440 Μέρα με τη μέρα… 98 00:08:37,240 --> 00:08:39,560 Στην τηλεόραση, να λες την ιστορία σου. 99 00:08:40,240 --> 00:08:42,280 Να το παίζεις ήρωας. 100 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 Και σκεφτόμουν 101 00:08:45,760 --> 00:08:47,280 "Άλαν Χάρβι, 102 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 δολοφόνησες πάλι. 103 00:08:50,840 --> 00:08:52,880 Άρα ο φόνος είναι στη φύση σου". 104 00:08:56,080 --> 00:08:57,560 Έπρεπε να σε αποκαλύψω. 105 00:08:58,640 --> 00:09:00,760 Να δείξω στον κόσμο τι είσαι. 106 00:09:04,160 --> 00:09:05,120 Φονιάς. 107 00:09:06,800 --> 00:09:08,440 Ήταν αυτοάμυνα. 108 00:09:09,920 --> 00:09:14,320 Μία δικαιολογημένη πράξη αντισταθμίζει όλα τα κακά που έκανες στη ζωή σου; 109 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 Έτσι πάει; 110 00:09:17,960 --> 00:09:18,880 Χάρβι, 111 00:09:19,960 --> 00:09:22,440 την επόμενη φορά που θα ρωτήσω τι δηλώνεις, 112 00:09:24,120 --> 00:09:27,080 θα ρωτάω για ολόκληρη τη ζωή σου. 113 00:09:28,680 --> 00:09:30,760 Κάθε θραύσμα της. 114 00:09:36,440 --> 00:09:40,480 Να φέρουμε κόσμο από το Μαμελόντι. Να έχουμε πλήθος, μεγάλο πλήθος. 115 00:09:40,560 --> 00:09:43,080 Να ξαναπάμε, κι αν θέλουν συλλήψεις, 116 00:09:43,160 --> 00:09:46,160 θα πρέπει να κάνουν πολλές. Να πάνε να γαμηθούν! 117 00:09:46,240 --> 00:09:48,960 Σε μεγάλο πλήθος, πιο δύσκολα θα πιάσουν εσένα. 118 00:09:49,440 --> 00:09:52,120 Όσοι έχουν αμφιβολίες, να φύγουν. 119 00:09:52,920 --> 00:09:54,640 Έχω ματώσει γι' αυτό. 120 00:09:54,720 --> 00:09:57,560 -Διατίθεμαι να ματώσω κι άλλο. -Δεν σε πιστεύω. 121 00:09:57,640 --> 00:09:58,840 Δεν σε έριξα. 122 00:09:59,440 --> 00:10:00,400 Έπεσες. 123 00:10:01,360 --> 00:10:03,560 Και δεν θα το ξανασυζητήσουμε. 124 00:10:04,480 --> 00:10:06,120 Πώς θα φέρουμε κόσμο; 125 00:10:06,840 --> 00:10:08,960 Θα το φροντίσει το πλουσιόπαιδο. 126 00:10:10,120 --> 00:10:13,200 Κολίλε, Σόνα, αδέρφια μου, 127 00:10:14,440 --> 00:10:15,360 μαζέψτε τους. 128 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 Πάμε. 129 00:10:19,280 --> 00:10:21,240 Θέλω να σε δω μπροστά σε κόσμο. 130 00:10:21,320 --> 00:10:22,560 Υπάρχει πρόβλημα; 131 00:10:23,600 --> 00:10:24,480 Μπα. 132 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Μένζι! 133 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Ιτού! 134 00:10:27,280 --> 00:10:28,240 Μωρό μου. 135 00:10:33,440 --> 00:10:35,520 Έχεις μπει στις τάσεις. 136 00:10:35,600 --> 00:10:36,680 Με ξεμπρόστιασε. 137 00:10:37,200 --> 00:10:39,600 Μου τηλεφώνησε. Γιατί το έκανε αυτό; 138 00:10:40,280 --> 00:10:41,360 Είναι πολύ καλό. 139 00:10:41,440 --> 00:10:42,400 Δεν είναι. 140 00:10:43,080 --> 00:10:44,760 Τώρα όλοι ξέρουν ποια είμαι. 141 00:10:45,320 --> 00:10:46,960 Δεν ξέρουν το πρόσωπό σου. 142 00:10:54,120 --> 00:10:56,080 Άκουσα κάτι! Από δω! 143 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 Να τος. 144 00:11:14,800 --> 00:11:16,560 Τον βρήκαμε, στο υπόγειο. 145 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 Σκοτώστε τον. 146 00:11:17,800 --> 00:11:20,240 Όχι, γαμώτο! Μην πυροβολείτε! 147 00:11:25,080 --> 00:11:25,920 Ιτού… 148 00:11:26,720 --> 00:11:27,920 Τι έκανες; 149 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Τι εννοείς; 150 00:11:30,080 --> 00:11:31,680 Μην κάνεις τη χαζή τώρα. 151 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 Γιατί το έκανες; 152 00:11:33,520 --> 00:11:36,120 Θέλατε να τον σκοτώσετε. Σας ακούσαμε. 153 00:11:36,200 --> 00:11:39,560 -Ήθελα να κάνω το σωστό. -Επικοινώνησες με τρομοκράτη! 154 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 Για όνομα του Θεού. Γαμώτο! 155 00:11:46,440 --> 00:11:47,880 Είναι έγκλημα, Ιτού. 156 00:11:49,320 --> 00:11:50,800 Δεν σε μεγάλωσα έτσι. 157 00:11:51,600 --> 00:11:53,120 Αν μάθουν ότι είσαι εσύ; 158 00:11:54,600 --> 00:11:55,880 Δεν θα το μάθουν. 159 00:11:55,960 --> 00:11:57,920 Θα κρυφτούμε. Ναι; 160 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 Θα φύγουμε, θα πάμε… 161 00:11:59,880 --> 00:12:01,400 Λες να μη σε βρουν; 162 00:12:02,160 --> 00:12:04,280 Τι ακριβώς θα κάνεις, Ιτού; 163 00:12:04,360 --> 00:12:05,400 Θα πας εξορία; 164 00:12:05,960 --> 00:12:07,480 Δεν είναι η δεκαετία '80. 165 00:12:07,560 --> 00:12:10,400 -Μαμά… -Θα πας στη φυλακή, Ιτού. 166 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 Το καταλαβαίνεις; 167 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 Εκτός αν… 168 00:12:19,480 --> 00:12:22,600 Υπάρχει τρόπος να ξεμπλέξεις. Πρέπει να γυρίσουμε. 169 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 -Τι; -Θα κάνουμε συμφωνία. 170 00:12:26,280 --> 00:12:28,080 -Δώσε τον Μακόμα… -Να ξεπουληθεί; 171 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 Να σου πω. 172 00:12:30,080 --> 00:12:31,000 Εσύ… 173 00:12:32,480 --> 00:12:33,440 σκασμός. 174 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 Ιτού, σε παρακαλώ. 175 00:12:40,880 --> 00:12:42,040 Σε παρακαλώ. 176 00:12:42,600 --> 00:12:44,400 Εμπιστέψου με, παιδί μου. 177 00:12:45,600 --> 00:12:47,280 Εκείνον θέλουν, όχι εσένα. 178 00:12:50,480 --> 00:12:51,360 Άκου… 179 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 Μία φορά, Ιτού, 180 00:12:54,880 --> 00:12:56,040 κάνε αυτό που λέω. 181 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Σε παρακαλώ. 182 00:12:59,920 --> 00:13:02,560 Ιτούμελενγκ, άσε το υφάκι. 183 00:13:02,640 --> 00:13:04,400 -Σου μιλάω! -Μάμπο… 184 00:13:04,480 --> 00:13:05,520 Τι σου συμβαίνει; 185 00:13:06,080 --> 00:13:08,920 Είναι πολύ ανώριμο να κάνεις τη μουτρωμένη έφηβη. 186 00:13:09,000 --> 00:13:12,480 Όταν είμαι πραγματικά στενοχωρημένη, είμαι μουτρωμένη έφηβη; 187 00:13:12,560 --> 00:13:15,240 Πού βρήκες το θράσος να μου μιλά έτσι; 188 00:13:15,760 --> 00:13:18,840 Έχω πολλά στο κεφάλι μου. Δεν έχω χρόνο για αυθάδειες. 189 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 Είμαι στην τελευταία χρονιά, μαμά. 190 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 Γι' αυτό είμαι αγχωμένη. 191 00:13:23,320 --> 00:13:27,320 Εσύ είσαι αγχωμένη επειδή αποφάσισες να τα βάλεις με την εξουσία… 192 00:13:27,400 --> 00:13:28,360 Παιδί μου! 193 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 Δεν μιλάς σε καμιά φιλενάδα σου. 194 00:13:32,760 --> 00:13:33,800 Ελάτε, φτάνει. 195 00:13:34,640 --> 00:13:37,400 Μπείτε στο αμάξι, και οι δύο. 196 00:13:48,960 --> 00:13:50,320 Σε ικετεύω. 197 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 Είναι μέσα στο βαν. 198 00:14:00,280 --> 00:14:01,400 Εντάξει, μεγάλε. 199 00:14:02,120 --> 00:14:04,680 Άκου, δεν χρειάζεται να έχουμε δράματα. 200 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 Έλα, να μιλήσουμε θέλουμε. 201 00:14:09,400 --> 00:14:13,200 Όχι! Αν πλησιάσετε, θα μας ανατινάξω όλους. 202 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 Δεν είμαι βλάκας, εξυπνάκια! 203 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 Σπίουε, δεν μας τηλεφώνησες. Πού είσαι, τι γίνεται; 204 00:14:28,240 --> 00:14:31,240 Άκου, δεν σας μιλάω άλλο αν δεν μιλήσω στην Μπούσι. 205 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 Πού είναι η Μπούσι; 206 00:14:36,480 --> 00:14:37,880 Στρατηγέ, φοβάται. 207 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 -Φέρτε την. -Μάλιστα. 208 00:14:43,640 --> 00:14:47,320 Σπίουε, κάνε υπομονή. Τη φέρνουμε τώρα, έρχεται. 209 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Βγες από το βαν, να μιλήσουμε. 210 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 Κυρία Μπούσι, καθίστε. 211 00:15:00,640 --> 00:15:01,800 Ο Σπίουε είναι. 212 00:15:01,880 --> 00:15:03,560 Θέλει να σας μιλήσει. 213 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Σπίουε. 214 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 Μπουσισίουε, αγάπη μου. 215 00:15:11,960 --> 00:15:14,400 Θέλω να ξέρεις ότι σε αγαπάω. 216 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Τι συμβαίνει; 217 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 Σε παρακαλώ, πες μου ότι με αγαπάς. 218 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 Σπίουε, αγάπη μου. 219 00:15:32,640 --> 00:15:34,640 Υποσχέσου μου ότι θα γυρίσεις. 220 00:15:36,200 --> 00:15:37,920 Ότι θα γυρίσεις σπίτι. 221 00:15:39,640 --> 00:15:40,720 Σε παρακαλώ. 222 00:15:42,440 --> 00:15:45,760 Ναι. Σου το υπόσχομαι. 223 00:15:46,360 --> 00:15:47,680 Ρωτήστε τον πού είναι. 224 00:15:47,760 --> 00:15:48,720 Στρατηγέ… 225 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 -Σπίουε… -Θέλω μόνο να πω… 226 00:15:53,400 --> 00:15:54,560 Όταν γυρίσω… 227 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Σπίουε! 228 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 Ποιος είναι εκεί; 229 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 Ξέρεις τι απεχθάνομαι με τις κατσαρίδες; 230 00:16:05,640 --> 00:16:08,800 -Σπίουε! -Καταρχάς, κρύβονται πολύ καλά. 231 00:16:10,280 --> 00:16:13,400 Δεν μπορείς να τις παγιδέψεις, να τις σκοτώσεις. 232 00:16:14,440 --> 00:16:15,760 Παράσιτα. 233 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 Είναι παντού και πουθενά ταυτόχρονα. 234 00:16:20,680 --> 00:16:21,520 Σπίουε! 235 00:16:21,600 --> 00:16:24,760 Δεύτερον, δεν πεθαίνουν με την πρώτη. 236 00:16:25,320 --> 00:16:26,240 Μίλα μου! 237 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Έχω μάθει, όμως, 238 00:16:29,120 --> 00:16:31,720 πως αν θες πραγματικά να σκοτώσεις κατσαρίδα… 239 00:16:34,240 --> 00:16:36,360 δεν γίνεται με όπλο. 240 00:16:43,880 --> 00:16:45,320 Τη σκοτώνεις με τη βία. 241 00:16:49,800 --> 00:16:51,480 Σπίουε; 242 00:16:51,560 --> 00:16:52,640 Ποιος είναι αυτός; 243 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 Πάρε δρόμο, Σατανά! 244 00:16:57,000 --> 00:16:58,120 Κάνε πίσω, είπα! 245 00:16:59,120 --> 00:17:00,200 Όχι άλλο θάνατο! 246 00:17:01,320 --> 00:17:02,760 Χειροβομβίδα! 247 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 -Τι ήταν αυτό; -Σπίουε! 248 00:17:16,760 --> 00:17:20,000 Κανείς δεν ξέρει τι προκάλεσε την τεράστια έκρηξη. 249 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 Φαίνεται καπνός που βγαίνει… 250 00:17:22,480 --> 00:17:23,720 Καθίστε όλοι. 251 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 -Πείτε μου τι ήταν αυτό. -Σπίουε! 252 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 Σπίουε! 253 00:17:31,560 --> 00:17:33,320 -Σπίουε! -Ελάτε μαζί μου. 254 00:17:33,400 --> 00:17:35,280 Πάρτε την από δω! 255 00:17:35,360 --> 00:17:36,280 Κάνε κάτι! 256 00:17:36,360 --> 00:17:37,320 Ελάτε, πάμε! 257 00:17:37,440 --> 00:17:41,480 Φρόντισε να μη μιλήσει σε δημοσιογράφους, αλλιώς θα τη συλλάβω εγώ! 258 00:17:41,560 --> 00:17:43,160 -Ο σύζυγός της… -Και λοιπόν; 259 00:17:43,760 --> 00:17:46,120 Αυτός θα μας βοηθούσε και τα σκάτωσε. 260 00:17:46,640 --> 00:17:47,920 Πού είναι η Μασάμπα; 261 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 -Πήγε να πάρει αέρα. -Ακόμα; 262 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Οι υπόλοιποι τι αναπνέουμε εδώ; 263 00:17:53,720 --> 00:17:56,640 Θέλω πληροφορίες. Πόσα εκρηκτικά ήταν; 264 00:17:56,720 --> 00:17:58,280 -Πού εξερράγησαν; -Γαμώτο. 265 00:17:59,080 --> 00:18:00,280 Αναφορά νεκρών. 266 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 Το δικαστήριο είναι χωρίς ρεύμα. 267 00:18:09,160 --> 00:18:10,640 Θα μάθουμε λεπτομέρειες… 268 00:18:10,720 --> 00:18:12,240 Η εταιρεία ηλεκτρισμού! 269 00:18:13,320 --> 00:18:14,560 Να τους έκοψαν το ρεύμα; 270 00:18:14,640 --> 00:18:17,440 Μπα, αποκλείεται. Δεν θέλουν να βλέπουμε. 271 00:18:17,520 --> 00:18:19,720 Αλλά, όταν θα θέλουν να ψηφίζουμε, 272 00:18:19,800 --> 00:18:22,520 να είσαι σίγουρος πως τότε θα έχουν ρεύμα. 273 00:18:24,040 --> 00:18:25,280 Θέλω να φύγω. 274 00:18:26,040 --> 00:18:27,920 Τι; Μα τώρα ξεκινάει το καλό. 275 00:18:28,440 --> 00:18:30,360 Εντάξει. Εσύ μείνε, εγώ φεύγω. 276 00:18:34,840 --> 00:18:35,960 Βανέσα; 277 00:18:36,880 --> 00:18:38,080 Το σάιτ έχει πέσει. 278 00:18:38,160 --> 00:18:40,520 Τι-Κέι, Ουχούρου, ελάτε εδώ αμέσως. 279 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 Προχώρα! 280 00:18:44,240 --> 00:18:46,360 Τι έγινε; Τι συμβαίνει; 281 00:18:48,640 --> 00:18:51,120 Έδωσες στον σεκιουριτά το κινητό μου, έτσι; 282 00:18:51,200 --> 00:18:52,440 -Δεν… -Έτσι δεν είναι; 283 00:18:53,360 --> 00:18:55,040 Συγχαρητήρια, πέθανε. 284 00:18:57,280 --> 00:18:59,560 Αυτά παθαίνεις όταν κάνεις τον ήρωα. 285 00:18:59,640 --> 00:19:01,520 Εξαιτίας σου πέθανε ένας αθώος. 286 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 Σήκω. 287 00:19:03,320 --> 00:19:04,680 Θύμωσες μαζί μου; 288 00:19:04,760 --> 00:19:08,080 Ή έχεις θυμώσει που όλοι χεστήκανε για τον κώδικά σου; 289 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Σήκω πάνω! 290 00:19:10,840 --> 00:19:12,600 Πάρε κι άλλη σκόνη, μαλάκα! 291 00:19:12,680 --> 00:19:13,640 Τι; 292 00:19:15,440 --> 00:19:17,280 Προχώρα! 293 00:19:27,200 --> 00:19:28,880 Λοιπόν, τι έγινε; 294 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 Με απέλυσε. 295 00:19:32,920 --> 00:19:35,760 Ναι. Προφανώς, έχω κακή συμπεριφορά. 296 00:19:36,320 --> 00:19:38,320 Λυπάμαι πολύ, φίλε μου. 297 00:19:39,240 --> 00:19:40,360 Σου κάνει εντύπωση; 298 00:19:48,600 --> 00:19:50,520 Ζήτω ο Μακόμα! 299 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 Ζήτω! 300 00:20:03,400 --> 00:20:04,720 Υπογράψτε εδώ. 301 00:20:09,000 --> 00:20:10,120 Τι είναι αυτό; 302 00:20:11,120 --> 00:20:14,640 Αν μιλήσετε για ό,τι έγινε, θα πρέπει να σας συλλάβουμε. 303 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 Υπογράψτε. 304 00:20:19,080 --> 00:20:20,720 Υπογράψτε, κυρία. 305 00:20:27,720 --> 00:20:29,880 Πηγαίνετε σπίτι, στα παιδιά σας. 306 00:20:31,760 --> 00:20:34,040 Θα σας πούμε αν χρειαστούμε κατάθεση. 307 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 Χρήματα για να γυρίσετε. 308 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 Γεια σας. 309 00:20:42,120 --> 00:20:43,160 Θα είστε εντάξει. 310 00:21:16,240 --> 00:21:18,080 Ας πούμε πάλι για τα νούμερα. 311 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 Την ώρα της έκρηξης, 312 00:21:20,640 --> 00:21:23,840 ο μετρητής ήταν σχεδόν 600.000 υπέρ να σκοτωθεί ο Χάρβι 313 00:21:23,920 --> 00:21:26,360 και 500.000 ψήφοι να σωθεί. 314 00:21:27,320 --> 00:21:28,480 Τι λένε τα νούμερα; 315 00:21:28,560 --> 00:21:30,800 Ότι συμμετέχουν περισσότερα άτομα. 316 00:21:30,880 --> 00:21:35,240 Όπως είπα, όμως, πολλοί αρνούνται να παρασυρθούν, 317 00:21:35,320 --> 00:21:37,560 ενώ άλλοι περιμένουν τελευταία στιγμή. 318 00:21:37,640 --> 00:21:39,920 Περιμένουν να δουν τη δίκη, ας πούμε. 319 00:21:40,520 --> 00:21:43,560 Πάμε στην Τζούλι, έξω από το δικαστήριο. 320 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 Εμπιστέψου με. 321 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 Είμαστε με την ταξίαρχο Μάμπο Μασάμπα, 322 00:21:48,560 --> 00:21:50,960 την επικεφαλής των διαπραγματεύσεων. 323 00:21:51,040 --> 00:21:53,800 Τι έχετε να πείτε για ό,τι έγινε; 324 00:21:53,880 --> 00:21:55,040 Κανένα σχόλιο. 325 00:21:55,760 --> 00:21:57,080 Ιτού, πάμε να φύγουμε. 326 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Ιτού; 327 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 Η γνωστή Ιτού; 328 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 -Κάντε πίσω. -Εσύ τηλεφώνησες στον Αζάνια; 329 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 Μην πεις τίποτα. Κάντε πίσω! 330 00:22:07,760 --> 00:22:09,600 -Ιτού! -Σας είπα να κάνετε πίσω. 331 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 Συνεργάζεσαι με τους Ναμούρ; 332 00:22:14,000 --> 00:22:17,680 -Φέρτε την εδώ. Αμέσως. -Μένζι, εσύ τι άποψη έχεις; 333 00:22:17,760 --> 00:22:18,600 Μένζι… 334 00:22:31,480 --> 00:22:32,400 Κάθισε. 335 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 Διοικητή… 336 00:22:45,320 --> 00:22:47,480 Ήθελα να κρατείται ξεχωριστά. 337 00:22:48,040 --> 00:22:49,360 Μην της επιτεθεί ο Τι-Κέι. 338 00:22:53,200 --> 00:22:54,640 Τι προκάλεσε την έκρηξη; 339 00:22:55,240 --> 00:22:57,800 Ο φύλακας αυτοκτόνησε με χειροβομβίδα. 340 00:22:59,760 --> 00:23:00,920 Στο πάρκινγκ. 341 00:23:02,120 --> 00:23:03,880 Εκεί που παρκάραμε τα βαν. 342 00:23:05,120 --> 00:23:07,080 Χάσαμε τον Ταμ Ταμ και τον Ντος. 343 00:23:09,360 --> 00:23:13,280 Δύο άντρες και τον τρόπο διαφυγής. Ξέρεις πώς φαινόμαστε τώρα; 344 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Ανόητοι! 345 00:23:15,640 --> 00:23:17,920 Όμηροι της κράτησης ομήρων μας. 346 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 -Είχε όπλο αυτός! -Μαλακίες! 347 00:23:20,240 --> 00:23:23,160 -Ένας άχρηστος σεκιουριτάς ήταν. -Σκασμός. 348 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Βανέσα; 349 00:23:34,920 --> 00:23:38,120 Δεν χάθηκαν δεδομένα, αλλά δεν γίνεται απ' το κινητό. 350 00:23:38,680 --> 00:23:41,120 Χρειαζόμαστε ρεύμα. Υπάρχει γεννήτρια. 351 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 Φτιάξ' την. Εσύ, μαζί της. 352 00:23:44,680 --> 00:23:48,280 Σε βάζω με τον Γιούνις, πριν σκοτωθείτε με τον Τι-Κέι. 353 00:23:50,080 --> 00:23:51,080 Ακόμα εδώ είσαι; 354 00:23:55,040 --> 00:23:57,880 Μίλα με τους φίλους μας έξω. Να φέρουμε φαγητό. 355 00:24:00,240 --> 00:24:03,040 Έχετε όρεξη για τηγανητό κοτόπουλο; 356 00:24:16,520 --> 00:24:17,640 Περιμένετε. 357 00:24:20,920 --> 00:24:22,120 Να θυμάσαι τι είπα. 358 00:24:23,200 --> 00:24:26,080 Πες τους ό,τι θέλουν ν' ακούσουν, εντάξει; 359 00:24:34,360 --> 00:24:35,920 Κανένα θέμα με τη Μασάμπα. 360 00:24:36,920 --> 00:24:38,960 Όχι, δεν χρειάζεται να έρθετε εδώ. 361 00:24:44,120 --> 00:24:45,760 Ποιος να μην έρθει εδώ; 362 00:24:47,480 --> 00:24:49,600 Εσύ να ανησυχείς για την κόρη σου. 363 00:24:49,680 --> 00:24:52,480 Θα ασκηθεί δίωξη στην Ιτού για συνεργία σε φόνο 364 00:24:52,560 --> 00:24:55,360 και υποβοήθηση των Ναμούρ σε ό,τι σκατά κάνουν. 365 00:24:55,440 --> 00:24:57,480 Μπορεί να εμπλεκόταν εξαρχής. 366 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Ποιος ξέρει; Μπορεί να εμπλεκόσουν ακόμα κι εσύ. 367 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 Αμφισβητείτε την ακεραιότητά μου; 368 00:25:04,960 --> 00:25:08,480 Με δική σας ευθύνη πυροβολήθηκε δημοσιογράφος μέσα. 369 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 Και σαν να μην έφτανε αυτό, στρατηγέ, 370 00:25:12,640 --> 00:25:15,640 ο σεκιουριτάς είναι πιθανότατα νεκρός. 371 00:25:15,720 --> 00:25:18,960 -Τον χρησιμοποιήσατε. -Κι εσύ; Εσύ πού ήσουν; 372 00:25:19,040 --> 00:25:20,160 Έπαιρνες αέρα; 373 00:25:20,240 --> 00:25:23,240 Έτσι λέγεται τώρα η παρεμπόδιση έρευνας; 374 00:25:24,800 --> 00:25:29,040 Λοιπόν, εσύ και η άθλια προδότρια η κόρη σου θα πάτε φυλακή. 375 00:25:29,120 --> 00:25:31,400 Ελπίζω να πέρασες καλά ως ταξίαρχος. 376 00:25:31,480 --> 00:25:35,080 Άλλωστε, αντάλλαξες τη ζωή του συζύγου σου για τον βαθμό. 377 00:25:37,840 --> 00:25:39,160 Η κόρη μου είναι αθώα. 378 00:25:39,240 --> 00:25:42,240 Ας κρίνει ο νόμος ποιος είναι αθώος αυτήν τη φορά. 379 00:25:43,840 --> 00:25:45,960 Πάω να μιλήσω στην κόρη σου. 380 00:25:46,720 --> 00:25:48,160 Εσύ μην πας πουθενά, 381 00:25:48,720 --> 00:25:50,840 γιατί δεν τελείωσε αυτή η συζήτηση. 382 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 -Σε βλέπω! -Όχι! 383 00:26:07,920 --> 00:26:09,240 Έλεος. 384 00:26:09,720 --> 00:26:12,480 Πολύ χαίρομαι που μας βρήκαν θέση. 385 00:26:13,520 --> 00:26:17,240 Βοηθάει να μιλάς σαν λευκός όταν κλείνεις τραπέζι. 386 00:26:18,240 --> 00:26:19,680 Η μπερδεμένη φάτσα τους 387 00:26:19,760 --> 00:26:24,480 όταν κατάλαβαν πως ο Τζέικομπ απ' το τηλέφωνο ήταν Τζακόμπε! 388 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 -Πεθαίνω κάθε φορά. -Ρε μπαμπά. 389 00:26:28,360 --> 00:26:29,480 Ναι, αγάπη μου. 390 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 Με τις πλάκες… 391 00:26:37,280 --> 00:26:39,160 -Τζέικομπ! -Μπαμπά! 392 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 Με συγχωρείς… 393 00:26:48,920 --> 00:26:50,720 Επικοινώνησαν από μέσα. 394 00:26:51,360 --> 00:26:53,800 Θέλουν να ανταλλάξουν ομήρους για φαγητό. 395 00:26:56,120 --> 00:26:57,400 Φρόντισέ το εσύ. 396 00:26:58,040 --> 00:26:59,240 Κάτσε, δεν μπορώ… 397 00:26:59,320 --> 00:27:01,280 Πάλι είναι στις τάσεις η Ιτού. 398 00:27:01,360 --> 00:27:03,280 Ο χρήστης Αζάνια Για Πάντα λέει 399 00:27:03,360 --> 00:27:06,520 "Η κόρη της ταξίαρχου είναι πιο γενναία από τη μητέρα της". 400 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 Ένα τουίτ του Πίτερ Σμιθ λέει 401 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 "Είναι κόρη της αστυνομικού; 402 00:27:11,000 --> 00:27:13,640 Ποιον να εμπιστευόμαστε πια;" 403 00:27:13,720 --> 00:27:15,000 Τώρα μάλιστα! 404 00:27:15,760 --> 00:27:19,000 -Θα πάρω δημοσιογράφους μήπως… -Θα ξαναπάμε! 405 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 Έχεις τρελαθεί; 406 00:27:20,920 --> 00:27:23,600 Θα τους εμποδίσουμε να την πάνε στο κρατητήριο. 407 00:27:23,680 --> 00:27:27,600 "Η Διάλυση Κοινωνίας ελευθερώνει μέλος της". Βλέπω τα πρωτοσέλιδα. 408 00:27:27,680 --> 00:27:30,040 Έτσι θα γίνουμε γνωστοί, Τάμπι. 409 00:27:30,120 --> 00:27:34,360 -Μετά, θα μπούμε στην πολιτική. -Είμαστε η Διάλυση της Κοινωνίας, τι λες; 410 00:27:35,280 --> 00:27:37,520 Θα είναι υπέροχο. 411 00:27:54,120 --> 00:27:56,600 Συμφώνησαν για φαγητό αντί πέντε ομήρων. 412 00:28:07,080 --> 00:28:08,520 Εσύ, σήκω. 413 00:28:09,240 --> 00:28:12,240 Εσύ, εσύ κι εσύ, ελάτε μαζί μου. Κι εσύ. 414 00:28:12,320 --> 00:28:14,280 Στοιχηθείτε εδώ. 415 00:28:14,360 --> 00:28:15,920 Στις σκάλες, εμπρός! 416 00:28:16,000 --> 00:28:17,640 -Γρήγορα! -Τι συμβαίνει; 417 00:28:18,360 --> 00:28:20,600 Ελευθερώνουμε πέντε ομήρους, μ' εσένα. 418 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 -Έλα, πάμε. -Δεν πάω πουθενά. 419 00:28:24,400 --> 00:28:26,840 Τι κάνεις; Προσπαθώ να σε σώσω. 420 00:28:27,360 --> 00:28:29,520 Γιατί σε νοιάζει η ασφάλειά μου; 421 00:28:30,120 --> 00:28:32,000 Είναι η τελευταία ευκαιρία σου. 422 00:28:33,680 --> 00:28:35,000 Πάρε αυτήν. 423 00:28:36,600 --> 00:28:37,800 Είναι ηλικιωμένη. 424 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Κάν' το. 425 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 Καλά. 426 00:28:49,160 --> 00:28:51,400 Μην ανησυχείτε, θα φύγετε από δω. 427 00:28:51,880 --> 00:28:53,800 Δεν θα σας πειράξει κανείς. 428 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 Εμπιστευτείτε με. Πάμε. 429 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Πάμε. 430 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Κυρία… 431 00:29:07,600 --> 00:29:11,600 Έχω μαζέψει γελάδια πιο γρήγορα απ' όσο τους μαζεύεις αυτούς. 432 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 Όλα πήγαν σκατά. 433 00:29:31,080 --> 00:29:33,120 Ο Μακόμα δεν ξέρει τι κάνει. 434 00:29:33,640 --> 00:29:36,680 Κι αν το βλέπω εγώ αυτό, το βλέπουν κι εκείνοι. 435 00:29:36,760 --> 00:29:39,120 Σε ποια αποστολή μας δεν γκρίνιαζες; 436 00:29:39,840 --> 00:29:41,720 Να κάνουμε απολογισμό. 437 00:29:42,440 --> 00:29:44,400 Ο Ταμ Ταμ και ο Ντος, νεκροί. 438 00:29:44,480 --> 00:29:46,800 Τα εκρηκτικά για τη διαφυγή μας, πάνε. 439 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 Χωρίς σήμα, χωρίς ρεύμα. 440 00:29:49,800 --> 00:29:52,040 -Φαινόμαστε ερασιτέχνες! -Ποιος φταίει; 441 00:29:57,720 --> 00:30:01,200 Ας μην ξεχνάμε πως ο Αζάνια είναι ο αρχηγός των πιστών 442 00:30:01,280 --> 00:30:03,840 μόνο επειδή πέθαναν όλοι οι ανώτεροί του. 443 00:30:22,840 --> 00:30:25,280 Θα σου το ζητήσω τελευταία φορά. 444 00:30:31,240 --> 00:30:32,320 Πάρε τον Αζάνια. 445 00:30:33,320 --> 00:30:34,680 Κάνε ότι τον βοηθάς. 446 00:30:59,040 --> 00:31:00,400 Πολύ ηθική. 447 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 Πολύ γενναία. 448 00:31:08,040 --> 00:31:09,520 Θα χαλάσεις τη ζωή σου. 449 00:31:11,640 --> 00:31:12,520 Όμως, 450 00:31:13,160 --> 00:31:14,360 το σέβομαι. 451 00:31:24,560 --> 00:31:25,520 Αφήστε με! 452 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 Κάτω τα χέρια σας! 453 00:31:29,760 --> 00:31:30,960 Αφήστε με! 454 00:31:37,960 --> 00:31:39,920 Βλέπω κίνηση. Τη μεταφέρουν. 455 00:31:40,000 --> 00:31:43,120 Είναι σε μαύρη BMW. Πινακίδα, ΒΗ722. 456 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Γαμώτο! 457 00:32:10,000 --> 00:32:10,960 Μαμά; 458 00:32:14,400 --> 00:32:16,560 Θα σηκωθείς απ' το κρεβάτι σήμερα; 459 00:32:40,240 --> 00:32:41,960 Γιατί δεν είσαι στο σχολείο; 460 00:32:46,840 --> 00:32:48,040 Τα παράτησα. 461 00:32:50,840 --> 00:32:52,560 Γιατί να κάνεις κάτι τέτοιο; 462 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 Τι να έκανα, μαμά; 463 00:32:56,160 --> 00:32:59,360 Πάνε μήνες και δεν έχεις σηκωθεί απ' το κρεβάτι. 464 00:33:01,160 --> 00:33:02,640 Χρειαζόμασταν μια μητέρα. 465 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Σύντροφοι! 466 00:33:36,920 --> 00:33:39,920 Ήρθαμε να στηρίξουμε τον Μακόμα, 467 00:33:40,000 --> 00:33:41,360 που τηρεί τον λόγο του. 468 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 Οι μπάτσοι, όμως, 469 00:33:44,160 --> 00:33:47,920 πυροβόλησαν τον αγγελιαφόρο τραυματίζοντας τη δημοσιογράφο. 470 00:33:49,160 --> 00:33:50,360 Μας φοβερίζουν. 471 00:33:51,320 --> 00:33:52,760 Μας κυνηγάνε. 472 00:33:53,640 --> 00:33:55,560 Μας χτυπάνε. 473 00:33:57,720 --> 00:33:58,640 Και τώρα… 474 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 παίρνουν μια δικιά μας. 475 00:34:02,960 --> 00:34:04,280 Πήραν την Ιτού. 476 00:34:05,080 --> 00:34:07,000 -Πείτε το όνομά της. -Ιτού! 477 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 -Πείτε το όνομά της! -Ιτού! 478 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 -Πείτε το όνομά της! -Ιτού! 479 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 -Πείτε το όνομά της! -Ιτού! 480 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Εδώ… 481 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 τώρα, 482 00:34:19,240 --> 00:34:23,800 είναι η ώρα να πούμε πως φτάνει μέχρι εδώ. 483 00:34:23,880 --> 00:34:25,440 -Μέχρι! -Εδώ! 484 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 -Μέχρι! -Εδώ! 485 00:34:26,880 --> 00:34:28,280 -Μέχρι! -Εδώ! 486 00:34:28,360 --> 00:34:30,560 Αν χτυπάνε έναν, μας χτυπάνε όλους! 487 00:34:59,080 --> 00:35:00,640 Άσ' το στην πόρτα. 488 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 Ωραία. Κάνε πίσω. 489 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Πίσω. 490 00:35:11,640 --> 00:35:12,680 Πάμε. 491 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 Τους ομήρους. 492 00:35:47,800 --> 00:35:48,840 Ελάτε εδώ. 493 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 Εδώ. 494 00:35:50,960 --> 00:35:52,480 Καλύψτε μας! 495 00:36:18,280 --> 00:36:19,200 Γαμώτο! 496 00:36:27,480 --> 00:36:28,640 ΟΛΟΙ ΜΑΤΩΝΟΥΜΕ 497 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 Σύντροφοι! 498 00:37:02,400 --> 00:37:03,840 Ήρθε η ώρα. 499 00:37:05,760 --> 00:37:06,800 Πάμε. 500 00:37:18,200 --> 00:37:19,240 Ιτού! 501 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Ιτού! 502 00:37:24,760 --> 00:37:26,120 Έχουμε πρόβλημα. 503 00:37:29,720 --> 00:37:31,320 Μας περικύκλωσαν. 504 00:37:31,400 --> 00:37:32,240 Ακούω. 505 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 Έχουμε πρόβλημα. 506 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 Κρατήστε την ύποπτη πάση θυσία. 507 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 Μας επιτίθενται! 508 00:38:04,240 --> 00:38:07,360 Ιτού! 509 00:38:08,080 --> 00:38:11,120 -Πείτε τ' όνομά της! -Ιτού! 510 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 -Πείτε τ' όνομά της! -Ιτού! 511 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 -Πείτε το όνομά της! -Ιτού! 512 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 Ιτού! 513 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 Όχι! 514 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 Ιτού! 515 00:39:12,040 --> 00:39:16,360 Τι κάνατε; 516 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη