1
00:00:06,720 --> 00:00:11,440
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:14,360 --> 00:00:16,200
Η κατάθεση της Μασάμπα εξέθεσε
3
00:00:16,280 --> 00:00:19,240
τέσσερις υψηλόβαθμους αστυνομικούς
για διαφθορά,
4
00:00:20,360 --> 00:00:24,440
ενώ η αστυνομία διαμαρτύρεται
και αποκαλεί τη Μασάμπα καταδότρια.
5
00:00:26,440 --> 00:00:27,840
Έκανες το σωστό.
6
00:00:31,920 --> 00:00:32,760
Έλα.
7
00:00:35,680 --> 00:00:36,800
Έλα…
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
Μην έχεις αμφιβολία.
9
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Εντάξει;
10
00:00:51,000 --> 00:00:51,920
Εντάξει.
11
00:00:52,920 --> 00:00:53,880
Πάμε.
12
00:01:07,240 --> 00:01:09,800
Έχετε δει μια κοπέλα
με φανελάκι παραλλαγή;
13
00:01:13,080 --> 00:01:15,560
Έχετε δει μια κοπέλα
με φανελάκι παραλλαγή;
14
00:01:15,640 --> 00:01:18,000
Είδατε μια κοπέλα με φανελάκι παραλλαγή;
15
00:01:18,080 --> 00:01:20,760
-Μια κοπέλα με παραλλαγή;
-Από κει πήγε.
16
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
Όχι, να τον ψάχνουν όλοι.
17
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
Ελάχιστη ασφάλεια στην αίθουσα.
18
00:01:48,800 --> 00:01:51,120
Τους αντιμετωπίζουμε μια χαρά αυτούς.
19
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
Βρείτε τον φύλακα.
20
00:01:53,440 --> 00:01:56,240
Πρέπει να μιλήσω κατ' ιδίαν
με τη μητέρα μου.
21
00:01:57,080 --> 00:01:59,240
Πρέπει να της μιλήσω, όχι εδώ.
22
00:02:00,480 --> 00:02:01,600
Σε παρακαλώ.
23
00:02:02,520 --> 00:02:03,440
Γιούνις.
24
00:02:04,880 --> 00:02:05,840
Δέσ' τον.
25
00:02:06,400 --> 00:02:07,680
Φίμωσέ τον αν μιλάει.
26
00:02:07,760 --> 00:02:08,680
Έλα τώρα.
27
00:02:09,280 --> 00:02:11,040
Τίποτα για τη δημοσιογράφο.
28
00:02:13,320 --> 00:02:16,240
Στο ίντερνετ συζητάνε
να πέσει το σύστημα
29
00:02:16,720 --> 00:02:18,040
και ποια είναι η Ιτού.
30
00:02:18,120 --> 00:02:19,520
Μας αγαπάνε πάλι.
31
00:02:24,360 --> 00:02:27,720
#ΠΟΙΑ_ΕΙΝΑΙ_Η_ΙΤΟΥ
32
00:02:29,520 --> 00:02:33,720
Ποια είναι η Ιτού; Μια μυστηριώδης
ηρωίδα που εμφανίστηκε απ' τις σκιές.
33
00:02:34,200 --> 00:02:36,000
Ας δούμε ξανά το βίντεο.
34
00:02:36,080 --> 00:02:40,800
Ιτού, οι Ναμούρ σ' ευχαριστούν.
35
00:02:41,360 --> 00:02:43,400
Θα κάνουμε ένα μικρό διάλειμμα.
36
00:02:44,480 --> 00:02:45,600
Να ψηφίζετε.
37
00:02:55,040 --> 00:02:56,520
#ΠΟΙΑ_ΕΙΝΑΙ_Η_ΙΤΟΥ
38
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
Η ΙΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΔΟΤΡΙΑ! ΜΑΣ ΔΟΥΛΕΥΟΥΝ
39
00:02:59,800 --> 00:03:02,680
Υπουργέ Κουνένε, το έχουμε υπό έλεγχο.
40
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Σας διαβεβαιώνω.
41
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
Θα σας ξαναπάρω.
42
00:03:12,640 --> 00:03:13,960
Ο υπουργός Αστυνομίας.
43
00:03:14,440 --> 00:03:15,520
Μάλιστα.
44
00:03:16,520 --> 00:03:17,960
Είπατε "Κουνένε".
45
00:03:19,120 --> 00:03:21,400
Αυτός είναι υπουργός Ασφάλειας.
46
00:03:21,480 --> 00:03:22,400
Ναι.
47
00:03:23,960 --> 00:03:25,800
Επικοινωνούν. Αυτό εννοούσα.
48
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
Μάλιστα.
49
00:03:27,960 --> 00:03:30,680
Αν κρυφακούς,
μπορεί να τελειώσει η καριέρα σου.
50
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
Και είναι αγένεια.
51
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
Εμπρός;
52
00:04:11,800 --> 00:04:12,680
Σπίουε.
53
00:04:13,280 --> 00:04:15,320
Υπάρχει διαδρομή χωρίς κάμερες.
54
00:04:15,920 --> 00:04:19,080
Διέσχισε το κτίριο
και πήγαινε στο υπόγειο πάρκινγκ.
55
00:04:19,960 --> 00:04:23,120
-Να διασχίσω όλο το κτίριο;
-Σπίουε, δεν σε ακούω.
56
00:04:24,240 --> 00:04:25,960
-Άκου…
-Τελειώνει η μπαταρία.
57
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
Πρέπει να βρεις τρόπο να μπούμε.
58
00:04:28,360 --> 00:04:31,680
Μας βλέπουν.
Βρες τρόπο να μπούμε στο δικαστήριο.
59
00:04:32,560 --> 00:04:34,360
Κάνε πέρα τον φόβο σου.
60
00:04:34,440 --> 00:04:37,360
Καταλαβαίνεις;
Η χώρα χρειάζεται να φανείς ήρωας.
61
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
Μπούσι…
62
00:04:44,560 --> 00:04:47,240
Εντάξει, θα βρω τρόπο.
63
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
Μαμά.
64
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
Μαμά, κοίταξέ με.
65
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
Μην πιστεύεις τίποτα απ' ό,τι λένε.
66
00:04:58,160 --> 00:04:59,760
Σκότωσα έναν κακό άνθρωπο.
67
00:04:59,840 --> 00:05:01,040
Αλήθεια;
68
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
Αλήθεια;
69
00:05:02,280 --> 00:05:03,120
Ναι.
70
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
Και η Ρεμπέκα και το παιδί;
Κι αυτά ψέματα ήταν;
71
00:05:07,720 --> 00:05:10,880
Ήσουν πολύ καλό παιδί κάποτε.
72
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
Αλλά έγινες τέρας, σαν τον πατέρα σου.
73
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
-Σε παρακαλώ.
-Ίσως σου αξίζει να πεθάνεις.
74
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
-Όπως εκείνος.
-Είμαι αθώος, μαμά.
75
00:05:21,720 --> 00:05:23,320
Είμαι αθώος.
76
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
Είμαι αθώος, μαμά!
77
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
Είμαι αθώος.
78
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
Είμαι αθώος!
79
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
Είμαι αθώος.
80
00:05:31,480 --> 00:05:32,720
Είμαι αθώος!
81
00:05:33,200 --> 00:05:34,560
Είμαι ήρωας!
82
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
Είμαι ήρωας!
83
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
Λες ότι είσαι ήρωας; Ήρωας για ποιους;
84
00:05:41,520 --> 00:05:42,440
Σάκα!
85
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
-Απόδειξέ το τώρα!
-Σάκα!
86
00:05:47,600 --> 00:05:49,080
Ήταν αθώος.
87
00:05:50,080 --> 00:05:52,320
Ήταν αθώος, γαμώτο!
88
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
Εμείς οι Ναμούρ προστατεύουμε τους αθώους.
89
00:06:06,480 --> 00:06:09,400
Έλα. Πήγαινε να καθίσεις. Αναλαμβάνω εγώ.
90
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Έλα, ηρέμησε.
91
00:06:43,520 --> 00:06:45,360
Νομίζω πως είναι στη γεννήτρια.
92
00:06:46,240 --> 00:06:47,520
Θα ενημερώσω.
93
00:07:34,400 --> 00:07:36,880
Υποχώρηση και ανασυγκρότηση στο αίθριο.
94
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
Ελήφθη.
95
00:08:23,800 --> 00:08:26,400
Ίσως αυτή η δίκη
ήταν γραφτό και των δυο μας.
96
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
Ξέρεις, σε παρακολουθούσα.
97
00:08:33,960 --> 00:08:35,440
Μέρα με τη μέρα…
98
00:08:37,240 --> 00:08:39,560
Στην τηλεόραση, να λες την ιστορία σου.
99
00:08:40,240 --> 00:08:42,280
Να το παίζεις ήρωας.
100
00:08:43,920 --> 00:08:45,040
Και σκεφτόμουν
101
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
"Άλαν Χάρβι,
102
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
δολοφόνησες πάλι.
103
00:08:50,840 --> 00:08:52,880
Άρα ο φόνος είναι στη φύση σου".
104
00:08:56,080 --> 00:08:57,560
Έπρεπε να σε αποκαλύψω.
105
00:08:58,640 --> 00:09:00,760
Να δείξω στον κόσμο τι είσαι.
106
00:09:04,160 --> 00:09:05,120
Φονιάς.
107
00:09:06,800 --> 00:09:08,440
Ήταν αυτοάμυνα.
108
00:09:09,920 --> 00:09:14,320
Μία δικαιολογημένη πράξη αντισταθμίζει
όλα τα κακά που έκανες στη ζωή σου;
109
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
Έτσι πάει;
110
00:09:17,960 --> 00:09:18,880
Χάρβι,
111
00:09:19,960 --> 00:09:22,440
την επόμενη φορά
που θα ρωτήσω τι δηλώνεις,
112
00:09:24,120 --> 00:09:27,080
θα ρωτάω για ολόκληρη τη ζωή σου.
113
00:09:28,680 --> 00:09:30,760
Κάθε θραύσμα της.
114
00:09:36,440 --> 00:09:40,480
Να φέρουμε κόσμο από το Μαμελόντι.
Να έχουμε πλήθος, μεγάλο πλήθος.
115
00:09:40,560 --> 00:09:43,080
Να ξαναπάμε, κι αν θέλουν συλλήψεις,
116
00:09:43,160 --> 00:09:46,160
θα πρέπει να κάνουν πολλές.
Να πάνε να γαμηθούν!
117
00:09:46,240 --> 00:09:48,960
Σε μεγάλο πλήθος,
πιο δύσκολα θα πιάσουν εσένα.
118
00:09:49,440 --> 00:09:52,120
Όσοι έχουν αμφιβολίες, να φύγουν.
119
00:09:52,920 --> 00:09:54,640
Έχω ματώσει γι' αυτό.
120
00:09:54,720 --> 00:09:57,560
-Διατίθεμαι να ματώσω κι άλλο.
-Δεν σε πιστεύω.
121
00:09:57,640 --> 00:09:58,840
Δεν σε έριξα.
122
00:09:59,440 --> 00:10:00,400
Έπεσες.
123
00:10:01,360 --> 00:10:03,560
Και δεν θα το ξανασυζητήσουμε.
124
00:10:04,480 --> 00:10:06,120
Πώς θα φέρουμε κόσμο;
125
00:10:06,840 --> 00:10:08,960
Θα το φροντίσει το πλουσιόπαιδο.
126
00:10:10,120 --> 00:10:13,200
Κολίλε, Σόνα, αδέρφια μου,
127
00:10:14,440 --> 00:10:15,360
μαζέψτε τους.
128
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
Πάμε.
129
00:10:19,280 --> 00:10:21,240
Θέλω να σε δω μπροστά σε κόσμο.
130
00:10:21,320 --> 00:10:22,560
Υπάρχει πρόβλημα;
131
00:10:23,600 --> 00:10:24,480
Μπα.
132
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Μένζι!
133
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Ιτού!
134
00:10:27,280 --> 00:10:28,240
Μωρό μου.
135
00:10:33,440 --> 00:10:35,520
Έχεις μπει στις τάσεις.
136
00:10:35,600 --> 00:10:36,680
Με ξεμπρόστιασε.
137
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
Μου τηλεφώνησε. Γιατί το έκανε αυτό;
138
00:10:40,280 --> 00:10:41,360
Είναι πολύ καλό.
139
00:10:41,440 --> 00:10:42,400
Δεν είναι.
140
00:10:43,080 --> 00:10:44,760
Τώρα όλοι ξέρουν ποια είμαι.
141
00:10:45,320 --> 00:10:46,960
Δεν ξέρουν το πρόσωπό σου.
142
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
Άκουσα κάτι! Από δω!
143
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
Να τος.
144
00:11:14,800 --> 00:11:16,560
Τον βρήκαμε, στο υπόγειο.
145
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
Σκοτώστε τον.
146
00:11:17,800 --> 00:11:20,240
Όχι, γαμώτο! Μην πυροβολείτε!
147
00:11:25,080 --> 00:11:25,920
Ιτού…
148
00:11:26,720 --> 00:11:27,920
Τι έκανες;
149
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
Τι εννοείς;
150
00:11:30,080 --> 00:11:31,680
Μην κάνεις τη χαζή τώρα.
151
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
Γιατί το έκανες;
152
00:11:33,520 --> 00:11:36,120
Θέλατε να τον σκοτώσετε. Σας ακούσαμε.
153
00:11:36,200 --> 00:11:39,560
-Ήθελα να κάνω το σωστό.
-Επικοινώνησες με τρομοκράτη!
154
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
Για όνομα του Θεού. Γαμώτο!
155
00:11:46,440 --> 00:11:47,880
Είναι έγκλημα, Ιτού.
156
00:11:49,320 --> 00:11:50,800
Δεν σε μεγάλωσα έτσι.
157
00:11:51,600 --> 00:11:53,120
Αν μάθουν ότι είσαι εσύ;
158
00:11:54,600 --> 00:11:55,880
Δεν θα το μάθουν.
159
00:11:55,960 --> 00:11:57,920
Θα κρυφτούμε. Ναι;
160
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
Θα φύγουμε, θα πάμε…
161
00:11:59,880 --> 00:12:01,400
Λες να μη σε βρουν;
162
00:12:02,160 --> 00:12:04,280
Τι ακριβώς θα κάνεις, Ιτού;
163
00:12:04,360 --> 00:12:05,400
Θα πας εξορία;
164
00:12:05,960 --> 00:12:07,480
Δεν είναι η δεκαετία '80.
165
00:12:07,560 --> 00:12:10,400
-Μαμά…
-Θα πας στη φυλακή, Ιτού.
166
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
Το καταλαβαίνεις;
167
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
Εκτός αν…
168
00:12:19,480 --> 00:12:22,600
Υπάρχει τρόπος να ξεμπλέξεις.
Πρέπει να γυρίσουμε.
169
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
-Τι;
-Θα κάνουμε συμφωνία.
170
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
-Δώσε τον Μακόμα…
-Να ξεπουληθεί;
171
00:12:28,160 --> 00:12:29,240
Να σου πω.
172
00:12:30,080 --> 00:12:31,000
Εσύ…
173
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
σκασμός.
174
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
Ιτού, σε παρακαλώ.
175
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
Σε παρακαλώ.
176
00:12:42,600 --> 00:12:44,400
Εμπιστέψου με, παιδί μου.
177
00:12:45,600 --> 00:12:47,280
Εκείνον θέλουν, όχι εσένα.
178
00:12:50,480 --> 00:12:51,360
Άκου…
179
00:12:51,960 --> 00:12:53,480
Μία φορά, Ιτού,
180
00:12:54,880 --> 00:12:56,040
κάνε αυτό που λέω.
181
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Σε παρακαλώ.
182
00:12:59,920 --> 00:13:02,560
Ιτούμελενγκ, άσε το υφάκι.
183
00:13:02,640 --> 00:13:04,400
-Σου μιλάω!
-Μάμπο…
184
00:13:04,480 --> 00:13:05,520
Τι σου συμβαίνει;
185
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
Είναι πολύ ανώριμο
να κάνεις τη μουτρωμένη έφηβη.
186
00:13:09,000 --> 00:13:12,480
Όταν είμαι πραγματικά στενοχωρημένη,
είμαι μουτρωμένη έφηβη;
187
00:13:12,560 --> 00:13:15,240
Πού βρήκες το θράσος να μου μιλά έτσι;
188
00:13:15,760 --> 00:13:18,840
Έχω πολλά στο κεφάλι μου.
Δεν έχω χρόνο για αυθάδειες.
189
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
Είμαι στην τελευταία χρονιά, μαμά.
190
00:13:21,400 --> 00:13:23,240
Γι' αυτό είμαι αγχωμένη.
191
00:13:23,320 --> 00:13:27,320
Εσύ είσαι αγχωμένη επειδή αποφάσισες
να τα βάλεις με την εξουσία…
192
00:13:27,400 --> 00:13:28,360
Παιδί μου!
193
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
Δεν μιλάς σε καμιά φιλενάδα σου.
194
00:13:32,760 --> 00:13:33,800
Ελάτε, φτάνει.
195
00:13:34,640 --> 00:13:37,400
Μπείτε στο αμάξι, και οι δύο.
196
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
Σε ικετεύω.
197
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
Είναι μέσα στο βαν.
198
00:14:00,280 --> 00:14:01,400
Εντάξει, μεγάλε.
199
00:14:02,120 --> 00:14:04,680
Άκου, δεν χρειάζεται να έχουμε δράματα.
200
00:14:06,720 --> 00:14:08,480
Έλα, να μιλήσουμε θέλουμε.
201
00:14:09,400 --> 00:14:13,200
Όχι! Αν πλησιάσετε,
θα μας ανατινάξω όλους.
202
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
Δεν είμαι βλάκας, εξυπνάκια!
203
00:14:24,040 --> 00:14:27,280
Σπίουε, δεν μας τηλεφώνησες.
Πού είσαι, τι γίνεται;
204
00:14:28,240 --> 00:14:31,240
Άκου, δεν σας μιλάω άλλο
αν δεν μιλήσω στην Μπούσι.
205
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
Πού είναι η Μπούσι;
206
00:14:36,480 --> 00:14:37,880
Στρατηγέ, φοβάται.
207
00:14:40,600 --> 00:14:42,480
-Φέρτε την.
-Μάλιστα.
208
00:14:43,640 --> 00:14:47,320
Σπίουε, κάνε υπομονή.
Τη φέρνουμε τώρα, έρχεται.
209
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
Βγες από το βαν, να μιλήσουμε.
210
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
Κυρία Μπούσι, καθίστε.
211
00:15:00,640 --> 00:15:01,800
Ο Σπίουε είναι.
212
00:15:01,880 --> 00:15:03,560
Θέλει να σας μιλήσει.
213
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
Σπίουε.
214
00:15:08,920 --> 00:15:10,280
Μπουσισίουε, αγάπη μου.
215
00:15:11,960 --> 00:15:14,400
Θέλω να ξέρεις ότι σε αγαπάω.
216
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Τι συμβαίνει;
217
00:15:18,680 --> 00:15:20,760
Σε παρακαλώ, πες μου ότι με αγαπάς.
218
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
Σπίουε, αγάπη μου.
219
00:15:32,640 --> 00:15:34,640
Υποσχέσου μου ότι θα γυρίσεις.
220
00:15:36,200 --> 00:15:37,920
Ότι θα γυρίσεις σπίτι.
221
00:15:39,640 --> 00:15:40,720
Σε παρακαλώ.
222
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
Ναι. Σου το υπόσχομαι.
223
00:15:46,360 --> 00:15:47,680
Ρωτήστε τον πού είναι.
224
00:15:47,760 --> 00:15:48,720
Στρατηγέ…
225
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
-Σπίουε…
-Θέλω μόνο να πω…
226
00:15:53,400 --> 00:15:54,560
Όταν γυρίσω…
227
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Σπίουε!
228
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
Ποιος είναι εκεί;
229
00:16:02,520 --> 00:16:05,080
Ξέρεις τι απεχθάνομαι με τις κατσαρίδες;
230
00:16:05,640 --> 00:16:08,800
-Σπίουε!
-Καταρχάς, κρύβονται πολύ καλά.
231
00:16:10,280 --> 00:16:13,400
Δεν μπορείς να τις παγιδέψεις,
να τις σκοτώσεις.
232
00:16:14,440 --> 00:16:15,760
Παράσιτα.
233
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
Είναι παντού και πουθενά ταυτόχρονα.
234
00:16:20,680 --> 00:16:21,520
Σπίουε!
235
00:16:21,600 --> 00:16:24,760
Δεύτερον, δεν πεθαίνουν με την πρώτη.
236
00:16:25,320 --> 00:16:26,240
Μίλα μου!
237
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
Έχω μάθει, όμως,
238
00:16:29,120 --> 00:16:31,720
πως αν θες πραγματικά
να σκοτώσεις κατσαρίδα…
239
00:16:34,240 --> 00:16:36,360
δεν γίνεται με όπλο.
240
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
Τη σκοτώνεις με τη βία.
241
00:16:49,800 --> 00:16:51,480
Σπίουε;
242
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
Ποιος είναι αυτός;
243
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
Πάρε δρόμο, Σατανά!
244
00:16:57,000 --> 00:16:58,120
Κάνε πίσω, είπα!
245
00:16:59,120 --> 00:17:00,200
Όχι άλλο θάνατο!
246
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
Χειροβομβίδα!
247
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
-Τι ήταν αυτό;
-Σπίουε!
248
00:17:16,760 --> 00:17:20,000
Κανείς δεν ξέρει
τι προκάλεσε την τεράστια έκρηξη.
249
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
Φαίνεται καπνός που βγαίνει…
250
00:17:22,480 --> 00:17:23,720
Καθίστε όλοι.
251
00:17:23,800 --> 00:17:26,160
-Πείτε μου τι ήταν αυτό.
-Σπίουε!
252
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
Σπίουε!
253
00:17:31,560 --> 00:17:33,320
-Σπίουε!
-Ελάτε μαζί μου.
254
00:17:33,400 --> 00:17:35,280
Πάρτε την από δω!
255
00:17:35,360 --> 00:17:36,280
Κάνε κάτι!
256
00:17:36,360 --> 00:17:37,320
Ελάτε, πάμε!
257
00:17:37,440 --> 00:17:41,480
Φρόντισε να μη μιλήσει σε δημοσιογράφους,
αλλιώς θα τη συλλάβω εγώ!
258
00:17:41,560 --> 00:17:43,160
-Ο σύζυγός της…
-Και λοιπόν;
259
00:17:43,760 --> 00:17:46,120
Αυτός θα μας βοηθούσε και τα σκάτωσε.
260
00:17:46,640 --> 00:17:47,920
Πού είναι η Μασάμπα;
261
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
-Πήγε να πάρει αέρα.
-Ακόμα;
262
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
Οι υπόλοιποι τι αναπνέουμε εδώ;
263
00:17:53,720 --> 00:17:56,640
Θέλω πληροφορίες. Πόσα εκρηκτικά ήταν;
264
00:17:56,720 --> 00:17:58,280
-Πού εξερράγησαν;
-Γαμώτο.
265
00:17:59,080 --> 00:18:00,280
Αναφορά νεκρών.
266
00:18:06,320 --> 00:18:08,640
Το δικαστήριο είναι χωρίς ρεύμα.
267
00:18:09,160 --> 00:18:10,640
Θα μάθουμε λεπτομέρειες…
268
00:18:10,720 --> 00:18:12,240
Η εταιρεία ηλεκτρισμού!
269
00:18:13,320 --> 00:18:14,560
Να τους έκοψαν το ρεύμα;
270
00:18:14,640 --> 00:18:17,440
Μπα, αποκλείεται. Δεν θέλουν να βλέπουμε.
271
00:18:17,520 --> 00:18:19,720
Αλλά, όταν θα θέλουν να ψηφίζουμε,
272
00:18:19,800 --> 00:18:22,520
να είσαι σίγουρος
πως τότε θα έχουν ρεύμα.
273
00:18:24,040 --> 00:18:25,280
Θέλω να φύγω.
274
00:18:26,040 --> 00:18:27,920
Τι; Μα τώρα ξεκινάει το καλό.
275
00:18:28,440 --> 00:18:30,360
Εντάξει. Εσύ μείνε, εγώ φεύγω.
276
00:18:34,840 --> 00:18:35,960
Βανέσα;
277
00:18:36,880 --> 00:18:38,080
Το σάιτ έχει πέσει.
278
00:18:38,160 --> 00:18:40,520
Τι-Κέι, Ουχούρου, ελάτε εδώ αμέσως.
279
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
Προχώρα!
280
00:18:44,240 --> 00:18:46,360
Τι έγινε; Τι συμβαίνει;
281
00:18:48,640 --> 00:18:51,120
Έδωσες στον σεκιουριτά
το κινητό μου, έτσι;
282
00:18:51,200 --> 00:18:52,440
-Δεν…
-Έτσι δεν είναι;
283
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
Συγχαρητήρια, πέθανε.
284
00:18:57,280 --> 00:18:59,560
Αυτά παθαίνεις όταν κάνεις τον ήρωα.
285
00:18:59,640 --> 00:19:01,520
Εξαιτίας σου πέθανε ένας αθώος.
286
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
Σήκω.
287
00:19:03,320 --> 00:19:04,680
Θύμωσες μαζί μου;
288
00:19:04,760 --> 00:19:08,080
Ή έχεις θυμώσει που όλοι
χεστήκανε για τον κώδικά σου;
289
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Σήκω πάνω!
290
00:19:10,840 --> 00:19:12,600
Πάρε κι άλλη σκόνη, μαλάκα!
291
00:19:12,680 --> 00:19:13,640
Τι;
292
00:19:15,440 --> 00:19:17,280
Προχώρα!
293
00:19:27,200 --> 00:19:28,880
Λοιπόν, τι έγινε;
294
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
Με απέλυσε.
295
00:19:32,920 --> 00:19:35,760
Ναι. Προφανώς, έχω κακή συμπεριφορά.
296
00:19:36,320 --> 00:19:38,320
Λυπάμαι πολύ, φίλε μου.
297
00:19:39,240 --> 00:19:40,360
Σου κάνει εντύπωση;
298
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
Ζήτω ο Μακόμα!
299
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
Ζήτω!
300
00:20:03,400 --> 00:20:04,720
Υπογράψτε εδώ.
301
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
Τι είναι αυτό;
302
00:20:11,120 --> 00:20:14,640
Αν μιλήσετε για ό,τι έγινε,
θα πρέπει να σας συλλάβουμε.
303
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
Υπογράψτε.
304
00:20:19,080 --> 00:20:20,720
Υπογράψτε, κυρία.
305
00:20:27,720 --> 00:20:29,880
Πηγαίνετε σπίτι, στα παιδιά σας.
306
00:20:31,760 --> 00:20:34,040
Θα σας πούμε αν χρειαστούμε κατάθεση.
307
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
Χρήματα για να γυρίσετε.
308
00:20:40,680 --> 00:20:42,040
Γεια σας.
309
00:20:42,120 --> 00:20:43,160
Θα είστε εντάξει.
310
00:21:16,240 --> 00:21:18,080
Ας πούμε πάλι για τα νούμερα.
311
00:21:19,000 --> 00:21:20,560
Την ώρα της έκρηξης,
312
00:21:20,640 --> 00:21:23,840
ο μετρητής ήταν
σχεδόν 600.000 υπέρ να σκοτωθεί ο Χάρβι
313
00:21:23,920 --> 00:21:26,360
και 500.000 ψήφοι να σωθεί.
314
00:21:27,320 --> 00:21:28,480
Τι λένε τα νούμερα;
315
00:21:28,560 --> 00:21:30,800
Ότι συμμετέχουν περισσότερα άτομα.
316
00:21:30,880 --> 00:21:35,240
Όπως είπα, όμως,
πολλοί αρνούνται να παρασυρθούν,
317
00:21:35,320 --> 00:21:37,560
ενώ άλλοι περιμένουν τελευταία στιγμή.
318
00:21:37,640 --> 00:21:39,920
Περιμένουν να δουν τη δίκη, ας πούμε.
319
00:21:40,520 --> 00:21:43,560
Πάμε στην Τζούλι, έξω από το δικαστήριο.
320
00:21:43,640 --> 00:21:45,000
Εμπιστέψου με.
321
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
Είμαστε με την ταξίαρχο Μάμπο Μασάμπα,
322
00:21:48,560 --> 00:21:50,960
την επικεφαλής των διαπραγματεύσεων.
323
00:21:51,040 --> 00:21:53,800
Τι έχετε να πείτε για ό,τι έγινε;
324
00:21:53,880 --> 00:21:55,040
Κανένα σχόλιο.
325
00:21:55,760 --> 00:21:57,080
Ιτού, πάμε να φύγουμε.
326
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Ιτού;
327
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
Η γνωστή Ιτού;
328
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
-Κάντε πίσω.
-Εσύ τηλεφώνησες στον Αζάνια;
329
00:22:05,880 --> 00:22:07,680
Μην πεις τίποτα. Κάντε πίσω!
330
00:22:07,760 --> 00:22:09,600
-Ιτού!
-Σας είπα να κάνετε πίσω.
331
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
Συνεργάζεσαι με τους Ναμούρ;
332
00:22:14,000 --> 00:22:17,680
-Φέρτε την εδώ. Αμέσως.
-Μένζι, εσύ τι άποψη έχεις;
333
00:22:17,760 --> 00:22:18,600
Μένζι…
334
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
Κάθισε.
335
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
Διοικητή…
336
00:22:45,320 --> 00:22:47,480
Ήθελα να κρατείται ξεχωριστά.
337
00:22:48,040 --> 00:22:49,360
Μην της επιτεθεί ο Τι-Κέι.
338
00:22:53,200 --> 00:22:54,640
Τι προκάλεσε την έκρηξη;
339
00:22:55,240 --> 00:22:57,800
Ο φύλακας αυτοκτόνησε με χειροβομβίδα.
340
00:22:59,760 --> 00:23:00,920
Στο πάρκινγκ.
341
00:23:02,120 --> 00:23:03,880
Εκεί που παρκάραμε τα βαν.
342
00:23:05,120 --> 00:23:07,080
Χάσαμε τον Ταμ Ταμ και τον Ντος.
343
00:23:09,360 --> 00:23:13,280
Δύο άντρες και τον τρόπο διαφυγής.
Ξέρεις πώς φαινόμαστε τώρα;
344
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
Ανόητοι!
345
00:23:15,640 --> 00:23:17,920
Όμηροι της κράτησης ομήρων μας.
346
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
-Είχε όπλο αυτός!
-Μαλακίες!
347
00:23:20,240 --> 00:23:23,160
-Ένας άχρηστος σεκιουριτάς ήταν.
-Σκασμός.
348
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Βανέσα;
349
00:23:34,920 --> 00:23:38,120
Δεν χάθηκαν δεδομένα,
αλλά δεν γίνεται απ' το κινητό.
350
00:23:38,680 --> 00:23:41,120
Χρειαζόμαστε ρεύμα. Υπάρχει γεννήτρια.
351
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
Φτιάξ' την. Εσύ, μαζί της.
352
00:23:44,680 --> 00:23:48,280
Σε βάζω με τον Γιούνις,
πριν σκοτωθείτε με τον Τι-Κέι.
353
00:23:50,080 --> 00:23:51,080
Ακόμα εδώ είσαι;
354
00:23:55,040 --> 00:23:57,880
Μίλα με τους φίλους μας έξω.
Να φέρουμε φαγητό.
355
00:24:00,240 --> 00:24:03,040
Έχετε όρεξη για τηγανητό κοτόπουλο;
356
00:24:16,520 --> 00:24:17,640
Περιμένετε.
357
00:24:20,920 --> 00:24:22,120
Να θυμάσαι τι είπα.
358
00:24:23,200 --> 00:24:26,080
Πες τους ό,τι θέλουν ν' ακούσουν, εντάξει;
359
00:24:34,360 --> 00:24:35,920
Κανένα θέμα με τη Μασάμπα.
360
00:24:36,920 --> 00:24:38,960
Όχι, δεν χρειάζεται να έρθετε εδώ.
361
00:24:44,120 --> 00:24:45,760
Ποιος να μην έρθει εδώ;
362
00:24:47,480 --> 00:24:49,600
Εσύ να ανησυχείς για την κόρη σου.
363
00:24:49,680 --> 00:24:52,480
Θα ασκηθεί δίωξη στην Ιτού
για συνεργία σε φόνο
364
00:24:52,560 --> 00:24:55,360
και υποβοήθηση των Ναμούρ
σε ό,τι σκατά κάνουν.
365
00:24:55,440 --> 00:24:57,480
Μπορεί να εμπλεκόταν εξαρχής.
366
00:24:58,560 --> 00:25:01,760
Ποιος ξέρει;
Μπορεί να εμπλεκόσουν ακόμα κι εσύ.
367
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
Αμφισβητείτε την ακεραιότητά μου;
368
00:25:04,960 --> 00:25:08,480
Με δική σας ευθύνη
πυροβολήθηκε δημοσιογράφος μέσα.
369
00:25:09,000 --> 00:25:11,320
Και σαν να μην έφτανε αυτό, στρατηγέ,
370
00:25:12,640 --> 00:25:15,640
ο σεκιουριτάς είναι πιθανότατα νεκρός.
371
00:25:15,720 --> 00:25:18,960
-Τον χρησιμοποιήσατε.
-Κι εσύ; Εσύ πού ήσουν;
372
00:25:19,040 --> 00:25:20,160
Έπαιρνες αέρα;
373
00:25:20,240 --> 00:25:23,240
Έτσι λέγεται τώρα η παρεμπόδιση έρευνας;
374
00:25:24,800 --> 00:25:29,040
Λοιπόν, εσύ και η άθλια προδότρια
η κόρη σου θα πάτε φυλακή.
375
00:25:29,120 --> 00:25:31,400
Ελπίζω να πέρασες καλά ως ταξίαρχος.
376
00:25:31,480 --> 00:25:35,080
Άλλωστε, αντάλλαξες τη ζωή
του συζύγου σου για τον βαθμό.
377
00:25:37,840 --> 00:25:39,160
Η κόρη μου είναι αθώα.
378
00:25:39,240 --> 00:25:42,240
Ας κρίνει ο νόμος
ποιος είναι αθώος αυτήν τη φορά.
379
00:25:43,840 --> 00:25:45,960
Πάω να μιλήσω στην κόρη σου.
380
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
Εσύ μην πας πουθενά,
381
00:25:48,720 --> 00:25:50,840
γιατί δεν τελείωσε αυτή η συζήτηση.
382
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
-Σε βλέπω!
-Όχι!
383
00:26:07,920 --> 00:26:09,240
Έλεος.
384
00:26:09,720 --> 00:26:12,480
Πολύ χαίρομαι που μας βρήκαν θέση.
385
00:26:13,520 --> 00:26:17,240
Βοηθάει να μιλάς σαν λευκός
όταν κλείνεις τραπέζι.
386
00:26:18,240 --> 00:26:19,680
Η μπερδεμένη φάτσα τους
387
00:26:19,760 --> 00:26:24,480
όταν κατάλαβαν πως ο Τζέικομπ
απ' το τηλέφωνο ήταν Τζακόμπε!
388
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
-Πεθαίνω κάθε φορά.
-Ρε μπαμπά.
389
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Ναι, αγάπη μου.
390
00:26:29,560 --> 00:26:30,760
Με τις πλάκες…
391
00:26:37,280 --> 00:26:39,160
-Τζέικομπ!
-Μπαμπά!
392
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
Με συγχωρείς…
393
00:26:48,920 --> 00:26:50,720
Επικοινώνησαν από μέσα.
394
00:26:51,360 --> 00:26:53,800
Θέλουν να ανταλλάξουν ομήρους για φαγητό.
395
00:26:56,120 --> 00:26:57,400
Φρόντισέ το εσύ.
396
00:26:58,040 --> 00:26:59,240
Κάτσε, δεν μπορώ…
397
00:26:59,320 --> 00:27:01,280
Πάλι είναι στις τάσεις η Ιτού.
398
00:27:01,360 --> 00:27:03,280
Ο χρήστης Αζάνια Για Πάντα λέει
399
00:27:03,360 --> 00:27:06,520
"Η κόρη της ταξίαρχου
είναι πιο γενναία από τη μητέρα της".
400
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
Ένα τουίτ του Πίτερ Σμιθ λέει
401
00:27:08,880 --> 00:27:10,920
"Είναι κόρη της αστυνομικού;
402
00:27:11,000 --> 00:27:13,640
Ποιον να εμπιστευόμαστε πια;"
403
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
Τώρα μάλιστα!
404
00:27:15,760 --> 00:27:19,000
-Θα πάρω δημοσιογράφους μήπως…
-Θα ξαναπάμε!
405
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
Έχεις τρελαθεί;
406
00:27:20,920 --> 00:27:23,600
Θα τους εμποδίσουμε
να την πάνε στο κρατητήριο.
407
00:27:23,680 --> 00:27:27,600
"Η Διάλυση Κοινωνίας ελευθερώνει
μέλος της". Βλέπω τα πρωτοσέλιδα.
408
00:27:27,680 --> 00:27:30,040
Έτσι θα γίνουμε γνωστοί, Τάμπι.
409
00:27:30,120 --> 00:27:34,360
-Μετά, θα μπούμε στην πολιτική.
-Είμαστε η Διάλυση της Κοινωνίας, τι λες;
410
00:27:35,280 --> 00:27:37,520
Θα είναι υπέροχο.
411
00:27:54,120 --> 00:27:56,600
Συμφώνησαν για φαγητό αντί πέντε ομήρων.
412
00:28:07,080 --> 00:28:08,520
Εσύ, σήκω.
413
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
Εσύ, εσύ κι εσύ, ελάτε μαζί μου. Κι εσύ.
414
00:28:12,320 --> 00:28:14,280
Στοιχηθείτε εδώ.
415
00:28:14,360 --> 00:28:15,920
Στις σκάλες, εμπρός!
416
00:28:16,000 --> 00:28:17,640
-Γρήγορα!
-Τι συμβαίνει;
417
00:28:18,360 --> 00:28:20,600
Ελευθερώνουμε πέντε ομήρους, μ' εσένα.
418
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
-Έλα, πάμε.
-Δεν πάω πουθενά.
419
00:28:24,400 --> 00:28:26,840
Τι κάνεις; Προσπαθώ να σε σώσω.
420
00:28:27,360 --> 00:28:29,520
Γιατί σε νοιάζει η ασφάλειά μου;
421
00:28:30,120 --> 00:28:32,000
Είναι η τελευταία ευκαιρία σου.
422
00:28:33,680 --> 00:28:35,000
Πάρε αυτήν.
423
00:28:36,600 --> 00:28:37,800
Είναι ηλικιωμένη.
424
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Κάν' το.
425
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
Καλά.
426
00:28:49,160 --> 00:28:51,400
Μην ανησυχείτε, θα φύγετε από δω.
427
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Δεν θα σας πειράξει κανείς.
428
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
Εμπιστευτείτε με. Πάμε.
429
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Πάμε.
430
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Κυρία…
431
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
Έχω μαζέψει γελάδια
πιο γρήγορα απ' όσο τους μαζεύεις αυτούς.
432
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
Όλα πήγαν σκατά.
433
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
Ο Μακόμα δεν ξέρει τι κάνει.
434
00:29:33,640 --> 00:29:36,680
Κι αν το βλέπω εγώ αυτό,
το βλέπουν κι εκείνοι.
435
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
Σε ποια αποστολή μας δεν γκρίνιαζες;
436
00:29:39,840 --> 00:29:41,720
Να κάνουμε απολογισμό.
437
00:29:42,440 --> 00:29:44,400
Ο Ταμ Ταμ και ο Ντος, νεκροί.
438
00:29:44,480 --> 00:29:46,800
Τα εκρηκτικά για τη διαφυγή μας, πάνε.
439
00:29:47,920 --> 00:29:49,720
Χωρίς σήμα, χωρίς ρεύμα.
440
00:29:49,800 --> 00:29:52,040
-Φαινόμαστε ερασιτέχνες!
-Ποιος φταίει;
441
00:29:57,720 --> 00:30:01,200
Ας μην ξεχνάμε πως ο Αζάνια
είναι ο αρχηγός των πιστών
442
00:30:01,280 --> 00:30:03,840
μόνο επειδή πέθαναν όλοι οι ανώτεροί του.
443
00:30:22,840 --> 00:30:25,280
Θα σου το ζητήσω τελευταία φορά.
444
00:30:31,240 --> 00:30:32,320
Πάρε τον Αζάνια.
445
00:30:33,320 --> 00:30:34,680
Κάνε ότι τον βοηθάς.
446
00:30:59,040 --> 00:31:00,400
Πολύ ηθική.
447
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
Πολύ γενναία.
448
00:31:08,040 --> 00:31:09,520
Θα χαλάσεις τη ζωή σου.
449
00:31:11,640 --> 00:31:12,520
Όμως,
450
00:31:13,160 --> 00:31:14,360
το σέβομαι.
451
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
Αφήστε με!
452
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
Κάτω τα χέρια σας!
453
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
Αφήστε με!
454
00:31:37,960 --> 00:31:39,920
Βλέπω κίνηση. Τη μεταφέρουν.
455
00:31:40,000 --> 00:31:43,120
Είναι σε μαύρη BMW. Πινακίδα, ΒΗ722.
456
00:31:52,160 --> 00:31:54,440
Γαμώτο!
457
00:32:10,000 --> 00:32:10,960
Μαμά;
458
00:32:14,400 --> 00:32:16,560
Θα σηκωθείς απ' το κρεβάτι σήμερα;
459
00:32:40,240 --> 00:32:41,960
Γιατί δεν είσαι στο σχολείο;
460
00:32:46,840 --> 00:32:48,040
Τα παράτησα.
461
00:32:50,840 --> 00:32:52,560
Γιατί να κάνεις κάτι τέτοιο;
462
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
Τι να έκανα, μαμά;
463
00:32:56,160 --> 00:32:59,360
Πάνε μήνες
και δεν έχεις σηκωθεί απ' το κρεβάτι.
464
00:33:01,160 --> 00:33:02,640
Χρειαζόμασταν μια μητέρα.
465
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Σύντροφοι!
466
00:33:36,920 --> 00:33:39,920
Ήρθαμε να στηρίξουμε τον Μακόμα,
467
00:33:40,000 --> 00:33:41,360
που τηρεί τον λόγο του.
468
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
Οι μπάτσοι, όμως,
469
00:33:44,160 --> 00:33:47,920
πυροβόλησαν τον αγγελιαφόρο
τραυματίζοντας τη δημοσιογράφο.
470
00:33:49,160 --> 00:33:50,360
Μας φοβερίζουν.
471
00:33:51,320 --> 00:33:52,760
Μας κυνηγάνε.
472
00:33:53,640 --> 00:33:55,560
Μας χτυπάνε.
473
00:33:57,720 --> 00:33:58,640
Και τώρα…
474
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
παίρνουν μια δικιά μας.
475
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
Πήραν την Ιτού.
476
00:34:05,080 --> 00:34:07,000
-Πείτε το όνομά της.
-Ιτού!
477
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
-Πείτε το όνομά της!
-Ιτού!
478
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
-Πείτε το όνομά της!
-Ιτού!
479
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
-Πείτε το όνομά της!
-Ιτού!
480
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Εδώ…
481
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
τώρα,
482
00:34:19,240 --> 00:34:23,800
είναι η ώρα να πούμε πως φτάνει μέχρι εδώ.
483
00:34:23,880 --> 00:34:25,440
-Μέχρι!
-Εδώ!
484
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
-Μέχρι!
-Εδώ!
485
00:34:26,880 --> 00:34:28,280
-Μέχρι!
-Εδώ!
486
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
Αν χτυπάνε έναν, μας χτυπάνε όλους!
487
00:34:59,080 --> 00:35:00,640
Άσ' το στην πόρτα.
488
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
Ωραία. Κάνε πίσω.
489
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Πίσω.
490
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
Πάμε.
491
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
Τους ομήρους.
492
00:35:47,800 --> 00:35:48,840
Ελάτε εδώ.
493
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
Εδώ.
494
00:35:50,960 --> 00:35:52,480
Καλύψτε μας!
495
00:36:18,280 --> 00:36:19,200
Γαμώτο!
496
00:36:27,480 --> 00:36:28,640
ΟΛΟΙ ΜΑΤΩΝΟΥΜΕ
497
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
Σύντροφοι!
498
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
Ήρθε η ώρα.
499
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
Πάμε.
500
00:37:18,200 --> 00:37:19,240
Ιτού!
501
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Ιτού!
502
00:37:24,760 --> 00:37:26,120
Έχουμε πρόβλημα.
503
00:37:29,720 --> 00:37:31,320
Μας περικύκλωσαν.
504
00:37:31,400 --> 00:37:32,240
Ακούω.
505
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
Έχουμε πρόβλημα.
506
00:37:37,440 --> 00:37:39,520
Κρατήστε την ύποπτη πάση θυσία.
507
00:37:40,240 --> 00:37:43,240
Μας επιτίθενται!
508
00:38:04,240 --> 00:38:07,360
Ιτού!
509
00:38:08,080 --> 00:38:11,120
-Πείτε τ' όνομά της!
-Ιτού!
510
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
-Πείτε τ' όνομά της!
-Ιτού!
511
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
-Πείτε το όνομά της!
-Ιτού!
512
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
Ιτού!
513
00:38:47,560 --> 00:38:48,880
Όχι!
514
00:38:49,480 --> 00:38:50,520
Ιτού!
515
00:39:12,040 --> 00:39:16,360
Τι κάνατε;
516
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη