1
00:00:06,720 --> 00:00:11,440
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:14,360 --> 00:00:17,880
Mashabas Aussage exponierte
vier hochrangige Polizeibeamte
3
00:00:17,960 --> 00:00:19,240
wegen Korruption.
4
00:00:20,360 --> 00:00:24,440
Man wehrte sich gegen Mashaba
und nannte sie Spitzel und Verräterin.
5
00:00:26,440 --> 00:00:28,160
Du hast das Richtige getan.
6
00:00:31,920 --> 00:00:32,760
Hey.
7
00:00:35,680 --> 00:00:36,800
Hey…
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
Stell das nicht infrage.
9
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Ok?
10
00:00:51,000 --> 00:00:51,920
Ok.
11
00:00:52,920 --> 00:00:53,880
Gehen wir.
12
00:01:07,240 --> 00:01:09,800
Sahen Sie eine junge Frau mit Tarn-Top?
13
00:01:13,080 --> 00:01:15,560
Sahen Sie eine junge Frau mit Tarn-Top?
14
00:01:15,640 --> 00:01:18,000
Sahen Sie eine junge Frau mit Tarn-Top?
15
00:01:18,080 --> 00:01:20,760
-Ein Mädchen mit Tarn-Top?
-Sie ging da lang.
16
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
Auf ihm liegt der Hauptfokus.
17
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
Minimale Sicherung des Gerichts.
18
00:01:48,800 --> 00:01:51,120
Wir kommen mit denen allein zurecht.
19
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
Findet diesen Wachmann.
20
00:01:53,440 --> 00:01:56,240
Ich muss allein mit meiner Mutter reden.
21
00:01:57,080 --> 00:01:59,440
Ich muss mit ihr reden, aber nicht hier.
22
00:02:00,480 --> 00:02:01,600
Bitte.
23
00:02:02,520 --> 00:02:03,440
Eunice?
24
00:02:04,880 --> 00:02:07,680
Binde ihn fest.
Und knebeln, falls er redet.
25
00:02:07,760 --> 00:02:08,680
Kommen Sie.
26
00:02:09,280 --> 00:02:11,040
Nichts über die Journalistin.
27
00:02:13,320 --> 00:02:16,600
Online wird
über den Tod des Systems diskutiert und…
28
00:02:16,680 --> 00:02:17,960
…wer Itu ist.
29
00:02:18,040 --> 00:02:19,520
Man liebt uns wieder.
30
00:02:24,360 --> 00:02:27,720
#WERISTITU
ICH BIN SO VERWIRRT??
31
00:02:29,520 --> 00:02:33,480
Wer ist Itu? Eine mysteriöse Heldin,
die aus dem Schatten kam.
32
00:02:34,200 --> 00:02:36,000
Sehen wir es uns noch mal an.
33
00:02:36,080 --> 00:02:40,800
Itu, die Numoor danken dir.
34
00:02:40,880 --> 00:02:43,400
Zuschauer, wir machen eine kleine Pause.
35
00:02:44,520 --> 00:02:45,600
Stimmt weiter ab.
36
00:02:55,040 --> 00:02:56,520
TOP-KOMMENTARE
#WERISTITU
37
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
ITU IST 'NE VERRÄTERIN!
WIR WERDEN VERARSCHT #WERISTITU
38
00:02:59,800 --> 00:03:02,680
Minister Kunene,
wir haben es unter Kontrolle.
39
00:03:03,640 --> 00:03:05,080
Ich versichere es Ihnen.
40
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
Ich rufe zurück.
41
00:03:12,640 --> 00:03:14,160
Polizeiminister.
42
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
Ja, Sir.
43
00:03:16,520 --> 00:03:17,960
Sie sagten "Kunene".
44
00:03:19,120 --> 00:03:21,400
Er ist aber der Sicherheitsminister.
45
00:03:21,480 --> 00:03:22,400
Ja.
46
00:03:23,960 --> 00:03:26,200
Sie stehen in Kontakt. Das meinte ich.
47
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
Ja, Sir.
48
00:03:27,960 --> 00:03:30,680
Lauschen kann der Karriere schaden, Brown.
49
00:03:31,920 --> 00:03:33,240
Und es ist unhöflich.
50
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
Hallo?
51
00:04:11,800 --> 00:04:12,680
Sphiwe.
52
00:04:13,280 --> 00:04:15,840
Es gibt eine Route ohne Kameraüberwachung.
53
00:04:15,920 --> 00:04:19,360
Durchqueren Sie das Gebäude.
Gehen Sie zum Kellerparkplatz.
54
00:04:19,960 --> 00:04:23,360
-Das ganze Gebäude?
-Sphiwe, noch mal. Ich höre Sie nicht.
55
00:04:24,160 --> 00:04:25,960
-Hören Sie…
-Der Akku ist leer.
56
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
Sie müssen mir Zugang verschaffen.
57
00:04:28,360 --> 00:04:31,680
Die sehen zu.
Suchen Sie uns einen Zugang zum Gericht.
58
00:04:32,560 --> 00:04:34,360
Ignorieren Sie Ihre Angst.
59
00:04:34,440 --> 00:04:37,360
Verstanden?
Sie müssen diesem Land ein Held sein.
60
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
Busi…
61
00:04:44,560 --> 00:04:47,240
Ok. Ich finde einen Weg.
62
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
Mom.
63
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
Mom, sieh mich an.
64
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
Glaub nicht alles, was die sagen.
65
00:04:58,160 --> 00:05:01,040
-Ich tötete einen bösen Menschen.
-Wirklich?
66
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
Hast du das?
67
00:05:02,280 --> 00:05:03,120
Ja.
68
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
Und Rebecca und der kleine Bean…
War das auch gelogen?
69
00:05:07,720 --> 00:05:11,280
Du warst mal so ein lieber Junge.
70
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
Aber du wurdest
zu einem Monster wie dein Vater.
71
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
-Bitte.
-Vielleicht verdienst du den Tod.
72
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
-Genau wie er.
-Ich bin unschuldig, Mom.
73
00:05:21,720 --> 00:05:25,400
Ich bin unschuldig.
Ich bin unschuldig, Mami!
74
00:05:26,040 --> 00:05:29,080
Ich bin unschuldig!
75
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
Ich bin unschuldig.
76
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
Ich bin unschuldig!
77
00:05:32,880 --> 00:05:35,880
Ich bin ein Held!
78
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
Sie wollen ein Held sein? Wessen Held?
79
00:05:41,520 --> 00:05:42,440
Shaka!
80
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
-Beweisen Sie es!
-Shaka!
81
00:05:47,480 --> 00:05:48,960
Er war unschuldig.
82
00:05:50,080 --> 00:05:52,320
Er war unschuldig, verdammt.
83
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
Wir, die Numoor, beschützen Unschuldige.
84
00:06:06,000 --> 00:06:09,400
Los. Setz dich. Ich übernehme jetzt.
85
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Ist ja gut.
86
00:06:43,520 --> 00:06:45,360
Er ist wohl im Generator-Raum.
87
00:06:46,240 --> 00:06:47,520
Ich melde mich.
88
00:07:34,400 --> 00:07:36,880
Rückzug. Versammeln wir uns im Atrium.
89
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
Verstanden.
90
00:08:23,800 --> 00:08:26,880
Vielleicht ist dieser Prozess
unser beider Schicksal.
91
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
Ich habe Sie beobachtet…
92
00:08:33,960 --> 00:08:35,440
…Tag für Tag.
93
00:08:36,960 --> 00:08:40,160
Wie Sie im Fernsehen
Ihre Geschichte erzählten.
94
00:08:40,240 --> 00:08:42,280
Den Helden spielten.
95
00:08:43,920 --> 00:08:45,040
Und ich dachte:
96
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
Allan Harvey.
97
00:08:47,960 --> 00:08:50,000
Sie haben schon wieder gemordet.
98
00:08:50,840 --> 00:08:52,880
Töten liegt also in Ihrer Natur.
99
00:08:56,080 --> 00:08:57,960
Ich musste Sie bloßstellen.
100
00:08:58,640 --> 00:09:01,040
Der Welt zeigen, wer Sie wirklich sind.
101
00:09:04,160 --> 00:09:05,120
Ein Mörder.
102
00:09:06,800 --> 00:09:08,440
Es war Notwehr.
103
00:09:09,920 --> 00:09:14,320
Gleicht eine vertretbare Handlung
alle bösen Taten Ihres Lebens aus?
104
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
Ja?
105
00:09:17,960 --> 00:09:18,880
Harvey…
106
00:09:19,960 --> 00:09:23,320
Wenn ich Sie das nächste Mal frage,
worauf Sie plädieren…
107
00:09:24,120 --> 00:09:27,080
…beziehe ich mich auf Ihr ganzes Leben.
108
00:09:28,680 --> 00:09:30,760
Auf jeden kranken Aspekt.
109
00:09:36,440 --> 00:09:40,480
Wir brauchen unsere Freunde aus Mamelodi.
Und zwar viele.
110
00:09:40,560 --> 00:09:43,080
Wir gehen zurück.
Wenn sie Leute verhaften wollen,
111
00:09:43,160 --> 00:09:46,160
müssen sie viele verhaften.
Die können uns mal.
112
00:09:46,240 --> 00:09:49,360
Je mehr Leute, desto kleiner deine Chance,
erwischt zu werden.
113
00:09:49,440 --> 00:09:52,120
Und wer Zweifel hat, kann gehen.
114
00:09:52,920 --> 00:09:54,640
Ich vergoss Blut für die Sache.
115
00:09:54,720 --> 00:09:57,560
-Und ich will mehr bluten.
-Ich glaube dir nicht.
116
00:09:57,640 --> 00:09:58,840
Ich stellte dir kein Bein.
117
00:09:59,440 --> 00:10:00,560
Du bist gestürzt.
118
00:10:01,360 --> 00:10:03,960
Ab sofort reden wir nicht mehr davon.
119
00:10:04,480 --> 00:10:06,120
Wie bezahlen wir den Transport?
120
00:10:06,840 --> 00:10:08,960
Der Bonze macht das schon.
121
00:10:10,120 --> 00:10:13,200
Xolile, Shona, meine Waffenbrüder…
122
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Holt die Leute ran.
123
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
Los.
124
00:10:19,280 --> 00:10:21,240
Kannst du das auch, wenn alle zusehen?
125
00:10:21,320 --> 00:10:22,560
Hast du ein Problem?
126
00:10:23,600 --> 00:10:24,480
Nein.
127
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Menzi.
128
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Itu!
129
00:10:27,280 --> 00:10:28,240
Babe.
130
00:10:33,440 --> 00:10:35,520
Du trendest.
131
00:10:35,600 --> 00:10:37,120
Er hat mich exponiert.
132
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
Er hat angerufen. Warum tut er so was?
133
00:10:40,280 --> 00:10:41,360
Das ist doch gut.
134
00:10:41,440 --> 00:10:42,400
Ist es nicht.
135
00:10:42,480 --> 00:10:44,760
Alle wissen jetzt, wer ich bin.
136
00:10:44,840 --> 00:10:46,960
Aber man kennt dein Gesicht nicht.
137
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
Ich habe was gehört. Da entlang.
138
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
Da ist er.
139
00:11:14,320 --> 00:11:16,560
Wir haben ihn im Keller gefunden.
140
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
Tötet ihn.
141
00:11:17,800 --> 00:11:20,240
Nein, verdammt! Nicht schießen!
142
00:11:25,080 --> 00:11:25,920
Itu…
143
00:11:26,720 --> 00:11:27,920
Was hast du getan?
144
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
Was meinst du?
145
00:11:30,080 --> 00:11:32,200
Stell dich nicht dumm.
146
00:11:32,280 --> 00:11:33,440
Warum tust du das?
147
00:11:33,520 --> 00:11:36,120
Ihr wolltet ihn töten.
Wir haben euch gehört.
148
00:11:36,200 --> 00:11:40,000
-Ich wollte das Richtige tun.
-Du hast einen Terroristen kontaktiert.
149
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
Himmel. Scheiße!
150
00:11:45,960 --> 00:11:47,880
Das ist ein Verbrechen, Itu.
151
00:11:49,320 --> 00:11:50,800
So wurdest du nicht erzogen.
152
00:11:51,560 --> 00:11:53,760
Was, wenn man merkt, dass du es bist?
153
00:11:54,600 --> 00:11:55,880
Wird man nicht.
154
00:11:55,960 --> 00:11:57,920
Ok, wir laufen weg. Ja?
155
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
Wir fliehen. Wir hauen ab…
156
00:11:59,880 --> 00:12:02,080
Meinst du, die finden dich nicht?
157
00:12:02,160 --> 00:12:04,280
Was genau hast du denn vor, Itu?
158
00:12:04,360 --> 00:12:05,400
Ins Exil gehen?
159
00:12:05,480 --> 00:12:07,040
Die 80er sind vorbei.
160
00:12:07,560 --> 00:12:10,400
-Ma, ich.…
-Du wanderst in den Knast, Itu.
161
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
Verstehst du das?
162
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
Es sei denn…
163
00:12:19,480 --> 00:12:22,880
Ich kann dich da irgendwie rausholen.
Wir müssen zurück.
164
00:12:24,400 --> 00:12:26,040
-Was?
-Wir handeln was aus.
165
00:12:26,120 --> 00:12:28,080
-Wir geben denen Maqoma…
-Verrat?
166
00:12:28,160 --> 00:12:29,240
Du.
167
00:12:30,080 --> 00:12:31,000
Du…
168
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
…halt den Mund.
169
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
Itu, bitte.
170
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
Bitte.
171
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
Bitte vertrau mir, mein Kind.
172
00:12:45,600 --> 00:12:47,440
Sie wollen ihn mehr als dich.
173
00:12:50,480 --> 00:12:51,360
Bitte…
174
00:12:51,960 --> 00:12:53,480
Mach nur einmal…
175
00:12:54,920 --> 00:12:56,040
…das, was ich sage.
176
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Bitte.
177
00:12:59,920 --> 00:13:02,560
Itumeleng, hör auf mit dem Mist.
178
00:13:02,640 --> 00:13:04,400
-Ich rede mit dir.
-Mampho…
179
00:13:04,480 --> 00:13:05,880
Was ist los, Itumeleng?
180
00:13:05,960 --> 00:13:08,920
Diese Mürrische-Teenager-Nummer
ist extrem unreif.
181
00:13:09,000 --> 00:13:12,400
Wenn ich sauer bin,
bin ich also ein mürrischer Teenager?
182
00:13:12,480 --> 00:13:15,240
Du erlaubst dir, so mit mir zu reden?
183
00:13:15,760 --> 00:13:18,840
Mich belastet viel.
Keine Zeit für ein respektloses Kind.
184
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
Ich bin im letzten Jahr, Ma.
185
00:13:21,400 --> 00:13:23,120
Deshalb bin ich gestresst.
186
00:13:23,200 --> 00:13:27,320
Du bist gestresst, weil du dich
mit der Regierung, mit Goliath, anlegst.
187
00:13:27,400 --> 00:13:28,360
Kind!
188
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
Ich bin nicht irgendeine Freundin.
189
00:13:32,760 --> 00:13:37,400
Das reicht. Ihr steigt beide ins Auto.
190
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
Ich flehe dich an.
191
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
Er ist im Wagen.
192
00:14:00,280 --> 00:14:01,400
Ok, Großer.
193
00:14:02,120 --> 00:14:05,240
Hör zu,
wir müssen keine große Sache draus machen.
194
00:14:06,720 --> 00:14:08,480
Komm, wir wollen nur reden.
195
00:14:09,400 --> 00:14:13,200
Nein, wenn ihr näher kommt,
jage ich euch alle in die Luft.
196
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
Ich bin kein Idiot, du Klugscheißer.
197
00:14:24,040 --> 00:14:27,280
Sphiwe, wir haben nichts mehr gehört.
Was ist los?
198
00:14:28,240 --> 00:14:31,440
Ich rede erst mit Ihnen,
wenn ich Busi gesprochen habe.
199
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
Wo ist Busi?
200
00:14:35,600 --> 00:14:37,880
General, er hat Angst.
201
00:14:40,600 --> 00:14:42,480
-Holt sie her.
-Sir.
202
00:14:43,640 --> 00:14:47,320
Sphiwe, halten Sie durch.
Wir holen sie. Sie kommt.
203
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
Kommen Sie aus dem Wagen. Reden wir.
204
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
Busi, bitte setzen Sie sich.
205
00:15:00,640 --> 00:15:01,800
Sphiwe ist dran.
206
00:15:01,880 --> 00:15:03,560
Er will Sie sprechen.
207
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
Sphiwe.
208
00:15:08,920 --> 00:15:10,280
Busisiwe, meine Liebe.
209
00:15:11,960 --> 00:15:14,400
Du sollst wissen, dass ich dich liebe.
210
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Was ist los?
211
00:15:18,680 --> 00:15:20,760
Bitte sag mir, dass du mich liebst.
212
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
Sphiwe, mein Liebster.
213
00:15:32,560 --> 00:15:35,080
Bitte versprich mir, dass du zurückkommst.
214
00:15:36,200 --> 00:15:37,920
Dass du nach Hause kommst.
215
00:15:39,640 --> 00:15:40,720
Bitte, Sphiwe.
216
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
Ja. Das verspreche ich.
217
00:15:46,360 --> 00:15:47,680
Fragen Sie, wo er ist.
218
00:15:47,760 --> 00:15:48,720
-General…
-Hören Sie.
219
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
-Sphiwe…
-Ich will nur sagen…
220
00:15:53,400 --> 00:15:54,800
Wenn ich zurückkomme…
221
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Sphiwe!
222
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
Wer ist das, Sphiwe?
223
00:16:02,520 --> 00:16:05,080
Weißt du, was ich an Kakerlaken hasse?
224
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
-Sphiwe!
-Erstens verstecken sie sich zu gut.
225
00:16:10,280 --> 00:16:13,400
Man kann sie weder fangen noch töten.
226
00:16:14,440 --> 00:16:16,120
Diese kleinen Plagegeister.
227
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
Sie sind gleichzeitig
überall und nirgends.
228
00:16:20,680 --> 00:16:21,520
Sphiwe!
229
00:16:21,600 --> 00:16:24,760
Zweitens sterben sie nie
beim ersten Versuch.
230
00:16:25,320 --> 00:16:26,240
Sprich mit mir.
231
00:16:26,320 --> 00:16:27,760
Aber ich habe gelernt…
232
00:16:29,120 --> 00:16:31,680
Will man eine Kakerlake wirklich töten…
233
00:16:34,240 --> 00:16:36,360
…dann nicht mit Feuer.
234
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
Sondern mit Gewalt.
235
00:16:49,800 --> 00:16:51,480
Sphiwe!
236
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
Wer ist das?
237
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
Verpiss dich, Teufel!
238
00:16:57,000 --> 00:16:58,120
Ich sagte, zurück!
239
00:16:59,120 --> 00:17:00,640
Keine weiteren Toten!
240
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
Granate!
241
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
-Was zum Teufel war das?
-Sphiwe!
242
00:17:16,760 --> 00:17:20,000
Niemand weiß,
was die enorme Explosion verursacht hat.
243
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
Man sieht den Rauch aufsteigen…
244
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Alle Mann hinsetzen.
245
00:17:23,800 --> 00:17:26,160
-Ich muss wissen, was das war.
-Sphiwe!
246
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
Sphiwe!
247
00:17:31,560 --> 00:17:33,320
-Sphiwe!
-Ma'am, wir müssen gehen.
248
00:17:33,400 --> 00:17:36,280
-Bringen Sie sie weg.
-Tun Sie etwas!
249
00:17:36,360 --> 00:17:37,320
Gehen wir.
250
00:17:37,440 --> 00:17:41,480
Sie darf nicht mit der Presse reden,
sonst verhafte ich sie.
251
00:17:41,560 --> 00:17:43,680
-Es ist ihr Mann…
-Na und?
252
00:17:43,760 --> 00:17:46,120
Er sollte uns helfen und hat's versaut.
253
00:17:46,200 --> 00:17:47,760
Wo zum Teufel ist Mashaba?
254
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
-Luft schnappen.
-Immer noch?
255
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
Ist hier drinnen etwa keine Luft?
256
00:17:53,720 --> 00:17:56,640
Ich brauche Infos.
Wie viele Bomben gingen hoch?
257
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
-Wo gingen sie hoch?
-Scheiße.
258
00:17:58,560 --> 00:18:00,280
Gibt es Verletzte, verdammt?
259
00:18:06,320 --> 00:18:08,640
Stromausfall im Gericht.
260
00:18:09,160 --> 00:18:10,640
Wir wollen Details…
261
00:18:10,720 --> 00:18:11,920
Eskom!
262
00:18:13,320 --> 00:18:14,240
Lastabwurf?
263
00:18:14,720 --> 00:18:17,440
Niemals, Bro. Wir sollen das nicht sehen.
264
00:18:17,520 --> 00:18:22,520
Wenn sie wollen, dass wir für sie stimmen,
geht das Licht ganz sicher wieder an.
265
00:18:24,040 --> 00:18:25,280
Ich will gehen.
266
00:18:26,040 --> 00:18:27,920
Was? Es wird gerade spannend.
267
00:18:28,440 --> 00:18:30,360
Ok. Du bleibst. Ich gehe.
268
00:18:34,840 --> 00:18:35,960
Vanessa?
269
00:18:36,880 --> 00:18:38,080
Die Website ist down.
270
00:18:38,160 --> 00:18:40,520
Tee-Kay, Uhuru, kommt her.
271
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
Aus dem Weg.
272
00:18:44,240 --> 00:18:46,360
Was ist passiert? Was ist los?
273
00:18:48,640 --> 00:18:51,080
Du gabst dem Wachmann mein Handy, oder?
274
00:18:51,160 --> 00:18:52,440
-Ich…
-Nicht?
275
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
Glückwunsch, er ist tot.
276
00:18:57,280 --> 00:19:01,520
Das passiert, wenn man die Heldin spielt.
Du bist schuld am Tod eines Unschuldigen.
277
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
Steh auf.
278
00:19:03,320 --> 00:19:04,680
Bist du sauer auf mich?
279
00:19:04,760 --> 00:19:08,080
Oder dass sich keiner außer dir
etwas aus dem Bekenntnis macht?
280
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Steh einfach auf.
281
00:19:10,760 --> 00:19:12,600
Dröhne dich nur weiter zu, du Arsch.
282
00:19:12,680 --> 00:19:13,520
Was?
283
00:19:15,440 --> 00:19:17,280
Lauf!
284
00:19:27,200 --> 00:19:28,880
Und was ist dann passiert?
285
00:19:30,840 --> 00:19:32,080
Er hat mich gefeuert.
286
00:19:32,920 --> 00:19:35,760
Offenbar habe ich
eine schlechte Einstellung.
287
00:19:36,320 --> 00:19:38,440
Oh nein. Tut mir leid, mein Freund.
288
00:19:39,240 --> 00:19:41,200
-Bist du überrascht?
-Na ja…
289
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
Lang lebe Maqoma!
290
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
Lang lebe er!
291
00:20:03,400 --> 00:20:05,120
Bitte unterschreiben Sie das.
292
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
Was ist das?
293
00:20:11,120 --> 00:20:14,640
Wenn Sie darüber reden, was passiert ist,
verhaften wir Sie.
294
00:20:15,680 --> 00:20:17,120
Einfach unterschreiben.
295
00:20:19,080 --> 00:20:21,040
Unterschreib einfach, Schwester.
296
00:20:27,720 --> 00:20:30,240
Gehen Sie nach Hause zu Ihren Kindern.
297
00:20:31,760 --> 00:20:34,520
Wir melden uns,
wenn wir Ihre Aussage brauchen.
298
00:20:35,240 --> 00:20:36,880
Hier ist Geld für den Weg.
299
00:20:40,680 --> 00:20:42,040
Wiedersehen.
300
00:20:42,120 --> 00:20:43,400
Das wird schon.
301
00:21:16,240 --> 00:21:18,080
Noch mal zu diesen Zahlen…
302
00:21:19,000 --> 00:21:20,560
Im Moment der Explosion
303
00:21:20,640 --> 00:21:23,760
gab es
knapp 600.000 Stimmen für Harveys Tod,
304
00:21:23,840 --> 00:21:26,360
und 500.000 wollen ihn verschonen.
305
00:21:26,840 --> 00:21:28,280
Was sagen uns diese Zahlen?
306
00:21:28,360 --> 00:21:30,800
Dass sich mehr Leute beteiligen.
307
00:21:30,880 --> 00:21:35,000
Aber wie gesagt,
viele wollen nicht mitmachen.
308
00:21:35,080 --> 00:21:37,320
Andere warten bis zum letzten Moment.
309
00:21:37,400 --> 00:21:39,920
Sie wollen sehen,
wie sich der Prozess entwickelt.
310
00:21:40,520 --> 00:21:43,560
Zurück zu Julie.
Sie steht live vor dem Gericht.
311
00:21:43,640 --> 00:21:45,000
Bitte vertrau mir.
312
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
Neben uns ist Brigadierin Mampho Mashaba,
313
00:21:48,560 --> 00:21:50,960
die Beamtin, die hier das Sagen hat.
314
00:21:51,040 --> 00:21:53,800
Mrs. Mashaba,
was halten Sie von der Entwicklung?
315
00:21:53,880 --> 00:21:55,040
Kein Kommentar.
316
00:21:55,120 --> 00:21:57,000
Itu, lass uns verschwinden.
317
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Itu?
318
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
Die Itu?
319
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
-Ich sagte, zur Seite.
-Riefen Sie Azania an?
320
00:22:05,880 --> 00:22:07,680
Sag nichts. Geh weg.
321
00:22:07,760 --> 00:22:09,600
-Itu!
-Ich sagte, gehen Sie.
322
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
Gehören Sie zu den Numoor?
323
00:22:14,000 --> 00:22:17,680
-Bringen Sie sie sofort her.
-Menzi, was sagen Sie dazu?
324
00:22:17,760 --> 00:22:18,600
Menzi…
325
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
Hinsetzen.
326
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
Commander, ich…
327
00:22:45,320 --> 00:22:47,480
Sie sollte allein eingesperrt sein.
328
00:22:47,560 --> 00:22:49,360
Tee-Kay vergeht sich sonst an ihr.
329
00:22:53,200 --> 00:22:54,640
Woher kam die Explosion?
330
00:22:55,240 --> 00:22:58,160
Der Wachmann
tötete sich selbst mit einer Granate.
331
00:22:59,760 --> 00:23:00,920
In der Garage.
332
00:23:02,120 --> 00:23:03,880
Wo unsere Transporter parken.
333
00:23:05,120 --> 00:23:06,520
Tam Tam und Dosh sind tot.
334
00:23:09,360 --> 00:23:13,280
Zwei gute Männer und unser Fluchtweg.
Ihr wisst, wie wir wirken?
335
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
Wie Idioten!
336
00:23:15,640 --> 00:23:17,920
Wie Geiseln unserer eigenen Geiselnahme.
337
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
-Der Typ hatte eine Waffe.
-Blödsinn.
338
00:23:20,240 --> 00:23:23,160
-Er war ein nutzloser Wachmann.
-Halt die Klappe.
339
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Vanessa?
340
00:23:34,920 --> 00:23:38,120
Die Daten sind stabil,
aber via Handy kann ich sie nicht senden.
341
00:23:38,200 --> 00:23:39,360
Wir brauchen Strom.
342
00:23:39,920 --> 00:23:41,560
Es gibt einen Generator.
343
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
Repariere ihn. Begleite sie.
344
00:23:44,680 --> 00:23:49,000
Du arbeitest mit Eunice zusammen,
ehe du und Tee-Kay euch noch umbringt.
345
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
Wird's langsam?
346
00:23:54,920 --> 00:23:58,320
Rede mit unseren Freunden draußen.
Wir wollen was essen.
347
00:24:00,240 --> 00:24:03,040
Was haltet ihr von Brathähnchen?
348
00:24:03,120 --> 00:24:03,960
Na?
349
00:24:16,520 --> 00:24:17,640
Halt.
350
00:24:20,920 --> 00:24:22,120
Denk an meine Worte.
351
00:24:23,200 --> 00:24:25,200
Sag ihnen, was sie hören wollen.
352
00:24:25,280 --> 00:24:26,160
Ok?
353
00:24:34,360 --> 00:24:35,960
Keine Sorge wegen Mashaba.
354
00:24:36,920 --> 00:24:38,840
Nein. Herkommen ist unnötig.
355
00:24:44,120 --> 00:24:45,880
Wer muss nicht herkommen?
356
00:24:47,480 --> 00:24:49,600
Sorgen Sie sich lieber um Ihre Tochter.
357
00:24:49,680 --> 00:24:52,480
Itu wird beschuldigt,
am Mord beteiligt zu sein.
358
00:24:52,560 --> 00:24:55,360
Und dass sie den Numoor
bei ihrem Vorhaben hilft.
359
00:24:55,440 --> 00:24:58,000
Vielleicht war sie von Anfang an dabei.
360
00:24:58,560 --> 00:25:01,760
Wer weiß? Vielleicht sogar Sie.
361
00:25:01,840 --> 00:25:04,880
Sie wagen es,
meine Integrität zu hinterfragen?
362
00:25:04,960 --> 00:25:08,920
Sie vergessen, dass Ihre Übernahme
zum Schuss auf die Reporterin führte.
363
00:25:09,000 --> 00:25:11,320
Als ob das nicht genug wäre, General,
364
00:25:12,640 --> 00:25:15,640
ist der Wachmann wahrscheinlich tot.
365
00:25:15,720 --> 00:25:18,960
-Sie benutzten ihn.
-Was ist mit Ihnen? Wo waren Sie?
366
00:25:19,040 --> 00:25:20,080
"Luft schnappen"?
367
00:25:20,160 --> 00:25:24,040
Nennt man so heutzutage
das Eingreifen in laufende Ermittlungen?
368
00:25:24,800 --> 00:25:29,040
Sie und ihre dreckige Verrätertochter
wandern ins Gefängnis.
369
00:25:29,120 --> 00:25:31,400
Hoffe, es war nett als Brigadierin.
370
00:25:31,480 --> 00:25:35,080
Dieser Dienstrang kostete immerhin
Ihren Mann das Leben.
371
00:25:37,880 --> 00:25:39,000
Itu ist unschuldig.
372
00:25:39,080 --> 00:25:42,880
Wie wär's, wenn diesmal das Gesetz
über Unschuld entscheidet?
373
00:25:43,840 --> 00:25:45,960
Jetzt rede ich mit Ihrer Tochter.
374
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
Und Sie gehen nicht weg,
375
00:25:48,720 --> 00:25:51,280
denn unser Gespräch ist noch nicht vorbei.
376
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
-Ich sehe dich.
-Oh nein!
377
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
Oh mein Gott.
378
00:26:09,720 --> 00:26:12,480
Ich bin froh,
dass wir einen Tisch bekamen.
379
00:26:13,520 --> 00:26:17,240
Es hilft, wenn man mit weißer Stimme
einen Tisch bucht.
380
00:26:17,760 --> 00:26:21,560
Die Verwirrung in ihren Gesichtern,
als sie merkten, dass Jacob,
381
00:26:21,640 --> 00:26:24,480
der angerufen hat,
eigentlich Jakobe heißt.
382
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
-Immer wieder lustig.
-Wow, Dad.
383
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Ja, meine Liebe.
384
00:26:29,560 --> 00:26:30,760
Ich bin eine Witznummer…
385
00:26:37,280 --> 00:26:39,160
-Jacob!
-Dad!
386
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
Tut mir leid…
387
00:26:48,920 --> 00:26:50,720
Die haben sich gemeldet.
388
00:26:51,360 --> 00:26:53,800
Man will Geiseln gegen Essen eintauschen.
389
00:26:56,120 --> 00:26:59,240
-Kümmern Sie sich darum.
-Aber ich kann nicht…
390
00:26:59,320 --> 00:27:01,280
Itu scheint wieder zu trenden.
391
00:27:01,360 --> 00:27:03,280
Ein Tweet von @AzaniaForever sagt:
392
00:27:03,360 --> 00:27:06,520
"Brigadierin Mashabas Tochter
ist mutiger als ihre Mutter."
393
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
Und ein Tweet von @PeterSmith sagt:
394
00:27:08,880 --> 00:27:13,640
"Sie ist die Tochter der Polizeichefin?
Hm. Wem können wir heutzutage trauen?"
395
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
Schon besser.
396
00:27:15,760 --> 00:27:19,000
-Ich rufe die Presse an, ob…
-Wir gehen zurück.
397
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
Bist du verrückt?
398
00:27:20,920 --> 00:27:23,600
Wir halten sie davon ab,
sie vor Gericht zu bringen.
399
00:27:23,680 --> 00:27:27,600
"Break Society rettet
heldenhaftes Mitglied", ich seh's vor mir.
400
00:27:27,680 --> 00:27:30,120
So werden wir bekannt, Thabi.
401
00:27:30,200 --> 00:27:31,880
Danach können wir in die Politik.
402
00:27:31,960 --> 00:27:34,360
Wir sind Break Society. Wieso Politik?
403
00:27:35,280 --> 00:27:37,520
Das wird toll.
404
00:27:45,200 --> 00:27:47,840
WIR WERDEN NICHT VERSTUMMEN
405
00:27:54,040 --> 00:27:56,600
Es gibt Essen
im Austausch für fünf Geiseln.
406
00:28:07,080 --> 00:28:08,520
Du, steh auf.
407
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
Du, du und du, kommt mit. Du auch.
408
00:28:12,320 --> 00:28:14,280
Stellt euch hier auf.
409
00:28:14,360 --> 00:28:15,920
Die Treppe hoch, schnell!
410
00:28:16,000 --> 00:28:17,640
-Schnell!
-Was ist los?
411
00:28:18,280 --> 00:28:20,600
Wir lassen fünf Geiseln frei, dich auch.
412
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
-Komm. Gehen wir.
-Ich gehe nirgendwohin.
413
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
Hey, was soll das?
414
00:28:25,200 --> 00:28:27,280
Ich will dir das Leben retten.
415
00:28:27,360 --> 00:28:30,040
Warum bist du so besorgt um mich?
416
00:28:30,120 --> 00:28:33,000
Das ist deine letzte Chance. Verstehst du?
417
00:28:33,680 --> 00:28:35,200
Nehmt sie statt mich.
418
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
Sie ist eine ältere Frau.
419
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Tu es einfach.
420
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
Na schön.
421
00:28:49,160 --> 00:28:51,400
Keine Sorge, Sie kommen hier raus.
422
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Niemand wird Ihnen was tun.
423
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
Vertrauen Sie mir. Gehen wir.
424
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Gehen wir.
425
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Ma…
426
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
Ich treibe Vieh schneller zusammen
als du diese Leute.
427
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
Alles geht den Bach runter.
428
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
Maqoma weiß nicht, was er tut.
429
00:29:33,640 --> 00:29:36,680
Und wenn ich das merke,
merken die das auch.
430
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
Gibt's eine Mission,
die du nicht bemängelst?
431
00:29:39,840 --> 00:29:41,720
Gehen wir mal alles durch, ok?
432
00:29:42,440 --> 00:29:43,760
Tam Tam und Dosh sind tot.
433
00:29:44,400 --> 00:29:47,120
Der Sprengstoff
für unseren Fluchtplan ist weg.
434
00:29:47,920 --> 00:29:49,720
Kein Empfang, kein Strom.
435
00:29:49,800 --> 00:29:52,280
-Wir wirken wie Amateure!
-Und wer ist schuld?
436
00:29:57,240 --> 00:30:01,200
Nicht vergessen:
Azania ist nur Kommandant der Getreuen,
437
00:30:01,280 --> 00:30:03,760
weil alle anderen über ihm gestorben sind.
438
00:30:22,840 --> 00:30:25,280
Ich bitte dich noch ein letztes Mal.
439
00:30:31,240 --> 00:30:34,680
Ruf Azania an.
Tu so, als würdest du ihm helfen.
440
00:30:59,040 --> 00:31:00,280
So prinzipientreu.
441
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
So mutig.
442
00:31:08,040 --> 00:31:09,840
Das wird dein Leben ruinieren.
443
00:31:11,640 --> 00:31:12,520
Aber dennoch…
444
00:31:13,160 --> 00:31:14,360
Ich habe Respekt.
445
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
Loslassen!
446
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
Hände weg!
447
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
Loslassen!
448
00:31:37,960 --> 00:31:39,920
Es tut sich was. Man bringt sie weg.
449
00:31:40,000 --> 00:31:43,120
Sie ist in einem schwarzen BMW.
Kennzeichen BH 722.
450
00:31:52,160 --> 00:31:54,440
Scheiße!
451
00:32:10,000 --> 00:32:10,960
Ma?
452
00:32:14,400 --> 00:32:16,560
Stehst du heute noch mal auf?
453
00:32:40,240 --> 00:32:42,400
Warum bist du nicht in der Schule?
454
00:32:46,840 --> 00:32:48,160
Ich habe abgebrochen.
455
00:32:50,840 --> 00:32:52,560
Warum tust du so etwas?
456
00:32:53,640 --> 00:32:55,360
Was sollte ich denn tun, Ma?
457
00:32:56,160 --> 00:32:59,360
Es ist Monate her,
und du liegst nur im Bett.
458
00:33:01,160 --> 00:33:02,760
Wir brauchten eine Mutter.
459
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Genossen!
460
00:33:36,920 --> 00:33:41,280
Wir sind hier, um Maqoma zu unterstützen,
der Konsequenz zeigt.
461
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
Aber die Polizei
462
00:33:44,160 --> 00:33:47,920
lässt es am Überbringer aus,
indem sie auf die Reporterin schießt.
463
00:33:49,160 --> 00:33:50,560
Die schüchtern uns ein.
464
00:33:51,320 --> 00:33:52,760
Die jagen uns.
465
00:33:53,640 --> 00:33:55,560
Die schlagen uns.
466
00:33:57,720 --> 00:33:58,640
Und nun…
467
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
…haben sie eine von uns.
468
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
Sie haben Itu.
469
00:34:04,960 --> 00:34:06,040
Sagt ihren Namen.
470
00:34:06,120 --> 00:34:07,000
Itu!
471
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
-Sagt ihren Namen.
-Itu.
472
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
-Sagt ihren Namen!
-Itu!
473
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
-Sagt ihren Namen!
-Itu!
474
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Hier…
475
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
…und jetzt…
476
00:34:19,240 --> 00:34:23,800
…ist es Zeit zu sagen: Genug ist genug.
477
00:34:23,880 --> 00:34:25,440
-Genug!
-Ist genug!
478
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
-Genug!
-Ist genug!
479
00:34:26,880 --> 00:34:28,280
-Genug!
-Ist genug!
480
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
Kommt eine zu Schaden, trifft es alle.
481
00:34:59,080 --> 00:35:00,840
Einfach an der Tür abstellen.
482
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
Gut. Und zurück.
483
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Zurück.
484
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
So.
485
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
Die Geiseln!
486
00:35:47,760 --> 00:35:48,840
Kommen Sie zu mir.
487
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
Kommen Sie.
488
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Gebt uns Deckung!
489
00:36:18,280 --> 00:36:19,200
Scheiße!
490
00:36:27,480 --> 00:36:28,640
WIR ALLE BLUTEN!!!
491
00:36:30,920 --> 00:36:33,360
GERECHTIGKEIT FÜR ITU
492
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
Genossen!
493
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
Die Zeit ist gekommen.
494
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
Auf geht's.
495
00:37:18,200 --> 00:37:19,240
Itu!
496
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Itu!
497
00:37:24,760 --> 00:37:26,160
Wir haben ein Problem.
498
00:37:29,720 --> 00:37:31,320
Die haben uns umzingelt.
499
00:37:31,400 --> 00:37:32,240
Ich höre.
500
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
Wir haben ein Problem.
501
00:37:37,440 --> 00:37:39,520
Halten Sie die Verdächtige fest, klar?
502
00:37:40,240 --> 00:37:43,240
Wir werden angegriffen!
503
00:38:04,240 --> 00:38:07,360
Itu!
504
00:38:08,080 --> 00:38:11,120
-Sagt ihren Namen.
-Itu.
505
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
-Sagt ihren Namen!
-Itu!
506
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
-Sagt ihren Namen.
-Itu.
507
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
Itu!
508
00:38:47,560 --> 00:38:48,880
Nein!
509
00:38:49,480 --> 00:38:50,520
Itu!
510
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
Untertitel von: Karoline Doil