1 00:00:06,720 --> 00:00:11,440 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,880 Mashabas Aussage exponierte vier hochrangige Polizeibeamte 3 00:00:17,960 --> 00:00:19,240 wegen Korruption. 4 00:00:20,360 --> 00:00:24,440 Man wehrte sich gegen Mashaba und nannte sie Spitzel und Verräterin. 5 00:00:26,440 --> 00:00:28,160 Du hast das Richtige getan. 6 00:00:31,920 --> 00:00:32,760 Hey. 7 00:00:35,680 --> 00:00:36,800 Hey… 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 Stell das nicht infrage. 9 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Ok? 10 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 Ok. 11 00:00:52,920 --> 00:00:53,880 Gehen wir. 12 00:01:07,240 --> 00:01:09,800 Sahen Sie eine junge Frau mit Tarn-Top? 13 00:01:13,080 --> 00:01:15,560 Sahen Sie eine junge Frau mit Tarn-Top? 14 00:01:15,640 --> 00:01:18,000 Sahen Sie eine junge Frau mit Tarn-Top? 15 00:01:18,080 --> 00:01:20,760 -Ein Mädchen mit Tarn-Top? -Sie ging da lang. 16 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 Auf ihm liegt der Hauptfokus. 17 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 Minimale Sicherung des Gerichts. 18 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 Wir kommen mit denen allein zurecht. 19 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 Findet diesen Wachmann. 20 00:01:53,440 --> 00:01:56,240 Ich muss allein mit meiner Mutter reden. 21 00:01:57,080 --> 00:01:59,440 Ich muss mit ihr reden, aber nicht hier. 22 00:02:00,480 --> 00:02:01,600 Bitte. 23 00:02:02,520 --> 00:02:03,440 Eunice? 24 00:02:04,880 --> 00:02:07,680 Binde ihn fest. Und knebeln, falls er redet. 25 00:02:07,760 --> 00:02:08,680 Kommen Sie. 26 00:02:09,280 --> 00:02:11,040 Nichts über die Journalistin. 27 00:02:13,320 --> 00:02:16,600 Online wird über den Tod des Systems diskutiert und… 28 00:02:16,680 --> 00:02:17,960 …wer Itu ist. 29 00:02:18,040 --> 00:02:19,520 Man liebt uns wieder. 30 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 #WERISTITU ICH BIN SO VERWIRRT?? 31 00:02:29,520 --> 00:02:33,480 Wer ist Itu? Eine mysteriöse Heldin, die aus dem Schatten kam. 32 00:02:34,200 --> 00:02:36,000 Sehen wir es uns noch mal an. 33 00:02:36,080 --> 00:02:40,800 Itu, die Numoor danken dir. 34 00:02:40,880 --> 00:02:43,400 Zuschauer, wir machen eine kleine Pause. 35 00:02:44,520 --> 00:02:45,600 Stimmt weiter ab. 36 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 TOP-KOMMENTARE #WERISTITU 37 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 ITU IST 'NE VERRÄTERIN! WIR WERDEN VERARSCHT #WERISTITU 38 00:02:59,800 --> 00:03:02,680 Minister Kunene, wir haben es unter Kontrolle. 39 00:03:03,640 --> 00:03:05,080 Ich versichere es Ihnen. 40 00:03:07,080 --> 00:03:08,320 Ich rufe zurück. 41 00:03:12,640 --> 00:03:14,160 Polizeiminister. 42 00:03:14,240 --> 00:03:15,320 Ja, Sir. 43 00:03:16,520 --> 00:03:17,960 Sie sagten "Kunene". 44 00:03:19,120 --> 00:03:21,400 Er ist aber der Sicherheitsminister. 45 00:03:21,480 --> 00:03:22,400 Ja. 46 00:03:23,960 --> 00:03:26,200 Sie stehen in Kontakt. Das meinte ich. 47 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 Ja, Sir. 48 00:03:27,960 --> 00:03:30,680 Lauschen kann der Karriere schaden, Brown. 49 00:03:31,920 --> 00:03:33,240 Und es ist unhöflich. 50 00:04:09,800 --> 00:04:10,720 Hallo? 51 00:04:11,800 --> 00:04:12,680 Sphiwe. 52 00:04:13,280 --> 00:04:15,840 Es gibt eine Route ohne Kameraüberwachung. 53 00:04:15,920 --> 00:04:19,360 Durchqueren Sie das Gebäude. Gehen Sie zum Kellerparkplatz. 54 00:04:19,960 --> 00:04:23,360 -Das ganze Gebäude? -Sphiwe, noch mal. Ich höre Sie nicht. 55 00:04:24,160 --> 00:04:25,960 -Hören Sie… -Der Akku ist leer. 56 00:04:26,040 --> 00:04:28,280 Sie müssen mir Zugang verschaffen. 57 00:04:28,360 --> 00:04:31,680 Die sehen zu. Suchen Sie uns einen Zugang zum Gericht. 58 00:04:32,560 --> 00:04:34,360 Ignorieren Sie Ihre Angst. 59 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Verstanden? Sie müssen diesem Land ein Held sein. 60 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 Busi… 61 00:04:44,560 --> 00:04:47,240 Ok. Ich finde einen Weg. 62 00:04:50,800 --> 00:04:51,840 Mom. 63 00:04:52,840 --> 00:04:54,000 Mom, sieh mich an. 64 00:04:55,040 --> 00:04:57,560 Glaub nicht alles, was die sagen. 65 00:04:58,160 --> 00:05:01,040 -Ich tötete einen bösen Menschen. -Wirklich? 66 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 Hast du das? 67 00:05:02,280 --> 00:05:03,120 Ja. 68 00:05:03,200 --> 00:05:07,120 Und Rebecca und der kleine Bean… War das auch gelogen? 69 00:05:07,720 --> 00:05:11,280 Du warst mal so ein lieber Junge. 70 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 Aber du wurdest zu einem Monster wie dein Vater. 71 00:05:15,360 --> 00:05:18,120 -Bitte. -Vielleicht verdienst du den Tod. 72 00:05:18,200 --> 00:05:20,680 -Genau wie er. -Ich bin unschuldig, Mom. 73 00:05:21,720 --> 00:05:25,400 Ich bin unschuldig. Ich bin unschuldig, Mami! 74 00:05:26,040 --> 00:05:29,080 Ich bin unschuldig! 75 00:05:29,160 --> 00:05:30,680 Ich bin unschuldig. 76 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 Ich bin unschuldig! 77 00:05:32,880 --> 00:05:35,880 Ich bin ein Held! 78 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 Sie wollen ein Held sein? Wessen Held? 79 00:05:41,520 --> 00:05:42,440 Shaka! 80 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 -Beweisen Sie es! -Shaka! 81 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 Er war unschuldig. 82 00:05:50,080 --> 00:05:52,320 Er war unschuldig, verdammt. 83 00:05:52,880 --> 00:05:55,960 Wir, die Numoor, beschützen Unschuldige. 84 00:06:06,000 --> 00:06:09,400 Los. Setz dich. Ich übernehme jetzt. 85 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Ist ja gut. 86 00:06:43,520 --> 00:06:45,360 Er ist wohl im Generator-Raum. 87 00:06:46,240 --> 00:06:47,520 Ich melde mich. 88 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 Rückzug. Versammeln wir uns im Atrium. 89 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 Verstanden. 90 00:08:23,800 --> 00:08:26,880 Vielleicht ist dieser Prozess unser beider Schicksal. 91 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 Ich habe Sie beobachtet… 92 00:08:33,960 --> 00:08:35,440 …Tag für Tag. 93 00:08:36,960 --> 00:08:40,160 Wie Sie im Fernsehen Ihre Geschichte erzählten. 94 00:08:40,240 --> 00:08:42,280 Den Helden spielten. 95 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 Und ich dachte: 96 00:08:45,760 --> 00:08:47,280 Allan Harvey. 97 00:08:47,960 --> 00:08:50,000 Sie haben schon wieder gemordet. 98 00:08:50,840 --> 00:08:52,880 Töten liegt also in Ihrer Natur. 99 00:08:56,080 --> 00:08:57,960 Ich musste Sie bloßstellen. 100 00:08:58,640 --> 00:09:01,040 Der Welt zeigen, wer Sie wirklich sind. 101 00:09:04,160 --> 00:09:05,120 Ein Mörder. 102 00:09:06,800 --> 00:09:08,440 Es war Notwehr. 103 00:09:09,920 --> 00:09:14,320 Gleicht eine vertretbare Handlung alle bösen Taten Ihres Lebens aus? 104 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 Ja? 105 00:09:17,960 --> 00:09:18,880 Harvey… 106 00:09:19,960 --> 00:09:23,320 Wenn ich Sie das nächste Mal frage, worauf Sie plädieren… 107 00:09:24,120 --> 00:09:27,080 …beziehe ich mich auf Ihr ganzes Leben. 108 00:09:28,680 --> 00:09:30,760 Auf jeden kranken Aspekt. 109 00:09:36,440 --> 00:09:40,480 Wir brauchen unsere Freunde aus Mamelodi. Und zwar viele. 110 00:09:40,560 --> 00:09:43,080 Wir gehen zurück. Wenn sie Leute verhaften wollen, 111 00:09:43,160 --> 00:09:46,160 müssen sie viele verhaften. Die können uns mal. 112 00:09:46,240 --> 00:09:49,360 Je mehr Leute, desto kleiner deine Chance, erwischt zu werden. 113 00:09:49,440 --> 00:09:52,120 Und wer Zweifel hat, kann gehen. 114 00:09:52,920 --> 00:09:54,640 Ich vergoss Blut für die Sache. 115 00:09:54,720 --> 00:09:57,560 -Und ich will mehr bluten. -Ich glaube dir nicht. 116 00:09:57,640 --> 00:09:58,840 Ich stellte dir kein Bein. 117 00:09:59,440 --> 00:10:00,560 Du bist gestürzt. 118 00:10:01,360 --> 00:10:03,960 Ab sofort reden wir nicht mehr davon. 119 00:10:04,480 --> 00:10:06,120 Wie bezahlen wir den Transport? 120 00:10:06,840 --> 00:10:08,960 Der Bonze macht das schon. 121 00:10:10,120 --> 00:10:13,200 Xolile, Shona, meine Waffenbrüder… 122 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Holt die Leute ran. 123 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 Los. 124 00:10:19,280 --> 00:10:21,240 Kannst du das auch, wenn alle zusehen? 125 00:10:21,320 --> 00:10:22,560 Hast du ein Problem? 126 00:10:23,600 --> 00:10:24,480 Nein. 127 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Menzi. 128 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Itu! 129 00:10:27,280 --> 00:10:28,240 Babe. 130 00:10:33,440 --> 00:10:35,520 Du trendest. 131 00:10:35,600 --> 00:10:37,120 Er hat mich exponiert. 132 00:10:37,200 --> 00:10:39,600 Er hat angerufen. Warum tut er so was? 133 00:10:40,280 --> 00:10:41,360 Das ist doch gut. 134 00:10:41,440 --> 00:10:42,400 Ist es nicht. 135 00:10:42,480 --> 00:10:44,760 Alle wissen jetzt, wer ich bin. 136 00:10:44,840 --> 00:10:46,960 Aber man kennt dein Gesicht nicht. 137 00:10:54,120 --> 00:10:56,080 Ich habe was gehört. Da entlang. 138 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 Da ist er. 139 00:11:14,320 --> 00:11:16,560 Wir haben ihn im Keller gefunden. 140 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 Tötet ihn. 141 00:11:17,800 --> 00:11:20,240 Nein, verdammt! Nicht schießen! 142 00:11:25,080 --> 00:11:25,920 Itu… 143 00:11:26,720 --> 00:11:27,920 Was hast du getan? 144 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Was meinst du? 145 00:11:30,080 --> 00:11:32,200 Stell dich nicht dumm. 146 00:11:32,280 --> 00:11:33,440 Warum tust du das? 147 00:11:33,520 --> 00:11:36,120 Ihr wolltet ihn töten. Wir haben euch gehört. 148 00:11:36,200 --> 00:11:40,000 -Ich wollte das Richtige tun. -Du hast einen Terroristen kontaktiert. 149 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 Himmel. Scheiße! 150 00:11:45,960 --> 00:11:47,880 Das ist ein Verbrechen, Itu. 151 00:11:49,320 --> 00:11:50,800 So wurdest du nicht erzogen. 152 00:11:51,560 --> 00:11:53,760 Was, wenn man merkt, dass du es bist? 153 00:11:54,600 --> 00:11:55,880 Wird man nicht. 154 00:11:55,960 --> 00:11:57,920 Ok, wir laufen weg. Ja? 155 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 Wir fliehen. Wir hauen ab… 156 00:11:59,880 --> 00:12:02,080 Meinst du, die finden dich nicht? 157 00:12:02,160 --> 00:12:04,280 Was genau hast du denn vor, Itu? 158 00:12:04,360 --> 00:12:05,400 Ins Exil gehen? 159 00:12:05,480 --> 00:12:07,040 Die 80er sind vorbei. 160 00:12:07,560 --> 00:12:10,400 -Ma, ich.… -Du wanderst in den Knast, Itu. 161 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 Verstehst du das? 162 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 Es sei denn… 163 00:12:19,480 --> 00:12:22,880 Ich kann dich da irgendwie rausholen. Wir müssen zurück. 164 00:12:24,400 --> 00:12:26,040 -Was? -Wir handeln was aus. 165 00:12:26,120 --> 00:12:28,080 -Wir geben denen Maqoma… -Verrat? 166 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 Du. 167 00:12:30,080 --> 00:12:31,000 Du… 168 00:12:32,480 --> 00:12:33,440 …halt den Mund. 169 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 Itu, bitte. 170 00:12:40,880 --> 00:12:42,040 Bitte. 171 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 Bitte vertrau mir, mein Kind. 172 00:12:45,600 --> 00:12:47,440 Sie wollen ihn mehr als dich. 173 00:12:50,480 --> 00:12:51,360 Bitte… 174 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 Mach nur einmal… 175 00:12:54,920 --> 00:12:56,040 …das, was ich sage. 176 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Bitte. 177 00:12:59,920 --> 00:13:02,560 Itumeleng, hör auf mit dem Mist. 178 00:13:02,640 --> 00:13:04,400 -Ich rede mit dir. -Mampho… 179 00:13:04,480 --> 00:13:05,880 Was ist los, Itumeleng? 180 00:13:05,960 --> 00:13:08,920 Diese Mürrische-Teenager-Nummer ist extrem unreif. 181 00:13:09,000 --> 00:13:12,400 Wenn ich sauer bin, bin ich also ein mürrischer Teenager? 182 00:13:12,480 --> 00:13:15,240 Du erlaubst dir, so mit mir zu reden? 183 00:13:15,760 --> 00:13:18,840 Mich belastet viel. Keine Zeit für ein respektloses Kind. 184 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 Ich bin im letzten Jahr, Ma. 185 00:13:21,400 --> 00:13:23,120 Deshalb bin ich gestresst. 186 00:13:23,200 --> 00:13:27,320 Du bist gestresst, weil du dich mit der Regierung, mit Goliath, anlegst. 187 00:13:27,400 --> 00:13:28,360 Kind! 188 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 Ich bin nicht irgendeine Freundin. 189 00:13:32,760 --> 00:13:37,400 Das reicht. Ihr steigt beide ins Auto. 190 00:13:48,960 --> 00:13:50,320 Ich flehe dich an. 191 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 Er ist im Wagen. 192 00:14:00,280 --> 00:14:01,400 Ok, Großer. 193 00:14:02,120 --> 00:14:05,240 Hör zu, wir müssen keine große Sache draus machen. 194 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 Komm, wir wollen nur reden. 195 00:14:09,400 --> 00:14:13,200 Nein, wenn ihr näher kommt, jage ich euch alle in die Luft. 196 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 Ich bin kein Idiot, du Klugscheißer. 197 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 Sphiwe, wir haben nichts mehr gehört. Was ist los? 198 00:14:28,240 --> 00:14:31,440 Ich rede erst mit Ihnen, wenn ich Busi gesprochen habe. 199 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 Wo ist Busi? 200 00:14:35,600 --> 00:14:37,880 General, er hat Angst. 201 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 -Holt sie her. -Sir. 202 00:14:43,640 --> 00:14:47,320 Sphiwe, halten Sie durch. Wir holen sie. Sie kommt. 203 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Kommen Sie aus dem Wagen. Reden wir. 204 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 Busi, bitte setzen Sie sich. 205 00:15:00,640 --> 00:15:01,800 Sphiwe ist dran. 206 00:15:01,880 --> 00:15:03,560 Er will Sie sprechen. 207 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Sphiwe. 208 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 Busisiwe, meine Liebe. 209 00:15:11,960 --> 00:15:14,400 Du sollst wissen, dass ich dich liebe. 210 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Was ist los? 211 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 Bitte sag mir, dass du mich liebst. 212 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 Sphiwe, mein Liebster. 213 00:15:32,560 --> 00:15:35,080 Bitte versprich mir, dass du zurückkommst. 214 00:15:36,200 --> 00:15:37,920 Dass du nach Hause kommst. 215 00:15:39,640 --> 00:15:40,720 Bitte, Sphiwe. 216 00:15:42,440 --> 00:15:45,760 Ja. Das verspreche ich. 217 00:15:46,360 --> 00:15:47,680 Fragen Sie, wo er ist. 218 00:15:47,760 --> 00:15:48,720 -General… -Hören Sie. 219 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 -Sphiwe… -Ich will nur sagen… 220 00:15:53,400 --> 00:15:54,800 Wenn ich zurückkomme… 221 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Sphiwe! 222 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 Wer ist das, Sphiwe? 223 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 Weißt du, was ich an Kakerlaken hasse? 224 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 -Sphiwe! -Erstens verstecken sie sich zu gut. 225 00:16:10,280 --> 00:16:13,400 Man kann sie weder fangen noch töten. 226 00:16:14,440 --> 00:16:16,120 Diese kleinen Plagegeister. 227 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 Sie sind gleichzeitig überall und nirgends. 228 00:16:20,680 --> 00:16:21,520 Sphiwe! 229 00:16:21,600 --> 00:16:24,760 Zweitens sterben sie nie beim ersten Versuch. 230 00:16:25,320 --> 00:16:26,240 Sprich mit mir. 231 00:16:26,320 --> 00:16:27,760 Aber ich habe gelernt… 232 00:16:29,120 --> 00:16:31,680 Will man eine Kakerlake wirklich töten… 233 00:16:34,240 --> 00:16:36,360 …dann nicht mit Feuer. 234 00:16:43,880 --> 00:16:45,320 Sondern mit Gewalt. 235 00:16:49,800 --> 00:16:51,480 Sphiwe! 236 00:16:51,560 --> 00:16:52,640 Wer ist das? 237 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 Verpiss dich, Teufel! 238 00:16:57,000 --> 00:16:58,120 Ich sagte, zurück! 239 00:16:59,120 --> 00:17:00,640 Keine weiteren Toten! 240 00:17:01,320 --> 00:17:02,760 Granate! 241 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 -Was zum Teufel war das? -Sphiwe! 242 00:17:16,760 --> 00:17:20,000 Niemand weiß, was die enorme Explosion verursacht hat. 243 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 Man sieht den Rauch aufsteigen… 244 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Alle Mann hinsetzen. 245 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 -Ich muss wissen, was das war. -Sphiwe! 246 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 Sphiwe! 247 00:17:31,560 --> 00:17:33,320 -Sphiwe! -Ma'am, wir müssen gehen. 248 00:17:33,400 --> 00:17:36,280 -Bringen Sie sie weg. -Tun Sie etwas! 249 00:17:36,360 --> 00:17:37,320 Gehen wir. 250 00:17:37,440 --> 00:17:41,480 Sie darf nicht mit der Presse reden, sonst verhafte ich sie. 251 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 -Es ist ihr Mann… -Na und? 252 00:17:43,760 --> 00:17:46,120 Er sollte uns helfen und hat's versaut. 253 00:17:46,200 --> 00:17:47,760 Wo zum Teufel ist Mashaba? 254 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 -Luft schnappen. -Immer noch? 255 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Ist hier drinnen etwa keine Luft? 256 00:17:53,720 --> 00:17:56,640 Ich brauche Infos. Wie viele Bomben gingen hoch? 257 00:17:56,720 --> 00:17:58,480 -Wo gingen sie hoch? -Scheiße. 258 00:17:58,560 --> 00:18:00,280 Gibt es Verletzte, verdammt? 259 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 Stromausfall im Gericht. 260 00:18:09,160 --> 00:18:10,640 Wir wollen Details… 261 00:18:10,720 --> 00:18:11,920 Eskom! 262 00:18:13,320 --> 00:18:14,240 Lastabwurf? 263 00:18:14,720 --> 00:18:17,440 Niemals, Bro. Wir sollen das nicht sehen. 264 00:18:17,520 --> 00:18:22,520 Wenn sie wollen, dass wir für sie stimmen, geht das Licht ganz sicher wieder an. 265 00:18:24,040 --> 00:18:25,280 Ich will gehen. 266 00:18:26,040 --> 00:18:27,920 Was? Es wird gerade spannend. 267 00:18:28,440 --> 00:18:30,360 Ok. Du bleibst. Ich gehe. 268 00:18:34,840 --> 00:18:35,960 Vanessa? 269 00:18:36,880 --> 00:18:38,080 Die Website ist down. 270 00:18:38,160 --> 00:18:40,520 Tee-Kay, Uhuru, kommt her. 271 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 Aus dem Weg. 272 00:18:44,240 --> 00:18:46,360 Was ist passiert? Was ist los? 273 00:18:48,640 --> 00:18:51,080 Du gabst dem Wachmann mein Handy, oder? 274 00:18:51,160 --> 00:18:52,440 -Ich… -Nicht? 275 00:18:53,360 --> 00:18:55,040 Glückwunsch, er ist tot. 276 00:18:57,280 --> 00:19:01,520 Das passiert, wenn man die Heldin spielt. Du bist schuld am Tod eines Unschuldigen. 277 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 Steh auf. 278 00:19:03,320 --> 00:19:04,680 Bist du sauer auf mich? 279 00:19:04,760 --> 00:19:08,080 Oder dass sich keiner außer dir etwas aus dem Bekenntnis macht? 280 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Steh einfach auf. 281 00:19:10,760 --> 00:19:12,600 Dröhne dich nur weiter zu, du Arsch. 282 00:19:12,680 --> 00:19:13,520 Was? 283 00:19:15,440 --> 00:19:17,280 Lauf! 284 00:19:27,200 --> 00:19:28,880 Und was ist dann passiert? 285 00:19:30,840 --> 00:19:32,080 Er hat mich gefeuert. 286 00:19:32,920 --> 00:19:35,760 Offenbar habe ich eine schlechte Einstellung. 287 00:19:36,320 --> 00:19:38,440 Oh nein. Tut mir leid, mein Freund. 288 00:19:39,240 --> 00:19:41,200 -Bist du überrascht? -Na ja… 289 00:19:48,600 --> 00:19:50,520 Lang lebe Maqoma! 290 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 Lang lebe er! 291 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 Bitte unterschreiben Sie das. 292 00:20:09,000 --> 00:20:10,120 Was ist das? 293 00:20:11,120 --> 00:20:14,640 Wenn Sie darüber reden, was passiert ist, verhaften wir Sie. 294 00:20:15,680 --> 00:20:17,120 Einfach unterschreiben. 295 00:20:19,080 --> 00:20:21,040 Unterschreib einfach, Schwester. 296 00:20:27,720 --> 00:20:30,240 Gehen Sie nach Hause zu Ihren Kindern. 297 00:20:31,760 --> 00:20:34,520 Wir melden uns, wenn wir Ihre Aussage brauchen. 298 00:20:35,240 --> 00:20:36,880 Hier ist Geld für den Weg. 299 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 Wiedersehen. 300 00:20:42,120 --> 00:20:43,400 Das wird schon. 301 00:21:16,240 --> 00:21:18,080 Noch mal zu diesen Zahlen… 302 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 Im Moment der Explosion 303 00:21:20,640 --> 00:21:23,760 gab es knapp 600.000 Stimmen für Harveys Tod, 304 00:21:23,840 --> 00:21:26,360 und 500.000 wollen ihn verschonen. 305 00:21:26,840 --> 00:21:28,280 Was sagen uns diese Zahlen? 306 00:21:28,360 --> 00:21:30,800 Dass sich mehr Leute beteiligen. 307 00:21:30,880 --> 00:21:35,000 Aber wie gesagt, viele wollen nicht mitmachen. 308 00:21:35,080 --> 00:21:37,320 Andere warten bis zum letzten Moment. 309 00:21:37,400 --> 00:21:39,920 Sie wollen sehen, wie sich der Prozess entwickelt. 310 00:21:40,520 --> 00:21:43,560 Zurück zu Julie. Sie steht live vor dem Gericht. 311 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 Bitte vertrau mir. 312 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 Neben uns ist Brigadierin Mampho Mashaba, 313 00:21:48,560 --> 00:21:50,960 die Beamtin, die hier das Sagen hat. 314 00:21:51,040 --> 00:21:53,800 Mrs. Mashaba, was halten Sie von der Entwicklung? 315 00:21:53,880 --> 00:21:55,040 Kein Kommentar. 316 00:21:55,120 --> 00:21:57,000 Itu, lass uns verschwinden. 317 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Itu? 318 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 Die Itu? 319 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 -Ich sagte, zur Seite. -Riefen Sie Azania an? 320 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 Sag nichts. Geh weg. 321 00:22:07,760 --> 00:22:09,600 -Itu! -Ich sagte, gehen Sie. 322 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 Gehören Sie zu den Numoor? 323 00:22:14,000 --> 00:22:17,680 -Bringen Sie sie sofort her. -Menzi, was sagen Sie dazu? 324 00:22:17,760 --> 00:22:18,600 Menzi… 325 00:22:31,480 --> 00:22:32,400 Hinsetzen. 326 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 Commander, ich… 327 00:22:45,320 --> 00:22:47,480 Sie sollte allein eingesperrt sein. 328 00:22:47,560 --> 00:22:49,360 Tee-Kay vergeht sich sonst an ihr. 329 00:22:53,200 --> 00:22:54,640 Woher kam die Explosion? 330 00:22:55,240 --> 00:22:58,160 Der Wachmann tötete sich selbst mit einer Granate. 331 00:22:59,760 --> 00:23:00,920 In der Garage. 332 00:23:02,120 --> 00:23:03,880 Wo unsere Transporter parken. 333 00:23:05,120 --> 00:23:06,520 Tam Tam und Dosh sind tot. 334 00:23:09,360 --> 00:23:13,280 Zwei gute Männer und unser Fluchtweg. Ihr wisst, wie wir wirken? 335 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Wie Idioten! 336 00:23:15,640 --> 00:23:17,920 Wie Geiseln unserer eigenen Geiselnahme. 337 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 -Der Typ hatte eine Waffe. -Blödsinn. 338 00:23:20,240 --> 00:23:23,160 -Er war ein nutzloser Wachmann. -Halt die Klappe. 339 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Vanessa? 340 00:23:34,920 --> 00:23:38,120 Die Daten sind stabil, aber via Handy kann ich sie nicht senden. 341 00:23:38,200 --> 00:23:39,360 Wir brauchen Strom. 342 00:23:39,920 --> 00:23:41,560 Es gibt einen Generator. 343 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 Repariere ihn. Begleite sie. 344 00:23:44,680 --> 00:23:49,000 Du arbeitest mit Eunice zusammen, ehe du und Tee-Kay euch noch umbringt. 345 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 Wird's langsam? 346 00:23:54,920 --> 00:23:58,320 Rede mit unseren Freunden draußen. Wir wollen was essen. 347 00:24:00,240 --> 00:24:03,040 Was haltet ihr von Brathähnchen? 348 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 Na? 349 00:24:16,520 --> 00:24:17,640 Halt. 350 00:24:20,920 --> 00:24:22,120 Denk an meine Worte. 351 00:24:23,200 --> 00:24:25,200 Sag ihnen, was sie hören wollen. 352 00:24:25,280 --> 00:24:26,160 Ok? 353 00:24:34,360 --> 00:24:35,960 Keine Sorge wegen Mashaba. 354 00:24:36,920 --> 00:24:38,840 Nein. Herkommen ist unnötig. 355 00:24:44,120 --> 00:24:45,880 Wer muss nicht herkommen? 356 00:24:47,480 --> 00:24:49,600 Sorgen Sie sich lieber um Ihre Tochter. 357 00:24:49,680 --> 00:24:52,480 Itu wird beschuldigt, am Mord beteiligt zu sein. 358 00:24:52,560 --> 00:24:55,360 Und dass sie den Numoor bei ihrem Vorhaben hilft. 359 00:24:55,440 --> 00:24:58,000 Vielleicht war sie von Anfang an dabei. 360 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Wer weiß? Vielleicht sogar Sie. 361 00:25:01,840 --> 00:25:04,880 Sie wagen es, meine Integrität zu hinterfragen? 362 00:25:04,960 --> 00:25:08,920 Sie vergessen, dass Ihre Übernahme zum Schuss auf die Reporterin führte. 363 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 Als ob das nicht genug wäre, General, 364 00:25:12,640 --> 00:25:15,640 ist der Wachmann wahrscheinlich tot. 365 00:25:15,720 --> 00:25:18,960 -Sie benutzten ihn. -Was ist mit Ihnen? Wo waren Sie? 366 00:25:19,040 --> 00:25:20,080 "Luft schnappen"? 367 00:25:20,160 --> 00:25:24,040 Nennt man so heutzutage das Eingreifen in laufende Ermittlungen? 368 00:25:24,800 --> 00:25:29,040 Sie und ihre dreckige Verrätertochter wandern ins Gefängnis. 369 00:25:29,120 --> 00:25:31,400 Hoffe, es war nett als Brigadierin. 370 00:25:31,480 --> 00:25:35,080 Dieser Dienstrang kostete immerhin Ihren Mann das Leben. 371 00:25:37,880 --> 00:25:39,000 Itu ist unschuldig. 372 00:25:39,080 --> 00:25:42,880 Wie wär's, wenn diesmal das Gesetz über Unschuld entscheidet? 373 00:25:43,840 --> 00:25:45,960 Jetzt rede ich mit Ihrer Tochter. 374 00:25:46,720 --> 00:25:48,160 Und Sie gehen nicht weg, 375 00:25:48,720 --> 00:25:51,280 denn unser Gespräch ist noch nicht vorbei. 376 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 -Ich sehe dich. -Oh nein! 377 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 Oh mein Gott. 378 00:26:09,720 --> 00:26:12,480 Ich bin froh, dass wir einen Tisch bekamen. 379 00:26:13,520 --> 00:26:17,240 Es hilft, wenn man mit weißer Stimme einen Tisch bucht. 380 00:26:17,760 --> 00:26:21,560 Die Verwirrung in ihren Gesichtern, als sie merkten, dass Jacob, 381 00:26:21,640 --> 00:26:24,480 der angerufen hat, eigentlich Jakobe heißt. 382 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 -Immer wieder lustig. -Wow, Dad. 383 00:26:28,360 --> 00:26:29,480 Ja, meine Liebe. 384 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 Ich bin eine Witznummer… 385 00:26:37,280 --> 00:26:39,160 -Jacob! -Dad! 386 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 Tut mir leid… 387 00:26:48,920 --> 00:26:50,720 Die haben sich gemeldet. 388 00:26:51,360 --> 00:26:53,800 Man will Geiseln gegen Essen eintauschen. 389 00:26:56,120 --> 00:26:59,240 -Kümmern Sie sich darum. -Aber ich kann nicht… 390 00:26:59,320 --> 00:27:01,280 Itu scheint wieder zu trenden. 391 00:27:01,360 --> 00:27:03,280 Ein Tweet von @AzaniaForever sagt: 392 00:27:03,360 --> 00:27:06,520 "Brigadierin Mashabas Tochter ist mutiger als ihre Mutter." 393 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 Und ein Tweet von @PeterSmith sagt: 394 00:27:08,880 --> 00:27:13,640 "Sie ist die Tochter der Polizeichefin? Hm. Wem können wir heutzutage trauen?" 395 00:27:13,720 --> 00:27:15,000 Schon besser. 396 00:27:15,760 --> 00:27:19,000 -Ich rufe die Presse an, ob… -Wir gehen zurück. 397 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 Bist du verrückt? 398 00:27:20,920 --> 00:27:23,600 Wir halten sie davon ab, sie vor Gericht zu bringen. 399 00:27:23,680 --> 00:27:27,600 "Break Society rettet heldenhaftes Mitglied", ich seh's vor mir. 400 00:27:27,680 --> 00:27:30,120 So werden wir bekannt, Thabi. 401 00:27:30,200 --> 00:27:31,880 Danach können wir in die Politik. 402 00:27:31,960 --> 00:27:34,360 Wir sind Break Society. Wieso Politik? 403 00:27:35,280 --> 00:27:37,520 Das wird toll. 404 00:27:45,200 --> 00:27:47,840 WIR WERDEN NICHT VERSTUMMEN 405 00:27:54,040 --> 00:27:56,600 Es gibt Essen im Austausch für fünf Geiseln. 406 00:28:07,080 --> 00:28:08,520 Du, steh auf. 407 00:28:09,240 --> 00:28:12,240 Du, du und du, kommt mit. Du auch. 408 00:28:12,320 --> 00:28:14,280 Stellt euch hier auf. 409 00:28:14,360 --> 00:28:15,920 Die Treppe hoch, schnell! 410 00:28:16,000 --> 00:28:17,640 -Schnell! -Was ist los? 411 00:28:18,280 --> 00:28:20,600 Wir lassen fünf Geiseln frei, dich auch. 412 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 -Komm. Gehen wir. -Ich gehe nirgendwohin. 413 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 Hey, was soll das? 414 00:28:25,200 --> 00:28:27,280 Ich will dir das Leben retten. 415 00:28:27,360 --> 00:28:30,040 Warum bist du so besorgt um mich? 416 00:28:30,120 --> 00:28:33,000 Das ist deine letzte Chance. Verstehst du? 417 00:28:33,680 --> 00:28:35,200 Nehmt sie statt mich. 418 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 Sie ist eine ältere Frau. 419 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Tu es einfach. 420 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 Na schön. 421 00:28:49,160 --> 00:28:51,400 Keine Sorge, Sie kommen hier raus. 422 00:28:51,880 --> 00:28:53,800 Niemand wird Ihnen was tun. 423 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 Vertrauen Sie mir. Gehen wir. 424 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Gehen wir. 425 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Ma… 426 00:29:07,600 --> 00:29:11,600 Ich treibe Vieh schneller zusammen als du diese Leute. 427 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 Alles geht den Bach runter. 428 00:29:31,080 --> 00:29:33,120 Maqoma weiß nicht, was er tut. 429 00:29:33,640 --> 00:29:36,680 Und wenn ich das merke, merken die das auch. 430 00:29:36,760 --> 00:29:39,120 Gibt's eine Mission, die du nicht bemängelst? 431 00:29:39,840 --> 00:29:41,720 Gehen wir mal alles durch, ok? 432 00:29:42,440 --> 00:29:43,760 Tam Tam und Dosh sind tot. 433 00:29:44,400 --> 00:29:47,120 Der Sprengstoff für unseren Fluchtplan ist weg. 434 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 Kein Empfang, kein Strom. 435 00:29:49,800 --> 00:29:52,280 -Wir wirken wie Amateure! -Und wer ist schuld? 436 00:29:57,240 --> 00:30:01,200 Nicht vergessen: Azania ist nur Kommandant der Getreuen, 437 00:30:01,280 --> 00:30:03,760 weil alle anderen über ihm gestorben sind. 438 00:30:22,840 --> 00:30:25,280 Ich bitte dich noch ein letztes Mal. 439 00:30:31,240 --> 00:30:34,680 Ruf Azania an. Tu so, als würdest du ihm helfen. 440 00:30:59,040 --> 00:31:00,280 So prinzipientreu. 441 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 So mutig. 442 00:31:08,040 --> 00:31:09,840 Das wird dein Leben ruinieren. 443 00:31:11,640 --> 00:31:12,520 Aber dennoch… 444 00:31:13,160 --> 00:31:14,360 Ich habe Respekt. 445 00:31:24,560 --> 00:31:25,520 Loslassen! 446 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 Hände weg! 447 00:31:29,760 --> 00:31:30,960 Loslassen! 448 00:31:37,960 --> 00:31:39,920 Es tut sich was. Man bringt sie weg. 449 00:31:40,000 --> 00:31:43,120 Sie ist in einem schwarzen BMW. Kennzeichen BH 722. 450 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Scheiße! 451 00:32:10,000 --> 00:32:10,960 Ma? 452 00:32:14,400 --> 00:32:16,560 Stehst du heute noch mal auf? 453 00:32:40,240 --> 00:32:42,400 Warum bist du nicht in der Schule? 454 00:32:46,840 --> 00:32:48,160 Ich habe abgebrochen. 455 00:32:50,840 --> 00:32:52,560 Warum tust du so etwas? 456 00:32:53,640 --> 00:32:55,360 Was sollte ich denn tun, Ma? 457 00:32:56,160 --> 00:32:59,360 Es ist Monate her, und du liegst nur im Bett. 458 00:33:01,160 --> 00:33:02,760 Wir brauchten eine Mutter. 459 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Genossen! 460 00:33:36,920 --> 00:33:41,280 Wir sind hier, um Maqoma zu unterstützen, der Konsequenz zeigt. 461 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 Aber die Polizei 462 00:33:44,160 --> 00:33:47,920 lässt es am Überbringer aus, indem sie auf die Reporterin schießt. 463 00:33:49,160 --> 00:33:50,560 Die schüchtern uns ein. 464 00:33:51,320 --> 00:33:52,760 Die jagen uns. 465 00:33:53,640 --> 00:33:55,560 Die schlagen uns. 466 00:33:57,720 --> 00:33:58,640 Und nun… 467 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 …haben sie eine von uns. 468 00:34:02,960 --> 00:34:04,280 Sie haben Itu. 469 00:34:04,960 --> 00:34:06,040 Sagt ihren Namen. 470 00:34:06,120 --> 00:34:07,000 Itu! 471 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 -Sagt ihren Namen. -Itu. 472 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 -Sagt ihren Namen! -Itu! 473 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 -Sagt ihren Namen! -Itu! 474 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Hier… 475 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 …und jetzt… 476 00:34:19,240 --> 00:34:23,800 …ist es Zeit zu sagen: Genug ist genug. 477 00:34:23,880 --> 00:34:25,440 -Genug! -Ist genug! 478 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 -Genug! -Ist genug! 479 00:34:26,880 --> 00:34:28,280 -Genug! -Ist genug! 480 00:34:28,360 --> 00:34:30,560 Kommt eine zu Schaden, trifft es alle. 481 00:34:59,080 --> 00:35:00,840 Einfach an der Tür abstellen. 482 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 Gut. Und zurück. 483 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Zurück. 484 00:35:11,640 --> 00:35:12,680 So. 485 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 Die Geiseln! 486 00:35:47,760 --> 00:35:48,840 Kommen Sie zu mir. 487 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 Kommen Sie. 488 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Gebt uns Deckung! 489 00:36:18,280 --> 00:36:19,200 Scheiße! 490 00:36:27,480 --> 00:36:28,640 WIR ALLE BLUTEN!!! 491 00:36:30,920 --> 00:36:33,360 GERECHTIGKEIT FÜR ITU 492 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 Genossen! 493 00:37:02,400 --> 00:37:03,840 Die Zeit ist gekommen. 494 00:37:05,760 --> 00:37:06,800 Auf geht's. 495 00:37:18,200 --> 00:37:19,240 Itu! 496 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Itu! 497 00:37:24,760 --> 00:37:26,160 Wir haben ein Problem. 498 00:37:29,720 --> 00:37:31,320 Die haben uns umzingelt. 499 00:37:31,400 --> 00:37:32,240 Ich höre. 500 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 Wir haben ein Problem. 501 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 Halten Sie die Verdächtige fest, klar? 502 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 Wir werden angegriffen! 503 00:38:04,240 --> 00:38:07,360 Itu! 504 00:38:08,080 --> 00:38:11,120 -Sagt ihren Namen. -Itu. 505 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 -Sagt ihren Namen! -Itu! 506 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 -Sagt ihren Namen. -Itu. 507 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 Itu! 508 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 Nein! 509 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 Itu! 510 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 Untertitel von: Karoline Doil