1
00:00:14,360 --> 00:00:17,360
Mashaba's testimony
has outed four high-ranking members
2
00:00:17,440 --> 00:00:19,240
of the SAPS for state corruption,
3
00:00:20,360 --> 00:00:24,080
while SAP protest against Mashaba,
calling her a snitch and a traitor.
4
00:00:26,520 --> 00:00:27,840
You did the right thing.
5
00:00:31,920 --> 00:00:32,760
Hey.
6
00:00:35,840 --> 00:00:36,720
Hey.
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
Don't doubt that.
8
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Okay?
9
00:00:51,000 --> 00:00:51,920
Okay.
10
00:00:52,920 --> 00:00:53,880
Let's go.
11
00:01:07,240 --> 00:01:09,640
Have you seen a young woman
wearing a camouflage top?
12
00:01:13,080 --> 00:01:15,560
Have you seen a young woman
wearing a camouflage top?
13
00:01:15,640 --> 00:01:17,640
Have you seen a young woman
wearing a camouflage top?
14
00:01:17,720 --> 00:01:19,520
-What girl?
-A girl wearing a camouflage top?
15
00:01:19,600 --> 00:01:20,560
She went that way.
16
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
No, I want everyone on him.
17
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
Minimum security at the courts.
18
00:01:48,800 --> 00:01:51,120
We can handle these just fine.
19
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
Find that guard.
20
00:01:53,440 --> 00:01:56,240
I need to talk
to my mom in private, please.
21
00:01:57,080 --> 00:01:59,160
I need to talk to her but not here.
22
00:02:00,480 --> 00:02:01,480
Please.
23
00:02:02,520 --> 00:02:03,440
Eunice?
24
00:02:04,880 --> 00:02:05,840
Tie him up.
25
00:02:06,400 --> 00:02:07,680
Gag him if he talks.
26
00:02:07,760 --> 00:02:08,680
Come on.
27
00:02:09,280 --> 00:02:11,040
No conversations
about the journalist.
28
00:02:13,400 --> 00:02:17,960
The online conversation is
about killing the system and… who's Itu.
29
00:02:18,040 --> 00:02:19,400
They're loving us again.
30
00:02:29,520 --> 00:02:33,480
Who is Itu, a mysterious hero
who's emerged from the shadows?
31
00:02:34,360 --> 00:02:36,000
Let's take a look at the footage again.
32
00:02:36,080 --> 00:02:40,800
Itu, the Numoor thank you.
33
00:02:40,880 --> 00:02:43,400
Viewers, we're gonna take a small break.
34
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
Keep voting.
35
00:02:59,800 --> 00:03:02,680
Minister Kunene, we have it under control.
36
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
I assure you.
37
00:03:07,080 --> 00:03:08,160
I'll call you back.
38
00:03:12,640 --> 00:03:13,720
Police Minister.
39
00:03:14,400 --> 00:03:15,320
Yes, sir.
40
00:03:16,680 --> 00:03:17,960
You said "Kunene."
41
00:03:19,120 --> 00:03:21,400
He's the Minister of State Security.
42
00:03:21,480 --> 00:03:22,400
Yeah.
43
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
They're in contact. That's what I meant.
44
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
Yes, sir.
45
00:03:27,960 --> 00:03:30,600
You know, eavesdropping
can be career-limiting, Brown.
46
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
And it's uncouth.
47
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
Hello?
48
00:04:11,800 --> 00:04:12,680
Sphiwe.
49
00:04:13,280 --> 00:04:15,240
There's a route that avoids the cameras.
50
00:04:15,920 --> 00:04:19,320
You'll have to cross the whole building
and go down to the basement parking.
51
00:04:19,400 --> 00:04:21,080
Eh? Cross the whole building?
52
00:04:21,160 --> 00:04:23,560
-Say again. I can't hear you.
53
00:04:24,120 --> 00:04:26,120
- Listen--
-I can't hear. The phone is dying.
54
00:04:26,200 --> 00:04:28,280
You have to do this for me.
You gotta find me a way in.
55
00:04:28,360 --> 00:04:31,480
They're watching. You need to find us
a way into the courthouse.
56
00:04:32,480 --> 00:04:34,360
Now you put your fear aside.
57
00:04:34,440 --> 00:04:37,280
You understand?Because the country
needs you to be a hero.
58
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
Busi… Busi…
59
00:04:44,560 --> 00:04:46,440
Okay, I'll find a way.
60
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
Mom.
61
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
Mom, look at me.
62
00:04:55,040 --> 00:04:57,080
Don't believe everything they say.
63
00:04:58,160 --> 00:04:59,760
I killed a bad man.
64
00:04:59,840 --> 00:05:01,040
Did you?
65
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
Did you?
66
00:05:02,280 --> 00:05:03,160
Yes. Shh.
67
00:05:03,240 --> 00:05:07,120
And Rebecca and little Bean,
were those lies too?
68
00:05:07,200 --> 00:05:10,760
You were such a good boy once.
69
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
But you turned into
a monster like your father.
70
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
-Please.
-Maybe you do deserve to die.
71
00:05:18,200 --> 00:05:21,720
-Just like him.
-I'm innocent, Mom. I'm innocent.
72
00:05:21,800 --> 00:05:23,320
I'm innocent.
73
00:05:23,400 --> 00:05:25,280
I'm innocent, Mommy!
74
00:05:25,360 --> 00:05:27,240
I'm innocent.
75
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
I'm innocent!
76
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
I'm innocent.
77
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
I'm innocent!
78
00:05:32,880 --> 00:05:34,560
I'm a hero!
79
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
-I'm a hero!
80
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
You claim that you're a hero?
Whose hero are you?
81
00:05:41,520 --> 00:05:42,440
Shaka!
82
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
-Prove it now!
-Shaka!
83
00:05:45,600 --> 00:05:47,400
No, Shaka. Shaka.
84
00:05:47,480 --> 00:05:48,960
He was innocent.
85
00:05:50,080 --> 00:05:52,320
He was fucking innocent.
86
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
We, the Numoor, protect the innocent.
87
00:06:06,000 --> 00:06:09,280
Go. Go sit. I'll take over from here.
88
00:06:12,080 --> 00:06:13,000
It's okay.
89
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
It's okay.
90
00:06:43,520 --> 00:06:45,560
I think
he's in the generator room.
91
00:06:46,240 --> 00:06:47,400
I'll report back.
92
00:07:34,800 --> 00:07:37,000
Let's pull back
and regroup in the atrium.
93
00:07:40,480 --> 00:07:41,360
Copy.
94
00:08:23,800 --> 00:08:26,160
Maybe this trial is our fate, you and I.
95
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
You know, I was watching you…
96
00:08:33,960 --> 00:08:35,440
day after day…
97
00:08:36,960 --> 00:08:39,480
on television, telling your story.
98
00:08:40,240 --> 00:08:42,400
Playing the hero.
99
00:08:43,920 --> 00:08:45,040
And I thought,
100
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
"Allan Harvey,
101
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
you've murdered again."
102
00:08:50,840 --> 00:08:52,880
So, killing is in your nature.
103
00:08:56,160 --> 00:08:57,640
I had to expose you,
104
00:08:58,640 --> 00:09:00,600
show the world what you truly are…
105
00:09:04,160 --> 00:09:05,120
a killer.
106
00:09:06,800 --> 00:09:08,440
It was self-defense.
107
00:09:09,920 --> 00:09:14,080
Does one defensible act counterbalance
all the evil you've done in your life?
108
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
Does it?
109
00:09:17,960 --> 00:09:18,880
Harvey…
110
00:09:19,960 --> 00:09:22,360
the next time I ask how you plead,
111
00:09:24,200 --> 00:09:27,080
I'm asking about your entire life,
112
00:09:28,680 --> 00:09:30,760
every broken piece of it.
113
00:09:36,440 --> 00:09:38,680
We need to get our friends
from Mamelodi bussed in.
114
00:09:38,760 --> 00:09:41,480
With numbers, real numbers,
we can go back in there,
115
00:09:41,560 --> 00:09:45,160
and if they wanna arrest people,
they'll be arresting a lot of people.
116
00:09:45,240 --> 00:09:46,160
'Cause fuck them.
117
00:09:46,240 --> 00:09:49,360
'Cause if there's a lot of numbers,
there's less chance of it being you.
118
00:09:49,440 --> 00:09:52,120
And those who have doubts can leave.
119
00:09:52,920 --> 00:09:55,880
I've shed blood for this,
and I'm willing to bleed more.
120
00:09:55,960 --> 00:09:57,120
I don't believe you.
121
00:09:57,720 --> 00:09:58,840
I didn't trip you.
122
00:09:59,440 --> 00:10:00,360
You fell.
123
00:10:01,360 --> 00:10:03,840
And this is the last
that we're gonna talk about it.
124
00:10:04,600 --> 00:10:06,120
How are we gonna pay for the transport?
125
00:10:06,840 --> 00:10:08,960
Rich boy will take care of it.
126
00:10:10,120 --> 00:10:13,200
Xolile, Shona, my brothers-in-arms,
127
00:10:14,440 --> 00:10:15,360
get the people.
128
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
Let's go.
129
00:10:19,240 --> 00:10:21,840
I wanna see if you can do it
while people are watching.
130
00:10:21,920 --> 00:10:23,160
Is this a problem?
131
00:10:23,680 --> 00:10:24,520
No.
132
00:10:24,600 --> 00:10:25,560
Menzi.
133
00:10:25,640 --> 00:10:26,520
Itu!
134
00:10:27,280 --> 00:10:28,160
Babe.
135
00:10:33,440 --> 00:10:35,520
You are trending.
136
00:10:35,600 --> 00:10:36,640
He outed me.
137
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
He-- He phoned me. Why would he do that?
138
00:10:40,280 --> 00:10:41,360
But it's great.
139
00:10:41,440 --> 00:10:42,400
No, it's not.
140
00:10:42,480 --> 00:10:44,760
Look, everyone knows who I am now.
141
00:10:44,840 --> 00:10:46,960
But they haven't seen your face.
142
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
I heard something. This way.
143
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
There he is.
144
00:11:14,320 --> 00:11:16,560
We found him, in the basement.
145
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
Kill him.
146
00:11:17,800 --> 00:11:20,280
No, damn it! Hold your fire!
147
00:11:25,080 --> 00:11:25,920
Itu…
148
00:11:26,720 --> 00:11:27,920
What have you done?
149
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
What do you mean?
150
00:11:30,080 --> 00:11:31,800
Don't play dumb with me right now.
151
00:11:32,360 --> 00:11:33,520
Why did you do that?
152
00:11:33,600 --> 00:11:36,120
You were trying
to have him killed. We heard you.
153
00:11:36,200 --> 00:11:37,800
I was trying to do the right thing.
154
00:11:37,880 --> 00:11:39,480
You contacted a terrorist.
155
00:11:40,600 --> 00:11:42,400
Christ. Shit!
156
00:11:45,960 --> 00:11:47,920
It's a crime, Itu.
157
00:11:49,240 --> 00:11:50,800
I raised you better than this.
158
00:11:51,600 --> 00:11:53,040
What if they find out it's you?
159
00:11:54,600 --> 00:11:55,880
They won't.
160
00:11:55,960 --> 00:11:57,920
Okay, we'll run. Yeah?
161
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
We'll run. We'll just get out of--
162
00:11:59,880 --> 00:12:01,400
You think they won't find you?
163
00:12:02,160 --> 00:12:04,280
What exactly
are you going to do, Itu?
164
00:12:04,360 --> 00:12:05,400
Go into exile?
165
00:12:05,480 --> 00:12:08,120
-This isn't the '80s.
-Ma, I--
166
00:12:08,200 --> 00:12:10,840
-You're going to jail, Itu.
167
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
Do you understand that?
168
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
Unless…
169
00:12:19,480 --> 00:12:22,600
There's a way I can get you out of this.
We need to go back.
170
00:12:24,400 --> 00:12:26,960
-What?
-We work out a deal. Give them Maqoma--
171
00:12:27,040 --> 00:12:29,240
-You want her to sell out?
-You.
172
00:12:30,080 --> 00:12:31,000
Just…
173
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
shut up.
174
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
Itu, please.
175
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
Please.
176
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
Please trust me, my child.
177
00:12:45,600 --> 00:12:47,560
They want him
more than they want you.
178
00:12:50,480 --> 00:12:53,480
Just for once, Itu,
179
00:12:54,960 --> 00:12:56,040
do as I say.
180
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Please.
181
00:12:59,920 --> 00:13:02,560
Itumeleng, you can drop that attitude.
182
00:13:02,640 --> 00:13:04,400
-I'm talking to you, child.
-Mampho…
183
00:13:04,480 --> 00:13:06,000
What's bothering you, Itumeleng?
184
00:13:06,080 --> 00:13:09,520
This grumpy teenage charade
is getting incredibly immature.
185
00:13:09,600 --> 00:13:12,400
Oh, so when I'm genuinely upset
about something, I'm a grumpy teenager?
186
00:13:12,480 --> 00:13:15,640
Where do you get the courage
to talk to me like that? Huh?
187
00:13:15,720 --> 00:13:18,840
I'm dealing with a lot. I don't have time
for a disrespectful child.
188
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
I'm in matric, Ma.
189
00:13:21,400 --> 00:13:23,240
That's why I'm stressed.
190
00:13:23,320 --> 00:13:27,320
You're stressed because you decided
to take down the man, or slay Goliath or--
191
00:13:27,400 --> 00:13:28,360
Child!
192
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
You are not talking
to one of your friends here.
193
00:13:32,760 --> 00:13:37,400
That's enough.
Both of you get in the car, now.
194
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
I'm begging you.
195
00:13:53,600 --> 00:13:55,480
He's inside the van.
196
00:14:00,280 --> 00:14:01,400
Okay, big guy.
197
00:14:02,120 --> 00:14:04,680
Listen, there's no need for drama.
198
00:14:06,720 --> 00:14:08,640
Come on, we just wanna talk.
199
00:14:09,400 --> 00:14:13,200
No, if you come any closer,
I'm going to blow us all up.
200
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
I'm not a fool, you smart-ass.
201
00:14:24,040 --> 00:14:27,280
Sphiwe, we haven't heard from you.
Where are you? What the hell's going on?
202
00:14:28,240 --> 00:14:31,000
Hey, I'm not going to talk to you
until I talk to Busi.
203
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
Where's Busi?
204
00:14:35,200 --> 00:14:37,880
-General, he's scared.
205
00:14:40,600 --> 00:14:42,880
-Bring her in.
-Sir.
206
00:14:43,640 --> 00:14:45,120
Sphiwe, just hang tight for me.
207
00:14:45,200 --> 00:14:47,240
We're gonna fetch her now, okay?
She's on her way.
208
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
Just come out of the van.
Let's talk.
209
00:14:56,120 --> 00:14:58,080
Sister Busi, please sit.
210
00:15:00,640 --> 00:15:03,560
It's Sphiwe.
He's asking to speak to you.
211
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
Sphiwe.
212
00:15:08,920 --> 00:15:10,320
Busisiwe, my love.
213
00:15:12,160 --> 00:15:14,400
I want you to know that I love you.
214
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
What's going on?
215
00:15:17,920 --> 00:15:20,320
Please tell me that you love me.
216
00:15:29,640 --> 00:15:31,480
Sphiwe, my love,
217
00:15:32,640 --> 00:15:34,760
please promise me that you're coming back.
218
00:15:36,200 --> 00:15:37,680
That you're coming back home.
219
00:15:39,640 --> 00:15:40,720
Please, Sphiwe.
220
00:15:41,240 --> 00:15:45,760
Yeah. I promise.
221
00:15:46,360 --> 00:15:47,680
Ask him where he is.
222
00:15:47,760 --> 00:15:49,320
-General--
-Listen…
223
00:15:50,880 --> 00:15:52,720
-Sphiwe…
-I just want to say…
224
00:15:53,360 --> 00:15:54,640
When I get back--
225
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Sphiwe!
226
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
Who is that, Sphiwe?
227
00:16:02,600 --> 00:16:05,080
You know what I hate
about cockroaches?
228
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
Sphiwe!
-Firstly, they hide too well.
229
00:16:10,280 --> 00:16:13,400
You can't trap, kill.
230
00:16:14,440 --> 00:16:15,760
Little pests.
231
00:16:16,840 --> 00:16:19,760
They're everywhere
and nowhere at the same time.
232
00:16:19,840 --> 00:16:21,520
-Sphiwe!
233
00:16:21,600 --> 00:16:24,680
Secondly,
they never die on the first try.
234
00:16:25,240 --> 00:16:26,240
Talk to me.
235
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
But I've learned
236
00:16:29,120 --> 00:16:31,480
that if you really want
to kill a cockroach…
237
00:16:34,240 --> 00:16:36,360
…you don't do it with fire.
238
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
You kill it with force.
239
00:16:49,800 --> 00:16:52,640
Sphiwe! Sphiwe!
Sphiwe, who is that?
240
00:16:55,400 --> 00:16:58,120
-Piss off, Satan!
-No! I said stand down!
241
00:16:58,720 --> 00:17:00,640
-No more deaths!
242
00:17:01,800 --> 00:17:03,600
-Grenade!
243
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
-What the fuck was that?
-Sphiwe!
244
00:17:16,760 --> 00:17:20,000
No one knows what has caused
the enormous explosion.
245
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
Smoke can be seen billowing from the…
246
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Everybody, get in your seat.
247
00:17:23,800 --> 00:17:25,960
-Somebody tell me what that was.
-Sphiwe!
248
00:17:26,040 --> 00:17:28,440
-We need to get you out of here.
-Sphiwe! Sphiwe!
249
00:17:31,560 --> 00:17:33,480
-Sphiwe!
-Ma'am, we have to go.
250
00:17:33,560 --> 00:17:36,240
-Get her out of here!
-Sphiwe! Do something!
251
00:17:36,320 --> 00:17:38,320
-Let's go.
-Put her somewhere.
252
00:17:38,400 --> 00:17:41,480
Make sure she doesn't talk to the press,
or I'll arrest her myself.
253
00:17:41,560 --> 00:17:43,680
-It's her husband that we--
-Her husband what?
254
00:17:43,760 --> 00:17:46,120
Her husband was supposed to help us,
and he fucked up.
255
00:17:46,200 --> 00:17:47,760
Where the hell is Mashaba?
256
00:17:49,200 --> 00:17:50,480
She's still getting some air.
257
00:17:50,560 --> 00:17:53,080
Still? What the fuck
are the rest of us breathing in here?
258
00:17:54,080 --> 00:17:56,640
I need some information.
How many devices detonated?
259
00:17:56,720 --> 00:17:58,320
-Where did they detonate?
-Fuck.
260
00:17:58,400 --> 00:18:00,280
-Casualty report, damn it.
261
00:18:06,320 --> 00:18:08,480
The power in the court
has gone out.
262
00:18:09,160 --> 00:18:10,640
We're gonna try and get details…
263
00:18:10,720 --> 00:18:11,920
Eskom!
264
00:18:13,320 --> 00:18:14,200
Load-shedding?
265
00:18:14,720 --> 00:18:17,440
No, never, bro. They don't want us to see.
266
00:18:17,520 --> 00:18:19,720
Yeah, but when they want us
to vote for them,
267
00:18:19,800 --> 00:18:22,280
you can be sure
that the lights will be on then.
268
00:18:24,040 --> 00:18:25,280
I want to leave.
269
00:18:26,040 --> 00:18:27,840
What? But it's just getting good.
270
00:18:28,440 --> 00:18:30,360
Okay. You stay. I'm gonna go.
271
00:18:34,840 --> 00:18:35,960
Vanessa?
272
00:18:36,880 --> 00:18:38,080
The website's down.
273
00:18:38,160 --> 00:18:40,520
Tee-Kay, Uhuru, get here now.
274
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
Move.
275
00:18:44,240 --> 00:18:46,960
-What happened? What's going on?
276
00:18:48,640 --> 00:18:51,080
You gave that security guard
my phone, didn't you?
277
00:18:51,160 --> 00:18:52,680
-I…
-Didn't you?
278
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
Congratulations, he's dead.
279
00:18:57,280 --> 00:18:59,560
That's what you get
when you try to play the hero.
280
00:18:59,640 --> 00:19:01,520
Now, an innocent man's death
is on your hands.
281
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
Get up.
282
00:19:03,320 --> 00:19:05,560
Are you angry with me,
or are you angry about the fact
283
00:19:05,640 --> 00:19:08,000
that no one else seems
to give a fuck about your code but you?
284
00:19:08,080 --> 00:19:09,680
-Just get up.
-Ow!
285
00:19:10,280 --> 00:19:12,600
Have another hit of your powder,
you piece of shit.
286
00:19:12,680 --> 00:19:13,520
What?
287
00:19:15,440 --> 00:19:17,360
Walk. Walk!
288
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
What now?
289
00:19:28,280 --> 00:19:30,240
-What happened?
-Oh.
290
00:19:30,840 --> 00:19:31,760
He fired me.
291
00:19:32,920 --> 00:19:35,760
Yeah. Apparently, I have a bad attitude.
292
00:19:36,320 --> 00:19:38,320
Oh no. I'm sorry, my friend.
293
00:19:39,240 --> 00:19:41,200
-Are you surprised?
-Well…
294
00:19:48,640 --> 00:19:50,520
Viva Maqoma!
295
00:19:51,560 --> 00:19:52,640
Viva!
296
00:20:03,400 --> 00:20:05,120
Please sign this.
297
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
What is this?
298
00:20:11,120 --> 00:20:14,640
If you talk about what just happened,
we will have to arrest you.
299
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
Just sign.
300
00:20:19,080 --> 00:20:20,480
Just sign it, my sister.
301
00:20:27,720 --> 00:20:29,880
Go back home to your children.
302
00:20:31,760 --> 00:20:33,720
We will contact you
if we need a statement.
303
00:20:35,240 --> 00:20:36,640
Here's transport money.
304
00:20:40,280 --> 00:20:42,040
-Goodbye.
305
00:20:42,120 --> 00:20:43,200
You'll be all right.
306
00:21:15,960 --> 00:21:18,080
Let's talk about these numbers again.
307
00:21:19,000 --> 00:21:20,560
At the moment of explosion,
308
00:21:20,640 --> 00:21:23,760
the counter was sitting
at close to 600,000 to kill Harvey,
309
00:21:23,840 --> 00:21:25,840
and 500,000 votes to save him.
310
00:21:26,840 --> 00:21:28,520
What do these numbers tell us?
311
00:21:28,600 --> 00:21:30,800
More people are getting into the game.
312
00:21:30,880 --> 00:21:32,560
But as I mentioned before,
313
00:21:32,640 --> 00:21:35,240
a lot of people are refusing
to be drawn in,
314
00:21:35,320 --> 00:21:37,320
while others are waiting
for the last moment.
315
00:21:37,400 --> 00:21:39,920
Letting the trial play out, so to speak.
316
00:21:40,520 --> 00:21:42,880
Let's cross back to Julie,
live outside the courthouse.
317
00:21:42,960 --> 00:21:45,000
-Pull in on me.
-Please trust me.
318
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
We're currently with
Brigadier Mampho Mashaba,
319
00:21:48,560 --> 00:21:50,840
the officer in charge
of this hostage negotiation.
320
00:21:50,920 --> 00:21:53,800
Mrs. Mashaba, what are your thoughts
on this turn of events?
321
00:21:53,880 --> 00:21:55,640
No comment at the moment.
322
00:21:55,720 --> 00:21:57,560
Itu, let's get out of here.
323
00:21:57,640 --> 00:21:58,600
Itu?
324
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
The Itu?
325
00:22:03,000 --> 00:22:04,040
I said, step aside.
326
00:22:04,120 --> 00:22:05,800
Are you the one who called Azania?
327
00:22:05,880 --> 00:22:08,200
-Don't say anything. Step away.
-Itu!
328
00:22:08,280 --> 00:22:09,600
Lady, I said step away.
329
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
Itu, are you working
with the Numoor?
330
00:22:14,000 --> 00:22:14,920
Bring her to me.
331
00:22:15,000 --> 00:22:16,560
-Menzi.
-Now.
332
00:22:16,640 --> 00:22:18,600
What is your take
on the matter? Menzi?
333
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
Sit.
334
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
Commander, I--
335
00:22:45,320 --> 00:22:47,480
I wanted her kept separately.
336
00:22:47,560 --> 00:22:49,360
I won't let Tee-Kay assault her.
337
00:22:53,200 --> 00:22:54,640
What caused the explosion?
338
00:22:55,240 --> 00:22:58,160
The security guard
killed himself with a grenade.
339
00:22:59,240 --> 00:23:00,920
In the parking lot,
340
00:23:02,120 --> 00:23:03,880
where we parked the vans.
341
00:23:05,120 --> 00:23:06,520
We lost Tam Tam and Dosh.
342
00:23:09,360 --> 00:23:13,280
Two good men and an escape route.
You know what that makes us look like?
343
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
Fools!
344
00:23:15,640 --> 00:23:17,920
Hostages of our own hostage situation.
345
00:23:18,000 --> 00:23:19,280
That guy had a gun.
346
00:23:19,360 --> 00:23:22,000
Bullshit! He was a useless security guard,
and you know it.
347
00:23:22,080 --> 00:23:23,000
Shut it.
348
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Vanessa?
349
00:23:35,120 --> 00:23:38,120
The data is stable on the site,
but I can't run it off mobile.
350
00:23:38,200 --> 00:23:39,360
We need power.
351
00:23:40,040 --> 00:23:41,560
We know there's a generator.
352
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
Go fix it. You go with her.
353
00:23:44,680 --> 00:23:48,280
I'm partnering you with Eunice,
before you and Tee-Kay kill each other.
354
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
You still here?
355
00:23:55,040 --> 00:23:57,880
Talk to our friends outside.
Let's get some food in here.
356
00:24:00,240 --> 00:24:05,640
How does everyone feel
about fried chicken? Huh?
357
00:24:16,600 --> 00:24:17,720
Wait.
358
00:24:20,800 --> 00:24:22,120
Remember what I said.
359
00:24:23,200 --> 00:24:26,080
Just tell them everything
they want to hear, okay?
360
00:24:34,360 --> 00:24:35,720
Don't worry about Mashaba.
361
00:24:36,920 --> 00:24:38,840
No, no. No need to come down here.
362
00:24:44,280 --> 00:24:45,800
Who doesn't need to come down here?
363
00:24:47,480 --> 00:24:49,600
You should be more worried
about your daughter.
364
00:24:49,680 --> 00:24:52,480
Itu's gonna be charged
with being an accessory to murder
365
00:24:52,560 --> 00:24:55,360
and assisting the Numoor
in whatever the hell they're doing.
366
00:24:55,440 --> 00:24:57,560
Maybe she was in on this
from the beginning.
367
00:24:58,400 --> 00:24:59,240
Who knows?
368
00:25:00,440 --> 00:25:01,760
Maybe even you.
369
00:25:01,840 --> 00:25:03,640
How dare you question my integrity?
370
00:25:04,960 --> 00:25:08,480
You forgot that your takeover led to
a journalist being shot in that building.
371
00:25:09,000 --> 00:25:11,320
As if that wasn't enough, General,
372
00:25:12,640 --> 00:25:16,320
that security guard,
he's probably dead. You used him.
373
00:25:16,400 --> 00:25:18,960
And you? What about you, Mashaba?
Where were you?
374
00:25:19,040 --> 00:25:20,080
"Getting some air?"
375
00:25:20,160 --> 00:25:23,240
Is that what they call interfering
with an active investigation these days?
376
00:25:24,800 --> 00:25:29,040
Now, you and your filthy traitor
of a daughter are going to prison,
377
00:25:29,120 --> 00:25:31,400
so I hope you enjoyed
your years as brigadier.
378
00:25:31,480 --> 00:25:35,080
I mean, you did trade your husband's life
for the rank, didn't you?
379
00:25:37,880 --> 00:25:39,000
My daughter's innocent.
380
00:25:39,080 --> 00:25:42,600
How about we let the law decide
who's guilty and who's innocent this time?
381
00:25:43,840 --> 00:25:46,000
Now, I'm gonna go
and talk to your daughter.
382
00:25:46,720 --> 00:25:48,040
And you don't go anywhere,
383
00:25:48,640 --> 00:25:50,680
because this conversation isn't done.
384
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
-I see you.
-Oh no!
385
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
-Oh my God.
386
00:26:09,800 --> 00:26:12,480
I am so glad
that they squeezed us in.
387
00:26:13,520 --> 00:26:17,240
It really helps when you use
a Caucasian voice to book a table.
388
00:26:17,760 --> 00:26:21,560
The confusion on their faces
when they realize that the Jacob
389
00:26:21,640 --> 00:26:25,040
who was on the phone
is actually Jakobe.
390
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
-Kills me every time.
-Wow, Dad.
391
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Yes, my love.
392
00:26:29,560 --> 00:26:30,760
I'm the butt of the joke--
393
00:26:37,360 --> 00:26:39,160
-Jacob!
-Dad!
394
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
Sorry to, um…
395
00:26:48,920 --> 00:26:50,480
We've had contact from inside.
396
00:26:51,400 --> 00:26:53,480
They want to exchange hostages for food.
397
00:26:56,120 --> 00:26:57,320
You take care of it.
398
00:26:58,040 --> 00:26:59,240
Wait. I-I can't…
399
00:26:59,320 --> 00:27:01,280
Looks like Itu is trending again.
400
00:27:01,360 --> 00:27:03,280
A tweet from @AzaniaForever says,
401
00:27:03,360 --> 00:27:06,520
"Brigadier Mashaba's daughter
is braver than her mother."
402
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
Another tweet from Peter Smith says,
403
00:27:08,880 --> 00:27:10,920
"She's the head cop's daughter?"
404
00:27:11,000 --> 00:27:13,640
"Hmm. Who can we trust these days?"
405
00:27:13,720 --> 00:27:15,080
Now we talking!
406
00:27:15,160 --> 00:27:17,640
Cool. I'm gonna call the press and…
to see if they can--
407
00:27:17,720 --> 00:27:18,720
We're going back.
408
00:27:19,800 --> 00:27:20,880
Are you fucking crazy?
409
00:27:20,960 --> 00:27:23,600
We're going to stop them
from taking her to court. Okay?
410
00:27:23,680 --> 00:27:27,600
"Break Society Frees Hero Member,"
I can already see the headlines.
411
00:27:27,680 --> 00:27:30,120
This is what's gonna put us
on the map, Thabi.
412
00:27:30,200 --> 00:27:31,880
After this, we can get into politics.
413
00:27:31,960 --> 00:27:34,360
Politics? We're Break Society.
What are you talking about?
414
00:27:35,280 --> 00:27:37,400
It is gonna be great.
415
00:27:54,120 --> 00:27:56,280
They've agreed to food for five hostages.
416
00:28:07,160 --> 00:28:08,520
You, get up.
417
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
You, you, and you, come with me. You too.
418
00:28:12,320 --> 00:28:14,280
I want everybody to line up here.
419
00:28:14,360 --> 00:28:16,720
Up these stairs, hurry up! Hurry!
420
00:28:16,800 --> 00:28:17,720
What's happening?
421
00:28:18,360 --> 00:28:20,600
Releasing five hostages, you included.
422
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
-Come. Let's go.
-I'm not going anywhere.
423
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
Hey, what are you doing?
424
00:28:25,200 --> 00:28:26,840
I'm trying to save your life here.
425
00:28:27,360 --> 00:28:29,600
Why are you so concerned for my safety?
426
00:28:30,120 --> 00:28:32,560
This is your last chance.
Do you understand me?
427
00:28:33,680 --> 00:28:35,000
Take her instead of me.
428
00:28:36,120 --> 00:28:37,640
She's an elderly woman.
429
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Just do it.
430
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
Fine.
431
00:28:49,160 --> 00:28:51,400
Don't worry.
You will get out of here.
432
00:28:51,880 --> 00:28:53,600
No one is going to hurt you.
433
00:28:53,680 --> 00:28:55,720
-Trust me. Let's go.
434
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Let's go.
435
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Ma.
436
00:29:07,600 --> 00:29:11,400
Boy, I've gathered cattle
faster than you're gathering these people.
437
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
Everything's gone to shit.
438
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
Maqoma doesn't know
what the hell he's doing.
439
00:29:33,640 --> 00:29:36,680
And if I can see that… they can see that.
440
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
Is there a mission we've done
that you don't complain about?
441
00:29:39,840 --> 00:29:41,720
Let's take a roll call, shall we?
442
00:29:42,440 --> 00:29:43,760
Tam Tam and Dosh dead.
443
00:29:44,400 --> 00:29:46,800
Explosives key to our escape plan gone.
444
00:29:47,920 --> 00:29:49,720
No signal, no power.
445
00:29:49,800 --> 00:29:50,800
We look like amateurs!
446
00:29:50,880 --> 00:29:52,000
Whose fault is that?
447
00:29:57,240 --> 00:29:58,840
Let's not forget…
448
00:29:59,600 --> 00:30:01,280
Azania's only the commander
of the faithful
449
00:30:01,360 --> 00:30:03,760
because everyone else above him died.
450
00:30:22,960 --> 00:30:25,280
I'm gonna ask you one last time.
451
00:30:31,320 --> 00:30:32,400
Call Azania.
452
00:30:33,320 --> 00:30:34,680
Pretend to help him.
453
00:30:59,040 --> 00:31:00,280
So principled.
454
00:31:03,200 --> 00:31:04,160
So brave.
455
00:31:08,040 --> 00:31:09,440
It'll ruin your life.
456
00:31:11,640 --> 00:31:12,520
But still,
457
00:31:13,200 --> 00:31:14,360
I respect it.
458
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
Get your hands off me!
459
00:31:29,760 --> 00:31:31,160
Leave me alone!
460
00:31:37,920 --> 00:31:40,000
I can see movement.
They're moving her.
461
00:31:40,080 --> 00:31:43,120
She's in a black Beemer.
Number plate BH722.
462
00:31:52,160 --> 00:31:54,320
Shit! Shit! Shit! Shit!
463
00:32:10,080 --> 00:32:10,960
Ma?
464
00:32:14,480 --> 00:32:16,360
Are you going to get out of bed today?
465
00:32:40,360 --> 00:32:42,400
Why aren't you
at school, Itumeleng?
466
00:32:44,200 --> 00:32:45,040
Um…
467
00:32:46,840 --> 00:32:48,040
I dropped out.
468
00:32:50,840 --> 00:32:52,720
Why would you do such a thing?
469
00:32:53,640 --> 00:32:55,320
What was I supposed to do, Mom?
470
00:32:56,160 --> 00:32:59,520
It's been months,
and you haven't gotten out of bed.
471
00:33:01,160 --> 00:33:02,640
We needed a mother.
472
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Comrades!
473
00:33:36,920 --> 00:33:39,920
We came here
to support Maqoma,
474
00:33:40,000 --> 00:33:41,280
who walks the walk.
475
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
But the cops…
476
00:33:44,160 --> 00:33:45,960
…decide
to shoot the messenger
477
00:33:46,040 --> 00:33:47,920
by wounding the journalist.
478
00:33:49,160 --> 00:33:50,360
They intimidate us.
479
00:33:51,320 --> 00:33:52,760
They chase us.
480
00:33:53,760 --> 00:33:55,560
They beat us.
481
00:33:57,720 --> 00:33:58,680
And now…
482
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
they take one of our own.
483
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
They took Itu.
484
00:34:04,960 --> 00:34:06,040
Say her name.
485
00:34:06,120 --> 00:34:07,000
Itu!
486
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
-Say her name!
-Itu!
487
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
-Say her name!
-Itu!
488
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
-Say her name!
-Itu!
489
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Right here…
490
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
right now…
491
00:34:19,240 --> 00:34:23,800
is the time to say that enough is enough.
492
00:34:23,880 --> 00:34:25,440
-Enough!
-Is enough!
493
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
-Enough!
-Is enough!
494
00:34:26,880 --> 00:34:28,280
-Enough!
-Is enough!
495
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
An injury to one is an injury to all.
496
00:34:30,640 --> 00:34:32,560
-Amandla!
-Awethu!
497
00:34:32,640 --> 00:34:34,280
-Amandla!
-Awethu!
498
00:34:59,080 --> 00:35:00,640
Just leave it at the door.
499
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
Good. Back it up.
500
00:35:08,000 --> 00:35:08,960
Back it up.
501
00:35:11,760 --> 00:35:12,760
Here we go.
502
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
Hostages.
503
00:35:47,880 --> 00:35:48,840
Come to me.
504
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
Come to me.
505
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Cover us! Cover us!
506
00:36:18,280 --> 00:36:19,200
Shit!
507
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
Comrades!
508
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
The time has come.
509
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
Let's go.
510
00:37:18,200 --> 00:37:19,240
Itu!
511
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Itu!
512
00:37:24,760 --> 00:37:26,120
We have a problem.
513
00:37:29,200 --> 00:37:30,880
They have surrounded us.
514
00:37:31,400 --> 00:37:32,240
Go ahead.
515
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
We got a problem.
516
00:37:37,360 --> 00:37:39,520
Do whatever it takes
to contain the suspect. Do you copy?
517
00:37:40,240 --> 00:37:43,240
We're under attack!
We're under attack!
518
00:38:04,240 --> 00:38:08,040
Itu! Itu! Itu!
519
00:38:08,120 --> 00:38:11,120
-Say her name!
-Itu! Itu! Itu!
520
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
-Say her name!
-Itu! Itu!
521
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
-Say her name!
-Itu! Itu! Itu!
522
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
Itu! Itu! Itu!
523
00:38:47,560 --> 00:38:49,920
No! Itu!
524
00:39:11,840 --> 00:39:16,480
What have you done?