1 00:00:14,360 --> 00:00:17,360 Mashaba's testimony has outed four high-ranking members 2 00:00:17,440 --> 00:00:19,240 of the SAPS for state corruption, 3 00:00:20,360 --> 00:00:24,080 while SAP protest against Mashaba, calling her a snitch and a traitor. 4 00:00:26,520 --> 00:00:27,840 You did the right thing. 5 00:00:31,920 --> 00:00:32,760 Hey. 6 00:00:35,840 --> 00:00:36,720 Hey. 7 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 Don't doubt that. 8 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Okay? 9 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 Okay. 10 00:00:52,920 --> 00:00:53,880 Let's go. 11 00:01:07,240 --> 00:01:09,640 Have you seen a young woman wearing a camouflage top? 12 00:01:13,080 --> 00:01:15,560 Have you seen a young woman wearing a camouflage top? 13 00:01:15,640 --> 00:01:17,640 Have you seen a young woman wearing a camouflage top? 14 00:01:17,720 --> 00:01:19,520 -What girl? -A girl wearing a camouflage top? 15 00:01:19,600 --> 00:01:20,560 She went that way. 16 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 No, I want everyone on him. 17 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 Minimum security at the courts. 18 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 We can handle these just fine. 19 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 Find that guard. 20 00:01:53,440 --> 00:01:56,240 I need to talk to my mom in private, please. 21 00:01:57,080 --> 00:01:59,160 I need to talk to her but not here. 22 00:02:00,480 --> 00:02:01,480 Please. 23 00:02:02,520 --> 00:02:03,440 Eunice? 24 00:02:04,880 --> 00:02:05,840 Tie him up. 25 00:02:06,400 --> 00:02:07,680 Gag him if he talks. 26 00:02:07,760 --> 00:02:08,680 Come on. 27 00:02:09,280 --> 00:02:11,040 No conversations about the journalist. 28 00:02:13,400 --> 00:02:17,960 The online conversation is about killing the system and… who's Itu. 29 00:02:18,040 --> 00:02:19,400 They're loving us again. 30 00:02:29,520 --> 00:02:33,480 Who is Itu, a mysterious hero who's emerged from the shadows? 31 00:02:34,360 --> 00:02:36,000 Let's take a look at the footage again. 32 00:02:36,080 --> 00:02:40,800 Itu, the Numoor thank you. 33 00:02:40,880 --> 00:02:43,400 Viewers, we're gonna take a small break. 34 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Keep voting. 35 00:02:59,800 --> 00:03:02,680 Minister Kunene, we have it under control. 36 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 I assure you. 37 00:03:07,080 --> 00:03:08,160 I'll call you back. 38 00:03:12,640 --> 00:03:13,720 Police Minister. 39 00:03:14,400 --> 00:03:15,320 Yes, sir. 40 00:03:16,680 --> 00:03:17,960 You said "Kunene." 41 00:03:19,120 --> 00:03:21,400 He's the Minister of State Security. 42 00:03:21,480 --> 00:03:22,400 Yeah. 43 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 They're in contact. That's what I meant. 44 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 Yes, sir. 45 00:03:27,960 --> 00:03:30,600 You know, eavesdropping can be career-limiting, Brown. 46 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 And it's uncouth. 47 00:04:09,800 --> 00:04:10,720 Hello? 48 00:04:11,800 --> 00:04:12,680 Sphiwe. 49 00:04:13,280 --> 00:04:15,240 There's a route that avoids the cameras. 50 00:04:15,920 --> 00:04:19,320 You'll have to cross the whole building and go down to the basement parking. 51 00:04:19,400 --> 00:04:21,080 Eh? Cross the whole building? 52 00:04:21,160 --> 00:04:23,560 -Say again. I can't hear you. 53 00:04:24,120 --> 00:04:26,120 - Listen-- -I can't hear. The phone is dying. 54 00:04:26,200 --> 00:04:28,280 You have to do this for me. You gotta find me a way in. 55 00:04:28,360 --> 00:04:31,480 They're watching. You need to find us a way into the courthouse. 56 00:04:32,480 --> 00:04:34,360 Now you put your fear aside. 57 00:04:34,440 --> 00:04:37,280 You understand?Because the country needs you to be a hero. 58 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 Busi… Busi… 59 00:04:44,560 --> 00:04:46,440 Okay, I'll find a way. 60 00:04:50,800 --> 00:04:51,840 Mom. 61 00:04:52,840 --> 00:04:54,000 Mom, look at me. 62 00:04:55,040 --> 00:04:57,080 Don't believe everything they say. 63 00:04:58,160 --> 00:04:59,760 I killed a bad man. 64 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 Did you? 65 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 Did you? 66 00:05:02,280 --> 00:05:03,160 Yes. Shh. 67 00:05:03,240 --> 00:05:07,120 And Rebecca and little Bean, were those lies too? 68 00:05:07,200 --> 00:05:10,760 You were such a good boy once. 69 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 But you turned into a monster like your father. 70 00:05:15,360 --> 00:05:18,120 -Please. -Maybe you do deserve to die. 71 00:05:18,200 --> 00:05:21,720 -Just like him. -I'm innocent, Mom. I'm innocent. 72 00:05:21,800 --> 00:05:23,320 I'm innocent. 73 00:05:23,400 --> 00:05:25,280 I'm innocent, Mommy! 74 00:05:25,360 --> 00:05:27,240 I'm innocent. 75 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 I'm innocent! 76 00:05:29,160 --> 00:05:30,680 I'm innocent. 77 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 I'm innocent! 78 00:05:32,880 --> 00:05:34,560 I'm a hero! 79 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 -I'm a hero! 80 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 You claim that you're a hero? Whose hero are you? 81 00:05:41,520 --> 00:05:42,440 Shaka! 82 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 -Prove it now! -Shaka! 83 00:05:45,600 --> 00:05:47,400 No, Shaka. Shaka. 84 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 He was innocent. 85 00:05:50,080 --> 00:05:52,320 He was fucking innocent. 86 00:05:52,880 --> 00:05:55,960 We, the Numoor, protect the innocent. 87 00:06:06,000 --> 00:06:09,280 Go. Go sit. I'll take over from here. 88 00:06:12,080 --> 00:06:13,000 It's okay. 89 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 It's okay. 90 00:06:43,520 --> 00:06:45,560 I think he's in the generator room. 91 00:06:46,240 --> 00:06:47,400 I'll report back. 92 00:07:34,800 --> 00:07:37,000 Let's pull back and regroup in the atrium. 93 00:07:40,480 --> 00:07:41,360 Copy. 94 00:08:23,800 --> 00:08:26,160 Maybe this trial is our fate, you and I. 95 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 You know, I was watching you… 96 00:08:33,960 --> 00:08:35,440 day after day… 97 00:08:36,960 --> 00:08:39,480 on television, telling your story. 98 00:08:40,240 --> 00:08:42,400 Playing the hero. 99 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 And I thought, 100 00:08:45,760 --> 00:08:47,280 "Allan Harvey, 101 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 you've murdered again." 102 00:08:50,840 --> 00:08:52,880 So, killing is in your nature. 103 00:08:56,160 --> 00:08:57,640 I had to expose you, 104 00:08:58,640 --> 00:09:00,600 show the world what you truly are… 105 00:09:04,160 --> 00:09:05,120 a killer. 106 00:09:06,800 --> 00:09:08,440 It was self-defense. 107 00:09:09,920 --> 00:09:14,080 Does one defensible act counterbalance all the evil you've done in your life? 108 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 Does it? 109 00:09:17,960 --> 00:09:18,880 Harvey… 110 00:09:19,960 --> 00:09:22,360 the next time I ask how you plead, 111 00:09:24,200 --> 00:09:27,080 I'm asking about your entire life, 112 00:09:28,680 --> 00:09:30,760 every broken piece of it. 113 00:09:36,440 --> 00:09:38,680 We need to get our friends from Mamelodi bussed in. 114 00:09:38,760 --> 00:09:41,480 With numbers, real numbers, we can go back in there, 115 00:09:41,560 --> 00:09:45,160 and if they wanna arrest people, they'll be arresting a lot of people. 116 00:09:45,240 --> 00:09:46,160 'Cause fuck them. 117 00:09:46,240 --> 00:09:49,360 'Cause if there's a lot of numbers, there's less chance of it being you. 118 00:09:49,440 --> 00:09:52,120 And those who have doubts can leave. 119 00:09:52,920 --> 00:09:55,880 I've shed blood for this, and I'm willing to bleed more. 120 00:09:55,960 --> 00:09:57,120 I don't believe you. 121 00:09:57,720 --> 00:09:58,840 I didn't trip you. 122 00:09:59,440 --> 00:10:00,360 You fell. 123 00:10:01,360 --> 00:10:03,840 And this is the last that we're gonna talk about it. 124 00:10:04,600 --> 00:10:06,120 How are we gonna pay for the transport? 125 00:10:06,840 --> 00:10:08,960 Rich boy will take care of it. 126 00:10:10,120 --> 00:10:13,200 Xolile, Shona, my brothers-in-arms, 127 00:10:14,440 --> 00:10:15,360 get the people. 128 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 Let's go. 129 00:10:19,240 --> 00:10:21,840 I wanna see if you can do it while people are watching. 130 00:10:21,920 --> 00:10:23,160 Is this a problem? 131 00:10:23,680 --> 00:10:24,520 No. 132 00:10:24,600 --> 00:10:25,560 Menzi. 133 00:10:25,640 --> 00:10:26,520 Itu! 134 00:10:27,280 --> 00:10:28,160 Babe. 135 00:10:33,440 --> 00:10:35,520 You are trending. 136 00:10:35,600 --> 00:10:36,640 He outed me. 137 00:10:37,200 --> 00:10:39,600 He-- He phoned me. Why would he do that? 138 00:10:40,280 --> 00:10:41,360 But it's great. 139 00:10:41,440 --> 00:10:42,400 No, it's not. 140 00:10:42,480 --> 00:10:44,760 Look, everyone knows who I am now. 141 00:10:44,840 --> 00:10:46,960 But they haven't seen your face. 142 00:10:54,120 --> 00:10:56,080 I heard something. This way. 143 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 There he is. 144 00:11:14,320 --> 00:11:16,560 We found him, in the basement. 145 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 Kill him. 146 00:11:17,800 --> 00:11:20,280 No, damn it! Hold your fire! 147 00:11:25,080 --> 00:11:25,920 Itu… 148 00:11:26,720 --> 00:11:27,920 What have you done? 149 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 What do you mean? 150 00:11:30,080 --> 00:11:31,800 Don't play dumb with me right now. 151 00:11:32,360 --> 00:11:33,520 Why did you do that? 152 00:11:33,600 --> 00:11:36,120 You were trying to have him killed. We heard you. 153 00:11:36,200 --> 00:11:37,800 I was trying to do the right thing. 154 00:11:37,880 --> 00:11:39,480 You contacted a terrorist. 155 00:11:40,600 --> 00:11:42,400 Christ. Shit! 156 00:11:45,960 --> 00:11:47,920 It's a crime, Itu. 157 00:11:49,240 --> 00:11:50,800 I raised you better than this. 158 00:11:51,600 --> 00:11:53,040 What if they find out it's you? 159 00:11:54,600 --> 00:11:55,880 They won't. 160 00:11:55,960 --> 00:11:57,920 Okay, we'll run. Yeah? 161 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 We'll run. We'll just get out of-- 162 00:11:59,880 --> 00:12:01,400 You think they won't find you? 163 00:12:02,160 --> 00:12:04,280 What exactly are you going to do, Itu? 164 00:12:04,360 --> 00:12:05,400 Go into exile? 165 00:12:05,480 --> 00:12:08,120 -This isn't the '80s. -Ma, I-- 166 00:12:08,200 --> 00:12:10,840 -You're going to jail, Itu. 167 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 Do you understand that? 168 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 Unless… 169 00:12:19,480 --> 00:12:22,600 There's a way I can get you out of this. We need to go back. 170 00:12:24,400 --> 00:12:26,960 -What? -We work out a deal. Give them Maqoma-- 171 00:12:27,040 --> 00:12:29,240 -You want her to sell out? -You. 172 00:12:30,080 --> 00:12:31,000 Just… 173 00:12:32,480 --> 00:12:33,440 shut up. 174 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 Itu, please. 175 00:12:40,880 --> 00:12:42,040 Please. 176 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 Please trust me, my child. 177 00:12:45,600 --> 00:12:47,560 They want him more than they want you. 178 00:12:50,480 --> 00:12:53,480 Just for once, Itu, 179 00:12:54,960 --> 00:12:56,040 do as I say. 180 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Please. 181 00:12:59,920 --> 00:13:02,560 Itumeleng, you can drop that attitude. 182 00:13:02,640 --> 00:13:04,400 -I'm talking to you, child. -Mampho… 183 00:13:04,480 --> 00:13:06,000 What's bothering you, Itumeleng? 184 00:13:06,080 --> 00:13:09,520 This grumpy teenage charade is getting incredibly immature. 185 00:13:09,600 --> 00:13:12,400 Oh, so when I'm genuinely upset about something, I'm a grumpy teenager? 186 00:13:12,480 --> 00:13:15,640 Where do you get the courage to talk to me like that? Huh? 187 00:13:15,720 --> 00:13:18,840 I'm dealing with a lot. I don't have time for a disrespectful child. 188 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 I'm in matric, Ma. 189 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 That's why I'm stressed. 190 00:13:23,320 --> 00:13:27,320 You're stressed because you decided to take down the man, or slay Goliath or-- 191 00:13:27,400 --> 00:13:28,360 Child! 192 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 You are not talking to one of your friends here. 193 00:13:32,760 --> 00:13:37,400 That's enough. Both of you get in the car, now. 194 00:13:48,960 --> 00:13:50,320 I'm begging you. 195 00:13:53,600 --> 00:13:55,480 He's inside the van. 196 00:14:00,280 --> 00:14:01,400 Okay, big guy. 197 00:14:02,120 --> 00:14:04,680 Listen, there's no need for drama. 198 00:14:06,720 --> 00:14:08,640 Come on, we just wanna talk. 199 00:14:09,400 --> 00:14:13,200 No, if you come any closer, I'm going to blow us all up. 200 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 I'm not a fool, you smart-ass. 201 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 Sphiwe, we haven't heard from you. Where are you? What the hell's going on? 202 00:14:28,240 --> 00:14:31,000 Hey, I'm not going to talk to you until I talk to Busi. 203 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 Where's Busi? 204 00:14:35,200 --> 00:14:37,880 -General, he's scared. 205 00:14:40,600 --> 00:14:42,880 -Bring her in. -Sir. 206 00:14:43,640 --> 00:14:45,120 Sphiwe, just hang tight for me. 207 00:14:45,200 --> 00:14:47,240 We're gonna fetch her now, okay? She's on her way. 208 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Just come out of the van. Let's talk. 209 00:14:56,120 --> 00:14:58,080 Sister Busi, please sit. 210 00:15:00,640 --> 00:15:03,560 It's Sphiwe. He's asking to speak to you. 211 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Sphiwe. 212 00:15:08,920 --> 00:15:10,320 Busisiwe, my love. 213 00:15:12,160 --> 00:15:14,400 I want you to know that I love you. 214 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 What's going on? 215 00:15:17,920 --> 00:15:20,320 Please tell me that you love me. 216 00:15:29,640 --> 00:15:31,480 Sphiwe, my love, 217 00:15:32,640 --> 00:15:34,760 please promise me that you're coming back. 218 00:15:36,200 --> 00:15:37,680 That you're coming back home. 219 00:15:39,640 --> 00:15:40,720 Please, Sphiwe. 220 00:15:41,240 --> 00:15:45,760 Yeah. I promise. 221 00:15:46,360 --> 00:15:47,680 Ask him where he is. 222 00:15:47,760 --> 00:15:49,320 -General-- -Listen… 223 00:15:50,880 --> 00:15:52,720 -Sphiwe… -I just want to say… 224 00:15:53,360 --> 00:15:54,640 When I get back-- 225 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Sphiwe! 226 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 Who is that, Sphiwe? 227 00:16:02,600 --> 00:16:05,080 You know what I hate about cockroaches? 228 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 Sphiwe! -Firstly, they hide too well. 229 00:16:10,280 --> 00:16:13,400 You can't trap, kill. 230 00:16:14,440 --> 00:16:15,760 Little pests. 231 00:16:16,840 --> 00:16:19,760 They're everywhere and nowhere at the same time. 232 00:16:19,840 --> 00:16:21,520 -Sphiwe! 233 00:16:21,600 --> 00:16:24,680 Secondly, they never die on the first try. 234 00:16:25,240 --> 00:16:26,240 Talk to me. 235 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 But I've learned 236 00:16:29,120 --> 00:16:31,480 that if you really want to kill a cockroach… 237 00:16:34,240 --> 00:16:36,360 …you don't do it with fire. 238 00:16:43,880 --> 00:16:45,320 You kill it with force. 239 00:16:49,800 --> 00:16:52,640 Sphiwe! Sphiwe! Sphiwe, who is that? 240 00:16:55,400 --> 00:16:58,120 -Piss off, Satan! -No! I said stand down! 241 00:16:58,720 --> 00:17:00,640 -No more deaths! 242 00:17:01,800 --> 00:17:03,600 -Grenade! 243 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 -What the fuck was that? -Sphiwe! 244 00:17:16,760 --> 00:17:20,000 No one knows what has caused the enormous explosion. 245 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 Smoke can be seen billowing from the… 246 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Everybody, get in your seat. 247 00:17:23,800 --> 00:17:25,960 -Somebody tell me what that was. -Sphiwe! 248 00:17:26,040 --> 00:17:28,440 -We need to get you out of here. -Sphiwe! Sphiwe! 249 00:17:31,560 --> 00:17:33,480 -Sphiwe! -Ma'am, we have to go. 250 00:17:33,560 --> 00:17:36,240 -Get her out of here! -Sphiwe! Do something! 251 00:17:36,320 --> 00:17:38,320 -Let's go. -Put her somewhere. 252 00:17:38,400 --> 00:17:41,480 Make sure she doesn't talk to the press, or I'll arrest her myself. 253 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 -It's her husband that we-- -Her husband what? 254 00:17:43,760 --> 00:17:46,120 Her husband was supposed to help us, and he fucked up. 255 00:17:46,200 --> 00:17:47,760 Where the hell is Mashaba? 256 00:17:49,200 --> 00:17:50,480 She's still getting some air. 257 00:17:50,560 --> 00:17:53,080 Still? What the fuck are the rest of us breathing in here? 258 00:17:54,080 --> 00:17:56,640 I need some information. How many devices detonated? 259 00:17:56,720 --> 00:17:58,320 -Where did they detonate? -Fuck. 260 00:17:58,400 --> 00:18:00,280 -Casualty report, damn it. 261 00:18:06,320 --> 00:18:08,480 The power in the court has gone out. 262 00:18:09,160 --> 00:18:10,640 We're gonna try and get details… 263 00:18:10,720 --> 00:18:11,920 Eskom! 264 00:18:13,320 --> 00:18:14,200 Load-shedding? 265 00:18:14,720 --> 00:18:17,440 No, never, bro. They don't want us to see. 266 00:18:17,520 --> 00:18:19,720 Yeah, but when they want us to vote for them, 267 00:18:19,800 --> 00:18:22,280 you can be sure that the lights will be on then. 268 00:18:24,040 --> 00:18:25,280 I want to leave. 269 00:18:26,040 --> 00:18:27,840 What? But it's just getting good. 270 00:18:28,440 --> 00:18:30,360 Okay. You stay. I'm gonna go. 271 00:18:34,840 --> 00:18:35,960 Vanessa? 272 00:18:36,880 --> 00:18:38,080 The website's down. 273 00:18:38,160 --> 00:18:40,520 Tee-Kay, Uhuru, get here now. 274 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 Move. 275 00:18:44,240 --> 00:18:46,960 -What happened? What's going on? 276 00:18:48,640 --> 00:18:51,080 You gave that security guard my phone, didn't you? 277 00:18:51,160 --> 00:18:52,680 -I… -Didn't you? 278 00:18:53,360 --> 00:18:55,040 Congratulations, he's dead. 279 00:18:57,280 --> 00:18:59,560 That's what you get when you try to play the hero. 280 00:18:59,640 --> 00:19:01,520 Now, an innocent man's death is on your hands. 281 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 Get up. 282 00:19:03,320 --> 00:19:05,560 Are you angry with me, or are you angry about the fact 283 00:19:05,640 --> 00:19:08,000 that no one else seems to give a fuck about your code but you? 284 00:19:08,080 --> 00:19:09,680 -Just get up. -Ow! 285 00:19:10,280 --> 00:19:12,600 Have another hit of your powder, you piece of shit. 286 00:19:12,680 --> 00:19:13,520 What? 287 00:19:15,440 --> 00:19:17,360 Walk. Walk! 288 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 What now? 289 00:19:28,280 --> 00:19:30,240 -What happened? -Oh. 290 00:19:30,840 --> 00:19:31,760 He fired me. 291 00:19:32,920 --> 00:19:35,760 Yeah. Apparently, I have a bad attitude. 292 00:19:36,320 --> 00:19:38,320 Oh no. I'm sorry, my friend. 293 00:19:39,240 --> 00:19:41,200 -Are you surprised? -Well… 294 00:19:48,640 --> 00:19:50,520 Viva Maqoma! 295 00:19:51,560 --> 00:19:52,640 Viva! 296 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 Please sign this. 297 00:20:09,000 --> 00:20:10,120 What is this? 298 00:20:11,120 --> 00:20:14,640 If you talk about what just happened, we will have to arrest you. 299 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 Just sign. 300 00:20:19,080 --> 00:20:20,480 Just sign it, my sister. 301 00:20:27,720 --> 00:20:29,880 Go back home to your children. 302 00:20:31,760 --> 00:20:33,720 We will contact you if we need a statement. 303 00:20:35,240 --> 00:20:36,640 Here's transport money. 304 00:20:40,280 --> 00:20:42,040 -Goodbye. 305 00:20:42,120 --> 00:20:43,200 You'll be all right. 306 00:21:15,960 --> 00:21:18,080 Let's talk about these numbers again. 307 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 At the moment of explosion, 308 00:21:20,640 --> 00:21:23,760 the counter was sitting at close to 600,000 to kill Harvey, 309 00:21:23,840 --> 00:21:25,840 and 500,000 votes to save him. 310 00:21:26,840 --> 00:21:28,520 What do these numbers tell us? 311 00:21:28,600 --> 00:21:30,800 More people are getting into the game. 312 00:21:30,880 --> 00:21:32,560 But as I mentioned before, 313 00:21:32,640 --> 00:21:35,240 a lot of people are refusing to be drawn in, 314 00:21:35,320 --> 00:21:37,320 while others are waiting for the last moment. 315 00:21:37,400 --> 00:21:39,920 Letting the trial play out, so to speak. 316 00:21:40,520 --> 00:21:42,880 Let's cross back to Julie, live outside the courthouse. 317 00:21:42,960 --> 00:21:45,000 -Pull in on me. -Please trust me. 318 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 We're currently with Brigadier Mampho Mashaba, 319 00:21:48,560 --> 00:21:50,840 the officer in charge of this hostage negotiation. 320 00:21:50,920 --> 00:21:53,800 Mrs. Mashaba, what are your thoughts on this turn of events? 321 00:21:53,880 --> 00:21:55,640 No comment at the moment. 322 00:21:55,720 --> 00:21:57,560 Itu, let's get out of here. 323 00:21:57,640 --> 00:21:58,600 Itu? 324 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 The Itu? 325 00:22:03,000 --> 00:22:04,040 I said, step aside. 326 00:22:04,120 --> 00:22:05,800 Are you the one who called Azania? 327 00:22:05,880 --> 00:22:08,200 -Don't say anything. Step away. -Itu! 328 00:22:08,280 --> 00:22:09,600 Lady, I said step away. 329 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 Itu, are you working with the Numoor? 330 00:22:14,000 --> 00:22:14,920 Bring her to me. 331 00:22:15,000 --> 00:22:16,560 -Menzi. -Now. 332 00:22:16,640 --> 00:22:18,600 What is your take on the matter? Menzi? 333 00:22:31,480 --> 00:22:32,400 Sit. 334 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 Commander, I-- 335 00:22:45,320 --> 00:22:47,480 I wanted her kept separately. 336 00:22:47,560 --> 00:22:49,360 I won't let Tee-Kay assault her. 337 00:22:53,200 --> 00:22:54,640 What caused the explosion? 338 00:22:55,240 --> 00:22:58,160 The security guard killed himself with a grenade. 339 00:22:59,240 --> 00:23:00,920 In the parking lot, 340 00:23:02,120 --> 00:23:03,880 where we parked the vans. 341 00:23:05,120 --> 00:23:06,520 We lost Tam Tam and Dosh. 342 00:23:09,360 --> 00:23:13,280 Two good men and an escape route. You know what that makes us look like? 343 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Fools! 344 00:23:15,640 --> 00:23:17,920 Hostages of our own hostage situation. 345 00:23:18,000 --> 00:23:19,280 That guy had a gun. 346 00:23:19,360 --> 00:23:22,000 Bullshit! He was a useless security guard, and you know it. 347 00:23:22,080 --> 00:23:23,000 Shut it. 348 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Vanessa? 349 00:23:35,120 --> 00:23:38,120 The data is stable on the site, but I can't run it off mobile. 350 00:23:38,200 --> 00:23:39,360 We need power. 351 00:23:40,040 --> 00:23:41,560 We know there's a generator. 352 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 Go fix it. You go with her. 353 00:23:44,680 --> 00:23:48,280 I'm partnering you with Eunice, before you and Tee-Kay kill each other. 354 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 You still here? 355 00:23:55,040 --> 00:23:57,880 Talk to our friends outside. Let's get some food in here. 356 00:24:00,240 --> 00:24:05,640 How does everyone feel about fried chicken? Huh? 357 00:24:16,600 --> 00:24:17,720 Wait. 358 00:24:20,800 --> 00:24:22,120 Remember what I said. 359 00:24:23,200 --> 00:24:26,080 Just tell them everything they want to hear, okay? 360 00:24:34,360 --> 00:24:35,720 Don't worry about Mashaba. 361 00:24:36,920 --> 00:24:38,840 No, no. No need to come down here. 362 00:24:44,280 --> 00:24:45,800 Who doesn't need to come down here? 363 00:24:47,480 --> 00:24:49,600 You should be more worried about your daughter. 364 00:24:49,680 --> 00:24:52,480 Itu's gonna be charged with being an accessory to murder 365 00:24:52,560 --> 00:24:55,360 and assisting the Numoor in whatever the hell they're doing. 366 00:24:55,440 --> 00:24:57,560 Maybe she was in on this from the beginning. 367 00:24:58,400 --> 00:24:59,240 Who knows? 368 00:25:00,440 --> 00:25:01,760 Maybe even you. 369 00:25:01,840 --> 00:25:03,640 How dare you question my integrity? 370 00:25:04,960 --> 00:25:08,480 You forgot that your takeover led to a journalist being shot in that building. 371 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 As if that wasn't enough, General, 372 00:25:12,640 --> 00:25:16,320 that security guard, he's probably dead. You used him. 373 00:25:16,400 --> 00:25:18,960 And you? What about you, Mashaba? Where were you? 374 00:25:19,040 --> 00:25:20,080 "Getting some air?" 375 00:25:20,160 --> 00:25:23,240 Is that what they call interfering with an active investigation these days? 376 00:25:24,800 --> 00:25:29,040 Now, you and your filthy traitor of a daughter are going to prison, 377 00:25:29,120 --> 00:25:31,400 so I hope you enjoyed your years as brigadier. 378 00:25:31,480 --> 00:25:35,080 I mean, you did trade your husband's life for the rank, didn't you? 379 00:25:37,880 --> 00:25:39,000 My daughter's innocent. 380 00:25:39,080 --> 00:25:42,600 How about we let the law decide who's guilty and who's innocent this time? 381 00:25:43,840 --> 00:25:46,000 Now, I'm gonna go and talk to your daughter. 382 00:25:46,720 --> 00:25:48,040 And you don't go anywhere, 383 00:25:48,640 --> 00:25:50,680 because this conversation isn't done. 384 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 -I see you. -Oh no! 385 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 -Oh my God. 386 00:26:09,800 --> 00:26:12,480 I am so glad that they squeezed us in. 387 00:26:13,520 --> 00:26:17,240 It really helps when you use a Caucasian voice to book a table. 388 00:26:17,760 --> 00:26:21,560 The confusion on their faces when they realize that the Jacob 389 00:26:21,640 --> 00:26:25,040 who was on the phone is actually Jakobe. 390 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 -Kills me every time. -Wow, Dad. 391 00:26:28,360 --> 00:26:29,480 Yes, my love. 392 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 I'm the butt of the joke-- 393 00:26:37,360 --> 00:26:39,160 -Jacob! -Dad! 394 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 Sorry to, um… 395 00:26:48,920 --> 00:26:50,480 We've had contact from inside. 396 00:26:51,400 --> 00:26:53,480 They want to exchange hostages for food. 397 00:26:56,120 --> 00:26:57,320 You take care of it. 398 00:26:58,040 --> 00:26:59,240 Wait. I-I can't… 399 00:26:59,320 --> 00:27:01,280 Looks like Itu is trending again. 400 00:27:01,360 --> 00:27:03,280 A tweet from @AzaniaForever says, 401 00:27:03,360 --> 00:27:06,520 "Brigadier Mashaba's daughter is braver than her mother." 402 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 Another tweet from Peter Smith says, 403 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 "She's the head cop's daughter?" 404 00:27:11,000 --> 00:27:13,640 "Hmm. Who can we trust these days?" 405 00:27:13,720 --> 00:27:15,080 Now we talking! 406 00:27:15,160 --> 00:27:17,640 Cool. I'm gonna call the press and… to see if they can-- 407 00:27:17,720 --> 00:27:18,720 We're going back. 408 00:27:19,800 --> 00:27:20,880 Are you fucking crazy? 409 00:27:20,960 --> 00:27:23,600 We're going to stop them from taking her to court. Okay? 410 00:27:23,680 --> 00:27:27,600 "Break Society Frees Hero Member," I can already see the headlines. 411 00:27:27,680 --> 00:27:30,120 This is what's gonna put us on the map, Thabi. 412 00:27:30,200 --> 00:27:31,880 After this, we can get into politics. 413 00:27:31,960 --> 00:27:34,360 Politics? We're Break Society. What are you talking about? 414 00:27:35,280 --> 00:27:37,400 It is gonna be great. 415 00:27:54,120 --> 00:27:56,280 They've agreed to food for five hostages. 416 00:28:07,160 --> 00:28:08,520 You, get up. 417 00:28:09,240 --> 00:28:12,240 You, you, and you, come with me. You too. 418 00:28:12,320 --> 00:28:14,280 I want everybody to line up here. 419 00:28:14,360 --> 00:28:16,720 Up these stairs, hurry up! Hurry! 420 00:28:16,800 --> 00:28:17,720 What's happening? 421 00:28:18,360 --> 00:28:20,600 Releasing five hostages, you included. 422 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 -Come. Let's go. -I'm not going anywhere. 423 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 Hey, what are you doing? 424 00:28:25,200 --> 00:28:26,840 I'm trying to save your life here. 425 00:28:27,360 --> 00:28:29,600 Why are you so concerned for my safety? 426 00:28:30,120 --> 00:28:32,560 This is your last chance. Do you understand me? 427 00:28:33,680 --> 00:28:35,000 Take her instead of me. 428 00:28:36,120 --> 00:28:37,640 She's an elderly woman. 429 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Just do it. 430 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 Fine. 431 00:28:49,160 --> 00:28:51,400 Don't worry. You will get out of here. 432 00:28:51,880 --> 00:28:53,600 No one is going to hurt you. 433 00:28:53,680 --> 00:28:55,720 -Trust me. Let's go. 434 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Let's go. 435 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Ma. 436 00:29:07,600 --> 00:29:11,400 Boy, I've gathered cattle faster than you're gathering these people. 437 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 Everything's gone to shit. 438 00:29:31,080 --> 00:29:33,120 Maqoma doesn't know what the hell he's doing. 439 00:29:33,640 --> 00:29:36,680 And if I can see that… they can see that. 440 00:29:36,760 --> 00:29:39,120 Is there a mission we've done that you don't complain about? 441 00:29:39,840 --> 00:29:41,720 Let's take a roll call, shall we? 442 00:29:42,440 --> 00:29:43,760 Tam Tam and Dosh dead. 443 00:29:44,400 --> 00:29:46,800 Explosives key to our escape plan gone. 444 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 No signal, no power. 445 00:29:49,800 --> 00:29:50,800 We look like amateurs! 446 00:29:50,880 --> 00:29:52,000 Whose fault is that? 447 00:29:57,240 --> 00:29:58,840 Let's not forget… 448 00:29:59,600 --> 00:30:01,280 Azania's only the commander of the faithful 449 00:30:01,360 --> 00:30:03,760 because everyone else above him died. 450 00:30:22,960 --> 00:30:25,280 I'm gonna ask you one last time. 451 00:30:31,320 --> 00:30:32,400 Call Azania. 452 00:30:33,320 --> 00:30:34,680 Pretend to help him. 453 00:30:59,040 --> 00:31:00,280 So principled. 454 00:31:03,200 --> 00:31:04,160 So brave. 455 00:31:08,040 --> 00:31:09,440 It'll ruin your life. 456 00:31:11,640 --> 00:31:12,520 But still, 457 00:31:13,200 --> 00:31:14,360 I respect it. 458 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 Get your hands off me! 459 00:31:29,760 --> 00:31:31,160 Leave me alone! 460 00:31:37,920 --> 00:31:40,000 I can see movement. They're moving her. 461 00:31:40,080 --> 00:31:43,120 She's in a black Beemer. Number plate BH722. 462 00:31:52,160 --> 00:31:54,320 Shit! Shit! Shit! Shit! 463 00:32:10,080 --> 00:32:10,960 Ma? 464 00:32:14,480 --> 00:32:16,360 Are you going to get out of bed today? 465 00:32:40,360 --> 00:32:42,400 Why aren't you at school, Itumeleng? 466 00:32:44,200 --> 00:32:45,040 Um… 467 00:32:46,840 --> 00:32:48,040 I dropped out. 468 00:32:50,840 --> 00:32:52,720 Why would you do such a thing? 469 00:32:53,640 --> 00:32:55,320 What was I supposed to do, Mom? 470 00:32:56,160 --> 00:32:59,520 It's been months, and you haven't gotten out of bed. 471 00:33:01,160 --> 00:33:02,640 We needed a mother. 472 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Comrades! 473 00:33:36,920 --> 00:33:39,920 We came here to support Maqoma, 474 00:33:40,000 --> 00:33:41,280 who walks the walk. 475 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 But the cops… 476 00:33:44,160 --> 00:33:45,960 …decide to shoot the messenger 477 00:33:46,040 --> 00:33:47,920 by wounding the journalist. 478 00:33:49,160 --> 00:33:50,360 They intimidate us. 479 00:33:51,320 --> 00:33:52,760 They chase us. 480 00:33:53,760 --> 00:33:55,560 They beat us. 481 00:33:57,720 --> 00:33:58,680 And now… 482 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 they take one of our own. 483 00:34:02,960 --> 00:34:04,280 They took Itu. 484 00:34:04,960 --> 00:34:06,040 Say her name. 485 00:34:06,120 --> 00:34:07,000 Itu! 486 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 -Say her name! -Itu! 487 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 -Say her name! -Itu! 488 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 -Say her name! -Itu! 489 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Right here… 490 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 right now… 491 00:34:19,240 --> 00:34:23,800 is the time to say that enough is enough. 492 00:34:23,880 --> 00:34:25,440 -Enough! -Is enough! 493 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 -Enough! -Is enough! 494 00:34:26,880 --> 00:34:28,280 -Enough! -Is enough! 495 00:34:28,360 --> 00:34:30,560 An injury to one is an injury to all. 496 00:34:30,640 --> 00:34:32,560 -Amandla! -Awethu! 497 00:34:32,640 --> 00:34:34,280 -Amandla! -Awethu! 498 00:34:59,080 --> 00:35:00,640 Just leave it at the door. 499 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 Good. Back it up. 500 00:35:08,000 --> 00:35:08,960 Back it up. 501 00:35:11,760 --> 00:35:12,760 Here we go. 502 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 Hostages. 503 00:35:47,880 --> 00:35:48,840 Come to me. 504 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 Come to me. 505 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Cover us! Cover us! 506 00:36:18,280 --> 00:36:19,200 Shit! 507 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 Comrades! 508 00:37:02,400 --> 00:37:03,840 The time has come. 509 00:37:05,760 --> 00:37:06,800 Let's go. 510 00:37:18,200 --> 00:37:19,240 Itu! 511 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Itu! 512 00:37:24,760 --> 00:37:26,120 We have a problem. 513 00:37:29,200 --> 00:37:30,880 They have surrounded us. 514 00:37:31,400 --> 00:37:32,240 Go ahead. 515 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 We got a problem. 516 00:37:37,360 --> 00:37:39,520 Do whatever it takes to contain the suspect. Do you copy? 517 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 We're under attack! We're under attack! 518 00:38:04,240 --> 00:38:08,040 Itu! Itu! Itu! 519 00:38:08,120 --> 00:38:11,120 -Say her name! -Itu! Itu! Itu! 520 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 -Say her name! -Itu! Itu! 521 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 -Say her name! -Itu! Itu! Itu! 522 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 Itu! Itu! Itu! 523 00:38:47,560 --> 00:38:49,920 No! Itu! 524 00:39:11,840 --> 00:39:16,480 What have you done?