1 00:00:06,720 --> 00:00:11,440 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,240 Свідчення Машаби викрили чотирьох 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,240 корумпованих чиновників ПАПС. 4 00:00:20,360 --> 00:00:24,440 Поліція протестує, Машабу називають донощицею та зрадницею. 5 00:00:26,440 --> 00:00:27,840 Ти правильно вчинила. 6 00:00:31,920 --> 00:00:32,760 Агов. 7 00:00:35,920 --> 00:00:36,800 Ей… 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 Не сумнівайся в цьому. 9 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Добре? 10 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 Добре. 11 00:00:52,920 --> 00:00:53,880 Ходімо. 12 00:01:07,240 --> 00:01:09,800 Ви бачили молоду жінку в камуфляжному топі? 13 00:01:13,080 --> 00:01:15,560 Ви бачили молоду жінку в камуфляжному топі? 14 00:01:15,640 --> 00:01:17,960 Ви бачили молоду жінку в камуфляжному топі? 15 00:01:18,040 --> 00:01:20,760 -Дівчина в камуфляжному топі. -Пішла туди. 16 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 Усім шукати його. 17 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 Мінімальна охорона при судах. 18 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 Ми з цим впораємося. 19 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 Знайти охоронця. 20 00:01:53,440 --> 00:01:56,240 Мені треба поговорити з мамою наодинці. 21 00:01:57,080 --> 00:01:59,120 Мені треба з нею поговорити, але не тут. 22 00:02:00,480 --> 00:02:01,600 Будь ласка. 23 00:02:02,600 --> 00:02:03,440 Юнісе? 24 00:02:04,920 --> 00:02:07,760 Зв'яжи його. Заткни, якщо базікатиме. 25 00:02:07,840 --> 00:02:08,680 Ну що за… 26 00:02:09,520 --> 00:02:11,640 Про журналістку не говорять. 27 00:02:13,440 --> 00:02:16,360 Говорять про падіння системи та… 28 00:02:16,840 --> 00:02:17,960 Іту. 29 00:02:18,040 --> 00:02:19,520 Люди знову за нас. 30 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 #ХТОТАКИЙІТУ 31 00:02:29,520 --> 00:02:33,480 Хто такий Іту? Таємничий герой, що з'явився нізвідки. 32 00:02:34,400 --> 00:02:36,000 Погляньмо на запис іще раз. 33 00:02:36,080 --> 00:02:40,800 Іту, «Нумур» дякує тобі. 34 00:02:40,880 --> 00:02:43,400 Глядачі, у нас невеличка перерва. 35 00:02:44,520 --> 00:02:45,600 Голосуйте. 36 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 ТОП КОМЕНТАРІВ #ХТОТАКИЙІТУ 37 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 ІТУ — ЗРАДНИК! МИ ПОВЕЛИСЯ! #ХТОТАКИЙІТУ 38 00:02:59,800 --> 00:03:02,680 Міністре Кунене, ми все контролюємо. 39 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 Запевняю вас. 40 00:03:07,080 --> 00:03:08,320 Я передзвоню. 41 00:03:12,640 --> 00:03:14,160 Міністре поліції. 42 00:03:14,240 --> 00:03:15,320 Так, пане. 43 00:03:16,520 --> 00:03:17,960 Ви сказали «Кунене». 44 00:03:19,120 --> 00:03:21,400 Це міністр державної безпеки. 45 00:03:21,480 --> 00:03:22,400 Ага. 46 00:03:24,080 --> 00:03:25,880 Вони на зв'язку. Ось про що я. 47 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 Так, пане. 48 00:03:27,960 --> 00:03:30,520 Брауне, підслуховування погано закінчуються. 49 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 І це нечемно. 50 00:04:09,800 --> 00:04:10,720 Алло? 51 00:04:11,800 --> 00:04:12,680 Сфіве. 52 00:04:13,280 --> 00:04:15,120 Є маршрут, де немає камер. 53 00:04:16,000 --> 00:04:19,360 Треба обійти всю будівлю та спуститися на парковку. 54 00:04:19,960 --> 00:04:23,120 -Обійти всю будівлю? -Сфіве, повторіть, вас не чути. 55 00:04:24,280 --> 00:04:26,080 -Слухайте… -Телефон розряджається. 56 00:04:26,160 --> 00:04:28,280 Ви мусите знайти вхід. Ви повинні. 57 00:04:28,360 --> 00:04:31,680 Вони спостерігають. Ви маєте знайти вхід до суду. 58 00:04:32,560 --> 00:04:34,360 Зціпіть зуби. 59 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Країні потрібен новий герой. Зрозуміло? 60 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 Бусі… 61 00:04:44,800 --> 00:04:46,400 Я зроблю це. 62 00:04:50,800 --> 00:04:51,840 Мамо. 63 00:04:52,800 --> 00:04:54,000 Мамо, глянь на мене. 64 00:04:55,080 --> 00:04:57,560 Не вір жодному їхньому слову. 65 00:04:58,160 --> 00:04:59,840 Я вбив поганця. 66 00:04:59,920 --> 00:05:01,040 Справді? 67 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 Справді? 68 00:05:02,280 --> 00:05:03,120 Так. 69 00:05:03,200 --> 00:05:07,120 А як же Ребека та маленький Бін? Це теж брехня? 70 00:05:07,720 --> 00:05:11,280 Колись ти був таким хорошим хлопчиком. 71 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 Але ти став монстром, як і твій батько. 72 00:05:15,360 --> 00:05:18,120 -Будь ласка. -Може ти й заслуговуєш на смерть. 73 00:05:18,200 --> 00:05:20,680 -Як і він. -Я невинний, мамо. 74 00:05:21,720 --> 00:05:23,320 Я невинний. 75 00:05:23,400 --> 00:05:25,400 Я невинний, мамо! 76 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 Я невинний. 77 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Я невинний! 78 00:05:29,160 --> 00:05:30,680 Я невинний. 79 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 Я невинний! 80 00:05:32,880 --> 00:05:34,560 Я герой! 81 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 Я герой! 82 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 Ти кажеш, що ти герой? Чий ти герой? 83 00:05:41,520 --> 00:05:42,440 Шако! 84 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 -Доведи це! -Шако! 85 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 Він був невинний. 86 00:05:50,080 --> 00:05:52,320 Він був, у біса, невинний. 87 00:05:52,880 --> 00:05:55,960 Ми, «Нумур», захищаємо невинних. 88 00:06:06,000 --> 00:06:09,400 Іди. Сідай. Я займуся цим. 89 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Усе гаразд. 90 00:06:43,520 --> 00:06:45,360 Здається, він у генераторній. 91 00:06:46,240 --> 00:06:47,520 Я доповім. 92 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 Повертайтеся, перегрупуємося в холі. 93 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 Зрозумів. 94 00:08:23,800 --> 00:08:26,320 Може, цей суд — наш вирок. 95 00:08:31,120 --> 00:08:32,800 Я спостерігав за тобою. 96 00:08:34,080 --> 00:08:35,440 Як ти день у день 97 00:08:37,040 --> 00:08:39,480 на телебаченні розповідав свою історію. 98 00:08:40,240 --> 00:08:42,280 Удавав героя. 99 00:08:44,000 --> 00:08:45,040 І я думав: 100 00:08:45,760 --> 00:08:47,280 «Алане Гарві, 101 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 ти знову вбиваєш». 102 00:08:50,840 --> 00:08:52,880 Отже, вбивство — це твоя природа. 103 00:08:56,080 --> 00:08:57,560 Я мав тебе викрити. 104 00:08:58,640 --> 00:09:00,760 Показати світу, хто ти насправді. 105 00:09:04,160 --> 00:09:05,120 Убивця. 106 00:09:06,800 --> 00:09:08,440 Це був самозахист. 107 00:09:09,920 --> 00:09:14,320 Хіба один виправданий вчинок урівноважує все вчинене тобою зло? 108 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 Що скажеш? 109 00:09:17,960 --> 00:09:18,880 Гарві, 110 00:09:19,960 --> 00:09:22,360 наступного разу, як виступатимеш, 111 00:09:24,120 --> 00:09:27,080 розкажи про все своє життя. 112 00:09:28,680 --> 00:09:30,760 Про кожен уривок. 113 00:09:36,600 --> 00:09:40,480 Треба залучити друзів з Мамелоді. Багатьох. 114 00:09:40,560 --> 00:09:43,080 Повернемося, і якщо вони затримуватимуть, 115 00:09:43,160 --> 00:09:45,200 доведеться ловити багатьох. 116 00:09:45,280 --> 00:09:46,160 Пішли вони. 117 00:09:46,240 --> 00:09:48,640 Якщо нас багато, може, тебе й пронесе. 118 00:09:49,520 --> 00:09:52,120 А ті, хто сумнівається, можуть піти. 119 00:09:52,920 --> 00:09:54,640 Я пролив за це кров. 120 00:09:54,720 --> 00:09:56,960 -І готовий пролити ще. -Я тобі не вірю. 121 00:09:57,640 --> 00:09:58,840 Я тебе не чіпав. 122 00:09:59,440 --> 00:10:00,280 Ти сам упав. 123 00:10:01,360 --> 00:10:03,680 Більше ми про це не говоритимемо, ясно? 124 00:10:04,480 --> 00:10:06,120 Як ми оплатимо транспорт? 125 00:10:06,920 --> 00:10:08,960 Мажорчик подбає про це. 126 00:10:10,240 --> 00:10:13,200 Ксоліле, Шоне, мої браття по зброї, 127 00:10:14,440 --> 00:10:15,360 збирайте людей. 128 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 Ходімо. 129 00:10:19,360 --> 00:10:22,560 -Цікаво, як тобі це вдасться на людях. -Якісь проблеми? 130 00:10:23,600 --> 00:10:24,480 Ні. 131 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Мензі! 132 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Іту! 133 00:10:27,280 --> 00:10:28,240 Мила. 134 00:10:33,440 --> 00:10:35,520 Про тебе говорять усі. 135 00:10:35,600 --> 00:10:36,680 Він видав мене. 136 00:10:37,200 --> 00:10:39,600 Він мені подзвонив. Навіщо йому це? 137 00:10:40,280 --> 00:10:41,360 Але це ж чудово. 138 00:10:41,440 --> 00:10:42,400 Зовсім ні. 139 00:10:42,480 --> 00:10:44,760 Тепер усі знають, хто я. 140 00:10:44,840 --> 00:10:46,960 Та вони не бачили твого обличчя. 141 00:10:54,120 --> 00:10:56,080 Я щось чув. Сюди. 142 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 Ось він. 143 00:11:14,320 --> 00:11:16,560 Ми знайшли його. Ми в підвалі. 144 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 Убийте його. 145 00:11:17,800 --> 00:11:20,240 Ні, чорт забирай! Не стріляти!! 146 00:11:25,080 --> 00:11:25,920 Іту… 147 00:11:26,760 --> 00:11:27,920 Що ти накоїла? 148 00:11:29,040 --> 00:11:30,000 Ти про що? 149 00:11:30,080 --> 00:11:33,360 Не вдавай дурну. Навіщо ти це зробила? 150 00:11:33,440 --> 00:11:36,120 Ви хотіли його вбити. Ми все чули. 151 00:11:36,200 --> 00:11:39,560 -Я хотіла вчинити правильно. -Ти зв'язалася з терористом. 152 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 Господи. Чорт! 153 00:11:45,960 --> 00:11:47,880 Це злочин, Іту. 154 00:11:49,440 --> 00:11:50,800 Не для цього я тебе ростила. 155 00:11:51,680 --> 00:11:53,040 А якщо вони дізнаються? 156 00:11:54,600 --> 00:11:55,440 Не дізнаються. 157 00:11:56,000 --> 00:11:57,960 Ми втечемо. Так? 158 00:11:58,040 --> 00:11:59,800 Ми втечемо. Ми зникнемо з… 159 00:11:59,880 --> 00:12:01,400 Думаєш, тебе не знайдуть? 160 00:12:02,240 --> 00:12:03,880 Що ти робитимеш, Іту? 161 00:12:04,400 --> 00:12:05,400 Будеш у вигнанні? 162 00:12:05,480 --> 00:12:07,040 Це не 80-ті. 163 00:12:07,560 --> 00:12:10,400 -Мамо, я… -Тебе посадять, Іту. 164 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 Ти це розумієш? 165 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 Хіба що ти… 166 00:12:19,480 --> 00:12:22,600 Я можу витягнути тебе. Треба повернутися. 167 00:12:24,400 --> 00:12:26,280 -Що? -Ми можемо домовитися. 168 00:12:26,360 --> 00:12:28,080 -Здай Макому… -Продатися? 169 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 Ти. 170 00:12:30,080 --> 00:12:30,920 Просто 171 00:12:32,560 --> 00:12:33,400 замовкни. 172 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 Іту, будь ласка. 173 00:12:40,880 --> 00:12:42,040 Прошу тебе. 174 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 Довірся мені, дитино моя. 175 00:12:45,600 --> 00:12:47,440 Він потрібен їм більше, ніж ти. 176 00:12:50,560 --> 00:12:51,400 Хоч раз, 177 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 Іту, зроби, 178 00:12:54,960 --> 00:12:56,040 як я кажу. 179 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Будь ласка. 180 00:13:00,040 --> 00:13:02,560 Ітумелен, досить уже. 181 00:13:02,640 --> 00:13:04,400 -Я з тобою розмовляю. -Мамфо… 182 00:13:04,480 --> 00:13:05,560 Та що з тобою? 183 00:13:06,080 --> 00:13:08,920 Ці підліткові вибрики стають нестерпними. 184 00:13:09,000 --> 00:13:12,480 То мої емоції — це підліткові вибрики? 185 00:13:12,560 --> 00:13:15,240 Як ти смієш так зі мною розмовляти? 186 00:13:15,760 --> 00:13:18,840 У мене багато проблем. Не маю час на дитя, що зневажає мене. 187 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 Я у випускному класі, мамо. 188 00:13:21,400 --> 00:13:23,000 Ось чому я нервую. 189 00:13:23,480 --> 00:13:27,320 Ти нервуєш, бо вирішила когось знищити, чи Голіафа вбити, або ж… 190 00:13:27,400 --> 00:13:28,240 Дитино! 191 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 Зі своїми друзями так розмовлятимеш. 192 00:13:32,760 --> 00:13:37,400 Досить. Сідайте в машину обоє. 193 00:13:48,960 --> 00:13:50,320 Благаю. 194 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 Він у фургоні. 195 00:14:00,280 --> 00:14:01,400 Гаразд, сміливцю. 196 00:14:02,120 --> 00:14:04,680 Не треба цих вистав. 197 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 Виходь, ми хочемо поговорити. 198 00:14:09,400 --> 00:14:13,200 Ні, якщо підійдете ближче, я тут усе підірву. 199 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 Я не дурний, розумнику. 200 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 Сфіве, ви не дзвоните. Що там відбувається? 201 00:14:28,240 --> 00:14:31,000 Я не розмовлятиму, поки не поговорю з Бусі. 202 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 Де Бусі? 203 00:14:35,600 --> 00:14:37,880 Генерале, він наляканий. 204 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 -Приведіть її. -Пане. 205 00:14:43,640 --> 00:14:47,320 Сфіве, тримайтеся. Ми зараз її приведемо. Вона вже йде. 206 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Виходь із фургона, поговоримо. 207 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 Сестро Бусі, сідайте. 208 00:15:00,640 --> 00:15:01,800 Це Сфіве. 209 00:15:01,880 --> 00:15:03,560 Він хоче поговорити з вами. 210 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Сфіве. 211 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 Бусісіве, кохана. 212 00:15:11,960 --> 00:15:13,920 Знай, що я тебе кохаю. 213 00:15:16,320 --> 00:15:17,280 Що відбувається? 214 00:15:18,680 --> 00:15:20,040 Скажи, що кохаєш мене. 215 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 Сфіве, коханий. 216 00:15:32,760 --> 00:15:34,600 Пообіцяй, що повернешся додому. 217 00:15:36,280 --> 00:15:37,600 Обіцяй, що повернешся. 218 00:15:39,640 --> 00:15:40,720 Прошу, Сфіве. 219 00:15:42,440 --> 00:15:45,760 Так. Обіцяю. 220 00:15:46,360 --> 00:15:47,680 Спитайте, де він. 221 00:15:47,760 --> 00:15:48,720 -Генерале… -Слухайте… 222 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 -Сфіве… -Я лиш хочу сказати… 223 00:15:53,400 --> 00:15:54,560 Коли я повернуся… 224 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Сфіве! 225 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 Хто це, Сфіве? 226 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 Знаєш, що я ненавиджу в тарганах? 227 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 -Сфіве! -По-перше, вони дуже добре ховаються. 228 00:16:10,320 --> 00:16:13,400 Їх важко зловити чи вбити. 229 00:16:14,480 --> 00:16:15,760 Маленькі шкідники. 230 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 Вони всюди й ніде одночасно. 231 00:16:20,680 --> 00:16:21,520 Сфіве! 232 00:16:21,600 --> 00:16:24,760 По-друге, їм завжди спершу щастить. 233 00:16:25,320 --> 00:16:26,320 Скажи щось. 234 00:16:26,400 --> 00:16:27,320 Але я зрозумів, 235 00:16:29,160 --> 00:16:31,680 що якщо хочеш вбити таргана, 236 00:16:34,240 --> 00:16:36,360 то це треба робити не кулею. 237 00:16:43,920 --> 00:16:45,320 Його треба вбити силою. 238 00:16:49,800 --> 00:16:51,480 Сфіве! 239 00:16:51,560 --> 00:16:52,640 Сфіве, хто це? 240 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 Здохни, Сатана! 241 00:16:57,000 --> 00:16:58,120 Назад кажу! 242 00:16:59,120 --> 00:17:00,200 Досить смертей! 243 00:17:01,320 --> 00:17:02,760 Граната! 244 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 -Що це було? -Сфіве! 245 00:17:16,760 --> 00:17:20,000 Ніхто не знає, що спричинило величезний вибух. 246 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 Дим видніється з… 247 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Усі на місця! 248 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 -Скажіть мені, що це було. -Сфіве! 249 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 Сфіве! 250 00:17:31,560 --> 00:17:33,320 -Сфіве! -Пані, треба йти. 251 00:17:33,400 --> 00:17:35,280 Заберіть її звідси! 252 00:17:35,360 --> 00:17:36,280 Зробіть щось! 253 00:17:36,360 --> 00:17:37,320 Ходімо. 254 00:17:37,440 --> 00:17:41,480 Їй не можна говорити з пресою. Заговорить — заарештую її власноруч. 255 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 -Це її чоловік… -Що її чоловік? 256 00:17:43,760 --> 00:17:46,120 Він мав нам допомогти, та облажався. 257 00:17:46,680 --> 00:17:47,800 Де, в біса, Машаба? 258 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 -Досі дихає повітрям. -Досі? 259 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 А ми тут чим дихаємо? 260 00:17:53,920 --> 00:17:56,640 Мені потрібна інформація. Скільки було пристроїв? 261 00:17:56,720 --> 00:17:58,480 -Де вибухнуло? -Чорт. 262 00:17:58,560 --> 00:18:00,280 Кількість поранених. 263 00:18:06,480 --> 00:18:08,320 В суді збій електромережі. 264 00:18:09,160 --> 00:18:10,640 Скоро дізнаємося більше. 265 00:18:10,720 --> 00:18:11,920 От «Еском»! 266 00:18:13,360 --> 00:18:14,280 Перевантаження? 267 00:18:14,760 --> 00:18:17,440 Ні, брате. Вони не хочуть, щоб ми дивилися. 268 00:18:17,520 --> 00:18:19,720 Так, але їм потрібні наші голоси. 269 00:18:19,800 --> 00:18:22,080 Тож скоро світло увімкнеться. 270 00:18:24,120 --> 00:18:25,280 Я хочу піти. 271 00:18:26,040 --> 00:18:27,920 Що? Тут так добре. 272 00:18:28,440 --> 00:18:30,360 Гаразд. Залишайся. А я піду. 273 00:18:34,840 --> 00:18:35,960 Ванесо? 274 00:18:36,880 --> 00:18:38,080 Сайт не працює. 275 00:18:38,160 --> 00:18:40,440 Ті-Кею, Угуру, ідіть сюди. 276 00:18:40,520 --> 00:18:41,360 Рухайся. 277 00:18:44,320 --> 00:18:46,360 Що сталося? Що відбувається? 278 00:18:48,640 --> 00:18:51,080 Ти дала охоронцю мій телефон, так? 279 00:18:51,160 --> 00:18:52,440 -Я… -Правда ж? 280 00:18:53,360 --> 00:18:55,040 Вітаю, він труп. 281 00:18:57,480 --> 00:19:01,520 Ось що буває, коли граєш героя. Смерть невинного на твоїх руках. 282 00:19:02,120 --> 00:19:03,280 Уставай. 283 00:19:03,360 --> 00:19:04,680 Ти на мене сердишся? 284 00:19:04,760 --> 00:19:08,080 Чи сердишся, бо всім начхати на твій кодекс, крім тебе? 285 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Просто вставай. 286 00:19:11,000 --> 00:19:13,400 -Візьми ще порошку, гівнюк! -Що? 287 00:19:15,560 --> 00:19:17,280 Іди! 288 00:19:27,240 --> 00:19:28,880 А потім що було? 289 00:19:30,880 --> 00:19:31,960 Він мене звільнив. 290 00:19:32,920 --> 00:19:35,760 Так. Схоже, у мене погана поведінка. 291 00:19:36,320 --> 00:19:38,320 О ні, мені шкода, друже. 292 00:19:39,240 --> 00:19:40,760 -Ти здивована? -Що ж… 293 00:19:48,600 --> 00:19:50,520 Хай живе Макома! 294 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 Хай живе! 295 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 Підпишіть, будь ласка. 296 00:20:09,000 --> 00:20:10,120 Що це? 297 00:20:11,120 --> 00:20:14,640 Якщо розповісте про те, що трапилося, вас заарештують. 298 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 Просто підпишіть. 299 00:20:19,080 --> 00:20:20,720 Підпишіть, сестро. 300 00:20:27,720 --> 00:20:29,880 Їдьте додому, до своїх дітей. 301 00:20:31,760 --> 00:20:34,040 За свідченнями звернемося за потреби. 302 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 Ось гроші на проїзд. 303 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 До побачення. 304 00:20:42,120 --> 00:20:43,400 Усе буде добре. 305 00:21:16,240 --> 00:21:18,080 Поговорімо про ці цифри. 306 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 На момент вибуху 307 00:21:20,640 --> 00:21:23,760 було 600 000 голосів за вбивство Гарві 308 00:21:23,840 --> 00:21:26,040 та 500 000 голосів за його порятунок. 309 00:21:26,840 --> 00:21:28,280 Що означають ці цифри? 310 00:21:28,360 --> 00:21:30,800 Голосує все більше людей. 311 00:21:30,880 --> 00:21:35,240 Але, як я вже казала, багато хто відмовляється втягуватися в це, 312 00:21:35,320 --> 00:21:37,320 деякі ж чекають останньої миті. 313 00:21:37,400 --> 00:21:39,920 Щоб усе само вирішилося. 314 00:21:40,520 --> 00:21:43,560 Повернімося до Джулі. Наживо біля будівлі суду. 315 00:21:43,640 --> 00:21:44,840 Прошу, довірся мені. 316 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 Зараз ми з бригадиркою Мамфо Машабою, 317 00:21:48,560 --> 00:21:50,960 офіцеркою, відповідальною за переговори. 318 00:21:51,040 --> 00:21:53,800 Пані Машабо, що ви думаєте про розвиток подій? 319 00:21:53,880 --> 00:21:55,040 Без коментарів. 320 00:21:55,120 --> 00:21:57,000 Іту, ходімо звідси. 321 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Іту? 322 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 Та сама Іту? 323 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 -Відійдіть! -Це ви телефонували Азанії? 324 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 Нічого не кажи. Відійдіть. 325 00:22:07,760 --> 00:22:09,600 -Іту! -Пані, я сказала відійти. 326 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 Іту, ви працюєте з «Нумур»? 327 00:22:14,000 --> 00:22:17,680 -Приведіть її негайно. -Мензі, а ви брали в цьому участь? 328 00:22:17,760 --> 00:22:18,600 Мензі… 329 00:22:31,480 --> 00:22:32,400 Сядь. 330 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 Командире, я… 331 00:22:45,400 --> 00:22:49,360 хотів її ізолювати. Я не дозволю Ті-Кею її зґвалтувати. 332 00:22:53,200 --> 00:22:54,640 Що спричинило вибух? 333 00:22:55,240 --> 00:22:57,800 Охоронець убив себе гранатою. 334 00:22:59,760 --> 00:23:00,920 На парковці. 335 00:23:02,120 --> 00:23:03,880 Де ми припаркували фургони. 336 00:23:05,280 --> 00:23:07,120 Там Там і Дош загинули. 337 00:23:09,480 --> 00:23:13,280 Ми втратили двох наших і шлях утечі. Знаєш, хто ми? 338 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Дурні! 339 00:23:15,640 --> 00:23:17,920 Заручники ситуації. 340 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 -У нього був пістолет. -Брехня. 341 00:23:20,240 --> 00:23:23,160 -То був звичайний охоронець. -Помовч. 342 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Ванесо? 343 00:23:35,120 --> 00:23:38,120 Сайт неушкоджений, та на смартфоні не працює. 344 00:23:38,200 --> 00:23:39,440 Потрібна енергія. 345 00:23:40,120 --> 00:23:41,160 Тут є генератор. 346 00:23:41,720 --> 00:23:43,640 Полагоди. Ти підеш з нею. 347 00:23:44,680 --> 00:23:48,280 Будеш з Юніс, щоб ви з Ті-Кеєм не повбивали одне одного. 348 00:23:50,040 --> 00:23:50,920 Ти ще тут? 349 00:23:55,040 --> 00:23:57,880 Нам потрібна їжа. Проводьте переговори. 350 00:24:00,240 --> 00:24:03,040 Хто хоче смаженої курки? 351 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 Га? 352 00:24:16,640 --> 00:24:17,480 Чекайте. 353 00:24:21,000 --> 00:24:22,120 Пам'ятай, що я казала. 354 00:24:23,200 --> 00:24:26,080 Скажи їм усе, що вони захочуть, гаразд? 355 00:24:34,360 --> 00:24:35,600 Машаба під контролем. 356 00:24:36,920 --> 00:24:38,840 Ні. Не варто приходити. 357 00:24:44,280 --> 00:24:45,720 Кому не треба приходити? 358 00:24:47,480 --> 00:24:49,600 Вам краще подумати про свою доньку. 359 00:24:49,680 --> 00:24:55,360 Іту засудять за причетність до вбивства та співпрацю з «Нумур». 360 00:24:55,440 --> 00:24:57,520 Може, вона з початку їм допомагала. 361 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Хтозна. Може, ви теж. 362 00:25:01,840 --> 00:25:03,760 Як ви смієте сумніватися в мені? 363 00:25:04,960 --> 00:25:08,480 Забули, що саме ваш план спричинив поранення журналістки? 364 00:25:09,000 --> 00:25:11,440 Вам цього було мало, генерале? 365 00:25:12,640 --> 00:25:15,640 Той охоронець скоріш за все мертвий. 366 00:25:15,720 --> 00:25:18,960 -Ви його використали. -А ви? Де ви були в той час? 367 00:25:19,040 --> 00:25:20,120 «Дихали повітрям»? 368 00:25:20,200 --> 00:25:23,240 Так зараз називають втручання в розслідування? 369 00:25:24,800 --> 00:25:29,040 Тепер ви зі своєю брудною донькою-зрадницею сидітимете у в’язниці. 370 00:25:29,120 --> 00:25:31,440 Сподіваюся, ви насолодилися посадою. 371 00:25:31,520 --> 00:25:34,560 Ви ж продали свого чоловіка за посаду, чи не так? 372 00:25:37,880 --> 00:25:39,000 Моя донька невинна. 373 00:25:39,080 --> 00:25:42,440 Може, нехай цього разу це вирішуватиме закон? 374 00:25:43,840 --> 00:25:45,960 Зараз я говоритиму з вашою донькою. 375 00:25:46,720 --> 00:25:48,160 Ви нікуди не йдете. 376 00:25:48,720 --> 00:25:50,840 Розмову не закінчено. 377 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 -До зустрічі. -О, ні! 378 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 Боже мій. 379 00:26:09,720 --> 00:26:12,480 Я такий радий, що наc теж вписали. 380 00:26:13,600 --> 00:26:17,240 Кавказький голос допомагає при бронюванні столика. 381 00:26:17,760 --> 00:26:21,560 Уявіть їхні обличчя, коли вони дізнаються, що «Джейкоб» — 382 00:26:21,640 --> 00:26:24,480 насправді «Якоб». 383 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 -Щоразу смішно. -Ого, тату. 384 00:26:28,360 --> 00:26:29,480 Так, любове моя. 385 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 Жартують про мене… 386 00:26:37,280 --> 00:26:39,160 -Якобе! -Тату! 387 00:26:46,680 --> 00:26:47,840 Вибачте, що… 388 00:26:48,920 --> 00:26:50,600 До нас звернулися терористи. 389 00:26:51,360 --> 00:26:53,400 Хочуть обміняти заручників на їжу. 390 00:26:56,200 --> 00:26:57,400 Подбайте про це. 391 00:26:58,120 --> 00:26:59,240 Заждіть, я не можу… 392 00:26:59,320 --> 00:27:00,920 Схоже, Іту знову в тренді. 393 00:27:01,400 --> 00:27:03,280 У дописі від «@ХайЖивеАзанія» 394 00:27:03,360 --> 00:27:06,520 пишуть: «Донька бригадирки Машаби сміливіша за матір». 395 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 Допис «@ПітерСміт»: 396 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 «Це донька головного копа? 397 00:27:11,000 --> 00:27:13,640 Кому взагалі можна зараз довіряти?» 398 00:27:13,720 --> 00:27:15,000 Інша справа! 399 00:27:15,920 --> 00:27:18,840 -Я зв’яжуся з пресою, щоб… -Ми підемо назад. 400 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 Ти збожеволів? 401 00:27:20,920 --> 00:27:23,600 Ми не дамо їм доставити її до суду. 402 00:27:23,680 --> 00:27:27,600 «Рух Знедоленого Суспільства». Я вже бачу заголовки. 403 00:27:27,680 --> 00:27:29,680 Тоді про нас дізнаються всі, Табі. 404 00:27:30,200 --> 00:27:31,880 Потім займемося політикою. 405 00:27:31,960 --> 00:27:34,360 Ми ж «Знедолене Суспільство», ти про що? 406 00:27:35,280 --> 00:27:37,520 Це буде грандіозно. 407 00:27:54,160 --> 00:27:56,440 За їжу просять п’ятьох заручників. 408 00:28:07,160 --> 00:28:08,520 Ти, уставай. 409 00:28:09,240 --> 00:28:12,240 Ти, ти і ти, за мною. Ти теж. 410 00:28:12,320 --> 00:28:14,280 Вишикуйтеся всі тут. 411 00:28:14,360 --> 00:28:15,920 До цих сходів, швидше! 412 00:28:16,000 --> 00:28:17,640 -Швидко! -Що відбувається? 413 00:28:18,440 --> 00:28:20,600 Звільнення заручників. Ти серед них. 414 00:28:20,680 --> 00:28:22,880 -Ходімо. -Я нікуди не піду. 415 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 Що ти твориш? 416 00:28:25,200 --> 00:28:26,840 Я намагаюся врятувати тебе. 417 00:28:27,360 --> 00:28:29,480 Чому тебе так цікавить моя безпека? 418 00:28:30,120 --> 00:28:32,080 Це твій останній шанс. Зрозуміло? 419 00:28:33,680 --> 00:28:35,040 Візьми її замість мене. 420 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 Це літня жінка. 421 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Зроби це. 422 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 Добре. 423 00:28:49,160 --> 00:28:51,400 Не хвилюйтеся, вас відпустять. 424 00:28:51,880 --> 00:28:53,800 Вам не зашкодять. 425 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 Вірте мені. Ходімо. 426 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Ходімо. 427 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Мамо… 428 00:29:07,600 --> 00:29:11,120 Хлопче, я худобу швидше збираю, ніж ти збираєш цих людей. 429 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 Усе пішло шкереберть. 430 00:29:31,080 --> 00:29:33,120 Макома не розуміє, що він робить. 431 00:29:33,720 --> 00:29:36,800 Якщо вже я це розумію, то й вони тим більше. 432 00:29:36,880 --> 00:29:39,120 Чи було завдання, де ти не скаржився? 433 00:29:39,920 --> 00:29:41,720 Проведемо перепис? 434 00:29:42,520 --> 00:29:43,760 Там Там і Дош мертві. 435 00:29:44,400 --> 00:29:46,800 Наш план відходу провалився. 436 00:29:48,000 --> 00:29:49,720 Немає мережі, немає енергії. 437 00:29:49,800 --> 00:29:51,720 -Ми мов початківці! -Хто винен? 438 00:29:57,760 --> 00:30:01,240 Не забувай, Азанія — наш командувач, 439 00:30:01,320 --> 00:30:03,760 бо ті, хто були над ним, померли. 440 00:30:22,960 --> 00:30:25,280 Запитую востаннє. 441 00:30:31,240 --> 00:30:32,320 Дзвони Азанії. 442 00:30:33,360 --> 00:30:34,840 Удай, що хочеш допомогти. 443 00:30:59,080 --> 00:31:00,280 Яка принципова. 444 00:31:03,200 --> 00:31:04,120 Яка смілива. 445 00:31:08,040 --> 00:31:09,440 Ти руйнуєш своє життя. 446 00:31:11,640 --> 00:31:12,520 Тим не менш, 447 00:31:13,160 --> 00:31:14,360 я це поважаю. 448 00:31:24,560 --> 00:31:25,520 Відпустіть! 449 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 Заберіть від мене руки! 450 00:31:29,760 --> 00:31:30,960 Відчепіться! 451 00:31:38,200 --> 00:31:39,920 Бачу рух. Її перевозять. 452 00:31:40,000 --> 00:31:43,120 Чорний «Бумер». Номерний знак «BH722». 453 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Чорт! 454 00:32:10,000 --> 00:32:10,840 Мамо? 455 00:32:14,560 --> 00:32:16,400 Ти сьогодні встанеш з ліжка? 456 00:32:40,480 --> 00:32:41,960 Чому ти не в школі, Ітумеленг? 457 00:32:46,840 --> 00:32:48,040 Я кинула школу. 458 00:32:50,840 --> 00:32:52,560 Навіщо ти це зробила? 459 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 А що я мала робити, мамо? 460 00:32:56,160 --> 00:32:59,360 Ти вже кілька місяців не встаєш із ліжка. 461 00:33:01,280 --> 00:33:02,640 Нам потрібна була мати. 462 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Товариші! 463 00:33:36,920 --> 00:33:41,280 Ми прийшли підтримати Макому, який переконує не словом, а ділом. 464 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 Але копи 465 00:33:44,160 --> 00:33:47,920 вирішити підстрелити журналіста. 466 00:33:49,160 --> 00:33:50,360 Вони нас лякають. 467 00:33:51,320 --> 00:33:52,760 Вони нас переслідують. 468 00:33:53,640 --> 00:33:55,560 Вони нас б’ють. 469 00:33:57,720 --> 00:33:58,640 А тепер… 470 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 вони забрали одну з нас. 471 00:34:02,960 --> 00:34:04,280 Вони забрали Іту. 472 00:34:04,960 --> 00:34:06,040 Скажіть її ім’я. 473 00:34:06,120 --> 00:34:07,000 Іту! 474 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 -Скажіть її ім’я! -Іту! 475 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 -Скажіть її ім’я! -Іту! 476 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 -Скажіть її ім’я! -Іту! 477 00:34:13,680 --> 00:34:14,680 Саме тут… 478 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 саме зараз… 479 00:34:19,240 --> 00:34:23,800 настав час сказати «Досить! Годі!» 480 00:34:23,880 --> 00:34:25,440 -Досить! -Годі! 481 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 -Досить! -Годі! 482 00:34:26,880 --> 00:34:28,280 -Досить! -Годі! 483 00:34:28,360 --> 00:34:30,560 Зашкодили одному — зашкодили усім. 484 00:34:59,080 --> 00:35:00,640 Залиш біля дверей. 485 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 Добре. Назад. 486 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Назад. 487 00:35:11,640 --> 00:35:12,680 Ось так. 488 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 Заручники! 489 00:35:47,880 --> 00:35:48,840 До мене. 490 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 До мене. 491 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Прикрийте нас! 492 00:36:18,280 --> 00:36:19,200 Чорт! 493 00:36:27,480 --> 00:36:28,640 МИ СТІКАЄМО КРОВ’Ю 494 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 Товариші! 495 00:37:02,400 --> 00:37:03,840 Час настав. 496 00:37:05,760 --> 00:37:06,800 Ходімо. 497 00:37:18,200 --> 00:37:19,240 Іту! 498 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Іту! 499 00:37:24,760 --> 00:37:26,120 У нас проблема. 500 00:37:29,720 --> 00:37:31,320 Вони нас оточили. 501 00:37:31,400 --> 00:37:32,240 Кажіть. 502 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 У нас проблема. 503 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 Не втратити підозрювану. Зрозуміло? 504 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 На нас напали! 505 00:38:04,240 --> 00:38:07,360 Іту! 506 00:38:08,080 --> 00:38:11,120 -Скажіть її ім’я! -Іту! 507 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 -Скажіть її ім’я! -Іту! 508 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 -Скажіть її ім’я! -Іту! 509 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 Іту! 510 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 Ні! 511 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 Іту! 512 00:40:37,160 --> 00:40:39,480 Переклад субититрів: Володимир Савельєв