1
00:00:06,720 --> 00:00:11,440
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:14,360 --> 00:00:17,240
Свідчення Машаби викрили чотирьох
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,240
корумпованих чиновників ПАПС.
4
00:00:20,360 --> 00:00:24,440
Поліція протестує, Машабу називають
донощицею та зрадницею.
5
00:00:26,440 --> 00:00:27,840
Ти правильно вчинила.
6
00:00:31,920 --> 00:00:32,760
Агов.
7
00:00:35,920 --> 00:00:36,800
Ей…
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
Не сумнівайся в цьому.
9
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Добре?
10
00:00:51,000 --> 00:00:51,920
Добре.
11
00:00:52,920 --> 00:00:53,880
Ходімо.
12
00:01:07,240 --> 00:01:09,800
Ви бачили молоду жінку
в камуфляжному топі?
13
00:01:13,080 --> 00:01:15,560
Ви бачили молоду жінку
в камуфляжному топі?
14
00:01:15,640 --> 00:01:17,960
Ви бачили молоду жінку
в камуфляжному топі?
15
00:01:18,040 --> 00:01:20,760
-Дівчина в камуфляжному топі.
-Пішла туди.
16
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
Усім шукати його.
17
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
Мінімальна охорона при судах.
18
00:01:48,800 --> 00:01:51,120
Ми з цим впораємося.
19
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
Знайти охоронця.
20
00:01:53,440 --> 00:01:56,240
Мені треба поговорити з мамою наодинці.
21
00:01:57,080 --> 00:01:59,120
Мені треба з нею поговорити, але не тут.
22
00:02:00,480 --> 00:02:01,600
Будь ласка.
23
00:02:02,600 --> 00:02:03,440
Юнісе?
24
00:02:04,920 --> 00:02:07,760
Зв'яжи його. Заткни, якщо базікатиме.
25
00:02:07,840 --> 00:02:08,680
Ну що за…
26
00:02:09,520 --> 00:02:11,640
Про журналістку не говорять.
27
00:02:13,440 --> 00:02:16,360
Говорять про падіння системи та…
28
00:02:16,840 --> 00:02:17,960
Іту.
29
00:02:18,040 --> 00:02:19,520
Люди знову за нас.
30
00:02:24,360 --> 00:02:27,720
#ХТОТАКИЙІТУ
31
00:02:29,520 --> 00:02:33,480
Хто такий Іту?
Таємничий герой, що з'явився нізвідки.
32
00:02:34,400 --> 00:02:36,000
Погляньмо на запис іще раз.
33
00:02:36,080 --> 00:02:40,800
Іту, «Нумур» дякує тобі.
34
00:02:40,880 --> 00:02:43,400
Глядачі, у нас невеличка перерва.
35
00:02:44,520 --> 00:02:45,600
Голосуйте.
36
00:02:55,040 --> 00:02:56,520
ТОП КОМЕНТАРІВ
#ХТОТАКИЙІТУ
37
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
ІТУ — ЗРАДНИК! МИ ПОВЕЛИСЯ!
#ХТОТАКИЙІТУ
38
00:02:59,800 --> 00:03:02,680
Міністре Кунене, ми все контролюємо.
39
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Запевняю вас.
40
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
Я передзвоню.
41
00:03:12,640 --> 00:03:14,160
Міністре поліції.
42
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
Так, пане.
43
00:03:16,520 --> 00:03:17,960
Ви сказали «Кунене».
44
00:03:19,120 --> 00:03:21,400
Це міністр державної безпеки.
45
00:03:21,480 --> 00:03:22,400
Ага.
46
00:03:24,080 --> 00:03:25,880
Вони на зв'язку. Ось про що я.
47
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
Так, пане.
48
00:03:27,960 --> 00:03:30,520
Брауне, підслуховування
погано закінчуються.
49
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
І це нечемно.
50
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
Алло?
51
00:04:11,800 --> 00:04:12,680
Сфіве.
52
00:04:13,280 --> 00:04:15,120
Є маршрут, де немає камер.
53
00:04:16,000 --> 00:04:19,360
Треба обійти всю будівлю
та спуститися на парковку.
54
00:04:19,960 --> 00:04:23,120
-Обійти всю будівлю?
-Сфіве, повторіть, вас не чути.
55
00:04:24,280 --> 00:04:26,080
-Слухайте…
-Телефон розряджається.
56
00:04:26,160 --> 00:04:28,280
Ви мусите знайти вхід. Ви повинні.
57
00:04:28,360 --> 00:04:31,680
Вони спостерігають.
Ви маєте знайти вхід до суду.
58
00:04:32,560 --> 00:04:34,360
Зціпіть зуби.
59
00:04:34,440 --> 00:04:37,360
Країні потрібен новий герой. Зрозуміло?
60
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
Бусі…
61
00:04:44,800 --> 00:04:46,400
Я зроблю це.
62
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
Мамо.
63
00:04:52,800 --> 00:04:54,000
Мамо, глянь на мене.
64
00:04:55,080 --> 00:04:57,560
Не вір жодному їхньому слову.
65
00:04:58,160 --> 00:04:59,840
Я вбив поганця.
66
00:04:59,920 --> 00:05:01,040
Справді?
67
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
Справді?
68
00:05:02,280 --> 00:05:03,120
Так.
69
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
А як же Ребека та маленький Бін?
Це теж брехня?
70
00:05:07,720 --> 00:05:11,280
Колись ти був таким хорошим хлопчиком.
71
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
Але ти став монстром, як і твій батько.
72
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
-Будь ласка.
-Може ти й заслуговуєш на смерть.
73
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
-Як і він.
-Я невинний, мамо.
74
00:05:21,720 --> 00:05:23,320
Я невинний.
75
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
Я невинний, мамо!
76
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
Я невинний.
77
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
Я невинний!
78
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
Я невинний.
79
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
Я невинний!
80
00:05:32,880 --> 00:05:34,560
Я герой!
81
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
Я герой!
82
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
Ти кажеш, що ти герой? Чий ти герой?
83
00:05:41,520 --> 00:05:42,440
Шако!
84
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
-Доведи це!
-Шако!
85
00:05:47,480 --> 00:05:48,960
Він був невинний.
86
00:05:50,080 --> 00:05:52,320
Він був, у біса, невинний.
87
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
Ми, «Нумур», захищаємо невинних.
88
00:06:06,000 --> 00:06:09,400
Іди. Сідай. Я займуся цим.
89
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Усе гаразд.
90
00:06:43,520 --> 00:06:45,360
Здається, він у генераторній.
91
00:06:46,240 --> 00:06:47,520
Я доповім.
92
00:07:34,400 --> 00:07:36,880
Повертайтеся, перегрупуємося в холі.
93
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
Зрозумів.
94
00:08:23,800 --> 00:08:26,320
Може, цей суд — наш вирок.
95
00:08:31,120 --> 00:08:32,800
Я спостерігав за тобою.
96
00:08:34,080 --> 00:08:35,440
Як ти день у день
97
00:08:37,040 --> 00:08:39,480
на телебаченні розповідав свою історію.
98
00:08:40,240 --> 00:08:42,280
Удавав героя.
99
00:08:44,000 --> 00:08:45,040
І я думав:
100
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
«Алане Гарві,
101
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
ти знову вбиваєш».
102
00:08:50,840 --> 00:08:52,880
Отже, вбивство — це твоя природа.
103
00:08:56,080 --> 00:08:57,560
Я мав тебе викрити.
104
00:08:58,640 --> 00:09:00,760
Показати світу, хто ти насправді.
105
00:09:04,160 --> 00:09:05,120
Убивця.
106
00:09:06,800 --> 00:09:08,440
Це був самозахист.
107
00:09:09,920 --> 00:09:14,320
Хіба один виправданий вчинок
урівноважує все вчинене тобою зло?
108
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
Що скажеш?
109
00:09:17,960 --> 00:09:18,880
Гарві,
110
00:09:19,960 --> 00:09:22,360
наступного разу, як виступатимеш,
111
00:09:24,120 --> 00:09:27,080
розкажи про все своє життя.
112
00:09:28,680 --> 00:09:30,760
Про кожен уривок.
113
00:09:36,600 --> 00:09:40,480
Треба залучити друзів
з Мамелоді. Багатьох.
114
00:09:40,560 --> 00:09:43,080
Повернемося, і якщо
вони затримуватимуть,
115
00:09:43,160 --> 00:09:45,200
доведеться ловити багатьох.
116
00:09:45,280 --> 00:09:46,160
Пішли вони.
117
00:09:46,240 --> 00:09:48,640
Якщо нас багато, може, тебе й пронесе.
118
00:09:49,520 --> 00:09:52,120
А ті, хто сумнівається, можуть піти.
119
00:09:52,920 --> 00:09:54,640
Я пролив за це кров.
120
00:09:54,720 --> 00:09:56,960
-І готовий пролити ще.
-Я тобі не вірю.
121
00:09:57,640 --> 00:09:58,840
Я тебе не чіпав.
122
00:09:59,440 --> 00:10:00,280
Ти сам упав.
123
00:10:01,360 --> 00:10:03,680
Більше ми про це не говоритимемо, ясно?
124
00:10:04,480 --> 00:10:06,120
Як ми оплатимо транспорт?
125
00:10:06,920 --> 00:10:08,960
Мажорчик подбає про це.
126
00:10:10,240 --> 00:10:13,200
Ксоліле, Шоне, мої браття по зброї,
127
00:10:14,440 --> 00:10:15,360
збирайте людей.
128
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
Ходімо.
129
00:10:19,360 --> 00:10:22,560
-Цікаво, як тобі це вдасться на людях.
-Якісь проблеми?
130
00:10:23,600 --> 00:10:24,480
Ні.
131
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Мензі!
132
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Іту!
133
00:10:27,280 --> 00:10:28,240
Мила.
134
00:10:33,440 --> 00:10:35,520
Про тебе говорять усі.
135
00:10:35,600 --> 00:10:36,680
Він видав мене.
136
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
Він мені подзвонив. Навіщо йому це?
137
00:10:40,280 --> 00:10:41,360
Але це ж чудово.
138
00:10:41,440 --> 00:10:42,400
Зовсім ні.
139
00:10:42,480 --> 00:10:44,760
Тепер усі знають, хто я.
140
00:10:44,840 --> 00:10:46,960
Та вони не бачили твого обличчя.
141
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
Я щось чув. Сюди.
142
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
Ось він.
143
00:11:14,320 --> 00:11:16,560
Ми знайшли його. Ми в підвалі.
144
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
Убийте його.
145
00:11:17,800 --> 00:11:20,240
Ні, чорт забирай! Не стріляти!!
146
00:11:25,080 --> 00:11:25,920
Іту…
147
00:11:26,760 --> 00:11:27,920
Що ти накоїла?
148
00:11:29,040 --> 00:11:30,000
Ти про що?
149
00:11:30,080 --> 00:11:33,360
Не вдавай дурну. Навіщо ти це зробила?
150
00:11:33,440 --> 00:11:36,120
Ви хотіли його вбити. Ми все чули.
151
00:11:36,200 --> 00:11:39,560
-Я хотіла вчинити правильно.
-Ти зв'язалася з терористом.
152
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
Господи. Чорт!
153
00:11:45,960 --> 00:11:47,880
Це злочин, Іту.
154
00:11:49,440 --> 00:11:50,800
Не для цього я тебе ростила.
155
00:11:51,680 --> 00:11:53,040
А якщо вони дізнаються?
156
00:11:54,600 --> 00:11:55,440
Не дізнаються.
157
00:11:56,000 --> 00:11:57,960
Ми втечемо. Так?
158
00:11:58,040 --> 00:11:59,800
Ми втечемо. Ми зникнемо з…
159
00:11:59,880 --> 00:12:01,400
Думаєш, тебе не знайдуть?
160
00:12:02,240 --> 00:12:03,880
Що ти робитимеш, Іту?
161
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
Будеш у вигнанні?
162
00:12:05,480 --> 00:12:07,040
Це не 80-ті.
163
00:12:07,560 --> 00:12:10,400
-Мамо, я…
-Тебе посадять, Іту.
164
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
Ти це розумієш?
165
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
Хіба що ти…
166
00:12:19,480 --> 00:12:22,600
Я можу витягнути тебе. Треба повернутися.
167
00:12:24,400 --> 00:12:26,280
-Що?
-Ми можемо домовитися.
168
00:12:26,360 --> 00:12:28,080
-Здай Макому…
-Продатися?
169
00:12:28,160 --> 00:12:29,240
Ти.
170
00:12:30,080 --> 00:12:30,920
Просто
171
00:12:32,560 --> 00:12:33,400
замовкни.
172
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
Іту, будь ласка.
173
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
Прошу тебе.
174
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
Довірся мені, дитино моя.
175
00:12:45,600 --> 00:12:47,440
Він потрібен їм більше, ніж ти.
176
00:12:50,560 --> 00:12:51,400
Хоч раз,
177
00:12:51,960 --> 00:12:53,480
Іту, зроби,
178
00:12:54,960 --> 00:12:56,040
як я кажу.
179
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Будь ласка.
180
00:13:00,040 --> 00:13:02,560
Ітумелен, досить уже.
181
00:13:02,640 --> 00:13:04,400
-Я з тобою розмовляю.
-Мамфо…
182
00:13:04,480 --> 00:13:05,560
Та що з тобою?
183
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
Ці підліткові вибрики стають нестерпними.
184
00:13:09,000 --> 00:13:12,480
То мої емоції — це підліткові вибрики?
185
00:13:12,560 --> 00:13:15,240
Як ти смієш так зі мною розмовляти?
186
00:13:15,760 --> 00:13:18,840
У мене багато проблем.
Не маю час на дитя, що зневажає мене.
187
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
Я у випускному класі, мамо.
188
00:13:21,400 --> 00:13:23,000
Ось чому я нервую.
189
00:13:23,480 --> 00:13:27,320
Ти нервуєш, бо вирішила
когось знищити, чи Голіафа вбити, або ж…
190
00:13:27,400 --> 00:13:28,240
Дитино!
191
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
Зі своїми друзями так розмовлятимеш.
192
00:13:32,760 --> 00:13:37,400
Досить. Сідайте в машину обоє.
193
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
Благаю.
194
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
Він у фургоні.
195
00:14:00,280 --> 00:14:01,400
Гаразд, сміливцю.
196
00:14:02,120 --> 00:14:04,680
Не треба цих вистав.
197
00:14:06,720 --> 00:14:08,480
Виходь, ми хочемо поговорити.
198
00:14:09,400 --> 00:14:13,200
Ні, якщо підійдете ближче,
я тут усе підірву.
199
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
Я не дурний, розумнику.
200
00:14:24,040 --> 00:14:27,280
Сфіве, ви не дзвоните.
Що там відбувається?
201
00:14:28,240 --> 00:14:31,000
Я не розмовлятиму,
поки не поговорю з Бусі.
202
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
Де Бусі?
203
00:14:35,600 --> 00:14:37,880
Генерале, він наляканий.
204
00:14:40,600 --> 00:14:42,480
-Приведіть її.
-Пане.
205
00:14:43,640 --> 00:14:47,320
Сфіве, тримайтеся. Ми зараз
її приведемо. Вона вже йде.
206
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
Виходь із фургона, поговоримо.
207
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
Сестро Бусі, сідайте.
208
00:15:00,640 --> 00:15:01,800
Це Сфіве.
209
00:15:01,880 --> 00:15:03,560
Він хоче поговорити з вами.
210
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
Сфіве.
211
00:15:08,920 --> 00:15:10,280
Бусісіве, кохана.
212
00:15:11,960 --> 00:15:13,920
Знай, що я тебе кохаю.
213
00:15:16,320 --> 00:15:17,280
Що відбувається?
214
00:15:18,680 --> 00:15:20,040
Скажи, що кохаєш мене.
215
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
Сфіве, коханий.
216
00:15:32,760 --> 00:15:34,600
Пообіцяй, що повернешся додому.
217
00:15:36,280 --> 00:15:37,600
Обіцяй, що повернешся.
218
00:15:39,640 --> 00:15:40,720
Прошу, Сфіве.
219
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
Так. Обіцяю.
220
00:15:46,360 --> 00:15:47,680
Спитайте, де він.
221
00:15:47,760 --> 00:15:48,720
-Генерале…
-Слухайте…
222
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
-Сфіве…
-Я лиш хочу сказати…
223
00:15:53,400 --> 00:15:54,560
Коли я повернуся…
224
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Сфіве!
225
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
Хто це, Сфіве?
226
00:16:02,520 --> 00:16:05,080
Знаєш, що я ненавиджу в тарганах?
227
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
-Сфіве!
-По-перше, вони дуже добре ховаються.
228
00:16:10,320 --> 00:16:13,400
Їх важко зловити чи вбити.
229
00:16:14,480 --> 00:16:15,760
Маленькі шкідники.
230
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
Вони всюди й ніде одночасно.
231
00:16:20,680 --> 00:16:21,520
Сфіве!
232
00:16:21,600 --> 00:16:24,760
По-друге, їм завжди спершу щастить.
233
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
Скажи щось.
234
00:16:26,400 --> 00:16:27,320
Але я зрозумів,
235
00:16:29,160 --> 00:16:31,680
що якщо хочеш вбити таргана,
236
00:16:34,240 --> 00:16:36,360
то це треба робити не кулею.
237
00:16:43,920 --> 00:16:45,320
Його треба вбити силою.
238
00:16:49,800 --> 00:16:51,480
Сфіве!
239
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
Сфіве, хто це?
240
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
Здохни, Сатана!
241
00:16:57,000 --> 00:16:58,120
Назад кажу!
242
00:16:59,120 --> 00:17:00,200
Досить смертей!
243
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
Граната!
244
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
-Що це було?
-Сфіве!
245
00:17:16,760 --> 00:17:20,000
Ніхто не знає,
що спричинило величезний вибух.
246
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
Дим видніється з…
247
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Усі на місця!
248
00:17:23,800 --> 00:17:26,160
-Скажіть мені, що це було.
-Сфіве!
249
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
Сфіве!
250
00:17:31,560 --> 00:17:33,320
-Сфіве!
-Пані, треба йти.
251
00:17:33,400 --> 00:17:35,280
Заберіть її звідси!
252
00:17:35,360 --> 00:17:36,280
Зробіть щось!
253
00:17:36,360 --> 00:17:37,320
Ходімо.
254
00:17:37,440 --> 00:17:41,480
Їй не можна говорити з пресою.
Заговорить — заарештую її власноруч.
255
00:17:41,560 --> 00:17:43,680
-Це її чоловік…
-Що її чоловік?
256
00:17:43,760 --> 00:17:46,120
Він мав нам допомогти, та облажався.
257
00:17:46,680 --> 00:17:47,800
Де, в біса, Машаба?
258
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
-Досі дихає повітрям.
-Досі?
259
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
А ми тут чим дихаємо?
260
00:17:53,920 --> 00:17:56,640
Мені потрібна інформація.
Скільки було пристроїв?
261
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
-Де вибухнуло?
-Чорт.
262
00:17:58,560 --> 00:18:00,280
Кількість поранених.
263
00:18:06,480 --> 00:18:08,320
В суді збій електромережі.
264
00:18:09,160 --> 00:18:10,640
Скоро дізнаємося більше.
265
00:18:10,720 --> 00:18:11,920
От «Еском»!
266
00:18:13,360 --> 00:18:14,280
Перевантаження?
267
00:18:14,760 --> 00:18:17,440
Ні, брате.
Вони не хочуть, щоб ми дивилися.
268
00:18:17,520 --> 00:18:19,720
Так, але їм потрібні наші голоси.
269
00:18:19,800 --> 00:18:22,080
Тож скоро світло увімкнеться.
270
00:18:24,120 --> 00:18:25,280
Я хочу піти.
271
00:18:26,040 --> 00:18:27,920
Що? Тут так добре.
272
00:18:28,440 --> 00:18:30,360
Гаразд. Залишайся. А я піду.
273
00:18:34,840 --> 00:18:35,960
Ванесо?
274
00:18:36,880 --> 00:18:38,080
Сайт не працює.
275
00:18:38,160 --> 00:18:40,440
Ті-Кею, Угуру, ідіть сюди.
276
00:18:40,520 --> 00:18:41,360
Рухайся.
277
00:18:44,320 --> 00:18:46,360
Що сталося? Що відбувається?
278
00:18:48,640 --> 00:18:51,080
Ти дала охоронцю мій телефон, так?
279
00:18:51,160 --> 00:18:52,440
-Я…
-Правда ж?
280
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
Вітаю, він труп.
281
00:18:57,480 --> 00:19:01,520
Ось що буває, коли граєш героя.
Смерть невинного на твоїх руках.
282
00:19:02,120 --> 00:19:03,280
Уставай.
283
00:19:03,360 --> 00:19:04,680
Ти на мене сердишся?
284
00:19:04,760 --> 00:19:08,080
Чи сердишся, бо всім
начхати на твій кодекс, крім тебе?
285
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Просто вставай.
286
00:19:11,000 --> 00:19:13,400
-Візьми ще порошку, гівнюк!
-Що?
287
00:19:15,560 --> 00:19:17,280
Іди!
288
00:19:27,240 --> 00:19:28,880
А потім що було?
289
00:19:30,880 --> 00:19:31,960
Він мене звільнив.
290
00:19:32,920 --> 00:19:35,760
Так. Схоже, у мене погана поведінка.
291
00:19:36,320 --> 00:19:38,320
О ні, мені шкода, друже.
292
00:19:39,240 --> 00:19:40,760
-Ти здивована?
-Що ж…
293
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
Хай живе Макома!
294
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
Хай живе!
295
00:20:03,400 --> 00:20:05,120
Підпишіть, будь ласка.
296
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
Що це?
297
00:20:11,120 --> 00:20:14,640
Якщо розповісте про те,
що трапилося, вас заарештують.
298
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
Просто підпишіть.
299
00:20:19,080 --> 00:20:20,720
Підпишіть, сестро.
300
00:20:27,720 --> 00:20:29,880
Їдьте додому, до своїх дітей.
301
00:20:31,760 --> 00:20:34,040
За свідченнями звернемося за потреби.
302
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
Ось гроші на проїзд.
303
00:20:40,680 --> 00:20:42,040
До побачення.
304
00:20:42,120 --> 00:20:43,400
Усе буде добре.
305
00:21:16,240 --> 00:21:18,080
Поговорімо про ці цифри.
306
00:21:19,000 --> 00:21:20,560
На момент вибуху
307
00:21:20,640 --> 00:21:23,760
було 600 000 голосів за вбивство Гарві
308
00:21:23,840 --> 00:21:26,040
та 500 000 голосів за його порятунок.
309
00:21:26,840 --> 00:21:28,280
Що означають ці цифри?
310
00:21:28,360 --> 00:21:30,800
Голосує все більше людей.
311
00:21:30,880 --> 00:21:35,240
Але, як я вже казала,
багато хто відмовляється втягуватися в це,
312
00:21:35,320 --> 00:21:37,320
деякі ж чекають останньої миті.
313
00:21:37,400 --> 00:21:39,920
Щоб усе само вирішилося.
314
00:21:40,520 --> 00:21:43,560
Повернімося до Джулі.
Наживо біля будівлі суду.
315
00:21:43,640 --> 00:21:44,840
Прошу, довірся мені.
316
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
Зараз ми з бригадиркою Мамфо Машабою,
317
00:21:48,560 --> 00:21:50,960
офіцеркою, відповідальною за переговори.
318
00:21:51,040 --> 00:21:53,800
Пані Машабо, що ви думаєте
про розвиток подій?
319
00:21:53,880 --> 00:21:55,040
Без коментарів.
320
00:21:55,120 --> 00:21:57,000
Іту, ходімо звідси.
321
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Іту?
322
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
Та сама Іту?
323
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
-Відійдіть!
-Це ви телефонували Азанії?
324
00:22:05,880 --> 00:22:07,680
Нічого не кажи. Відійдіть.
325
00:22:07,760 --> 00:22:09,600
-Іту!
-Пані, я сказала відійти.
326
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
Іту, ви працюєте з «Нумур»?
327
00:22:14,000 --> 00:22:17,680
-Приведіть її негайно.
-Мензі, а ви брали в цьому участь?
328
00:22:17,760 --> 00:22:18,600
Мензі…
329
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
Сядь.
330
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
Командире, я…
331
00:22:45,400 --> 00:22:49,360
хотів її ізолювати.
Я не дозволю Ті-Кею її зґвалтувати.
332
00:22:53,200 --> 00:22:54,640
Що спричинило вибух?
333
00:22:55,240 --> 00:22:57,800
Охоронець убив себе гранатою.
334
00:22:59,760 --> 00:23:00,920
На парковці.
335
00:23:02,120 --> 00:23:03,880
Де ми припаркували фургони.
336
00:23:05,280 --> 00:23:07,120
Там Там і Дош загинули.
337
00:23:09,480 --> 00:23:13,280
Ми втратили двох наших
і шлях утечі. Знаєш, хто ми?
338
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
Дурні!
339
00:23:15,640 --> 00:23:17,920
Заручники ситуації.
340
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
-У нього був пістолет.
-Брехня.
341
00:23:20,240 --> 00:23:23,160
-То був звичайний охоронець.
-Помовч.
342
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Ванесо?
343
00:23:35,120 --> 00:23:38,120
Сайт неушкоджений,
та на смартфоні не працює.
344
00:23:38,200 --> 00:23:39,440
Потрібна енергія.
345
00:23:40,120 --> 00:23:41,160
Тут є генератор.
346
00:23:41,720 --> 00:23:43,640
Полагоди. Ти підеш з нею.
347
00:23:44,680 --> 00:23:48,280
Будеш з Юніс,
щоб ви з Ті-Кеєм не повбивали одне одного.
348
00:23:50,040 --> 00:23:50,920
Ти ще тут?
349
00:23:55,040 --> 00:23:57,880
Нам потрібна їжа. Проводьте переговори.
350
00:24:00,240 --> 00:24:03,040
Хто хоче смаженої курки?
351
00:24:03,120 --> 00:24:03,960
Га?
352
00:24:16,640 --> 00:24:17,480
Чекайте.
353
00:24:21,000 --> 00:24:22,120
Пам'ятай, що я казала.
354
00:24:23,200 --> 00:24:26,080
Скажи їм усе, що вони захочуть, гаразд?
355
00:24:34,360 --> 00:24:35,600
Машаба під контролем.
356
00:24:36,920 --> 00:24:38,840
Ні. Не варто приходити.
357
00:24:44,280 --> 00:24:45,720
Кому не треба приходити?
358
00:24:47,480 --> 00:24:49,600
Вам краще подумати про свою доньку.
359
00:24:49,680 --> 00:24:55,360
Іту засудять за причетність
до вбивства та співпрацю з «Нумур».
360
00:24:55,440 --> 00:24:57,520
Може, вона з початку їм допомагала.
361
00:24:58,560 --> 00:25:01,760
Хтозна. Може, ви теж.
362
00:25:01,840 --> 00:25:03,760
Як ви смієте сумніватися в мені?
363
00:25:04,960 --> 00:25:08,480
Забули, що саме ваш план
спричинив поранення журналістки?
364
00:25:09,000 --> 00:25:11,440
Вам цього було мало, генерале?
365
00:25:12,640 --> 00:25:15,640
Той охоронець скоріш за все мертвий.
366
00:25:15,720 --> 00:25:18,960
-Ви його використали.
-А ви? Де ви були в той час?
367
00:25:19,040 --> 00:25:20,120
«Дихали повітрям»?
368
00:25:20,200 --> 00:25:23,240
Так зараз називають
втручання в розслідування?
369
00:25:24,800 --> 00:25:29,040
Тепер ви зі своєю брудною
донькою-зрадницею сидітимете у в’язниці.
370
00:25:29,120 --> 00:25:31,440
Сподіваюся, ви насолодилися посадою.
371
00:25:31,520 --> 00:25:34,560
Ви ж продали
свого чоловіка за посаду, чи не так?
372
00:25:37,880 --> 00:25:39,000
Моя донька невинна.
373
00:25:39,080 --> 00:25:42,440
Може, нехай цього разу
це вирішуватиме закон?
374
00:25:43,840 --> 00:25:45,960
Зараз я говоритиму з вашою донькою.
375
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
Ви нікуди не йдете.
376
00:25:48,720 --> 00:25:50,840
Розмову не закінчено.
377
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
-До зустрічі.
-О, ні!
378
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
Боже мій.
379
00:26:09,720 --> 00:26:12,480
Я такий радий, що наc теж вписали.
380
00:26:13,600 --> 00:26:17,240
Кавказький голос
допомагає при бронюванні столика.
381
00:26:17,760 --> 00:26:21,560
Уявіть їхні обличчя,
коли вони дізнаються, що «Джейкоб» —
382
00:26:21,640 --> 00:26:24,480
насправді «Якоб».
383
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
-Щоразу смішно.
-Ого, тату.
384
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Так, любове моя.
385
00:26:29,560 --> 00:26:30,760
Жартують про мене…
386
00:26:37,280 --> 00:26:39,160
-Якобе!
-Тату!
387
00:26:46,680 --> 00:26:47,840
Вибачте, що…
388
00:26:48,920 --> 00:26:50,600
До нас звернулися терористи.
389
00:26:51,360 --> 00:26:53,400
Хочуть обміняти заручників на їжу.
390
00:26:56,200 --> 00:26:57,400
Подбайте про це.
391
00:26:58,120 --> 00:26:59,240
Заждіть, я не можу…
392
00:26:59,320 --> 00:27:00,920
Схоже, Іту знову в тренді.
393
00:27:01,400 --> 00:27:03,280
У дописі від «@ХайЖивеАзанія»
394
00:27:03,360 --> 00:27:06,520
пишуть: «Донька бригадирки Машаби
сміливіша за матір».
395
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
Допис «@ПітерСміт»:
396
00:27:08,880 --> 00:27:10,920
«Це донька головного копа?
397
00:27:11,000 --> 00:27:13,640
Кому взагалі можна зараз довіряти?»
398
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
Інша справа!
399
00:27:15,920 --> 00:27:18,840
-Я зв’яжуся з пресою, щоб…
-Ми підемо назад.
400
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
Ти збожеволів?
401
00:27:20,920 --> 00:27:23,600
Ми не дамо їм доставити її до суду.
402
00:27:23,680 --> 00:27:27,600
«Рух Знедоленого Суспільства».
Я вже бачу заголовки.
403
00:27:27,680 --> 00:27:29,680
Тоді про нас дізнаються всі, Табі.
404
00:27:30,200 --> 00:27:31,880
Потім займемося політикою.
405
00:27:31,960 --> 00:27:34,360
Ми ж «Знедолене Суспільство», ти про що?
406
00:27:35,280 --> 00:27:37,520
Це буде грандіозно.
407
00:27:54,160 --> 00:27:56,440
За їжу просять п’ятьох заручників.
408
00:28:07,160 --> 00:28:08,520
Ти, уставай.
409
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
Ти, ти і ти, за мною. Ти теж.
410
00:28:12,320 --> 00:28:14,280
Вишикуйтеся всі тут.
411
00:28:14,360 --> 00:28:15,920
До цих сходів, швидше!
412
00:28:16,000 --> 00:28:17,640
-Швидко!
-Що відбувається?
413
00:28:18,440 --> 00:28:20,600
Звільнення заручників. Ти серед них.
414
00:28:20,680 --> 00:28:22,880
-Ходімо.
-Я нікуди не піду.
415
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
Що ти твориш?
416
00:28:25,200 --> 00:28:26,840
Я намагаюся врятувати тебе.
417
00:28:27,360 --> 00:28:29,480
Чому тебе так цікавить моя безпека?
418
00:28:30,120 --> 00:28:32,080
Це твій останній шанс. Зрозуміло?
419
00:28:33,680 --> 00:28:35,040
Візьми її замість мене.
420
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
Це літня жінка.
421
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Зроби це.
422
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
Добре.
423
00:28:49,160 --> 00:28:51,400
Не хвилюйтеся, вас відпустять.
424
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Вам не зашкодять.
425
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
Вірте мені. Ходімо.
426
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Ходімо.
427
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Мамо…
428
00:29:07,600 --> 00:29:11,120
Хлопче, я худобу швидше збираю,
ніж ти збираєш цих людей.
429
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
Усе пішло шкереберть.
430
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
Макома не розуміє, що він робить.
431
00:29:33,720 --> 00:29:36,800
Якщо вже я це розумію,
то й вони тим більше.
432
00:29:36,880 --> 00:29:39,120
Чи було завдання, де ти не скаржився?
433
00:29:39,920 --> 00:29:41,720
Проведемо перепис?
434
00:29:42,520 --> 00:29:43,760
Там Там і Дош мертві.
435
00:29:44,400 --> 00:29:46,800
Наш план відходу провалився.
436
00:29:48,000 --> 00:29:49,720
Немає мережі, немає енергії.
437
00:29:49,800 --> 00:29:51,720
-Ми мов початківці!
-Хто винен?
438
00:29:57,760 --> 00:30:01,240
Не забувай, Азанія — наш командувач,
439
00:30:01,320 --> 00:30:03,760
бо ті, хто були над ним, померли.
440
00:30:22,960 --> 00:30:25,280
Запитую востаннє.
441
00:30:31,240 --> 00:30:32,320
Дзвони Азанії.
442
00:30:33,360 --> 00:30:34,840
Удай, що хочеш допомогти.
443
00:30:59,080 --> 00:31:00,280
Яка принципова.
444
00:31:03,200 --> 00:31:04,120
Яка смілива.
445
00:31:08,040 --> 00:31:09,440
Ти руйнуєш своє життя.
446
00:31:11,640 --> 00:31:12,520
Тим не менш,
447
00:31:13,160 --> 00:31:14,360
я це поважаю.
448
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
Відпустіть!
449
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
Заберіть від мене руки!
450
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
Відчепіться!
451
00:31:38,200 --> 00:31:39,920
Бачу рух. Її перевозять.
452
00:31:40,000 --> 00:31:43,120
Чорний «Бумер». Номерний знак «BH722».
453
00:31:52,160 --> 00:31:54,440
Чорт!
454
00:32:10,000 --> 00:32:10,840
Мамо?
455
00:32:14,560 --> 00:32:16,400
Ти сьогодні встанеш з ліжка?
456
00:32:40,480 --> 00:32:41,960
Чому ти не в школі, Ітумеленг?
457
00:32:46,840 --> 00:32:48,040
Я кинула школу.
458
00:32:50,840 --> 00:32:52,560
Навіщо ти це зробила?
459
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
А що я мала робити, мамо?
460
00:32:56,160 --> 00:32:59,360
Ти вже кілька місяців не встаєш із ліжка.
461
00:33:01,280 --> 00:33:02,640
Нам потрібна була мати.
462
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Товариші!
463
00:33:36,920 --> 00:33:41,280
Ми прийшли підтримати Макому,
який переконує не словом, а ділом.
464
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
Але копи
465
00:33:44,160 --> 00:33:47,920
вирішити підстрелити журналіста.
466
00:33:49,160 --> 00:33:50,360
Вони нас лякають.
467
00:33:51,320 --> 00:33:52,760
Вони нас переслідують.
468
00:33:53,640 --> 00:33:55,560
Вони нас б’ють.
469
00:33:57,720 --> 00:33:58,640
А тепер…
470
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
вони забрали одну з нас.
471
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
Вони забрали Іту.
472
00:34:04,960 --> 00:34:06,040
Скажіть її ім’я.
473
00:34:06,120 --> 00:34:07,000
Іту!
474
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
-Скажіть її ім’я!
-Іту!
475
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
-Скажіть її ім’я!
-Іту!
476
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
-Скажіть її ім’я!
-Іту!
477
00:34:13,680 --> 00:34:14,680
Саме тут…
478
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
саме зараз…
479
00:34:19,240 --> 00:34:23,800
настав час сказати «Досить! Годі!»
480
00:34:23,880 --> 00:34:25,440
-Досить!
-Годі!
481
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
-Досить!
-Годі!
482
00:34:26,880 --> 00:34:28,280
-Досить!
-Годі!
483
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
Зашкодили одному — зашкодили усім.
484
00:34:59,080 --> 00:35:00,640
Залиш біля дверей.
485
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
Добре. Назад.
486
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Назад.
487
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
Ось так.
488
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
Заручники!
489
00:35:47,880 --> 00:35:48,840
До мене.
490
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
До мене.
491
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Прикрийте нас!
492
00:36:18,280 --> 00:36:19,200
Чорт!
493
00:36:27,480 --> 00:36:28,640
МИ СТІКАЄМО КРОВ’Ю
494
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
Товариші!
495
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
Час настав.
496
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
Ходімо.
497
00:37:18,200 --> 00:37:19,240
Іту!
498
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Іту!
499
00:37:24,760 --> 00:37:26,120
У нас проблема.
500
00:37:29,720 --> 00:37:31,320
Вони нас оточили.
501
00:37:31,400 --> 00:37:32,240
Кажіть.
502
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
У нас проблема.
503
00:37:37,440 --> 00:37:39,520
Не втратити підозрювану. Зрозуміло?
504
00:37:40,240 --> 00:37:43,240
На нас напали!
505
00:38:04,240 --> 00:38:07,360
Іту!
506
00:38:08,080 --> 00:38:11,120
-Скажіть її ім’я!
-Іту!
507
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
-Скажіть її ім’я!
-Іту!
508
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
-Скажіть її ім’я!
-Іту!
509
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
Іту!
510
00:38:47,560 --> 00:38:48,880
Ні!
511
00:38:49,480 --> 00:38:50,520
Іту!
512
00:40:37,160 --> 00:40:39,480
Переклад субититрів: Володимир Савельєв