1
00:00:06,720 --> 00:00:11,440
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:14,360 --> 00:00:15,640
Mashaba'nın ifadesi,
3
00:00:15,720 --> 00:00:19,240
dört üst düzey emniyet mensubunun
yolsuzluğunu ifşa etti.
4
00:00:20,360 --> 00:00:24,440
Emniyet Teşkilatı ise
Mashaba'yı muhbir ve hain ilan etti.
5
00:00:26,440 --> 00:00:27,840
Sen doğru olanı yaptın.
6
00:00:31,920 --> 00:00:32,760
Hey.
7
00:00:35,680 --> 00:00:36,800
Hey…
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
Kararından şüphe etme.
9
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Tamam mı?
10
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Tamam.
11
00:00:52,920 --> 00:00:53,920
Gidelim.
12
00:01:07,240 --> 00:01:09,600
Kamuflaj bluz giyen bir kız gördünüz mü?
13
00:01:13,080 --> 00:01:15,560
Kamuflaj bluz giyen bir kız gördünüz mü?
14
00:01:15,640 --> 00:01:17,920
-Kamuflaj bluz giyen bir kız gördünüz mü?
-Ne?
15
00:01:18,000 --> 00:01:20,720
-Kamuflaj bluz giyen bir kız?
-Şu tarafa gitti.
16
00:01:44,800 --> 00:01:48,720
Herkes adamın peşine düşsün.
Duruşma salonunda asgari güvenlik.
17
00:01:48,800 --> 00:01:51,120
Buradakileri biz hallederiz.
18
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
O güvenliği bulun.
19
00:01:53,440 --> 00:01:56,240
Annemle özel olarak konuşmam gerek.
20
00:01:57,080 --> 00:01:59,280
Onunla konuşmalıyım ama burada olmaz.
21
00:02:00,480 --> 00:02:01,600
Lütfen.
22
00:02:02,520 --> 00:02:03,520
Eunice?
23
00:02:04,880 --> 00:02:05,880
Bağla şunu.
24
00:02:06,400 --> 00:02:08,680
-Konuşursa da ağzını bantla.
-Hadi ama.
25
00:02:09,480 --> 00:02:11,040
Gazeteci konuşulmuyor.
26
00:02:13,320 --> 00:02:17,960
İnternetteki yorumlar sistemi devirmek
ve Itu'nun kim olduğu hakkında.
27
00:02:18,040 --> 00:02:19,760
Bizi yine sevmeye başladılar.
28
00:02:24,360 --> 00:02:27,720
KİM BU ITU DENEN KIZ? #KİMBUITU
29
00:02:29,520 --> 00:02:33,480
Kim bu Itu?
Gölgelerden yükselen gizemli bir kahraman.
30
00:02:34,200 --> 00:02:36,000
Görüntülere bir daha bakalım.
31
00:02:36,080 --> 00:02:40,800
Itu, Numoor sana teşekkür ediyor.
32
00:02:40,880 --> 00:02:43,400
Şimdi küçük bir ara vereceğiz.
33
00:02:44,520 --> 00:02:45,720
Oylamaya devam edin.
34
00:02:55,040 --> 00:02:56,520
EN İYİ YORUMLAR
#KİMBUITU
35
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
ITU HAİNİN TEKİ! #KİMBUITU
ADLİYEDE İŞLER KARIŞIYOR
36
00:02:59,800 --> 00:03:02,680
Bakan Kunene, her şey kontrol altında.
37
00:03:03,640 --> 00:03:04,720
Sizi temin ederim.
38
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
Sizi sonra ararım.
39
00:03:12,640 --> 00:03:15,320
-Polis Bakanı.
-Evet efendim.
40
00:03:16,520 --> 00:03:17,960
"Kunene" dediniz.
41
00:03:19,120 --> 00:03:22,400
-O Devlet Güvenlik Bakanı.
-Evet.
42
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
İletişimdeler. O anlamda söyledim.
43
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
Evet efendim.
44
00:03:27,960 --> 00:03:30,520
Kulak misafirliği
kariyerin için iyi değil.
45
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
Üstelik kabalık.
46
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
Alo?
47
00:04:11,800 --> 00:04:14,960
Sphiwe. Kameraların görmediği bir yol var.
48
00:04:15,920 --> 00:04:18,920
Ama tüm binayı geçip
bodrumdaki otoparka inmelisin.
49
00:04:19,960 --> 00:04:23,080
-Tüm binayı geçip mi?
-Tekrar söyle, seni duyamıyorum.
50
00:04:24,240 --> 00:04:25,960
-Dinle…
-Şarjım bitiyor.
51
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
Yapmak zorundasın. Bir yol bulmalısın.
52
00:04:28,360 --> 00:04:31,680
İzliyorlar. Bizi adliyeye sokmanın
bir yolunu bulmalısın.
53
00:04:32,520 --> 00:04:34,360
Şimdi korkunu bir kenara bırak.
54
00:04:34,440 --> 00:04:37,240
Anladın mı?
Ülkenin kahramanlığına ihtiyacı var!
55
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
Busi…
56
00:04:44,560 --> 00:04:46,800
Tamam, bir yol bulacağım.
57
00:04:50,800 --> 00:04:51,800
Anne.
58
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
Anne, bana bak.
59
00:04:55,040 --> 00:04:57,120
Söyledikleri her şeye inanma.
60
00:04:58,160 --> 00:05:00,600
-Ben kötü bir adamı öldürdüm.
-Öyle mi?
61
00:05:01,120 --> 00:05:03,120
-Öyle mi?
-Evet.
62
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
Rebecca ve küçük Bean de mi yalandı peki?
63
00:05:07,720 --> 00:05:10,840
Bir zamanlar çok iyi bir çocuktun sen.
64
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
Ama baban gibi bir canavara dönüştün.
65
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
-Lütfen.
-Belki de ölmeyi hak ediyorsundur.
66
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
-Tıpkı onun gibi.
-Ben masumum anne.
67
00:05:21,720 --> 00:05:25,120
Ben masumum. Ben masumum anne!
68
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
Masumum.
69
00:05:27,840 --> 00:05:30,680
Masumum ben! Masumum!
70
00:05:31,480 --> 00:05:34,560
Masumum! Kahramanım ben!
71
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
Kahramanım!
72
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
Kendini kahraman mı sanıyorsun sen?
73
00:05:41,520 --> 00:05:42,440
Shaka!
74
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
-Kanıtla hemen!
-Shaka!
75
00:05:45,600 --> 00:05:47,400
Shaka.
76
00:05:47,480 --> 00:05:48,960
O masumdu.
77
00:05:50,080 --> 00:05:52,320
O masumdu lan!
78
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
Biz Numoor olarak masumları koruruz.
79
00:06:06,000 --> 00:06:09,400
Git. Git otur hadi.
Gerisini ben hallederim.
80
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
Geçti artık.
81
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Geçti artık.
82
00:06:43,520 --> 00:06:45,360
Sanırım jeneratör odasında.
83
00:06:46,240 --> 00:06:47,520
Haber veririm.
84
00:07:34,400 --> 00:07:36,880
Geri çekilip avluda toplanalım.
85
00:07:40,320 --> 00:07:41,320
Anlaşıldı.
86
00:08:23,800 --> 00:08:26,360
Belki de bu dava
seninle bizim kaderimizdir.
87
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
Seni izliyordum.
88
00:08:33,960 --> 00:08:35,520
Her gün televizyona çıkıp
89
00:08:36,960 --> 00:08:39,480
hikâyeni anlatıyordun.
90
00:08:40,240 --> 00:08:42,360
Kahraman rolünü oynuyordun.
91
00:08:43,920 --> 00:08:49,480
Kendi kendime dedim ki
Allan Harvey, yine cinayet işlemişsin.
92
00:08:50,840 --> 00:08:52,960
Öldürmek senin doğanda vardı demek.
93
00:08:56,080 --> 00:08:57,560
Seni ifşa etmem lazımdı.
94
00:08:58,640 --> 00:09:00,760
Dünyaya gerçek yüzünü göstermeliyim.
95
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
Katilsin.
96
00:09:06,800 --> 00:09:08,440
Nefsi müdafaaydı.
97
00:09:09,920 --> 00:09:14,320
Tek bir haklı hareket,
yaptığın tüm kötülükleri unutturabilir mi?
98
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
Olabilir mi?
99
00:09:17,960 --> 00:09:18,880
Harvey.
100
00:09:19,960 --> 00:09:22,520
Bir daha savunma yapmanı istediğimde,
101
00:09:24,120 --> 00:09:27,080
tüm hayatından bahsediyor olacağım.
102
00:09:28,680 --> 00:09:30,800
Hayatının her bir kırık parçasından.
103
00:09:36,600 --> 00:09:40,480
Mamelodi'deki dostlarımızı getirmeliyiz.
Çok kalabalık olmalıyız.
104
00:09:40,560 --> 00:09:43,080
Oraya geri döneriz,
bizi tutuklamaya kalkarlarsa da
105
00:09:43,160 --> 00:09:46,080
bir sürü insanı tutuklamış olurlar,
siki tutarlar.
106
00:09:46,160 --> 00:09:49,360
Çok kişi olunca
senin tutuklanma şansın azalır tabii.
107
00:09:49,440 --> 00:09:52,120
Şüphesi olanlar gidebilir.
108
00:09:53,000 --> 00:09:54,680
Ben bu dava için kan döktüm.
109
00:09:54,760 --> 00:09:57,560
-Daha fazlasını da dökerim.
-Sana inanmıyorum.
110
00:09:57,640 --> 00:10:00,440
Seni ben düşürmedim. Kendin düştün.
111
00:10:01,360 --> 00:10:03,960
Bir daha da bu konuyu açmayacağız.
112
00:10:04,480 --> 00:10:08,960
-Ulaşım ücretini nasıl ödeyeceğiz?
-Onu zengin çocuk halleder.
113
00:10:10,120 --> 00:10:15,360
Xolile, Shona, yoldaşlarım,
insanları çağırın.
114
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
-Gidelim.
-Hadi.
115
00:10:19,480 --> 00:10:22,560
-Herkes izlerken yapabilecek misin acaba?
-Sorun mu var?
116
00:10:23,600 --> 00:10:24,480
Hayır.
117
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Menzi!
118
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Itu!
119
00:10:27,280 --> 00:10:28,240
Bebeğim.
120
00:10:33,440 --> 00:10:36,680
-Her yerde sen konuşuluyorsun.
-Beni ifşa etti.
121
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
Beni aradı. Bunu niye yaptı ki?
122
00:10:40,280 --> 00:10:42,400
-Ama bu harika.
-Hayır, değil.
123
00:10:42,480 --> 00:10:44,760
Artık herkes kim olduğumu biliyor.
124
00:10:44,840 --> 00:10:46,960
Ama yüzünü görmediler ki.
125
00:10:54,120 --> 00:10:56,120
Bir şey duydum. Bu taraftan!
126
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
İşte burada.
127
00:11:14,320 --> 00:11:16,560
Onu bulduk, bodrumda.
128
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
Öldürün onu.
129
00:11:17,800 --> 00:11:20,240
Hayır, lanet olsun! Ateş etmeyin!
130
00:11:25,080 --> 00:11:27,920
Itu. Ne yaptın sen?
131
00:11:28,920 --> 00:11:31,880
-Nasıl yani?
-Anlamazlıktan gelme sakın.
132
00:11:32,400 --> 00:11:36,120
-Bunu neden yaptın?
-Onu öldürmeye çalışıyordun. Seni duyduk.
133
00:11:36,200 --> 00:11:39,560
-Doğru olanı yapmaya çalışıyordum.
-Bir teröristle temasa geçtin!
134
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
Tanrım. Kahretsin!
135
00:11:45,960 --> 00:11:47,880
Bu bir suç Itu.
136
00:11:49,320 --> 00:11:52,960
Ben seni böyle yetiştirmedim.
Ya sen olduğunu öğrenirlerse?
137
00:11:54,600 --> 00:11:57,920
Öğrenmezler. Tamam, kaçarız. Değil mi?
138
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
Kaçarız. Buralardan gidip…
139
00:11:59,880 --> 00:12:01,400
Bulamazlar mı sanıyorsun?
140
00:12:02,160 --> 00:12:04,280
Tam olarak ne yapacaksın Itu?
141
00:12:04,360 --> 00:12:07,040
Sürgüne mi gideceksin? 80'lerde değiliz.
142
00:12:07,560 --> 00:12:10,400
-Anne, ben…
-Hapse gireceksin Itu!
143
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
Bunu anlıyor musun?
144
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
Ama tabii…
145
00:12:19,480 --> 00:12:22,720
Seni bu işten kurtarmanın bir yolu var.
Geri dönmeliyiz.
146
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
-Ne?
-Bir anlaşma yapabiliriz.
147
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
-Onlara Maqoma'yı…
-İhanet mi?
148
00:12:28,160 --> 00:12:29,240
Bana bak.
149
00:12:30,080 --> 00:12:31,080
Sen…
150
00:12:32,480 --> 00:12:33,480
Kapa çeneni.
151
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
Itu, lütfen.
152
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
Lütfen.
153
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
Lütfen bana güven kızım.
154
00:12:45,600 --> 00:12:47,440
Onu senden daha çok istiyorlar.
155
00:12:50,480 --> 00:12:53,480
Bir kez olsun Itu,
156
00:12:54,960 --> 00:12:56,080
sözümü dinle.
157
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Lütfen.
158
00:12:59,920 --> 00:13:02,560
Itumeleng, tavır yapmayı bırak.
159
00:13:02,640 --> 00:13:04,400
-Sana diyorum çocuk.
-Mampho…
160
00:13:04,480 --> 00:13:06,000
Ne oluyor Itumeleng?
161
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
Bu huysuz ergen oyunu
çok çocukça olmaya başladı.
162
00:13:09,000 --> 00:13:12,400
Bir şeye gerçekten üzülünce
huysuz bir ergen mi oluyorum?
163
00:13:12,480 --> 00:13:15,240
Böyle konuşacak cesareti
nereden buluyorsun?
164
00:13:15,720 --> 00:13:18,840
Derdim başımdan aşkın.
Saygısız bir çocukla uğraşamam.
165
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
Son sınıftayım anne.
166
00:13:21,400 --> 00:13:23,240
Bu yüzden stresliyim.
167
00:13:23,320 --> 00:13:27,320
Sense onları
indirmeye karar verdiğin için streslisin…
168
00:13:27,400 --> 00:13:28,360
Çocuk!
169
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
Senin karşında arkadaşın yok.
170
00:13:32,760 --> 00:13:37,400
Bu kadar yeter.
İkiniz de arabaya binin hemen.
171
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
Sana yalvarıyorum.
172
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
Minibüsün içinde.
173
00:14:00,280 --> 00:14:01,400
Tamam koca adam.
174
00:14:02,120 --> 00:14:04,680
Bak, dramaya gerek yok.
175
00:14:06,720 --> 00:14:08,480
Sadece konuşmak istiyoruz.
176
00:14:09,400 --> 00:14:13,200
Hayır, biraz daha yaklaşırsanız
hepimizi havaya uçururum.
177
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
Ben aptal değilim ukala herif!
178
00:14:24,040 --> 00:14:27,280
Sphiwe, senden haber alamadık.
Neredesin? Neler oluyor?
179
00:14:28,240 --> 00:14:31,000
Busi'yle konuşana kadar
sizinle konuşmayacağım.
180
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
Busi nerede?
181
00:14:35,600 --> 00:14:37,880
Müdürüm, adam korkuyor.
182
00:14:40,600 --> 00:14:42,480
-Kadını getirin.
-Emredersiniz.
183
00:14:43,640 --> 00:14:47,320
Sphiwe, dayan.
Karını getiriyoruz. Gelmek üzere.
184
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
Minibüsten çık. Konuşalım.
185
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
Bayan Busi, oturun lütfen.
186
00:15:00,640 --> 00:15:03,560
Sphiwe. Sizinle konuşmak istiyor.
187
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
Sphiwe.
188
00:15:08,920 --> 00:15:10,280
Busisiwe, aşkım.
189
00:15:11,960 --> 00:15:14,400
Seni sevdiğimi bilmeni istiyorum.
190
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Neler oluyor?
191
00:15:18,680 --> 00:15:20,360
Lütfen beni sevdiğini söyle.
192
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
Sphiwe, aşkım.
193
00:15:32,640 --> 00:15:35,000
Lütfen geri döneceğine söz ver.
194
00:15:36,200 --> 00:15:37,920
Eve döneceğine söz ver.
195
00:15:39,640 --> 00:15:40,720
Lütfen Sphiwe.
196
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
Evet. Söz veriyorum. Söz.
197
00:15:46,360 --> 00:15:47,680
Nerede olduğunu sor.
198
00:15:47,760 --> 00:15:48,720
-Müdürüm…
-Bak…
199
00:15:50,880 --> 00:15:54,560
-Sphiwe…
-Şunu bil ki geri döndüğümde…
200
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Sphiwe!
201
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
O kim Sphiwe?
202
00:16:02,520 --> 00:16:05,080
Hamam böceklerini niye sevmem bilir misin?
203
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
-Sphiwe!
-Öncelikle, çok iyi saklanırlar.
204
00:16:10,280 --> 00:16:13,400
Kapan kurup öldüremezsin.
205
00:16:14,440 --> 00:16:15,760
Küçük haşereler.
206
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
Aynı anda hem her yerdeler
hem de hiçbir yerdeler.
207
00:16:20,680 --> 00:16:21,520
Sphiwe!
208
00:16:21,600 --> 00:16:24,760
İkincisi, ilk denemede asla ölmezler.
209
00:16:25,320 --> 00:16:26,240
Cevap ver.
210
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
Ama öğrendim ki…
211
00:16:29,120 --> 00:16:31,680
…bir hamam böceğini öldürmek istiyorsan…
212
00:16:34,240 --> 00:16:36,360
…bunu ateşle yapmayacaksın.
213
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
Kuvvetle öldüreceksin.
214
00:16:49,800 --> 00:16:51,480
Sphiwe!
215
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
Sphiwe, o kim?
216
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
Defol git şeytan.
217
00:16:57,000 --> 00:16:58,120
Geri çekil dedim!
218
00:16:59,120 --> 00:17:00,200
Başka ölüm yok!
219
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
El bombası!
220
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
-O da neydi?
-Sphiwe!
221
00:17:16,760 --> 00:17:20,000
Büyük patlamaya
neyin sebep olduğunu kimse bilmiyor.
222
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
Duman yükseliyor…
223
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Herkes yerine otursun.
224
00:17:23,800 --> 00:17:26,160
-Biri bana ne olduğunu söylesin.
-Sphiwe!
225
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
Sphiwe!
226
00:17:31,560 --> 00:17:33,320
-Sphiwe!
-Gitmemiz gerek.
227
00:17:33,400 --> 00:17:35,280
Çıkarın onu buradan! Çıkarın.
228
00:17:35,360 --> 00:17:37,240
-Bir şey yapın!
-Gidelim.
229
00:17:37,320 --> 00:17:41,480
Basınla konuşmamasını sağlayın
yoksa onu kendim tutuklarım.
230
00:17:41,560 --> 00:17:43,680
-Kadının kocası…
-Kocasına ne olmuş?
231
00:17:43,760 --> 00:17:46,120
Kocası bize yardım edecekti ama sıçtı.
232
00:17:46,200 --> 00:17:47,760
Nerede bu Mashaba?
233
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
-Hâlâ hava alıyor.
-Hâlâ mı?
234
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
Bizim burada soluduğumuz ne peki?
235
00:17:53,720 --> 00:17:56,640
Bana bilgi gerek. Kaç cihaz patlatıldı?
236
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
-Nerede patlattılar?
-Siktir.
237
00:17:58,560 --> 00:18:00,280
Zayiat raporu, lanet olsun.
238
00:18:06,320 --> 00:18:10,640
Adliyede elektrikler kesildi.
Detayları almaya çalışacağız…
239
00:18:10,720 --> 00:18:11,920
Eskom!
240
00:18:13,320 --> 00:18:14,640
Yük azaltma mı?
241
00:18:14,720 --> 00:18:17,440
Hayır, değil kardeşim.
Görmemizi istemiyorlar.
242
00:18:17,520 --> 00:18:19,720
Evet ama oy vermemizi istediklerinde
243
00:18:19,800 --> 00:18:22,360
elektriklerin geleceğinden
emin olabilirsin.
244
00:18:24,040 --> 00:18:25,280
Gitmek istiyorum.
245
00:18:26,040 --> 00:18:27,920
Ne? Ama hareketlenmeye başladı.
246
00:18:28,440 --> 00:18:30,360
Peki. Sen kal. Ben gidiyorum.
247
00:18:34,840 --> 00:18:38,080
-Vanessa?
-İnternet sitesi çöktü.
248
00:18:38,160 --> 00:18:40,520
Tee-Kay, Uhuru, hemen buraya gelin.
249
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
Yürü.
250
00:18:44,240 --> 00:18:46,360
Ne oldu? Neler oluyor?
251
00:18:48,640 --> 00:18:51,080
O güvenlik görevlisine telefonumu verdin.
252
00:18:51,160 --> 00:18:52,440
-Ben…
-Değil mi?
253
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
Tebrikler, adam öldü.
254
00:18:57,440 --> 00:18:59,560
Kahramanlığa kalkışırsan böyle olur.
255
00:18:59,640 --> 00:19:01,520
Ellerinde bir masumun kanı var.
256
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
Ayağa kalk.
257
00:19:03,320 --> 00:19:04,680
Bana mı kızgınsın?
258
00:19:04,760 --> 00:19:08,080
Yoksa senden başkasının
prensiplerini umursamamasına mı?
259
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Kalk dedim.
260
00:19:10,840 --> 00:19:13,520
-Sen git tozunu çek pislik herif.
-Ne?
261
00:19:15,440 --> 00:19:17,280
Yürü!
262
00:19:27,200 --> 00:19:28,880
Sonra ne oldu?
263
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
Beni kovdu.
264
00:19:32,920 --> 00:19:35,760
Evet. Davranışlarımdan hoşnut değilmiş.
265
00:19:36,320 --> 00:19:38,320
Çok üzüldüm dostum.
266
00:19:39,240 --> 00:19:40,760
-Şaşırdın mı?
-Şey…
267
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
Çok yaşa Maqoma!
268
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
Çok yaşa!
269
00:20:03,400 --> 00:20:05,120
Lütfen bunu imzalayın.
270
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
Bu nedir?
271
00:20:11,120 --> 00:20:14,720
Olanlar hakkında konuşursanız
sizi tutuklamak zorunda kalırız.
272
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
İmzalayın.
273
00:20:19,080 --> 00:20:20,720
İmzala hadi bacım.
274
00:20:27,720 --> 00:20:29,880
Evinize, çocuklarınıza dönün.
275
00:20:31,760 --> 00:20:33,760
İfade gerekirse iletişime geçeriz.
276
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
Otobüs parası.
277
00:20:40,680 --> 00:20:43,400
-Hoşça kalın.
-Her şey düzelecek.
278
00:21:16,240 --> 00:21:18,080
Tekrar rakamlardan bahsedelim.
279
00:21:19,000 --> 00:21:20,560
Patlama anında,
280
00:21:20,640 --> 00:21:23,680
Harvey'yi öldürme lehine
600.000 oy verilmişti,
281
00:21:23,760 --> 00:21:26,360
onu kurtarmak için de 500.000 oy.
282
00:21:26,840 --> 00:21:28,480
Bu rakamlar ne söylüyor?
283
00:21:28,560 --> 00:21:30,800
Oyuna daha çok insanın dâhil olduğunu.
284
00:21:30,880 --> 00:21:35,240
Ama daha önce de söylediğim gibi
birçok insan çekilmeyi reddediyor,
285
00:21:35,320 --> 00:21:37,520
diğerleri ise son anı bekliyor.
286
00:21:37,600 --> 00:21:39,920
Duruşmanın bitmesini bekliyorlar yani.
287
00:21:40,520 --> 00:21:43,560
Adliyenin önündeki Julie'ye dönelim.
288
00:21:43,640 --> 00:21:45,000
Lütfen bana güven.
289
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
Şu anda
Emniyet Müdürü Mashaba'yla birlikteyiz,
290
00:21:48,560 --> 00:21:50,760
kendisi rehine pazarlığından sorumlu.
291
00:21:50,840 --> 00:21:53,800
Bayan Mashaba,
gidişat hakkında ne düşünüyorsunuz?
292
00:21:53,880 --> 00:21:55,040
Şu anda yorum yok.
293
00:21:55,120 --> 00:21:57,000
Itu, gidelim buradan.
294
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Itu mu?
295
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
Meşhur Itu mu?
296
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
-Kenara çekilin.
-Azania'yı arayan sen misin?
297
00:22:05,880 --> 00:22:07,680
Bir şey söyleme. Çekilin.
298
00:22:07,760 --> 00:22:09,560
-Itu!
-Çekilin dedim.
299
00:22:09,640 --> 00:22:11,600
Itu, Numoor'eyle mi çalışıyorsun?
300
00:22:14,080 --> 00:22:17,680
-Kızı bana getirin. Hemen.
-Menzi, sen bu konuda ne diyorsun?
301
00:22:17,760 --> 00:22:18,600
Menzi…
302
00:22:31,480 --> 00:22:32,480
Otur.
303
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
Komutanım, ben…
304
00:22:45,320 --> 00:22:49,360
-Kızı ayrı tutun demiştim.
-Tee-Kay'in ona saldırmasına izin vermem.
305
00:22:53,200 --> 00:22:54,640
Patlamaya ne sebep oldu?
306
00:22:55,240 --> 00:22:58,080
Güvenlik görevlisi
el bombasıyla kendini öldürdü.
307
00:22:59,760 --> 00:23:00,920
Otoparkta.
308
00:23:02,120 --> 00:23:06,520
Minibüsleri park ettiğimiz yerde.
Tam Tam ve Dosh'u kaybettik.
309
00:23:09,400 --> 00:23:13,280
İki iyi adam ve kaçış rotamız.
Ne olduk, farkında mısın?
310
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
Aptal olduk!
311
00:23:15,640 --> 00:23:17,920
Kendi kendimizin rehinesi olduk.
312
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
-Adamın silahı vardı.
-Saçmalık!
313
00:23:20,240 --> 00:23:23,320
-İşe yaramaz bir güvenlik görevlisiydi.
-Kapa çeneni.
314
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Vanessa?
315
00:23:35,120 --> 00:23:38,120
Site verileri sabit
ama telefondan izleyemiyorum.
316
00:23:38,200 --> 00:23:39,360
Elektrik gerek.
317
00:23:39,920 --> 00:23:43,640
-Jeneratör olduğunu biliyoruz.
-Git tamir et. Sen de onunla git.
318
00:23:44,680 --> 00:23:48,520
Tee-Kay'le birbirinizi öldürmeyin diye
sen Eunice'la çalışacaksın.
319
00:23:49,920 --> 00:23:51,000
Hâlâ burada mısın?
320
00:23:55,040 --> 00:23:57,960
Dışarıdaki dostlarımızla konuş.
Yemek getirsinler.
321
00:24:00,240 --> 00:24:03,720
Kızarmış tavuğa ne dersiniz?
322
00:24:16,520 --> 00:24:17,640
Bekleyin.
323
00:24:20,920 --> 00:24:22,120
Dediğimi unutma.
324
00:24:23,200 --> 00:24:26,160
Onlara duymak istedikleri
her şeyi söyle, tamam mı?
325
00:24:34,360 --> 00:24:35,720
Mashaba'yı merak etme.
326
00:24:36,920 --> 00:24:38,840
Hayır. Buraya gelmeye gerek yok.
327
00:24:44,120 --> 00:24:45,680
Kimin gelmesine gerek yok?
328
00:24:47,600 --> 00:24:49,600
Sen kızın için endişelenmelisin.
329
00:24:49,680 --> 00:24:55,360
Itu cinayete yataklıkla
ve Numoor'a yardım etmekle suçlanacak.
330
00:24:55,440 --> 00:24:57,560
Belki de baştan beri işin içindeydi.
331
00:24:58,560 --> 00:25:01,760
Kim bilir? Belki sen de öyle.
332
00:25:01,840 --> 00:25:04,160
Benim dürüstlüğümü nasıl sorgularsınız?
333
00:25:04,960 --> 00:25:08,480
Bir gazetecinin vurulmasına
neden olduğunuzu unutuyorsunuz.
334
00:25:09,000 --> 00:25:11,320
Bu yetmezmiş gibi müdürüm,
335
00:25:12,640 --> 00:25:15,640
o güvenlik görevlisi de muhtemelen öldü.
336
00:25:15,720 --> 00:25:18,960
-Onu kullandınız.
-Peki ya sen Mashaba? Sen neredeydin?
337
00:25:19,040 --> 00:25:20,080
"Hava almak" mı?
338
00:25:20,160 --> 00:25:23,840
Aktif bir soruşturmaya müdahale etmeye
böyle mi diyorlar?
339
00:25:24,800 --> 00:25:31,400
Sen ve o hain kızın hapse gireceksiniz,
umarım müdürlüğün keyfini çıkarmışsındır.
340
00:25:31,480 --> 00:25:35,080
Rütbe karşılığında
kocanın hayatını feda ettin, değil mi?
341
00:25:37,880 --> 00:25:39,000
Benim kızım masum.
342
00:25:39,080 --> 00:25:42,680
Bu sefer kimin suçlu kimin masum olduğuna
kanun karar verse?
343
00:25:43,840 --> 00:25:45,960
Şimdi gidip kızınla konuşacağım.
344
00:25:46,720 --> 00:25:50,720
Sen de hiçbir yere ayrılma,
bu konuşma daha bitmedi.
345
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
-Seni görüyorum.
-Hayır!
346
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
Tanrım.
347
00:26:09,720 --> 00:26:12,480
Bizi araya sıkıştırdıkları çok iyi oldu.
348
00:26:13,520 --> 00:26:17,240
Rezervasyon yaptırırken
beyazmış gibi konuşmak işe yarıyor.
349
00:26:17,760 --> 00:26:21,560
Telefondaki Jacob'ın
aslında Jakobe olduğunu fark ettiklerinde
350
00:26:21,640 --> 00:26:24,280
yüzlerindeki şaşkınlık müthiş oluyor.
351
00:26:26,320 --> 00:26:28,280
-Her seferinde kopuyorum.
-Vay be.
352
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Evet aşkım.
353
00:26:29,560 --> 00:26:30,760
Ben bu şakanın…
354
00:26:37,280 --> 00:26:39,160
-Jacob!
-Baba!
355
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
Affedersin…
356
00:26:48,920 --> 00:26:50,720
İçeriden iletişime geçtiler.
357
00:26:51,360 --> 00:26:53,800
Rehine karşılığında yemek istiyorlar.
358
00:26:56,120 --> 00:26:57,400
Sen halledersin.
359
00:26:58,040 --> 00:26:59,240
Dur, ben…
360
00:26:59,320 --> 00:27:01,280
Itu tekrar konuşulmaya başladı.
361
00:27:01,360 --> 00:27:03,280
AzaniaForever'dan bir tweet,
362
00:27:03,360 --> 00:27:06,520
"Müdür Mashaba'nın kızı
annesinden daha cesur" diyor.
363
00:27:06,600 --> 00:27:10,920
PeterSmith ise başka bir tweet'te,
"O kız, polis amirinin kızı mıymış?
364
00:27:11,000 --> 00:27:13,640
Bugünlerde de kimseye güvenilmiyor" diyor.
365
00:27:13,720 --> 00:27:15,680
-İşte budur be!
-Güzel.
366
00:27:15,760 --> 00:27:19,000
-Basını arayıp bakalım…
-Geri dönüyoruz.
367
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
Delirdin mi sen?
368
00:27:20,920 --> 00:27:23,600
Itu'yu mahkemeye götürmelerine
engel olacağız.
369
00:27:23,680 --> 00:27:27,600
"BSM Kahraman Üyesini Kurtarıyor,"
manşetleri şimdiden görüyorum.
370
00:27:27,680 --> 00:27:31,880
Bu bizi dünyaya duyuracak Thabi.
Bundan sonra siyasete girebiliriz.
371
00:27:31,960 --> 00:27:34,120
Ne siyaseti, biz Bozuk Toplum'uz.
372
00:27:35,280 --> 00:27:37,520
Harika olacak.
373
00:27:54,120 --> 00:27:56,560
Beş rehine karşılığında yemek verecekler.
374
00:28:07,080 --> 00:28:08,520
Sen, ayağa kalk.
375
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
Sen, sen ve sen, benimle gel. Sen de.
376
00:28:12,320 --> 00:28:15,920
Herkes sıraya girsin.
Merdivenlere doğru, acele edin!
377
00:28:16,000 --> 00:28:17,640
-Çabuk!
-Neler oluyor?
378
00:28:18,360 --> 00:28:20,600
Sen de dâhil beş rehineyi bırakıyoruz.
379
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
-Yürü. Gidelim.
-Ben hiçbir yere gitmiyorum.
380
00:28:23,400 --> 00:28:26,840
Ne yapıyorsun sen?
Hayatını kurtarmaya çalışıyorum.
381
00:28:27,360 --> 00:28:30,040
Güvenliğim için
neden bu kadar endişelisin?
382
00:28:30,120 --> 00:28:32,280
Bu senin son şansın. Anladın mı?
383
00:28:33,680 --> 00:28:35,200
Benim yerime onu al.
384
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
Yaşlı bir kadın.
385
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Dediğimi yap.
386
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
Öyle olsun.
387
00:28:49,160 --> 00:28:51,400
Merak etme, buradan çıkacaksın.
388
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Kimse sana zarar vermeyecek.
389
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
Güven bana. Gidelim.
390
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Yürü.
391
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Anne…
392
00:29:07,600 --> 00:29:11,320
Senin bu insanları topladığın sürede
ben sığır sürüsü toplardım.
393
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
Her şey boka sardı.
394
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
Maqoma ne yaptığını bilmiyor.
395
00:29:33,640 --> 00:29:36,680
Bunu ben görebiliyorsam
onlar da görebilir.
396
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
Şikâyet etmeden yaptığın bir iş var mı?
397
00:29:39,840 --> 00:29:41,800
Hadi bir yoklama yapalım o zaman.
398
00:29:42,440 --> 00:29:43,760
Tam Tam ve Dosh öldü.
399
00:29:44,400 --> 00:29:46,800
Kaçış planımızdaki patlayıcılar gitti.
400
00:29:47,920 --> 00:29:49,720
Sinyal yok, elektrik yok.
401
00:29:49,800 --> 00:29:52,000
-Amatör gibi olduk!
-Kimin suçu peki?
402
00:29:57,240 --> 00:30:01,200
Unutmayalım, Azania'nın
yoldaşlığın komutanı olmasının tek nedeni
403
00:30:01,280 --> 00:30:03,760
onun üstündeki herkesin ölmesi.
404
00:30:22,840 --> 00:30:25,280
Sana son kez söylüyorum.
405
00:30:31,240 --> 00:30:34,560
Azania'yı ara.
Ona yardım ediyormuş gibi yap.
406
00:30:59,040 --> 00:31:00,280
Çok prensiplisin.
407
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
Çok cesursun.
408
00:31:08,040 --> 00:31:09,440
Hayatını mahveder.
409
00:31:11,640 --> 00:31:14,360
Ama yine de saygı duyuyorum.
410
00:31:24,560 --> 00:31:25,560
Bırakın!
411
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
Çek ellerini üzerimden!
412
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
Bırakın beni!
413
00:31:37,960 --> 00:31:43,120
Hareketlenme var. Onu götürüyorlar.
Siyah bir BMW. Plakası BH722.
414
00:31:52,160 --> 00:31:54,440
Kahretsin!
415
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Anne?
416
00:32:14,520 --> 00:32:16,320
Bugün yataktan çıkacak mısın?
417
00:32:40,440 --> 00:32:42,400
Niye okulda değilsin Itumeleng?
418
00:32:46,840 --> 00:32:48,080
Okulu bıraktım.
419
00:32:50,840 --> 00:32:52,560
Neden böyle bir şey yaptın?
420
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
Ya ne yapacaktım anne?
421
00:32:56,160 --> 00:32:59,360
Aylar oldu,
sen daha yataktan bile çıkmadın.
422
00:33:01,160 --> 00:33:02,880
Bir anneye ihtiyacımız vardı.
423
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Yoldaşlar!
424
00:33:36,920 --> 00:33:41,280
Buraya eylem yapan Maqoma'yı
desteklemeye geldik.
425
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
Ama polisler
426
00:33:44,160 --> 00:33:47,920
gazeteciyi yaralayarak
elçiye zeval verdiler.
427
00:33:49,160 --> 00:33:50,520
Gözümüzü korkuttular.
428
00:33:51,320 --> 00:33:52,760
Bizi kovaladılar.
429
00:33:53,640 --> 00:33:55,560
Dövdüler.
430
00:33:57,720 --> 00:34:01,520
Şimdi de bizden birini almaya kalktılar.
431
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
Itu'yu aldılar.
432
00:34:04,960 --> 00:34:07,000
-Adını söyleyin.
-Itu!
433
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
-Adını söyleyin!
-Itu!
434
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
-Adını söyleyin!
-Itu!
435
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
-Adını söyleyin!
-Itu!
436
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Hemen burada…
437
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
…tam şu anda…
438
00:34:19,240 --> 00:34:23,800
…yeter artık deme vaktidir!
439
00:34:23,880 --> 00:34:25,440
-Yeter!
-Artık!
440
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
-Yeter!
-Artık!
441
00:34:26,880 --> 00:34:28,280
-Yeter!
-Artık!
442
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
Birimize yapılan hepimize yapılmıştır.
443
00:34:59,080 --> 00:35:00,640
Kapıya bırak.
444
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
Güzel. Geri çekil.
445
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Geri çekil.
446
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
Hadi bakalım.
447
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
Rehineler.
448
00:35:47,800 --> 00:35:48,840
Bana gelin.
449
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
Bana gelin.
450
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Bizi koruyun!
451
00:36:18,280 --> 00:36:19,280
Kahretsin.
452
00:36:27,480 --> 00:36:28,640
HEPİMİZ KANARIZ!
453
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
Yoldaşlar!
454
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
Vakit geldi.
455
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
Yürüyün.
456
00:37:18,200 --> 00:37:19,240
Itu!
457
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Itu!
458
00:37:24,760 --> 00:37:26,120
Bir sorunumuz var.
459
00:37:29,720 --> 00:37:32,240
-Etrafımızı sardılar.
-Devam et.
460
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
Bir sorunumuz var.
461
00:37:37,440 --> 00:37:39,520
Ne yapıp edip şüpheliyi koruyun.
462
00:37:40,240 --> 00:37:43,240
Saldırıya uğradık!
463
00:38:04,240 --> 00:38:07,360
Itu!
464
00:38:08,080 --> 00:38:11,120
-Adını söyleyin!
-Itu!
465
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
-Adını söyleyin!
-Itu!
466
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
-Adını söyleyin!
-Itu!
467
00:38:17,400 --> 00:38:20,680
Itu!
468
00:38:47,560 --> 00:38:48,880
Hayır!
469
00:38:49,480 --> 00:38:50,520
Itu!
470
00:39:11,800 --> 00:39:15,840
Ne yaptın sen?
471
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir