1 00:00:06,720 --> 00:00:11,440 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:14,360 --> 00:00:15,640 Mashaba'nın ifadesi, 3 00:00:15,720 --> 00:00:19,240 dört üst düzey emniyet mensubunun yolsuzluğunu ifşa etti. 4 00:00:20,360 --> 00:00:24,440 Emniyet Teşkilatı ise Mashaba'yı muhbir ve hain ilan etti. 5 00:00:26,440 --> 00:00:27,840 Sen doğru olanı yaptın. 6 00:00:31,920 --> 00:00:32,760 Hey. 7 00:00:35,680 --> 00:00:36,800 Hey… 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 Kararından şüphe etme. 9 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Tamam mı? 10 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 Tamam. 11 00:00:52,920 --> 00:00:53,920 Gidelim. 12 00:01:07,240 --> 00:01:09,600 Kamuflaj bluz giyen bir kız gördünüz mü? 13 00:01:13,080 --> 00:01:15,560 Kamuflaj bluz giyen bir kız gördünüz mü? 14 00:01:15,640 --> 00:01:17,920 -Kamuflaj bluz giyen bir kız gördünüz mü? -Ne? 15 00:01:18,000 --> 00:01:20,720 -Kamuflaj bluz giyen bir kız? -Şu tarafa gitti. 16 00:01:44,800 --> 00:01:48,720 Herkes adamın peşine düşsün. Duruşma salonunda asgari güvenlik. 17 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 Buradakileri biz hallederiz. 18 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 O güvenliği bulun. 19 00:01:53,440 --> 00:01:56,240 Annemle özel olarak konuşmam gerek. 20 00:01:57,080 --> 00:01:59,280 Onunla konuşmalıyım ama burada olmaz. 21 00:02:00,480 --> 00:02:01,600 Lütfen. 22 00:02:02,520 --> 00:02:03,520 Eunice? 23 00:02:04,880 --> 00:02:05,880 Bağla şunu. 24 00:02:06,400 --> 00:02:08,680 -Konuşursa da ağzını bantla. -Hadi ama. 25 00:02:09,480 --> 00:02:11,040 Gazeteci konuşulmuyor. 26 00:02:13,320 --> 00:02:17,960 İnternetteki yorumlar sistemi devirmek ve Itu'nun kim olduğu hakkında. 27 00:02:18,040 --> 00:02:19,760 Bizi yine sevmeye başladılar. 28 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 KİM BU ITU DENEN KIZ? #KİMBUITU 29 00:02:29,520 --> 00:02:33,480 Kim bu Itu? Gölgelerden yükselen gizemli bir kahraman. 30 00:02:34,200 --> 00:02:36,000 Görüntülere bir daha bakalım. 31 00:02:36,080 --> 00:02:40,800 Itu, Numoor sana teşekkür ediyor. 32 00:02:40,880 --> 00:02:43,400 Şimdi küçük bir ara vereceğiz. 33 00:02:44,520 --> 00:02:45,720 Oylamaya devam edin. 34 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 EN İYİ YORUMLAR #KİMBUITU 35 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 ITU HAİNİN TEKİ! #KİMBUITU ADLİYEDE İŞLER KARIŞIYOR 36 00:02:59,800 --> 00:03:02,680 Bakan Kunene, her şey kontrol altında. 37 00:03:03,640 --> 00:03:04,720 Sizi temin ederim. 38 00:03:07,080 --> 00:03:08,320 Sizi sonra ararım. 39 00:03:12,640 --> 00:03:15,320 -Polis Bakanı. -Evet efendim. 40 00:03:16,520 --> 00:03:17,960 "Kunene" dediniz. 41 00:03:19,120 --> 00:03:22,400 -O Devlet Güvenlik Bakanı. -Evet. 42 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 İletişimdeler. O anlamda söyledim. 43 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 Evet efendim. 44 00:03:27,960 --> 00:03:30,520 Kulak misafirliği kariyerin için iyi değil. 45 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 Üstelik kabalık. 46 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 Alo? 47 00:04:11,800 --> 00:04:14,960 Sphiwe. Kameraların görmediği bir yol var. 48 00:04:15,920 --> 00:04:18,920 Ama tüm binayı geçip bodrumdaki otoparka inmelisin. 49 00:04:19,960 --> 00:04:23,080 -Tüm binayı geçip mi? -Tekrar söyle, seni duyamıyorum. 50 00:04:24,240 --> 00:04:25,960 -Dinle… -Şarjım bitiyor. 51 00:04:26,040 --> 00:04:28,280 Yapmak zorundasın. Bir yol bulmalısın. 52 00:04:28,360 --> 00:04:31,680 İzliyorlar. Bizi adliyeye sokmanın bir yolunu bulmalısın. 53 00:04:32,520 --> 00:04:34,360 Şimdi korkunu bir kenara bırak. 54 00:04:34,440 --> 00:04:37,240 Anladın mı? Ülkenin kahramanlığına ihtiyacı var! 55 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 Busi… 56 00:04:44,560 --> 00:04:46,800 Tamam, bir yol bulacağım. 57 00:04:50,800 --> 00:04:51,800 Anne. 58 00:04:52,840 --> 00:04:54,000 Anne, bana bak. 59 00:04:55,040 --> 00:04:57,120 Söyledikleri her şeye inanma. 60 00:04:58,160 --> 00:05:00,600 -Ben kötü bir adamı öldürdüm. -Öyle mi? 61 00:05:01,120 --> 00:05:03,120 -Öyle mi? -Evet. 62 00:05:03,200 --> 00:05:07,120 Rebecca ve küçük Bean de mi yalandı peki? 63 00:05:07,720 --> 00:05:10,840 Bir zamanlar çok iyi bir çocuktun sen. 64 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 Ama baban gibi bir canavara dönüştün. 65 00:05:15,360 --> 00:05:18,120 -Lütfen. -Belki de ölmeyi hak ediyorsundur. 66 00:05:18,200 --> 00:05:20,680 -Tıpkı onun gibi. -Ben masumum anne. 67 00:05:21,720 --> 00:05:25,120 Ben masumum. Ben masumum anne! 68 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 Masumum. 69 00:05:27,840 --> 00:05:30,680 Masumum ben! Masumum! 70 00:05:31,480 --> 00:05:34,560 Masumum! Kahramanım ben! 71 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 Kahramanım! 72 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 Kendini kahraman mı sanıyorsun sen? 73 00:05:41,520 --> 00:05:42,440 Shaka! 74 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 -Kanıtla hemen! -Shaka! 75 00:05:45,600 --> 00:05:47,400 Shaka. 76 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 O masumdu. 77 00:05:50,080 --> 00:05:52,320 O masumdu lan! 78 00:05:52,880 --> 00:05:55,960 Biz Numoor olarak masumları koruruz. 79 00:06:06,000 --> 00:06:09,400 Git. Git otur hadi. Gerisini ben hallederim. 80 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 Geçti artık. 81 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Geçti artık. 82 00:06:43,520 --> 00:06:45,360 Sanırım jeneratör odasında. 83 00:06:46,240 --> 00:06:47,520 Haber veririm. 84 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 Geri çekilip avluda toplanalım. 85 00:07:40,320 --> 00:07:41,320 Anlaşıldı. 86 00:08:23,800 --> 00:08:26,360 Belki de bu dava seninle bizim kaderimizdir. 87 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 Seni izliyordum. 88 00:08:33,960 --> 00:08:35,520 Her gün televizyona çıkıp 89 00:08:36,960 --> 00:08:39,480 hikâyeni anlatıyordun. 90 00:08:40,240 --> 00:08:42,360 Kahraman rolünü oynuyordun. 91 00:08:43,920 --> 00:08:49,480 Kendi kendime dedim ki Allan Harvey, yine cinayet işlemişsin. 92 00:08:50,840 --> 00:08:52,960 Öldürmek senin doğanda vardı demek. 93 00:08:56,080 --> 00:08:57,560 Seni ifşa etmem lazımdı. 94 00:08:58,640 --> 00:09:00,760 Dünyaya gerçek yüzünü göstermeliyim. 95 00:09:04,160 --> 00:09:05,160 Katilsin. 96 00:09:06,800 --> 00:09:08,440 Nefsi müdafaaydı. 97 00:09:09,920 --> 00:09:14,320 Tek bir haklı hareket, yaptığın tüm kötülükleri unutturabilir mi? 98 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 Olabilir mi? 99 00:09:17,960 --> 00:09:18,880 Harvey. 100 00:09:19,960 --> 00:09:22,520 Bir daha savunma yapmanı istediğimde, 101 00:09:24,120 --> 00:09:27,080 tüm hayatından bahsediyor olacağım. 102 00:09:28,680 --> 00:09:30,800 Hayatının her bir kırık parçasından. 103 00:09:36,600 --> 00:09:40,480 Mamelodi'deki dostlarımızı getirmeliyiz. Çok kalabalık olmalıyız. 104 00:09:40,560 --> 00:09:43,080 Oraya geri döneriz, bizi tutuklamaya kalkarlarsa da 105 00:09:43,160 --> 00:09:46,080 bir sürü insanı tutuklamış olurlar, siki tutarlar. 106 00:09:46,160 --> 00:09:49,360 Çok kişi olunca senin tutuklanma şansın azalır tabii. 107 00:09:49,440 --> 00:09:52,120 Şüphesi olanlar gidebilir. 108 00:09:53,000 --> 00:09:54,680 Ben bu dava için kan döktüm. 109 00:09:54,760 --> 00:09:57,560 -Daha fazlasını da dökerim. -Sana inanmıyorum. 110 00:09:57,640 --> 00:10:00,440 Seni ben düşürmedim. Kendin düştün. 111 00:10:01,360 --> 00:10:03,960 Bir daha da bu konuyu açmayacağız. 112 00:10:04,480 --> 00:10:08,960 -Ulaşım ücretini nasıl ödeyeceğiz? -Onu zengin çocuk halleder. 113 00:10:10,120 --> 00:10:15,360 Xolile, Shona, yoldaşlarım, insanları çağırın. 114 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 -Gidelim. -Hadi. 115 00:10:19,480 --> 00:10:22,560 -Herkes izlerken yapabilecek misin acaba? -Sorun mu var? 116 00:10:23,600 --> 00:10:24,480 Hayır. 117 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Menzi! 118 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Itu! 119 00:10:27,280 --> 00:10:28,240 Bebeğim. 120 00:10:33,440 --> 00:10:36,680 -Her yerde sen konuşuluyorsun. -Beni ifşa etti. 121 00:10:37,200 --> 00:10:39,600 Beni aradı. Bunu niye yaptı ki? 122 00:10:40,280 --> 00:10:42,400 -Ama bu harika. -Hayır, değil. 123 00:10:42,480 --> 00:10:44,760 Artık herkes kim olduğumu biliyor. 124 00:10:44,840 --> 00:10:46,960 Ama yüzünü görmediler ki. 125 00:10:54,120 --> 00:10:56,120 Bir şey duydum. Bu taraftan! 126 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 İşte burada. 127 00:11:14,320 --> 00:11:16,560 Onu bulduk, bodrumda. 128 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 Öldürün onu. 129 00:11:17,800 --> 00:11:20,240 Hayır, lanet olsun! Ateş etmeyin! 130 00:11:25,080 --> 00:11:27,920 Itu. Ne yaptın sen? 131 00:11:28,920 --> 00:11:31,880 -Nasıl yani? -Anlamazlıktan gelme sakın. 132 00:11:32,400 --> 00:11:36,120 -Bunu neden yaptın? -Onu öldürmeye çalışıyordun. Seni duyduk. 133 00:11:36,200 --> 00:11:39,560 -Doğru olanı yapmaya çalışıyordum. -Bir teröristle temasa geçtin! 134 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 Tanrım. Kahretsin! 135 00:11:45,960 --> 00:11:47,880 Bu bir suç Itu. 136 00:11:49,320 --> 00:11:52,960 Ben seni böyle yetiştirmedim. Ya sen olduğunu öğrenirlerse? 137 00:11:54,600 --> 00:11:57,920 Öğrenmezler. Tamam, kaçarız. Değil mi? 138 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 Kaçarız. Buralardan gidip… 139 00:11:59,880 --> 00:12:01,400 Bulamazlar mı sanıyorsun? 140 00:12:02,160 --> 00:12:04,280 Tam olarak ne yapacaksın Itu? 141 00:12:04,360 --> 00:12:07,040 Sürgüne mi gideceksin? 80'lerde değiliz. 142 00:12:07,560 --> 00:12:10,400 -Anne, ben… -Hapse gireceksin Itu! 143 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 Bunu anlıyor musun? 144 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 Ama tabii… 145 00:12:19,480 --> 00:12:22,720 Seni bu işten kurtarmanın bir yolu var. Geri dönmeliyiz. 146 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 -Ne? -Bir anlaşma yapabiliriz. 147 00:12:26,280 --> 00:12:28,080 -Onlara Maqoma'yı… -İhanet mi? 148 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 Bana bak. 149 00:12:30,080 --> 00:12:31,080 Sen… 150 00:12:32,480 --> 00:12:33,480 Kapa çeneni. 151 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 Itu, lütfen. 152 00:12:40,880 --> 00:12:42,040 Lütfen. 153 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 Lütfen bana güven kızım. 154 00:12:45,600 --> 00:12:47,440 Onu senden daha çok istiyorlar. 155 00:12:50,480 --> 00:12:53,480 Bir kez olsun Itu, 156 00:12:54,960 --> 00:12:56,080 sözümü dinle. 157 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Lütfen. 158 00:12:59,920 --> 00:13:02,560 Itumeleng, tavır yapmayı bırak. 159 00:13:02,640 --> 00:13:04,400 -Sana diyorum çocuk. -Mampho… 160 00:13:04,480 --> 00:13:06,000 Ne oluyor Itumeleng? 161 00:13:06,080 --> 00:13:08,920 Bu huysuz ergen oyunu çok çocukça olmaya başladı. 162 00:13:09,000 --> 00:13:12,400 Bir şeye gerçekten üzülünce huysuz bir ergen mi oluyorum? 163 00:13:12,480 --> 00:13:15,240 Böyle konuşacak cesareti nereden buluyorsun? 164 00:13:15,720 --> 00:13:18,840 Derdim başımdan aşkın. Saygısız bir çocukla uğraşamam. 165 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 Son sınıftayım anne. 166 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 Bu yüzden stresliyim. 167 00:13:23,320 --> 00:13:27,320 Sense onları indirmeye karar verdiğin için streslisin… 168 00:13:27,400 --> 00:13:28,360 Çocuk! 169 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 Senin karşında arkadaşın yok. 170 00:13:32,760 --> 00:13:37,400 Bu kadar yeter. İkiniz de arabaya binin hemen. 171 00:13:48,960 --> 00:13:50,320 Sana yalvarıyorum. 172 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 Minibüsün içinde. 173 00:14:00,280 --> 00:14:01,400 Tamam koca adam. 174 00:14:02,120 --> 00:14:04,680 Bak, dramaya gerek yok. 175 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 Sadece konuşmak istiyoruz. 176 00:14:09,400 --> 00:14:13,200 Hayır, biraz daha yaklaşırsanız hepimizi havaya uçururum. 177 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 Ben aptal değilim ukala herif! 178 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 Sphiwe, senden haber alamadık. Neredesin? Neler oluyor? 179 00:14:28,240 --> 00:14:31,000 Busi'yle konuşana kadar sizinle konuşmayacağım. 180 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 Busi nerede? 181 00:14:35,600 --> 00:14:37,880 Müdürüm, adam korkuyor. 182 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 -Kadını getirin. -Emredersiniz. 183 00:14:43,640 --> 00:14:47,320 Sphiwe, dayan. Karını getiriyoruz. Gelmek üzere. 184 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Minibüsten çık. Konuşalım. 185 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 Bayan Busi, oturun lütfen. 186 00:15:00,640 --> 00:15:03,560 Sphiwe. Sizinle konuşmak istiyor. 187 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Sphiwe. 188 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 Busisiwe, aşkım. 189 00:15:11,960 --> 00:15:14,400 Seni sevdiğimi bilmeni istiyorum. 190 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Neler oluyor? 191 00:15:18,680 --> 00:15:20,360 Lütfen beni sevdiğini söyle. 192 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 Sphiwe, aşkım. 193 00:15:32,640 --> 00:15:35,000 Lütfen geri döneceğine söz ver. 194 00:15:36,200 --> 00:15:37,920 Eve döneceğine söz ver. 195 00:15:39,640 --> 00:15:40,720 Lütfen Sphiwe. 196 00:15:42,440 --> 00:15:45,760 Evet. Söz veriyorum. Söz. 197 00:15:46,360 --> 00:15:47,680 Nerede olduğunu sor. 198 00:15:47,760 --> 00:15:48,720 -Müdürüm… -Bak… 199 00:15:50,880 --> 00:15:54,560 -Sphiwe… -Şunu bil ki geri döndüğümde… 200 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Sphiwe! 201 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 O kim Sphiwe? 202 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 Hamam böceklerini niye sevmem bilir misin? 203 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 -Sphiwe! -Öncelikle, çok iyi saklanırlar. 204 00:16:10,280 --> 00:16:13,400 Kapan kurup öldüremezsin. 205 00:16:14,440 --> 00:16:15,760 Küçük haşereler. 206 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 Aynı anda hem her yerdeler hem de hiçbir yerdeler. 207 00:16:20,680 --> 00:16:21,520 Sphiwe! 208 00:16:21,600 --> 00:16:24,760 İkincisi, ilk denemede asla ölmezler. 209 00:16:25,320 --> 00:16:26,240 Cevap ver. 210 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Ama öğrendim ki… 211 00:16:29,120 --> 00:16:31,680 …bir hamam böceğini öldürmek istiyorsan… 212 00:16:34,240 --> 00:16:36,360 …bunu ateşle yapmayacaksın. 213 00:16:43,880 --> 00:16:45,320 Kuvvetle öldüreceksin. 214 00:16:49,800 --> 00:16:51,480 Sphiwe! 215 00:16:51,560 --> 00:16:52,640 Sphiwe, o kim? 216 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 Defol git şeytan. 217 00:16:57,000 --> 00:16:58,120 Geri çekil dedim! 218 00:16:59,120 --> 00:17:00,200 Başka ölüm yok! 219 00:17:01,320 --> 00:17:02,760 El bombası! 220 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 -O da neydi? -Sphiwe! 221 00:17:16,760 --> 00:17:20,000 Büyük patlamaya neyin sebep olduğunu kimse bilmiyor. 222 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 Duman yükseliyor… 223 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Herkes yerine otursun. 224 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 -Biri bana ne olduğunu söylesin. -Sphiwe! 225 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 Sphiwe! 226 00:17:31,560 --> 00:17:33,320 -Sphiwe! -Gitmemiz gerek. 227 00:17:33,400 --> 00:17:35,280 Çıkarın onu buradan! Çıkarın. 228 00:17:35,360 --> 00:17:37,240 -Bir şey yapın! -Gidelim. 229 00:17:37,320 --> 00:17:41,480 Basınla konuşmamasını sağlayın yoksa onu kendim tutuklarım. 230 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 -Kadının kocası… -Kocasına ne olmuş? 231 00:17:43,760 --> 00:17:46,120 Kocası bize yardım edecekti ama sıçtı. 232 00:17:46,200 --> 00:17:47,760 Nerede bu Mashaba? 233 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 -Hâlâ hava alıyor. -Hâlâ mı? 234 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Bizim burada soluduğumuz ne peki? 235 00:17:53,720 --> 00:17:56,640 Bana bilgi gerek. Kaç cihaz patlatıldı? 236 00:17:56,720 --> 00:17:58,480 -Nerede patlattılar? -Siktir. 237 00:17:58,560 --> 00:18:00,280 Zayiat raporu, lanet olsun. 238 00:18:06,320 --> 00:18:10,640 Adliyede elektrikler kesildi. Detayları almaya çalışacağız… 239 00:18:10,720 --> 00:18:11,920 Eskom! 240 00:18:13,320 --> 00:18:14,640 Yük azaltma mı? 241 00:18:14,720 --> 00:18:17,440 Hayır, değil kardeşim. Görmemizi istemiyorlar. 242 00:18:17,520 --> 00:18:19,720 Evet ama oy vermemizi istediklerinde 243 00:18:19,800 --> 00:18:22,360 elektriklerin geleceğinden emin olabilirsin. 244 00:18:24,040 --> 00:18:25,280 Gitmek istiyorum. 245 00:18:26,040 --> 00:18:27,920 Ne? Ama hareketlenmeye başladı. 246 00:18:28,440 --> 00:18:30,360 Peki. Sen kal. Ben gidiyorum. 247 00:18:34,840 --> 00:18:38,080 -Vanessa? -İnternet sitesi çöktü. 248 00:18:38,160 --> 00:18:40,520 Tee-Kay, Uhuru, hemen buraya gelin. 249 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 Yürü. 250 00:18:44,240 --> 00:18:46,360 Ne oldu? Neler oluyor? 251 00:18:48,640 --> 00:18:51,080 O güvenlik görevlisine telefonumu verdin. 252 00:18:51,160 --> 00:18:52,440 -Ben… -Değil mi? 253 00:18:53,360 --> 00:18:55,040 Tebrikler, adam öldü. 254 00:18:57,440 --> 00:18:59,560 Kahramanlığa kalkışırsan böyle olur. 255 00:18:59,640 --> 00:19:01,520 Ellerinde bir masumun kanı var. 256 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 Ayağa kalk. 257 00:19:03,320 --> 00:19:04,680 Bana mı kızgınsın? 258 00:19:04,760 --> 00:19:08,080 Yoksa senden başkasının prensiplerini umursamamasına mı? 259 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Kalk dedim. 260 00:19:10,840 --> 00:19:13,520 -Sen git tozunu çek pislik herif. -Ne? 261 00:19:15,440 --> 00:19:17,280 Yürü! 262 00:19:27,200 --> 00:19:28,880 Sonra ne oldu? 263 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 Beni kovdu. 264 00:19:32,920 --> 00:19:35,760 Evet. Davranışlarımdan hoşnut değilmiş. 265 00:19:36,320 --> 00:19:38,320 Çok üzüldüm dostum. 266 00:19:39,240 --> 00:19:40,760 -Şaşırdın mı? -Şey… 267 00:19:48,600 --> 00:19:50,520 Çok yaşa Maqoma! 268 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 Çok yaşa! 269 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 Lütfen bunu imzalayın. 270 00:20:09,000 --> 00:20:10,120 Bu nedir? 271 00:20:11,120 --> 00:20:14,720 Olanlar hakkında konuşursanız sizi tutuklamak zorunda kalırız. 272 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 İmzalayın. 273 00:20:19,080 --> 00:20:20,720 İmzala hadi bacım. 274 00:20:27,720 --> 00:20:29,880 Evinize, çocuklarınıza dönün. 275 00:20:31,760 --> 00:20:33,760 İfade gerekirse iletişime geçeriz. 276 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 Otobüs parası. 277 00:20:40,680 --> 00:20:43,400 -Hoşça kalın. -Her şey düzelecek. 278 00:21:16,240 --> 00:21:18,080 Tekrar rakamlardan bahsedelim. 279 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 Patlama anında, 280 00:21:20,640 --> 00:21:23,680 Harvey'yi öldürme lehine 600.000 oy verilmişti, 281 00:21:23,760 --> 00:21:26,360 onu kurtarmak için de 500.000 oy. 282 00:21:26,840 --> 00:21:28,480 Bu rakamlar ne söylüyor? 283 00:21:28,560 --> 00:21:30,800 Oyuna daha çok insanın dâhil olduğunu. 284 00:21:30,880 --> 00:21:35,240 Ama daha önce de söylediğim gibi birçok insan çekilmeyi reddediyor, 285 00:21:35,320 --> 00:21:37,520 diğerleri ise son anı bekliyor. 286 00:21:37,600 --> 00:21:39,920 Duruşmanın bitmesini bekliyorlar yani. 287 00:21:40,520 --> 00:21:43,560 Adliyenin önündeki Julie'ye dönelim. 288 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 Lütfen bana güven. 289 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 Şu anda Emniyet Müdürü Mashaba'yla birlikteyiz, 290 00:21:48,560 --> 00:21:50,760 kendisi rehine pazarlığından sorumlu. 291 00:21:50,840 --> 00:21:53,800 Bayan Mashaba, gidişat hakkında ne düşünüyorsunuz? 292 00:21:53,880 --> 00:21:55,040 Şu anda yorum yok. 293 00:21:55,120 --> 00:21:57,000 Itu, gidelim buradan. 294 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Itu mu? 295 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 Meşhur Itu mu? 296 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 -Kenara çekilin. -Azania'yı arayan sen misin? 297 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 Bir şey söyleme. Çekilin. 298 00:22:07,760 --> 00:22:09,560 -Itu! -Çekilin dedim. 299 00:22:09,640 --> 00:22:11,600 Itu, Numoor'eyle mi çalışıyorsun? 300 00:22:14,080 --> 00:22:17,680 -Kızı bana getirin. Hemen. -Menzi, sen bu konuda ne diyorsun? 301 00:22:17,760 --> 00:22:18,600 Menzi… 302 00:22:31,480 --> 00:22:32,480 Otur. 303 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 Komutanım, ben… 304 00:22:45,320 --> 00:22:49,360 -Kızı ayrı tutun demiştim. -Tee-Kay'in ona saldırmasına izin vermem. 305 00:22:53,200 --> 00:22:54,640 Patlamaya ne sebep oldu? 306 00:22:55,240 --> 00:22:58,080 Güvenlik görevlisi el bombasıyla kendini öldürdü. 307 00:22:59,760 --> 00:23:00,920 Otoparkta. 308 00:23:02,120 --> 00:23:06,520 Minibüsleri park ettiğimiz yerde. Tam Tam ve Dosh'u kaybettik. 309 00:23:09,400 --> 00:23:13,280 İki iyi adam ve kaçış rotamız. Ne olduk, farkında mısın? 310 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Aptal olduk! 311 00:23:15,640 --> 00:23:17,920 Kendi kendimizin rehinesi olduk. 312 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 -Adamın silahı vardı. -Saçmalık! 313 00:23:20,240 --> 00:23:23,320 -İşe yaramaz bir güvenlik görevlisiydi. -Kapa çeneni. 314 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Vanessa? 315 00:23:35,120 --> 00:23:38,120 Site verileri sabit ama telefondan izleyemiyorum. 316 00:23:38,200 --> 00:23:39,360 Elektrik gerek. 317 00:23:39,920 --> 00:23:43,640 -Jeneratör olduğunu biliyoruz. -Git tamir et. Sen de onunla git. 318 00:23:44,680 --> 00:23:48,520 Tee-Kay'le birbirinizi öldürmeyin diye sen Eunice'la çalışacaksın. 319 00:23:49,920 --> 00:23:51,000 Hâlâ burada mısın? 320 00:23:55,040 --> 00:23:57,960 Dışarıdaki dostlarımızla konuş. Yemek getirsinler. 321 00:24:00,240 --> 00:24:03,720 Kızarmış tavuğa ne dersiniz? 322 00:24:16,520 --> 00:24:17,640 Bekleyin. 323 00:24:20,920 --> 00:24:22,120 Dediğimi unutma. 324 00:24:23,200 --> 00:24:26,160 Onlara duymak istedikleri her şeyi söyle, tamam mı? 325 00:24:34,360 --> 00:24:35,720 Mashaba'yı merak etme. 326 00:24:36,920 --> 00:24:38,840 Hayır. Buraya gelmeye gerek yok. 327 00:24:44,120 --> 00:24:45,680 Kimin gelmesine gerek yok? 328 00:24:47,600 --> 00:24:49,600 Sen kızın için endişelenmelisin. 329 00:24:49,680 --> 00:24:55,360 Itu cinayete yataklıkla ve Numoor'a yardım etmekle suçlanacak. 330 00:24:55,440 --> 00:24:57,560 Belki de baştan beri işin içindeydi. 331 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Kim bilir? Belki sen de öyle. 332 00:25:01,840 --> 00:25:04,160 Benim dürüstlüğümü nasıl sorgularsınız? 333 00:25:04,960 --> 00:25:08,480 Bir gazetecinin vurulmasına neden olduğunuzu unutuyorsunuz. 334 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 Bu yetmezmiş gibi müdürüm, 335 00:25:12,640 --> 00:25:15,640 o güvenlik görevlisi de muhtemelen öldü. 336 00:25:15,720 --> 00:25:18,960 -Onu kullandınız. -Peki ya sen Mashaba? Sen neredeydin? 337 00:25:19,040 --> 00:25:20,080 "Hava almak" mı? 338 00:25:20,160 --> 00:25:23,840 Aktif bir soruşturmaya müdahale etmeye böyle mi diyorlar? 339 00:25:24,800 --> 00:25:31,400 Sen ve o hain kızın hapse gireceksiniz, umarım müdürlüğün keyfini çıkarmışsındır. 340 00:25:31,480 --> 00:25:35,080 Rütbe karşılığında kocanın hayatını feda ettin, değil mi? 341 00:25:37,880 --> 00:25:39,000 Benim kızım masum. 342 00:25:39,080 --> 00:25:42,680 Bu sefer kimin suçlu kimin masum olduğuna kanun karar verse? 343 00:25:43,840 --> 00:25:45,960 Şimdi gidip kızınla konuşacağım. 344 00:25:46,720 --> 00:25:50,720 Sen de hiçbir yere ayrılma, bu konuşma daha bitmedi. 345 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 -Seni görüyorum. -Hayır! 346 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 Tanrım. 347 00:26:09,720 --> 00:26:12,480 Bizi araya sıkıştırdıkları çok iyi oldu. 348 00:26:13,520 --> 00:26:17,240 Rezervasyon yaptırırken beyazmış gibi konuşmak işe yarıyor. 349 00:26:17,760 --> 00:26:21,560 Telefondaki Jacob'ın aslında Jakobe olduğunu fark ettiklerinde 350 00:26:21,640 --> 00:26:24,280 yüzlerindeki şaşkınlık müthiş oluyor. 351 00:26:26,320 --> 00:26:28,280 -Her seferinde kopuyorum. -Vay be. 352 00:26:28,360 --> 00:26:29,480 Evet aşkım. 353 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 Ben bu şakanın… 354 00:26:37,280 --> 00:26:39,160 -Jacob! -Baba! 355 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 Affedersin… 356 00:26:48,920 --> 00:26:50,720 İçeriden iletişime geçtiler. 357 00:26:51,360 --> 00:26:53,800 Rehine karşılığında yemek istiyorlar. 358 00:26:56,120 --> 00:26:57,400 Sen halledersin. 359 00:26:58,040 --> 00:26:59,240 Dur, ben… 360 00:26:59,320 --> 00:27:01,280 Itu tekrar konuşulmaya başladı. 361 00:27:01,360 --> 00:27:03,280 AzaniaForever'dan bir tweet, 362 00:27:03,360 --> 00:27:06,520 "Müdür Mashaba'nın kızı annesinden daha cesur" diyor. 363 00:27:06,600 --> 00:27:10,920 PeterSmith ise başka bir tweet'te, "O kız, polis amirinin kızı mıymış? 364 00:27:11,000 --> 00:27:13,640 Bugünlerde de kimseye güvenilmiyor" diyor. 365 00:27:13,720 --> 00:27:15,680 -İşte budur be! -Güzel. 366 00:27:15,760 --> 00:27:19,000 -Basını arayıp bakalım… -Geri dönüyoruz. 367 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 Delirdin mi sen? 368 00:27:20,920 --> 00:27:23,600 Itu'yu mahkemeye götürmelerine engel olacağız. 369 00:27:23,680 --> 00:27:27,600 "BSM Kahraman Üyesini Kurtarıyor," manşetleri şimdiden görüyorum. 370 00:27:27,680 --> 00:27:31,880 Bu bizi dünyaya duyuracak Thabi. Bundan sonra siyasete girebiliriz. 371 00:27:31,960 --> 00:27:34,120 Ne siyaseti, biz Bozuk Toplum'uz. 372 00:27:35,280 --> 00:27:37,520 Harika olacak. 373 00:27:54,120 --> 00:27:56,560 Beş rehine karşılığında yemek verecekler. 374 00:28:07,080 --> 00:28:08,520 Sen, ayağa kalk. 375 00:28:09,240 --> 00:28:12,240 Sen, sen ve sen, benimle gel. Sen de. 376 00:28:12,320 --> 00:28:15,920 Herkes sıraya girsin. Merdivenlere doğru, acele edin! 377 00:28:16,000 --> 00:28:17,640 -Çabuk! -Neler oluyor? 378 00:28:18,360 --> 00:28:20,600 Sen de dâhil beş rehineyi bırakıyoruz. 379 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 -Yürü. Gidelim. -Ben hiçbir yere gitmiyorum. 380 00:28:23,400 --> 00:28:26,840 Ne yapıyorsun sen? Hayatını kurtarmaya çalışıyorum. 381 00:28:27,360 --> 00:28:30,040 Güvenliğim için neden bu kadar endişelisin? 382 00:28:30,120 --> 00:28:32,280 Bu senin son şansın. Anladın mı? 383 00:28:33,680 --> 00:28:35,200 Benim yerime onu al. 384 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 Yaşlı bir kadın. 385 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Dediğimi yap. 386 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 Öyle olsun. 387 00:28:49,160 --> 00:28:51,400 Merak etme, buradan çıkacaksın. 388 00:28:51,880 --> 00:28:53,800 Kimse sana zarar vermeyecek. 389 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 Güven bana. Gidelim. 390 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Yürü. 391 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Anne… 392 00:29:07,600 --> 00:29:11,320 Senin bu insanları topladığın sürede ben sığır sürüsü toplardım. 393 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 Her şey boka sardı. 394 00:29:31,080 --> 00:29:33,120 Maqoma ne yaptığını bilmiyor. 395 00:29:33,640 --> 00:29:36,680 Bunu ben görebiliyorsam onlar da görebilir. 396 00:29:36,760 --> 00:29:39,120 Şikâyet etmeden yaptığın bir iş var mı? 397 00:29:39,840 --> 00:29:41,800 Hadi bir yoklama yapalım o zaman. 398 00:29:42,440 --> 00:29:43,760 Tam Tam ve Dosh öldü. 399 00:29:44,400 --> 00:29:46,800 Kaçış planımızdaki patlayıcılar gitti. 400 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 Sinyal yok, elektrik yok. 401 00:29:49,800 --> 00:29:52,000 -Amatör gibi olduk! -Kimin suçu peki? 402 00:29:57,240 --> 00:30:01,200 Unutmayalım, Azania'nın yoldaşlığın komutanı olmasının tek nedeni 403 00:30:01,280 --> 00:30:03,760 onun üstündeki herkesin ölmesi. 404 00:30:22,840 --> 00:30:25,280 Sana son kez söylüyorum. 405 00:30:31,240 --> 00:30:34,560 Azania'yı ara. Ona yardım ediyormuş gibi yap. 406 00:30:59,040 --> 00:31:00,280 Çok prensiplisin. 407 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 Çok cesursun. 408 00:31:08,040 --> 00:31:09,440 Hayatını mahveder. 409 00:31:11,640 --> 00:31:14,360 Ama yine de saygı duyuyorum. 410 00:31:24,560 --> 00:31:25,560 Bırakın! 411 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 Çek ellerini üzerimden! 412 00:31:29,760 --> 00:31:30,960 Bırakın beni! 413 00:31:37,960 --> 00:31:43,120 Hareketlenme var. Onu götürüyorlar. Siyah bir BMW. Plakası BH722. 414 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Kahretsin! 415 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Anne? 416 00:32:14,520 --> 00:32:16,320 Bugün yataktan çıkacak mısın? 417 00:32:40,440 --> 00:32:42,400 Niye okulda değilsin Itumeleng? 418 00:32:46,840 --> 00:32:48,080 Okulu bıraktım. 419 00:32:50,840 --> 00:32:52,560 Neden böyle bir şey yaptın? 420 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 Ya ne yapacaktım anne? 421 00:32:56,160 --> 00:32:59,360 Aylar oldu, sen daha yataktan bile çıkmadın. 422 00:33:01,160 --> 00:33:02,880 Bir anneye ihtiyacımız vardı. 423 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Yoldaşlar! 424 00:33:36,920 --> 00:33:41,280 Buraya eylem yapan Maqoma'yı desteklemeye geldik. 425 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 Ama polisler 426 00:33:44,160 --> 00:33:47,920 gazeteciyi yaralayarak elçiye zeval verdiler. 427 00:33:49,160 --> 00:33:50,520 Gözümüzü korkuttular. 428 00:33:51,320 --> 00:33:52,760 Bizi kovaladılar. 429 00:33:53,640 --> 00:33:55,560 Dövdüler. 430 00:33:57,720 --> 00:34:01,520 Şimdi de bizden birini almaya kalktılar. 431 00:34:02,960 --> 00:34:04,280 Itu'yu aldılar. 432 00:34:04,960 --> 00:34:07,000 -Adını söyleyin. -Itu! 433 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 -Adını söyleyin! -Itu! 434 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 -Adını söyleyin! -Itu! 435 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 -Adını söyleyin! -Itu! 436 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Hemen burada… 437 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 …tam şu anda… 438 00:34:19,240 --> 00:34:23,800 …yeter artık deme vaktidir! 439 00:34:23,880 --> 00:34:25,440 -Yeter! -Artık! 440 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 -Yeter! -Artık! 441 00:34:26,880 --> 00:34:28,280 -Yeter! -Artık! 442 00:34:28,360 --> 00:34:30,560 Birimize yapılan hepimize yapılmıştır. 443 00:34:59,080 --> 00:35:00,640 Kapıya bırak. 444 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 Güzel. Geri çekil. 445 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Geri çekil. 446 00:35:11,640 --> 00:35:12,680 Hadi bakalım. 447 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 Rehineler. 448 00:35:47,800 --> 00:35:48,840 Bana gelin. 449 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 Bana gelin. 450 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Bizi koruyun! 451 00:36:18,280 --> 00:36:19,280 Kahretsin. 452 00:36:27,480 --> 00:36:28,640 HEPİMİZ KANARIZ! 453 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 Yoldaşlar! 454 00:37:02,400 --> 00:37:03,840 Vakit geldi. 455 00:37:05,760 --> 00:37:06,800 Yürüyün. 456 00:37:18,200 --> 00:37:19,240 Itu! 457 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Itu! 458 00:37:24,760 --> 00:37:26,120 Bir sorunumuz var. 459 00:37:29,720 --> 00:37:32,240 -Etrafımızı sardılar. -Devam et. 460 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 Bir sorunumuz var. 461 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 Ne yapıp edip şüpheliyi koruyun. 462 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 Saldırıya uğradık! 463 00:38:04,240 --> 00:38:07,360 Itu! 464 00:38:08,080 --> 00:38:11,120 -Adını söyleyin! -Itu! 465 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 -Adını söyleyin! -Itu! 466 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 -Adını söyleyin! -Itu! 467 00:38:17,400 --> 00:38:20,680 Itu! 468 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 Hayır! 469 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 Itu! 470 00:39:11,800 --> 00:39:15,840 Ne yaptın sen? 471 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir