1 00:00:06,720 --> 00:00:11,440 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,240 ‎คำให้การของมาชาบาได้เปิดเผยรายชื่อ ‎สมาชิกระดับสูงสี่คน 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,240 ‎ของเอสเอพีเอส เรื่องการทุจริตของรัฐ 4 00:00:20,360 --> 00:00:24,440 ‎ในขณะที่เอสเอพีได้ประท้วงมาชาบา ‎โดยเรียกเขาว่าพวกชอบแฉและคนทรยศ 5 00:00:26,440 --> 00:00:27,840 ‎คุณทำถูกแล้ว 6 00:00:31,920 --> 00:00:32,760 ‎นี่ 7 00:00:35,680 --> 00:00:36,800 ‎นี่… 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 ‎อย่าไปสงสัยมัน 9 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 ‎โอเคนะ 10 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 ‎โอเค 11 00:00:52,920 --> 00:00:53,880 ‎ไปกันเถอะ 12 00:01:07,240 --> 00:01:09,800 ‎เห็นเด็กสาวใส่เสื้อลายพรางไหม 13 00:01:13,080 --> 00:01:15,560 ‎เห็นเด็กสาวใส่เสื้อลายพรางไหม 14 00:01:15,640 --> 00:01:18,000 ‎เห็นเด็กสาวใส่เสื้อลายพรางไหม 15 00:01:18,080 --> 00:01:20,760 ‎- เด็กผู้หญิงใส่เสื้อลายพราง ‎- ไปทางนั้น 16 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 ‎ไม่ ให้ทุกคนไปตามเขา 17 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 ‎ที่ศาลให้รักษาความปลอดภัยขั้นต่ำ 18 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 ‎เราจัดการพวกนี้ได้สบาย 19 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 ‎หารปภ.คนนั้นให้เจอ 20 00:01:53,440 --> 00:01:56,240 ‎ผมต้องคุยกับแม่สองต่อสอง ขอร้อง 21 00:01:57,080 --> 00:01:59,440 ‎ผมต้องคุยกับแม่ แต่ไม่ใช่ที่นี่ 22 00:02:00,480 --> 00:02:01,600 ‎ขอร้อง 23 00:02:02,520 --> 00:02:03,440 ‎ยูนิซ 24 00:02:04,880 --> 00:02:05,840 ‎มัดเขาไว้ 25 00:02:06,400 --> 00:02:07,680 ‎ถ้าเขาพูดก็มัดปากไว้ด้วย 26 00:02:07,760 --> 00:02:08,680 ‎เถอะนะ 27 00:02:09,280 --> 00:02:11,040 ‎ไม่มีการพูดคุยเรื่องนักข่าว 28 00:02:13,320 --> 00:02:16,600 ‎ที่คนคุยกันในอินเทอร์เน็ต ‎คือเรื่องการทำลายระบบและ… 29 00:02:16,680 --> 00:02:17,960 ‎อิตูคือใคร 30 00:02:18,040 --> 00:02:19,520 ‎พวกเขากลับมารักเราแล้ว 31 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 ‎#อิตูคือใคร 32 00:02:29,520 --> 00:02:33,480 ‎อิตูคือใคร ฮีโร่ลึกลับที่โผล่ออกมาจากเงามืด 33 00:02:34,200 --> 00:02:36,000 ‎มาดูภาพบันทึกกันอีกที 34 00:02:36,080 --> 00:02:40,800 ‎อิตู นูมัวร์ขอขอบคุณ 35 00:02:40,880 --> 00:02:43,400 ‎คุณผู้ชม เราจะพักกันสักครู่ 36 00:02:44,520 --> 00:02:45,600 ‎โหวตต่อไปได้เลย 37 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 ‎(ความคิดเห็นยอดนิยม #อิตูคือใคร) 38 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 ‎(อิตูเป็นคนทรยศ เราถูกชักจูง #อิตูคือใคร) 39 00:02:59,800 --> 00:03:02,680 ‎รัฐมนตรีคูเนเน่ เราควบคุมได้ครับ 40 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 ‎ผมรับรอง 41 00:03:07,080 --> 00:03:08,320 ‎เดี๋ยวผมโทรกลับ 42 00:03:12,640 --> 00:03:14,160 ‎รัฐมนตรีกรมตำรวจน่ะ 43 00:03:14,240 --> 00:03:15,320 ‎ครับผม 44 00:03:16,520 --> 00:03:17,960 ‎คุณพูดว่า "คูเนเน่" 45 00:03:19,120 --> 00:03:21,400 ‎นั่นรัฐมนตรีกระทรวงความมั่นคงนะครับ 46 00:03:21,480 --> 00:03:22,400 ‎ใช่ 47 00:03:23,960 --> 00:03:25,840 ‎พวกเขาติดต่อกัน นั่นแหละความหมายผม 48 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 ‎ครับผม 49 00:03:27,960 --> 00:03:30,680 ‎การแอบฟังอาจทำให้ ‎อาชีพไม่ก้าวหน้าได้นะ บราวน์ 50 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 ‎แถมยังไร้มารยาทด้วย 51 00:04:09,800 --> 00:04:10,720 ‎ฮัลโหล 52 00:04:11,800 --> 00:04:12,680 ‎สพิเว 53 00:04:13,280 --> 00:04:15,320 ‎มีเส้นทางที่หลบกล้องได้อยู่ 54 00:04:15,920 --> 00:04:19,360 ‎คุณต้องข้ามไปอีกฟากของตึก ‎แล้วลงไปที่ชั้นจอดรถใต้ดิน 55 00:04:19,960 --> 00:04:23,120 ‎- ข้ามไปอีกฟากเหรอ ‎- สพิเว พูดใหม่ที ผมไม่ได้ยิน 56 00:04:24,240 --> 00:04:25,960 ‎- ฟังนะ… ‎- แบตจะหมดแล้ว 57 00:04:26,040 --> 00:04:28,280 ‎คุณต้องทำ คุณต้องหาทางพาผมเข้าไป 58 00:04:28,360 --> 00:04:31,680 ‎พวกเขากำลังดูอยู่ ‎คุณต้องหาทางให้เราเข้าไปในอาคารศาล 59 00:04:32,560 --> 00:04:34,360 ‎ทิ้งความกลัวไปก่อน 60 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 ‎เข้าใจไหม ประเทศต้องการให้คุณเป็นฮีโร่ 61 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 ‎บุซิ… 62 00:04:44,560 --> 00:04:47,240 ‎ได้ ผมจะหาทางดู 63 00:04:50,800 --> 00:04:51,840 ‎แม่ 64 00:04:52,840 --> 00:04:54,000 ‎แม่ มองผมสิ 65 00:04:55,040 --> 00:04:57,560 ‎อย่าเชื่อทุกอย่างที่พวกเขาพูด 66 00:04:58,160 --> 00:04:59,760 ‎ผมฆ่าคนเลว 67 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 ‎งั้นเหรอ 68 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 ‎งั้นเหรอ 69 00:05:02,280 --> 00:05:03,120 ‎ใช่ 70 00:05:03,200 --> 00:05:07,120 ‎แล้วรีเบคก้ากับเจ้าบีนน้อยล่ะ ‎ก็คำโกหกเหมือนกันเหรอ 71 00:05:07,720 --> 00:05:11,280 ‎ครั้งหนึ่ง ลูกเคยเป็นเด็กดี 72 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 ‎แต่ลูกเปลี่ยนเป็นปีศาจเหมือนพ่อ 73 00:05:15,360 --> 00:05:18,120 ‎- ผมขอร้อง ‎- บางทีลูกอาจสมควรตายก็ได้ 74 00:05:18,200 --> 00:05:20,680 ‎- เหมือนกับเขา ‎- ผมบริสุทธิ์นะแม่ 75 00:05:21,720 --> 00:05:23,320 ‎ผมบริสุทธิ์ 76 00:05:23,400 --> 00:05:25,400 ‎ผมบริสุทธิ์ แม่ 77 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 ‎ผมบริสุทธิ์ 78 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 ‎ผมบริสุทธิ์ 79 00:05:29,160 --> 00:05:30,680 ‎ผมบริสุทธิ์ 80 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 ‎ผมบริสุทธิ์ 81 00:05:32,880 --> 00:05:34,560 ‎ผมเป็นฮีโร่ 82 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 ‎ผมเป็นฮีโร่ 83 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 ‎อ้างว่าตัวเองเป็นฮีโร่เหรอ ฮีโร่ของใคร 84 00:05:41,520 --> 00:05:42,440 ‎ชาก้า 85 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 ‎- พิสูจน์มาสิ ‎- ชาก้า 86 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 ‎เขาสิบริสุทธิ์ 87 00:05:50,080 --> 00:05:52,320 ‎เขาสิผู้บริสุทธิ์ 88 00:05:52,880 --> 00:05:55,960 ‎พวกเรานูมัวร์ปกป้องผู้บริสุทธิ์ 89 00:06:06,000 --> 00:06:09,400 ‎ไปเถอะ ไปนั่ง ฉันดูแลต่อเอง 90 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 ‎ไม่เป็นไร 91 00:06:43,520 --> 00:06:45,360 ‎ฉันว่าเขาอยู่ในห้องปั่นไฟ 92 00:06:46,240 --> 00:06:47,520 ‎แล้วจะรายงานกลับไป 93 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 ‎ถอยกลับมารวมกันที่ห้องโถง 94 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 ‎รับทราบ 95 00:08:23,800 --> 00:08:26,320 ‎การพิจารณาคดีนี้ ‎อาจเป็นชะตาของเราก็ได้ ผมกับคุณ 96 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 ‎ผมคอยดูคุณอยู่… 97 00:08:33,960 --> 00:08:35,440 ‎วันแล้ววันเล่า 98 00:08:36,960 --> 00:08:39,480 ‎คุณเล่าเรื่องของคุณออกทีวี 99 00:08:40,240 --> 00:08:42,280 ‎รับบทเป็นฮีโร่ 100 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 ‎แล้วผมก็คิดว่า 101 00:08:45,760 --> 00:08:47,280 ‎อัลลัน ฮาร์วีย์ 102 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 ‎คุณฆ่าคนอีกแล้ว 103 00:08:50,840 --> 00:08:52,880 ‎แปลว่าการฆ่าอยู่ในสันดานคุณ 104 00:08:56,080 --> 00:08:57,560 ‎ผมต้องเปิดโปงคุณ 105 00:08:58,640 --> 00:09:00,760 ‎แสดงให้ทั้งโลกเห็นตัวตนที่แท้จริงของคุณ 106 00:09:04,160 --> 00:09:05,120 ‎ฆาตกร 107 00:09:06,800 --> 00:09:08,440 ‎มันเป็นการป้องกันตัว 108 00:09:09,920 --> 00:09:14,320 ‎การกระทำที่แก้ต่างได้ครั้งเดียว ‎เท่าเทียมกับความชั่วทั้งหมดที่ทำมาเหรอ 109 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 ‎งั้นเหรอ 110 00:09:17,960 --> 00:09:18,880 ‎ฮาร์วีย์ 111 00:09:19,960 --> 00:09:22,360 ‎ครั้งหน้าที่ผมบอกให้คุณสารภาพ 112 00:09:24,120 --> 00:09:27,080 ‎ผมหมายถึงทั้งชีวิตคุณ 113 00:09:28,680 --> 00:09:30,760 ‎ทุกเสี้ยวที่มันเละเทะ 114 00:09:36,440 --> 00:09:40,480 ‎เราต้องเอารถโดยสารพาเพื่อนจากมาเมโลดิมา ‎เยอะๆ เลย เอาให้เยอะ 115 00:09:40,560 --> 00:09:43,080 ‎เราจะกลับไปที่นั่นได้ และถ้าตำรวจอยากจับคน 116 00:09:43,160 --> 00:09:45,160 ‎ก็ต้องจับหลายคนเลย 117 00:09:45,240 --> 00:09:46,160 ‎เพราะช่างหัวตำรวจ 118 00:09:46,240 --> 00:09:49,360 ‎ถ้ามีหลายคน โอกาสที่นายจะถูกจับก็น้อยลง 119 00:09:49,440 --> 00:09:52,120 ‎คนที่มีข้อกังขาเชิญไปได้ 120 00:09:52,920 --> 00:09:54,640 ‎ฉันหลั่งเลือดให้การนี้ 121 00:09:54,720 --> 00:09:57,560 ‎- และเต็มใจจะหลั่งเพิ่ม ‎- ฉันไม่เชื่อนาย 122 00:09:57,640 --> 00:09:58,840 ‎ฉันไม่ได้ขัดขานาย 123 00:09:59,440 --> 00:10:00,360 ‎นายล้มเอง 124 00:10:01,360 --> 00:10:03,960 ‎และนี่คือครั้งสุดท้ายที่เราจะพูดถึงมัน 125 00:10:04,480 --> 00:10:06,120 ‎เราจะจ่ายค่าเดินทางยังไง 126 00:10:06,840 --> 00:10:08,960 ‎ลูกคนรวยจะจัดการเอง 127 00:10:10,120 --> 00:10:13,200 ‎โคลิเล โชนา เพื่อนตายของฉัน 128 00:10:14,440 --> 00:10:15,360 ‎ไปรวบรวมคนมา 129 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 ‎ไปกันเถอะ 130 00:10:19,280 --> 00:10:21,240 ‎ฉันก็อยากเห็นว่านายจะทำได้ไหม ‎ถ้ามีคนดูอยู่ 131 00:10:21,320 --> 00:10:22,560 ‎นี่เหรอปัญหา 132 00:10:23,600 --> 00:10:24,480 ‎ไม่หรอก 133 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 ‎เมนซี 134 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 ‎อิตู 135 00:10:27,280 --> 00:10:28,240 ‎ที่รัก 136 00:10:33,440 --> 00:10:35,520 ‎เธอเป็นคนดังแล้ว 137 00:10:35,600 --> 00:10:36,680 ‎เขาเปิดเผยชื่อฉัน 138 00:10:37,200 --> 00:10:39,600 ‎เขาโทรหาฉัน เขาทำแบบนั้นไปทำไม 139 00:10:40,280 --> 00:10:41,360 ‎แต่มันก็ดีนะ 140 00:10:41,440 --> 00:10:42,400 ‎ไม่ ไม่ดีหรอก 141 00:10:42,480 --> 00:10:44,760 ‎นี่ ทุกคนรู้แล้วว่าฉันเป็นใคร 142 00:10:44,840 --> 00:10:46,960 ‎แต่พวกเขายังไม่เห็นหน้าเธอนะ 143 00:10:54,120 --> 00:10:56,080 ‎ได้ยินเสียงอะไรสักอย่าง ทางนี้ 144 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 ‎มันอยู่นั่นไง 145 00:11:14,320 --> 00:11:16,560 ‎เจอตัวแล้ว อยู่ชั้นใต้ดิน 146 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 ‎ฆ่ามัน 147 00:11:17,800 --> 00:11:20,240 ‎อย่า โธ่เว้ย อย่าเพิ่งยิง 148 00:11:25,080 --> 00:11:25,920 ‎อิตู… 149 00:11:26,720 --> 00:11:27,920 ‎ลูกทำอะไรลงไป 150 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 ‎หมายความว่ายังไง 151 00:11:30,080 --> 00:11:32,320 ‎อย่ามาแกล้งโง่กับแม่ตอนนี้ 152 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 ‎ทำแบบนั้นทำไม 153 00:11:33,520 --> 00:11:36,120 ‎พวกแม่พยายามจะฆ่าเขา เราได้ยินนะ 154 00:11:36,200 --> 00:11:39,560 ‎- หนูพยายามทำสิ่งที่ถูกต้อง ‎- ลูกติดต่อกับผู้ก่อการร้าย 155 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 ‎ให้ตายเถอะ 156 00:11:45,960 --> 00:11:47,880 ‎มันเป็นอาชญากรรมนะ อิตู 157 00:11:49,320 --> 00:11:50,800 ‎แม่เลี้ยงลูกมาให้เป็นคนดีกว่านี้ 158 00:11:51,600 --> 00:11:53,120 ‎ถ้าพวกเขารู้ว่าเป็นลูกล่ะ 159 00:11:54,600 --> 00:11:55,440 ‎ไม่หรอก 160 00:11:55,960 --> 00:11:57,920 ‎ก็ได้ เราจะหนี 161 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 ‎เราจะหนี เราจะออกไปจาก… 162 00:11:59,880 --> 00:12:01,400 ‎คิดว่าพวกเขาจะตามไม่เจอเหรอ 163 00:12:02,160 --> 00:12:04,280 ‎ลูกจะทำยังไง อิตู 164 00:12:04,360 --> 00:12:05,400 ‎ออกนอกประเทศเหรอ 165 00:12:05,480 --> 00:12:07,040 ‎นี่ไม่ใช่ยุค 80 นะ 166 00:12:07,560 --> 00:12:10,400 ‎- แม่ หนู… ‎- ลูกจะติดคุกนะ อิตู 167 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 ‎เข้าใจหรือเปล่า 168 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 ‎เว้นแต่… 169 00:12:19,480 --> 00:12:22,600 ‎มีวิธีช่วยให้ลูกพ้นปัญหาอยู่ เราต้องกลับไป 170 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 ‎- อะไรนะ ‎- เราขอทำข้อตกลงได้ 171 00:12:26,280 --> 00:12:28,080 ‎- เอาตัวมาโคมาให้… ‎- ขายเขาเหรอ 172 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 ‎เธอ 173 00:12:30,080 --> 00:12:31,000 ‎เธอ… 174 00:12:32,480 --> 00:12:33,440 ‎หุบปาก 175 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 ‎อิตู ขอร้องล่ะ 176 00:12:40,880 --> 00:12:42,040 ‎ขอร้อง 177 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 ‎เชื่อแม่เถอะนะ ลูกแม่ 178 00:12:45,600 --> 00:12:47,440 ‎ตำรวจต้องการตัวเขามากกว่าลูก 179 00:12:50,480 --> 00:12:51,360 ‎ขอ… 180 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 ‎สักครั้งเถอะ อิตู 181 00:12:54,960 --> 00:12:56,040 ‎ทำตามที่แม่บอกนะ 182 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 ‎ขอร้องล่ะ 183 00:12:59,920 --> 00:13:02,560 ‎อิตูเมเลง อย่าทำท่าแบบนั้นนะ 184 00:13:02,640 --> 00:13:04,400 ‎- แม่พูดกับลูกอยู่นะ ‎- มัมโฟ… 185 00:13:04,480 --> 00:13:06,000 ‎มีอะไรกวนใจเหรอ อิตูเมเลง 186 00:13:06,080 --> 00:13:08,920 ‎บทวัยรุ่นหน้าบูดนี่ชักจะเหมือนเด็กไปแล้วนะ 187 00:13:09,000 --> 00:13:12,400 ‎เวลาที่หนูอารมณ์เสียกับอะไรจริงๆ ‎แปลว่าหนูเป็นวัยรุ่นหน้าบูดเหรอ 188 00:13:12,480 --> 00:13:15,240 ‎ไปเอาความกล้ามาจากไหน ‎ถึงพูดกับแม่แบบนั้น 189 00:13:15,760 --> 00:13:18,840 ‎แม่มีอะไรให้จัดการเยอะแยะ ‎ไม่มีเวลาให้เด็กที่ไม่เคารพผู้ใหญ่นะ 190 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 ‎หนูเรียนม.ปลายปีสุดท้าย แม่ 191 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 ‎เพราะงั้นหนูถึงได้เครียด 192 00:13:23,320 --> 00:13:27,320 ‎แม่เครียดเพราะแม่ตัดสินใจ ‎จะโค่นล้มเขาคนนั้น หรือปราบโกลิอัท หรือ… 193 00:13:27,400 --> 00:13:28,360 ‎ยัยหนู 194 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 ‎เธอไม่ได้คุยกับเพื่อนอยู่นะ 195 00:13:32,760 --> 00:13:37,400 ‎พอได้แล้ว ขึ้นรถไปเถอะ ทั้งคู่ 196 00:13:48,960 --> 00:13:50,320 ‎แม่ขอร้อง 197 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 ‎เขาอยู่ในรถตู้ 198 00:14:00,280 --> 00:14:01,400 ‎เอาล่ะ คนเก่ง 199 00:14:02,120 --> 00:14:04,680 ‎ฟังนะ ไม่จำเป็นต้องดราม่ากันหรอก 200 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 ‎เถอะน่า เราแค่อยากคุยด้วย 201 00:14:09,400 --> 00:14:13,200 ‎ไม่ ถ้าแกเข้ามาใกล้กว่านี้ ‎ฉันจะระเบิดเราทุกคนให้แหลก 202 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 ‎ฉันไม่ใช่คนโง่นะ ไอ้หัวหมอ 203 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 ‎สพิเว เราไม่ได้ข่าวจากคุณเลย เกิดอะไรขึ้น 204 00:14:28,240 --> 00:14:31,000 ‎ผมจะไม่คุยกับคุณ จนกว่าจะได้คุยกับบุซิ 205 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 ‎บุซิอยู่ไหน 206 00:14:35,600 --> 00:14:37,880 ‎ท่านครับ เขากลัว 207 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 ‎- พาเขามา ‎- ครับ 208 00:14:43,640 --> 00:14:47,320 ‎สพิเว รอเดี๋ยวนะ เราไปตามเขาแล้ว ‎เดี๋ยวเขาก็มา 209 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 ‎ออกมาจากรถ มาคุยกัน 210 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 ‎พี่บุซิ นั่งก่อน 211 00:15:00,640 --> 00:15:01,800 ‎สพิเวน่ะ 212 00:15:01,880 --> 00:15:03,560 ‎เขาขอคุยกับคุณ 213 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 ‎สพิเว 214 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 ‎บุซิซิเว ยอดรัก 215 00:15:11,960 --> 00:15:14,400 ‎ผมอยากให้คุณรู้ไว้ว่าผมรักคุณ 216 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 ‎เกิดเรื่องอะไรเหรอ 217 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 ‎ช่วยบอกผมทีว่าคุณรักผม 218 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 ‎สพิเว ที่รัก 219 00:15:32,640 --> 00:15:35,000 ‎สัญญากับฉันทีว่าคุณจะกลับมา 220 00:15:36,200 --> 00:15:37,920 ‎ว่าคุณจะกลับบ้าน 221 00:15:39,640 --> 00:15:40,720 ‎ขอร้อง สพิเว 222 00:15:42,440 --> 00:15:45,760 ‎ได้ ผมสัญญา 223 00:15:46,360 --> 00:15:47,680 ‎ถามเขาว่าเขาอยู่ตรงไหน 224 00:15:47,760 --> 00:15:48,720 ‎- ท่านครับ ‎- ฟังนะ… 225 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 ‎- สพิเว… ‎- ผมแค่อยากบอกว่า… 226 00:15:53,400 --> 00:15:54,560 ‎พอผมกลับไป 227 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 ‎สพิเว 228 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 ‎นั่นใครน่ะ สพิเว 229 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 ‎รู้ไหมฉันเกลียดแมลงสาบตรงไหน 230 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 ‎- สพิเว ‎- อย่างแรก พวกมันซ่อนตัวเก่งเกินไป 231 00:16:10,280 --> 00:16:13,400 ‎วางกับดักไม่ติด ฆ่าไม่ตาย 232 00:16:14,440 --> 00:16:15,760 ‎พวกแมลงชั้นต่ำ 233 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 ‎มีอยู่ทุกที่ แต่มองไม่เห็น 234 00:16:20,680 --> 00:16:21,520 ‎สพิเว 235 00:16:21,600 --> 00:16:24,760 ‎อย่างที่สอง มันไม่ตายตอนเราฆ่ามันครั้งแรก 236 00:16:25,320 --> 00:16:26,240 ‎คุยกับฉันสิ 237 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 ‎แต่ฉันก็ได้เรียนรู้ 238 00:16:29,120 --> 00:16:31,680 ‎ว่าถ้าอยากฆ่าแมลงสาบจริงๆ… 239 00:16:34,240 --> 00:16:36,360 ‎ต้องไม่ใช้ไฟ 240 00:16:43,880 --> 00:16:45,320 ‎แต่ฆ่าด้วยกำลัง 241 00:16:49,800 --> 00:16:51,480 ‎สพิเว 242 00:16:51,560 --> 00:16:52,640 ‎สพิเว นั่นใครน่ะ 243 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 ‎ไปตายซะ ซาตาน 244 00:16:57,000 --> 00:16:58,120 ‎บอกว่าอย่าฆ่าเขา 245 00:16:59,120 --> 00:17:00,200 ‎อย่าให้ใครตายอีก 246 00:17:01,320 --> 00:17:02,760 ‎ระเบิดมือ! 247 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 ‎- นั่นมันอะไรกันน่ะ ‎- สพิเว 248 00:17:16,760 --> 00:17:20,000 ‎ไม่มีใครรู้ว่าอะไรทำให้เกิดการระเบิดครั้งใหญ่ 249 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 ‎มองเห็นกลุ่มควันขนาดใหญ่ลอยขึ้นมาจาก‎… 250 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 ‎ทุกคน นั่งอยู่กับที่ 251 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 ‎- ใครก็ได้บอกทีว่าเมื่อกี้มันอะไร ‎- สพิเว 252 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 ‎สพิเว 253 00:17:31,560 --> 00:17:33,320 ‎- สพิเว ‎- คุณครับ เราต้องไปแล้ว 254 00:17:33,400 --> 00:17:35,280 ‎พาเขาไปจากตรงนี้ 255 00:17:35,360 --> 00:17:36,280 ‎ทำอะไรสักอย่างสิ 256 00:17:36,360 --> 00:17:37,320 ‎ไปกันเถอะ 257 00:17:37,440 --> 00:17:41,480 ‎อย่าให้เขาคุยกับสื่อ ‎ไม่งั้นฉันจะจับเขาด้วยตัวเอง 258 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 ‎- นั่นสามีเขา ‎- สามีเขาทำไม 259 00:17:43,760 --> 00:17:46,120 ‎สามีเขาต้องช่วยเรา แล้วเขาก็ทำพลาด 260 00:17:46,200 --> 00:17:47,760 ‎มาชาบาหายหัวไปไหน 261 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 ‎- ไปสูดอากาศอยู่เลย ‎- ยังอีกเหรอ 262 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 ‎แล้วที่พวกเราสูดอยู่นี่มันเรียกว่าอะไร 263 00:17:53,720 --> 00:17:54,640 ‎ผมต้องการข้อมูล 264 00:17:54,720 --> 00:17:56,640 ‎ที่ระเบิดไปมีเท่าไหร่ 265 00:17:56,720 --> 00:17:58,480 ‎- ระเบิดที่ไหน ‎- โธ่เว้ย 266 00:17:58,560 --> 00:18:00,280 ‎รายงานการบาดเจ็บ ให้ตายสิ 267 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 ‎ที่ศาล ไฟฟ้าดับไปแล้ว 268 00:18:09,160 --> 00:18:10,640 ‎เราจะพยายามหารายละเอียด‎… 269 00:18:10,720 --> 00:18:11,920 ‎เอสกอม 270 00:18:13,320 --> 00:18:14,240 ‎ดับไฟบางส่วนเหรอ 271 00:18:14,720 --> 00:18:17,440 ‎ไม่ ไม่หรอก พวกเขาไม่อยากให้เราเห็น 272 00:18:17,520 --> 00:18:19,720 ‎แต่พวกเขาอยากให้เราโหวต 273 00:18:19,800 --> 00:18:22,520 ‎ดังนั้นมั่นใจได้เลยว่าเดี๋ยวไฟก็มา 274 00:18:24,040 --> 00:18:25,280 ‎ฉันอยากกลับแล้ว 275 00:18:26,040 --> 00:18:27,920 ‎อะไรนะ แต่นี่กำลังสนุกเลย 276 00:18:28,440 --> 00:18:30,360 ‎โอเค เธออยู่เถอะ ฉันจะไป 277 00:18:34,840 --> 00:18:35,960 ‎วาเนสซา 278 00:18:36,880 --> 00:18:38,080 ‎เว็บไซต์ล่ม 279 00:18:38,160 --> 00:18:40,520 ‎ที-เคย์ อูฮูรู มาที่นี่เดี๋ยวนี้ 280 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 ‎ไป 281 00:18:44,240 --> 00:18:46,360 ‎เกิดอะไรขึ้น มีเรื่องอะไรกัน 282 00:18:48,640 --> 00:18:51,080 ‎คุณเอามือถือผมให้รปภ.ใช่ไหม 283 00:18:51,160 --> 00:18:52,440 ‎- ฉัน… ‎- ใช่ไหม 284 00:18:53,360 --> 00:18:55,040 ‎ยินดีด้วย เขาตายแล้ว 285 00:18:57,280 --> 00:18:59,560 ‎นั่นแหละผลของการที่คุณเล่นบทฮีโร่ 286 00:18:59,640 --> 00:19:01,520 ‎คุณทำให้ผู้บริสุทธิ์คนหนึ่งตาย 287 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 ‎ลุกขึ้น 288 00:19:03,320 --> 00:19:04,680 ‎คุณโกรธฉันเหรอ 289 00:19:04,760 --> 00:19:08,080 ‎หรือโกรธที่ดูจะไม่มีใครสนใจหลักการเลย ‎นอกจากคุณ 290 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 ‎ลุกขึ้นดีๆ 291 00:19:10,840 --> 00:19:12,600 ‎ใช้ยาของแกไปเถอะ ไอ้ระยำ 292 00:19:12,680 --> 00:19:13,520 ‎อะไรนะ 293 00:19:15,440 --> 00:19:17,280 ‎เดินไป 294 00:19:27,200 --> 00:19:28,880 ‎แล้วเกิดอะไรขึ้น 295 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 ‎เขาไล่ผมออก 296 00:19:32,920 --> 00:19:35,760 ‎ใช่ ทัศนคติผมไม่ดีน่ะ 297 00:19:36,320 --> 00:19:38,320 ‎ไม่นะ เสียใจด้วย เพื่อน 298 00:19:39,240 --> 00:19:40,760 ‎- คุณแปลกใจเหรอ ‎- ก็… 299 00:19:48,600 --> 00:19:50,520 ‎มาโคมาจงเจริญ 300 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 ‎จงเจริญ 301 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 ‎ช่วยเซ็นด้วยครับ 302 00:20:09,000 --> 00:20:10,120 ‎เซ็นอะไร 303 00:20:11,120 --> 00:20:14,640 ‎ถ้าคุณพูดถึงเรื่องที่เกิดขึ้น ‎พวกเราจำเป็นต้องจับคุณ 304 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 ‎เซ็นเถอะ 305 00:20:19,080 --> 00:20:20,720 ‎เซ็นไปเถอะ พี่สาว 306 00:20:27,720 --> 00:20:29,880 ‎กลับบ้านไปหาลูกๆ นะ 307 00:20:31,760 --> 00:20:34,040 ‎เราจะติดต่อไปถ้าต้องการคำให้การ 308 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 ‎นี่เงินค่าเดินทาง 309 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 ‎ลานะ 310 00:20:42,120 --> 00:20:43,400 ‎ไม่เป็นไรหรอก 311 00:21:16,240 --> 00:21:18,080 ‎มาคุยกันเรื่องตัวเลขนี้กันอีกที 312 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 ‎ชั่วขณะที่มีการระเบิด 313 00:21:20,640 --> 00:21:23,760 ‎จำนวนคนที่โหวตให้ฆ่าฮาร์วีย์มีเกือบหกแสนคน 314 00:21:23,840 --> 00:21:26,360 ‎และมีห้าแสนคนโหวตให้ช่วยเขา 315 00:21:26,840 --> 00:21:28,280 ‎ตัวเลขพวกนี้บอกอะไรเรา 316 00:21:28,360 --> 00:21:30,800 ‎มีคนเข้ามามีส่วนร่วมเยอะขึ้น 317 00:21:30,880 --> 00:21:35,240 ‎แต่อย่างที่ฉันเคยพูดไปก่อนหน้านี้ ‎หลายคนไม่ยอมเป็นส่วนหนึ่งของเกม 318 00:21:35,320 --> 00:21:37,320 ‎ส่วนคนอื่นๆ ก็กำลังรอช่วงสุดท้าย 319 00:21:37,400 --> 00:21:39,920 ‎หรือก็คือปล่อยให้มีการพิจารณาคดีไปก่อน 320 00:21:40,520 --> 00:21:43,560 ‎ตัดภาพกลับไปที่จูลี สดจากด้านนอกอาคารศาล 321 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 ‎เชื่อใจแม่เถอะนะ 322 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 ‎ตอนนี้เราอยู่กับหัวหน้ากองมัมโฟ มาชาบา 323 00:21:48,560 --> 00:21:50,960 ‎เจ้าหน้าที่ที่ดูแลการเจรจาช่วยตัวประกันครั้งนี้ 324 00:21:51,040 --> 00:21:53,800 ‎คุณมาชาบา คุณคิดยังไง ‎กับจุดเปลี่ยนของเหตุการณ์นี้คะ 325 00:21:53,880 --> 00:21:55,040 ‎ตอนนี้ไม่มีความเห็นค่ะ 326 00:21:55,120 --> 00:21:57,000 ‎อิตู ไปจากที่นี่กันเถอะ 327 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 ‎อิตูเหรอ 328 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 ‎อิตูคนนั้นเหรอ 329 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 ‎- ฉันบอกให้ถอยไป ‎- คุณคือคนที่โทรหาอาซาเนียเหรอ 330 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 ‎ไม่ต้องพูดอะไร ถอยไป 331 00:22:07,760 --> 00:22:09,600 ‎- อิตู ‎- คุณ ฉันบอกให้ถอยไป 332 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 ‎อิตู คุณทำงานกับนูมอร์เหรอ 333 00:22:14,000 --> 00:22:17,680 ‎- พาเขามาหาฉัน เดี๋ยวนี้ ‎- เมนซี คุณเกี่ยวข้องยังไงกับเรื่องนี้ 334 00:22:17,760 --> 00:22:18,600 ‎เมนซี… 335 00:22:31,480 --> 00:22:32,400 ‎นั่งลง 336 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 ‎ผู้บัญชาการ ผม… 337 00:22:45,320 --> 00:22:47,480 ‎ฉันอยากให้แยกขังเขาไง 338 00:22:47,560 --> 00:22:49,360 ‎ผมจะไม่ยอมให้ที-เคย์ทำร้ายเขา 339 00:22:53,200 --> 00:22:54,640 ‎สาเหตุของการระเบิดคืออะไร 340 00:22:55,240 --> 00:22:57,800 ‎ไอ้รปภ.ใช้ระเบิดมือฆ่าตัวตาย 341 00:22:59,760 --> 00:23:00,920 ‎ที่ลานจอดรถ 342 00:23:02,120 --> 00:23:03,880 ‎ที่ที่เราจอดรถตู้ไว้ 343 00:23:05,120 --> 00:23:06,520 ‎เราเสียแทมแทมกับดอชไป 344 00:23:09,360 --> 00:23:13,280 ‎คนดีๆ สองคนกับเส้นทางหนี ‎รู้ไหมว่ามันทำให้เราดูเหมือนอะไร 345 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 ‎คนโง่ไง 346 00:23:15,640 --> 00:23:17,920 ‎ตัวประกันจากสถานการณ์จับตัวประกันของเรา 347 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 ‎- หมอนั่นมีปืน ‎- ตอแหล 348 00:23:20,240 --> 00:23:23,160 ‎- เขาก็แค่ยามไร้ประโยชน์ ‎- หุบปาก 349 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 ‎วาเนสซา 350 00:23:34,920 --> 00:23:38,120 ‎ข้อมูลในเว็บไซต์คงที่ ‎แต่ฉันเดินระบบจากมือถือไม่ได้ 351 00:23:38,200 --> 00:23:39,360 ‎เราต้องมีไฟฟ้า 352 00:23:39,920 --> 00:23:41,560 ‎เรารู้ว่ามีเครื่องปั่นไฟอยู่ 353 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 ‎ไปซ่อมซะ นายไปกับเขา 354 00:23:44,680 --> 00:23:48,280 ‎ฉันจะให้นายจับคู่กับยูนีซ ‎ก่อนที่นายกับที-เคย์จะฆ่ากันตายซะก่อน 355 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 ‎ยังเสนอหน้าอยู่อีก 356 00:23:55,040 --> 00:23:57,880 ‎คุยกับเพื่อนเราข้างนอก เอาอาหารเข้ามา 357 00:24:00,240 --> 00:24:03,040 ‎ทุกคนอยากกินไก่ทอดกันหรือเปล่า 358 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 ‎ว่าไง 359 00:24:16,520 --> 00:24:17,640 ‎รอก่อน 360 00:24:20,920 --> 00:24:22,120 ‎จำที่แม่บอกไว้ 361 00:24:23,200 --> 00:24:26,080 ‎บอกไปทุกอย่างตามที่พวกเขาอยากฟัง 362 00:24:34,360 --> 00:24:35,720 ‎ไม่ต้องห่วงเรื่องมาชาบา 363 00:24:36,920 --> 00:24:38,840 ‎ไม่ ไม่ต้องลงมาที่นี่หรอก 364 00:24:44,120 --> 00:24:45,880 ‎ใครไม่ต้องลงมาที่นี่คะ 365 00:24:47,480 --> 00:24:49,600 ‎คุณเป็นห่วงลูกสาวเถอะ 366 00:24:49,680 --> 00:24:52,480 ‎อิตูจะถูกตั้งข้อหาช่วยเหลือการฆาตกรรม 367 00:24:52,560 --> 00:24:55,360 ‎และช่วยเหลือพวกนูมัวร์ ‎ไม่ว่าพวกมันจะทำอะไรก็ตาม 368 00:24:55,440 --> 00:24:57,480 ‎เขาอาจรู้เห็นเรื่องนี้มาตั้งแต่แรกก็ได้ 369 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 ‎ใครจะไปรู้ คุณเองก็อาจมีส่วน 370 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 ‎กล้าดียังไงถึงมาสงสัยความซื่อตรงของฉัน 371 00:25:04,960 --> 00:25:08,480 ‎ลืมไปเหรอว่าการเข้าควบคุมสถานการณ์ของคุณ ‎ทำให้นักข่าวคนนั้นถูกยิงในอาคาร 372 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 ‎แล้วก็เหมือนแค่นั้นจะยังไม่พอ ท่านนายพล 373 00:25:12,640 --> 00:25:15,640 ‎รปภ.คนนั้น เขาคงตายไปแล้วมั้ง 374 00:25:15,720 --> 00:25:18,960 ‎- คุณใช้เขา ‎- คุณล่ะ แล้วคุณล่ะ ไปอยู่ไหนมา 375 00:25:19,040 --> 00:25:20,080 ‎"ไปสูดอากาศ" 376 00:25:20,160 --> 00:25:23,840 ‎ทุกวันนี้เขาเรียกขัดขวางการสืบสวน ‎ว่าอย่างนั้นเหรอ 377 00:25:24,800 --> 00:25:29,040 ‎เอาล่ะ คุณกับลูกทรยศโสมมของคุณจะได้เข้าคุก 378 00:25:29,120 --> 00:25:31,400 ‎ใช้เวลาในตำแหน่งหัวหน้ากองคุ้มดีแล้วใช่ไหม 379 00:25:31,480 --> 00:25:35,080 ‎ก็อุตส่าห์เอาชีวิตสามีแลกตำแหน่งมาไม่ใช่เหรอ 380 00:25:37,880 --> 00:25:39,000 ‎ลูกสาวฉันเป็นผู้บริสุทธิ์ 381 00:25:39,080 --> 00:25:42,680 ‎คราวนี้เราให้กฎหมายตัดสินก็แล้วกัน ‎ว่าใครผิดใครบริสุทธิ์ 382 00:25:43,840 --> 00:25:45,960 ‎เอาล่ะ ผมจะไปคุยกับลูกคุณหน่อย 383 00:25:46,720 --> 00:25:48,160 ‎ส่วนคุณอย่าหายไปไหนล่ะ 384 00:25:48,720 --> 00:25:50,840 ‎เพราะเรายังคุยกันไม่จบ 385 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 ‎- เห็นนะ ‎- ไม่นะ 386 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 ‎พระเจ้า 387 00:26:09,720 --> 00:26:12,480 ‎ดีใจจริงๆ ที่พวกเขาหาโต๊ะให้เราได้ 388 00:26:13,520 --> 00:26:17,240 ‎ใช้สำเนียงคนขาวจองโต๊ะนี่ช่วยได้จริงๆ 389 00:26:17,760 --> 00:26:21,560 ‎หน้าพวกเขาดูสับสนเลย ตอนที่รู้ว่าเจคอบ 390 00:26:21,640 --> 00:26:24,480 ‎คนที่โทรมาจริงๆ แล้วคือจาโคบี 391 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 ‎- จี้เส้นได้ทุกที ‎- โอ้โฮ พ่อ 392 00:26:28,360 --> 00:26:29,480 ‎ว่าไงลูก 393 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 ‎พ่อเป็นตัวโจ๊ก… 394 00:26:37,280 --> 00:26:39,160 ‎- เจคอบ ‎- พ่อ 395 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 ‎ขอโทษที่ขัดจังหวะนะ 396 00:26:48,920 --> 00:26:50,720 ‎เราได้รับการติดต่อจากข้างใน 397 00:26:51,360 --> 00:26:53,800 ‎พวกเขาอยากแลกตัวประกันกับอาหาร 398 00:26:56,120 --> 00:26:57,400 ‎คุณจัดการเลย 399 00:26:58,040 --> 00:26:59,240 ‎เดี๋ยว ผมไม่… 400 00:26:59,320 --> 00:27:01,280 ‎ดูเหมือนอิตูจะติดเทรนด์อีกแล้ว 401 00:27:01,360 --> 00:27:03,280 ‎ทวีตจากอาซาเนียฟอเรเวอร์บอกว่า 402 00:27:03,360 --> 00:27:06,520 ‎"ลูกสาวของหัวหน้ากองมาชาบากล้ากว่าแม่อีก" 403 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 ‎อีกทวีตจากปีเตอร์ สมิธบอกว่า 404 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 ‎"เขาเป็นลูกของหัวหน้าตำรวจเหรอ" 405 00:27:11,000 --> 00:27:13,640 ‎"อืม สมัยนี้เราไว้ใจใครได้บ้าง" 406 00:27:13,720 --> 00:27:15,000 ‎ต้องแบบนี้สิ 407 00:27:15,760 --> 00:27:19,000 ‎- ฉันจะโทรหาสื่อดูว่า… ‎- เราจะกลับไป 408 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 ‎จะบ้าเหรอ 409 00:27:20,920 --> 00:27:23,600 ‎เราจะหยุดตำรวจไม่ให้พาอิตูไปที่ศาล 410 00:27:23,680 --> 00:27:27,600 ‎"กลุ่มทลายสังคมช่วยปล่อยเพื่อนฮีโร่" ‎ฉันเห็นพาดหัวข่าวแล้วเนี่ย 411 00:27:27,680 --> 00:27:30,120 ‎นี่จะทำให้เราเป็นที่รู้จัก ธาบิ 412 00:27:30,200 --> 00:27:31,880 ‎หลังจากนี้ เราจะลงสนามการเมือง 413 00:27:31,960 --> 00:27:34,360 ‎เราคือกลุ่มทลายสังคมนะ ‎นายพูดอะไรของนาย 414 00:27:35,280 --> 00:27:37,520 ‎ต้องดีแน่ๆ 415 00:27:54,120 --> 00:27:56,600 ‎ตำรวจตกลงแลกอาหารกับตัวประกันห้าคน 416 00:28:07,080 --> 00:28:08,520 ‎คุณ ลุกขึ้น 417 00:28:09,240 --> 00:28:12,240 ‎คุณ คุณ และคุณ มากับผม คุณด้วย 418 00:28:12,320 --> 00:28:14,280 ‎ให้ทุกคนเข้าแถวตรงนี้ 419 00:28:14,360 --> 00:28:15,920 ‎ขึ้นบันไดไป เร็วเข้า 420 00:28:16,000 --> 00:28:17,640 ‎- เร็วเข้า ‎- เกิดอะไรขึ้น 421 00:28:18,360 --> 00:28:20,600 ‎ปล่อยตัวประกันห้าคน รวมคุณด้วย 422 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 ‎- มาเถอะ ไปกัน ‎- ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 423 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 ‎นี่ ทำอะไรน่ะ 424 00:28:25,200 --> 00:28:26,840 ‎ผมพยายามช่วยชีวิตคุณอยู่นะ 425 00:28:27,360 --> 00:28:30,040 ‎ทำไมถึงเป็นห่วงความปลอดภัยของฉันนัก 426 00:28:30,120 --> 00:28:32,560 ‎นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของคุณนะ เข้าใจผมไหม 427 00:28:33,680 --> 00:28:35,200 ‎พาเขาไปแทนฉัน 428 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 ‎นั่นหญิงชราสูงวัย 429 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 ‎ทำไปเถอะ 430 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 ‎ก็ได้ 431 00:28:49,160 --> 00:28:51,400 ‎ไม่ต้องห่วง คุณจะได้ออกจากที่นี่ 432 00:28:51,880 --> 00:28:53,800 ‎ไม่มีใครจะทำร้ายคุณนะ 433 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 ‎เชื่อผม ไปกันเถอะ 434 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 ‎ไปกันเถอะ 435 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 ‎คุณยาย… 436 00:29:07,600 --> 00:29:11,600 ‎นี่ ฉันต้อนวัวควายยังเร็วกว่า ‎พวกนายต้อนคนพวกนี้เลย 437 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 ‎ทุกอย่างพังหมด 438 00:29:31,080 --> 00:29:33,120 ‎มาโคมาไม่รู้ว่าเขาทำบ้าอะไรอยู่ 439 00:29:33,640 --> 00:29:36,680 ‎และถ้าฉันมองออก พวกเขาก็มองออก 440 00:29:36,760 --> 00:29:39,120 ‎มีภารกิจไหนที่นายไม่บ่นไหม 441 00:29:39,840 --> 00:29:41,720 ‎งั้นมาเช็คชื่อกันหน่อยไหม 442 00:29:42,440 --> 00:29:43,760 ‎แทมแทมกับดอชตายแล้ว 443 00:29:44,400 --> 00:29:46,800 ‎ระเบิดที่สำคัญต่อแผนหลบหนีเราก็ไปแล้ว 444 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 ‎ไม่มีสัญญาณ ไม่มีไฟฟ้า 445 00:29:49,800 --> 00:29:52,000 ‎- นี่เราเหมือนพวกมือสมัครเล่น ‎- ความผิดใครล่ะ 446 00:29:57,240 --> 00:30:01,200 ‎อย่าลืมสิ… อาซาเนียเป็นผู้บังคับการ ‎ของเหล่าผู้ที่เชื่อ 447 00:30:01,280 --> 00:30:03,760 ‎ก็เพราะคนที่ระดับสูงกว่าเขาตายหมดแล้ว 448 00:30:22,840 --> 00:30:25,280 ‎ฉันจะขอเธอเป็นครั้งสุดท้าย 449 00:30:31,240 --> 00:30:32,320 ‎โทรหาอาซาเนีย 450 00:30:33,320 --> 00:30:34,680 ‎แกล้งทำเป็นช่วยเขา 451 00:30:59,040 --> 00:31:00,280 ‎มีอุดมการณ์มาก 452 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 ‎กล้าหาญมาก 453 00:31:08,040 --> 00:31:09,440 ‎มันจะทำลายชีวิตเธอ 454 00:31:11,640 --> 00:31:12,520 ‎แต่ก็นะ 455 00:31:13,160 --> 00:31:14,360 ‎ฉันนับถือเลย 456 00:31:24,560 --> 00:31:25,520 ‎ปล่อยนะ 457 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 ‎ปล่อยมือจากฉัน 458 00:31:29,760 --> 00:31:30,960 ‎ปล่อยฉันนะ 459 00:31:37,960 --> 00:31:39,920 ‎ฉันเห็นการเคลื่อนไหว ตำรวจกำลังพาเขาไป 460 00:31:40,000 --> 00:31:43,120 ‎เขาอยู่ในรถบีเมอร์สีดำ เลขทะเบียนบีเอช 722 461 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 ‎บ้าเอ๊ย 462 00:32:10,000 --> 00:32:10,960 ‎แม่ 463 00:32:14,400 --> 00:32:16,560 ‎วันนี้แม่จะลุกจากเตียงไหม 464 00:32:40,240 --> 00:32:41,960 ‎ทำไมไม่ไปโรงเรียนล่ะ อิตูเมเลง 465 00:32:46,840 --> 00:32:48,040 ‎หนูลาออกแล้ว 466 00:32:50,840 --> 00:32:52,560 ‎ทำแบบนั้นทำไม 467 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 ‎แล้วจะให้หนูทำยังไงล่ะ แม่ 468 00:32:56,160 --> 00:32:59,360 ‎ผ่านมาหลายเดือนแล้ว ‎แต่แม่ยังไม่ลุกจากเตียงเลย 469 00:33:01,160 --> 00:33:02,640 ‎เราต้องมีแม่ 470 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 ‎สหาย 471 00:33:36,920 --> 00:33:39,920 ‎เรามาที่นี่เพื่อสนับสนุนมาโคมา 472 00:33:40,000 --> 00:33:41,280 ‎คนที่พูดยังไงทำอย่างนั้น 473 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 ‎แต่ตำรวจ 474 00:33:44,160 --> 00:33:47,920 ‎ตัดสินใจยิงคนส่งสาร ด้วยการทำร้ายนักข่าว 475 00:33:49,160 --> 00:33:50,360 ‎พวกเขาข่มขู่เรา 476 00:33:51,320 --> 00:33:52,760 ‎พวกเขาไล่เรา 477 00:33:53,640 --> 00:33:55,560 ‎พวกเขาซ้อมเรา 478 00:33:57,720 --> 00:33:58,640 ‎และตอนนี้… 479 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 ‎พวกเขาเอาคนของเราไป 480 00:34:02,960 --> 00:34:04,280 ‎พวกเขาเอาอิตูไป 481 00:34:04,960 --> 00:34:06,040 ‎เอ่ยชื่อเขา 482 00:34:06,120 --> 00:34:07,000 ‎อิตู! 483 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 ‎- เอ่ยชื่อเขา ‎- อิตู! 484 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 ‎- เอ่ยชื่อเขา! ‎- อิตู! 485 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 ‎- เอ่ยชื่อเขา! ‎- อิตู! 486 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 ‎ตรงนี้… 487 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 ‎ตอนนี้… 488 00:34:19,240 --> 00:34:23,800 ‎ถึงเวลาแล้วที่จะบอกว่าพอคือพอ 489 00:34:23,880 --> 00:34:25,440 ‎- พอ! ‎- คือพอ! 490 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 ‎- พอ! ‎- คือพอ! 491 00:34:26,880 --> 00:34:28,280 ‎- พอ! ‎- คือพอ! 492 00:34:28,360 --> 00:34:30,560 ‎ทำร้ายเราหนึ่งคนเท่ากับทำร้ายเราทุกคน 493 00:34:59,080 --> 00:35:00,640 ‎วางไว้ที่ประตู 494 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 ‎ดี ถอยกลับมา 495 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 ‎ถอยกลับมา 496 00:35:11,640 --> 00:35:12,680 ‎เอาล่ะ 497 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 ‎ตัวประกัน 498 00:35:47,800 --> 00:35:48,840 ‎มาหาผมครับ 499 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 ‎มาหาผม 500 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 ‎คุ้มกันเราด้วย 501 00:36:18,280 --> 00:36:19,200 ‎บ้าเอ๊ย 502 00:36:27,480 --> 00:36:28,640 ‎(เราทุกคนหลั่งเลือด) 503 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 ‎สหาย 504 00:37:02,400 --> 00:37:03,840 ‎ถึงเวลาแล้ว 505 00:37:05,760 --> 00:37:06,800 ‎ไปเลย 506 00:37:18,200 --> 00:37:19,240 ‎อิตู 507 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 ‎อิตู 508 00:37:24,760 --> 00:37:26,120 ‎เรามีปัญหา 509 00:37:29,720 --> 00:37:31,320 ‎พวกเขาล้อมเราไว้ 510 00:37:31,400 --> 00:37:32,240 ‎ว่ามา 511 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 ‎เรามีปัญหา 512 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 ‎ทำทุกวิถีทางเพื่อคุมตัวผู้ต้องสงสัยไว้ ทราบ 513 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 ‎เราถูกโจมตี 514 00:38:04,240 --> 00:38:07,360 ‎อิตู 515 00:38:08,080 --> 00:38:11,120 ‎- เอ่ยชื่อเขา ‎- อิตู 516 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 ‎- เอ่ยชื่อเขา ‎- อิตู 517 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 ‎- เอ่ยชื่อเขา ‎- อิตู 518 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 ‎อิตู 519 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 ‎ไม่ 520 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 ‎อิตู 521 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 ‎(คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)