1
00:00:06,720 --> 00:00:11,440
(ซีรีส์จาก NETFLIX)
2
00:00:14,360 --> 00:00:17,240
คำให้การของมาชาบาได้เปิดเผยรายชื่อ
สมาชิกระดับสูงสี่คน
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,240
ของเอสเอพีเอส เรื่องการทุจริตของรัฐ
4
00:00:20,360 --> 00:00:24,440
ในขณะที่เอสเอพีได้ประท้วงมาชาบา
โดยเรียกเขาว่าพวกชอบแฉและคนทรยศ
5
00:00:26,440 --> 00:00:27,840
คุณทำถูกแล้ว
6
00:00:31,920 --> 00:00:32,760
นี่
7
00:00:35,680 --> 00:00:36,800
นี่…
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
อย่าไปสงสัยมัน
9
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
โอเคนะ
10
00:00:51,000 --> 00:00:51,920
โอเค
11
00:00:52,920 --> 00:00:53,880
ไปกันเถอะ
12
00:01:07,240 --> 00:01:09,800
เห็นเด็กสาวใส่เสื้อลายพรางไหม
13
00:01:13,080 --> 00:01:15,560
เห็นเด็กสาวใส่เสื้อลายพรางไหม
14
00:01:15,640 --> 00:01:18,000
เห็นเด็กสาวใส่เสื้อลายพรางไหม
15
00:01:18,080 --> 00:01:20,760
- เด็กผู้หญิงใส่เสื้อลายพราง
- ไปทางนั้น
16
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
ไม่ ให้ทุกคนไปตามเขา
17
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
ที่ศาลให้รักษาความปลอดภัยขั้นต่ำ
18
00:01:48,800 --> 00:01:51,120
เราจัดการพวกนี้ได้สบาย
19
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
หารปภ.คนนั้นให้เจอ
20
00:01:53,440 --> 00:01:56,240
ผมต้องคุยกับแม่สองต่อสอง ขอร้อง
21
00:01:57,080 --> 00:01:59,440
ผมต้องคุยกับแม่ แต่ไม่ใช่ที่นี่
22
00:02:00,480 --> 00:02:01,600
ขอร้อง
23
00:02:02,520 --> 00:02:03,440
ยูนิซ
24
00:02:04,880 --> 00:02:05,840
มัดเขาไว้
25
00:02:06,400 --> 00:02:07,680
ถ้าเขาพูดก็มัดปากไว้ด้วย
26
00:02:07,760 --> 00:02:08,680
เถอะนะ
27
00:02:09,280 --> 00:02:11,040
ไม่มีการพูดคุยเรื่องนักข่าว
28
00:02:13,320 --> 00:02:16,600
ที่คนคุยกันในอินเทอร์เน็ต
คือเรื่องการทำลายระบบและ…
29
00:02:16,680 --> 00:02:17,960
อิตูคือใคร
30
00:02:18,040 --> 00:02:19,520
พวกเขากลับมารักเราแล้ว
31
00:02:24,360 --> 00:02:27,720
#อิตูคือใคร
32
00:02:29,520 --> 00:02:33,480
อิตูคือใคร ฮีโร่ลึกลับที่โผล่ออกมาจากเงามืด
33
00:02:34,200 --> 00:02:36,000
มาดูภาพบันทึกกันอีกที
34
00:02:36,080 --> 00:02:40,800
อิตู นูมัวร์ขอขอบคุณ
35
00:02:40,880 --> 00:02:43,400
คุณผู้ชม เราจะพักกันสักครู่
36
00:02:44,520 --> 00:02:45,600
โหวตต่อไปได้เลย
37
00:02:55,040 --> 00:02:56,520
(ความคิดเห็นยอดนิยม #อิตูคือใคร)
38
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
(อิตูเป็นคนทรยศ เราถูกชักจูง #อิตูคือใคร)
39
00:02:59,800 --> 00:03:02,680
รัฐมนตรีคูเนเน่ เราควบคุมได้ครับ
40
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
ผมรับรอง
41
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
เดี๋ยวผมโทรกลับ
42
00:03:12,640 --> 00:03:14,160
รัฐมนตรีกรมตำรวจน่ะ
43
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
ครับผม
44
00:03:16,520 --> 00:03:17,960
คุณพูดว่า "คูเนเน่"
45
00:03:19,120 --> 00:03:21,400
นั่นรัฐมนตรีกระทรวงความมั่นคงนะครับ
46
00:03:21,480 --> 00:03:22,400
ใช่
47
00:03:23,960 --> 00:03:25,840
พวกเขาติดต่อกัน นั่นแหละความหมายผม
48
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
ครับผม
49
00:03:27,960 --> 00:03:30,680
การแอบฟังอาจทำให้
อาชีพไม่ก้าวหน้าได้นะ บราวน์
50
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
แถมยังไร้มารยาทด้วย
51
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
ฮัลโหล
52
00:04:11,800 --> 00:04:12,680
สพิเว
53
00:04:13,280 --> 00:04:15,320
มีเส้นทางที่หลบกล้องได้อยู่
54
00:04:15,920 --> 00:04:19,360
คุณต้องข้ามไปอีกฟากของตึก
แล้วลงไปที่ชั้นจอดรถใต้ดิน
55
00:04:19,960 --> 00:04:23,120
- ข้ามไปอีกฟากเหรอ
- สพิเว พูดใหม่ที ผมไม่ได้ยิน
56
00:04:24,240 --> 00:04:25,960
- ฟังนะ…
- แบตจะหมดแล้ว
57
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
คุณต้องทำ คุณต้องหาทางพาผมเข้าไป
58
00:04:28,360 --> 00:04:31,680
พวกเขากำลังดูอยู่
คุณต้องหาทางให้เราเข้าไปในอาคารศาล
59
00:04:32,560 --> 00:04:34,360
ทิ้งความกลัวไปก่อน
60
00:04:34,440 --> 00:04:37,360
เข้าใจไหม ประเทศต้องการให้คุณเป็นฮีโร่
61
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
บุซิ…
62
00:04:44,560 --> 00:04:47,240
ได้ ผมจะหาทางดู
63
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
แม่
64
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
แม่ มองผมสิ
65
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
อย่าเชื่อทุกอย่างที่พวกเขาพูด
66
00:04:58,160 --> 00:04:59,760
ผมฆ่าคนเลว
67
00:04:59,840 --> 00:05:01,040
งั้นเหรอ
68
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
งั้นเหรอ
69
00:05:02,280 --> 00:05:03,120
ใช่
70
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
แล้วรีเบคก้ากับเจ้าบีนน้อยล่ะ
ก็คำโกหกเหมือนกันเหรอ
71
00:05:07,720 --> 00:05:11,280
ครั้งหนึ่ง ลูกเคยเป็นเด็กดี
72
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
แต่ลูกเปลี่ยนเป็นปีศาจเหมือนพ่อ
73
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
- ผมขอร้อง
- บางทีลูกอาจสมควรตายก็ได้
74
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
- เหมือนกับเขา
- ผมบริสุทธิ์นะแม่
75
00:05:21,720 --> 00:05:23,320
ผมบริสุทธิ์
76
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
ผมบริสุทธิ์ แม่
77
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
ผมบริสุทธิ์
78
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
ผมบริสุทธิ์
79
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
ผมบริสุทธิ์
80
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
ผมบริสุทธิ์
81
00:05:32,880 --> 00:05:34,560
ผมเป็นฮีโร่
82
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
ผมเป็นฮีโร่
83
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
อ้างว่าตัวเองเป็นฮีโร่เหรอ ฮีโร่ของใคร
84
00:05:41,520 --> 00:05:42,440
ชาก้า
85
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
- พิสูจน์มาสิ
- ชาก้า
86
00:05:47,480 --> 00:05:48,960
เขาสิบริสุทธิ์
87
00:05:50,080 --> 00:05:52,320
เขาสิผู้บริสุทธิ์
88
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
พวกเรานูมัวร์ปกป้องผู้บริสุทธิ์
89
00:06:06,000 --> 00:06:09,400
ไปเถอะ ไปนั่ง ฉันดูแลต่อเอง
90
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
ไม่เป็นไร
91
00:06:43,520 --> 00:06:45,360
ฉันว่าเขาอยู่ในห้องปั่นไฟ
92
00:06:46,240 --> 00:06:47,520
แล้วจะรายงานกลับไป
93
00:07:34,400 --> 00:07:36,880
ถอยกลับมารวมกันที่ห้องโถง
94
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
รับทราบ
95
00:08:23,800 --> 00:08:26,320
การพิจารณาคดีนี้
อาจเป็นชะตาของเราก็ได้ ผมกับคุณ
96
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
ผมคอยดูคุณอยู่…
97
00:08:33,960 --> 00:08:35,440
วันแล้ววันเล่า
98
00:08:36,960 --> 00:08:39,480
คุณเล่าเรื่องของคุณออกทีวี
99
00:08:40,240 --> 00:08:42,280
รับบทเป็นฮีโร่
100
00:08:43,920 --> 00:08:45,040
แล้วผมก็คิดว่า
101
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
อัลลัน ฮาร์วีย์
102
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
คุณฆ่าคนอีกแล้ว
103
00:08:50,840 --> 00:08:52,880
แปลว่าการฆ่าอยู่ในสันดานคุณ
104
00:08:56,080 --> 00:08:57,560
ผมต้องเปิดโปงคุณ
105
00:08:58,640 --> 00:09:00,760
แสดงให้ทั้งโลกเห็นตัวตนที่แท้จริงของคุณ
106
00:09:04,160 --> 00:09:05,120
ฆาตกร
107
00:09:06,800 --> 00:09:08,440
มันเป็นการป้องกันตัว
108
00:09:09,920 --> 00:09:14,320
การกระทำที่แก้ต่างได้ครั้งเดียว
เท่าเทียมกับความชั่วทั้งหมดที่ทำมาเหรอ
109
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
งั้นเหรอ
110
00:09:17,960 --> 00:09:18,880
ฮาร์วีย์
111
00:09:19,960 --> 00:09:22,360
ครั้งหน้าที่ผมบอกให้คุณสารภาพ
112
00:09:24,120 --> 00:09:27,080
ผมหมายถึงทั้งชีวิตคุณ
113
00:09:28,680 --> 00:09:30,760
ทุกเสี้ยวที่มันเละเทะ
114
00:09:36,440 --> 00:09:40,480
เราต้องเอารถโดยสารพาเพื่อนจากมาเมโลดิมา
เยอะๆ เลย เอาให้เยอะ
115
00:09:40,560 --> 00:09:43,080
เราจะกลับไปที่นั่นได้ และถ้าตำรวจอยากจับคน
116
00:09:43,160 --> 00:09:45,160
ก็ต้องจับหลายคนเลย
117
00:09:45,240 --> 00:09:46,160
เพราะช่างหัวตำรวจ
118
00:09:46,240 --> 00:09:49,360
ถ้ามีหลายคน โอกาสที่นายจะถูกจับก็น้อยลง
119
00:09:49,440 --> 00:09:52,120
คนที่มีข้อกังขาเชิญไปได้
120
00:09:52,920 --> 00:09:54,640
ฉันหลั่งเลือดให้การนี้
121
00:09:54,720 --> 00:09:57,560
- และเต็มใจจะหลั่งเพิ่ม
- ฉันไม่เชื่อนาย
122
00:09:57,640 --> 00:09:58,840
ฉันไม่ได้ขัดขานาย
123
00:09:59,440 --> 00:10:00,360
นายล้มเอง
124
00:10:01,360 --> 00:10:03,960
และนี่คือครั้งสุดท้ายที่เราจะพูดถึงมัน
125
00:10:04,480 --> 00:10:06,120
เราจะจ่ายค่าเดินทางยังไง
126
00:10:06,840 --> 00:10:08,960
ลูกคนรวยจะจัดการเอง
127
00:10:10,120 --> 00:10:13,200
โคลิเล โชนา เพื่อนตายของฉัน
128
00:10:14,440 --> 00:10:15,360
ไปรวบรวมคนมา
129
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
ไปกันเถอะ
130
00:10:19,280 --> 00:10:21,240
ฉันก็อยากเห็นว่านายจะทำได้ไหม
ถ้ามีคนดูอยู่
131
00:10:21,320 --> 00:10:22,560
นี่เหรอปัญหา
132
00:10:23,600 --> 00:10:24,480
ไม่หรอก
133
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
เมนซี
134
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
อิตู
135
00:10:27,280 --> 00:10:28,240
ที่รัก
136
00:10:33,440 --> 00:10:35,520
เธอเป็นคนดังแล้ว
137
00:10:35,600 --> 00:10:36,680
เขาเปิดเผยชื่อฉัน
138
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
เขาโทรหาฉัน เขาทำแบบนั้นไปทำไม
139
00:10:40,280 --> 00:10:41,360
แต่มันก็ดีนะ
140
00:10:41,440 --> 00:10:42,400
ไม่ ไม่ดีหรอก
141
00:10:42,480 --> 00:10:44,760
นี่ ทุกคนรู้แล้วว่าฉันเป็นใคร
142
00:10:44,840 --> 00:10:46,960
แต่พวกเขายังไม่เห็นหน้าเธอนะ
143
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
ได้ยินเสียงอะไรสักอย่าง ทางนี้
144
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
มันอยู่นั่นไง
145
00:11:14,320 --> 00:11:16,560
เจอตัวแล้ว อยู่ชั้นใต้ดิน
146
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
ฆ่ามัน
147
00:11:17,800 --> 00:11:20,240
อย่า โธ่เว้ย อย่าเพิ่งยิง
148
00:11:25,080 --> 00:11:25,920
อิตู…
149
00:11:26,720 --> 00:11:27,920
ลูกทำอะไรลงไป
150
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
หมายความว่ายังไง
151
00:11:30,080 --> 00:11:32,320
อย่ามาแกล้งโง่กับแม่ตอนนี้
152
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
ทำแบบนั้นทำไม
153
00:11:33,520 --> 00:11:36,120
พวกแม่พยายามจะฆ่าเขา เราได้ยินนะ
154
00:11:36,200 --> 00:11:39,560
- หนูพยายามทำสิ่งที่ถูกต้อง
- ลูกติดต่อกับผู้ก่อการร้าย
155
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
ให้ตายเถอะ
156
00:11:45,960 --> 00:11:47,880
มันเป็นอาชญากรรมนะ อิตู
157
00:11:49,320 --> 00:11:50,800
แม่เลี้ยงลูกมาให้เป็นคนดีกว่านี้
158
00:11:51,600 --> 00:11:53,120
ถ้าพวกเขารู้ว่าเป็นลูกล่ะ
159
00:11:54,600 --> 00:11:55,440
ไม่หรอก
160
00:11:55,960 --> 00:11:57,920
ก็ได้ เราจะหนี
161
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
เราจะหนี เราจะออกไปจาก…
162
00:11:59,880 --> 00:12:01,400
คิดว่าพวกเขาจะตามไม่เจอเหรอ
163
00:12:02,160 --> 00:12:04,280
ลูกจะทำยังไง อิตู
164
00:12:04,360 --> 00:12:05,400
ออกนอกประเทศเหรอ
165
00:12:05,480 --> 00:12:07,040
นี่ไม่ใช่ยุค 80 นะ
166
00:12:07,560 --> 00:12:10,400
- แม่ หนู…
- ลูกจะติดคุกนะ อิตู
167
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
เข้าใจหรือเปล่า
168
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
เว้นแต่…
169
00:12:19,480 --> 00:12:22,600
มีวิธีช่วยให้ลูกพ้นปัญหาอยู่ เราต้องกลับไป
170
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
- อะไรนะ
- เราขอทำข้อตกลงได้
171
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
- เอาตัวมาโคมาให้…
- ขายเขาเหรอ
172
00:12:28,160 --> 00:12:29,240
เธอ
173
00:12:30,080 --> 00:12:31,000
เธอ…
174
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
หุบปาก
175
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
อิตู ขอร้องล่ะ
176
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
ขอร้อง
177
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
เชื่อแม่เถอะนะ ลูกแม่
178
00:12:45,600 --> 00:12:47,440
ตำรวจต้องการตัวเขามากกว่าลูก
179
00:12:50,480 --> 00:12:51,360
ขอ…
180
00:12:51,960 --> 00:12:53,480
สักครั้งเถอะ อิตู
181
00:12:54,960 --> 00:12:56,040
ทำตามที่แม่บอกนะ
182
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
ขอร้องล่ะ
183
00:12:59,920 --> 00:13:02,560
อิตูเมเลง อย่าทำท่าแบบนั้นนะ
184
00:13:02,640 --> 00:13:04,400
- แม่พูดกับลูกอยู่นะ
- มัมโฟ…
185
00:13:04,480 --> 00:13:06,000
มีอะไรกวนใจเหรอ อิตูเมเลง
186
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
บทวัยรุ่นหน้าบูดนี่ชักจะเหมือนเด็กไปแล้วนะ
187
00:13:09,000 --> 00:13:12,400
เวลาที่หนูอารมณ์เสียกับอะไรจริงๆ
แปลว่าหนูเป็นวัยรุ่นหน้าบูดเหรอ
188
00:13:12,480 --> 00:13:15,240
ไปเอาความกล้ามาจากไหน
ถึงพูดกับแม่แบบนั้น
189
00:13:15,760 --> 00:13:18,840
แม่มีอะไรให้จัดการเยอะแยะ
ไม่มีเวลาให้เด็กที่ไม่เคารพผู้ใหญ่นะ
190
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
หนูเรียนม.ปลายปีสุดท้าย แม่
191
00:13:21,400 --> 00:13:23,240
เพราะงั้นหนูถึงได้เครียด
192
00:13:23,320 --> 00:13:27,320
แม่เครียดเพราะแม่ตัดสินใจ
จะโค่นล้มเขาคนนั้น หรือปราบโกลิอัท หรือ…
193
00:13:27,400 --> 00:13:28,360
ยัยหนู
194
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
เธอไม่ได้คุยกับเพื่อนอยู่นะ
195
00:13:32,760 --> 00:13:37,400
พอได้แล้ว ขึ้นรถไปเถอะ ทั้งคู่
196
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
แม่ขอร้อง
197
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
เขาอยู่ในรถตู้
198
00:14:00,280 --> 00:14:01,400
เอาล่ะ คนเก่ง
199
00:14:02,120 --> 00:14:04,680
ฟังนะ ไม่จำเป็นต้องดราม่ากันหรอก
200
00:14:06,720 --> 00:14:08,480
เถอะน่า เราแค่อยากคุยด้วย
201
00:14:09,400 --> 00:14:13,200
ไม่ ถ้าแกเข้ามาใกล้กว่านี้
ฉันจะระเบิดเราทุกคนให้แหลก
202
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
ฉันไม่ใช่คนโง่นะ ไอ้หัวหมอ
203
00:14:24,040 --> 00:14:27,280
สพิเว เราไม่ได้ข่าวจากคุณเลย เกิดอะไรขึ้น
204
00:14:28,240 --> 00:14:31,000
ผมจะไม่คุยกับคุณ จนกว่าจะได้คุยกับบุซิ
205
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
บุซิอยู่ไหน
206
00:14:35,600 --> 00:14:37,880
ท่านครับ เขากลัว
207
00:14:40,600 --> 00:14:42,480
- พาเขามา
- ครับ
208
00:14:43,640 --> 00:14:47,320
สพิเว รอเดี๋ยวนะ เราไปตามเขาแล้ว
เดี๋ยวเขาก็มา
209
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
ออกมาจากรถ มาคุยกัน
210
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
พี่บุซิ นั่งก่อน
211
00:15:00,640 --> 00:15:01,800
สพิเวน่ะ
212
00:15:01,880 --> 00:15:03,560
เขาขอคุยกับคุณ
213
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
สพิเว
214
00:15:08,920 --> 00:15:10,280
บุซิซิเว ยอดรัก
215
00:15:11,960 --> 00:15:14,400
ผมอยากให้คุณรู้ไว้ว่าผมรักคุณ
216
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
เกิดเรื่องอะไรเหรอ
217
00:15:18,680 --> 00:15:20,760
ช่วยบอกผมทีว่าคุณรักผม
218
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
สพิเว ที่รัก
219
00:15:32,640 --> 00:15:35,000
สัญญากับฉันทีว่าคุณจะกลับมา
220
00:15:36,200 --> 00:15:37,920
ว่าคุณจะกลับบ้าน
221
00:15:39,640 --> 00:15:40,720
ขอร้อง สพิเว
222
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
ได้ ผมสัญญา
223
00:15:46,360 --> 00:15:47,680
ถามเขาว่าเขาอยู่ตรงไหน
224
00:15:47,760 --> 00:15:48,720
- ท่านครับ
- ฟังนะ…
225
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
- สพิเว…
- ผมแค่อยากบอกว่า…
226
00:15:53,400 --> 00:15:54,560
พอผมกลับไป
227
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
สพิเว
228
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
นั่นใครน่ะ สพิเว
229
00:16:02,520 --> 00:16:05,080
รู้ไหมฉันเกลียดแมลงสาบตรงไหน
230
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
- สพิเว
- อย่างแรก พวกมันซ่อนตัวเก่งเกินไป
231
00:16:10,280 --> 00:16:13,400
วางกับดักไม่ติด ฆ่าไม่ตาย
232
00:16:14,440 --> 00:16:15,760
พวกแมลงชั้นต่ำ
233
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
มีอยู่ทุกที่ แต่มองไม่เห็น
234
00:16:20,680 --> 00:16:21,520
สพิเว
235
00:16:21,600 --> 00:16:24,760
อย่างที่สอง มันไม่ตายตอนเราฆ่ามันครั้งแรก
236
00:16:25,320 --> 00:16:26,240
คุยกับฉันสิ
237
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
แต่ฉันก็ได้เรียนรู้
238
00:16:29,120 --> 00:16:31,680
ว่าถ้าอยากฆ่าแมลงสาบจริงๆ…
239
00:16:34,240 --> 00:16:36,360
ต้องไม่ใช้ไฟ
240
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
แต่ฆ่าด้วยกำลัง
241
00:16:49,800 --> 00:16:51,480
สพิเว
242
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
สพิเว นั่นใครน่ะ
243
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
ไปตายซะ ซาตาน
244
00:16:57,000 --> 00:16:58,120
บอกว่าอย่าฆ่าเขา
245
00:16:59,120 --> 00:17:00,200
อย่าให้ใครตายอีก
246
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
ระเบิดมือ!
247
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
- นั่นมันอะไรกันน่ะ
- สพิเว
248
00:17:16,760 --> 00:17:20,000
ไม่มีใครรู้ว่าอะไรทำให้เกิดการระเบิดครั้งใหญ่
249
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
มองเห็นกลุ่มควันขนาดใหญ่ลอยขึ้นมาจาก…
250
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
ทุกคน นั่งอยู่กับที่
251
00:17:23,800 --> 00:17:26,160
- ใครก็ได้บอกทีว่าเมื่อกี้มันอะไร
- สพิเว
252
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
สพิเว
253
00:17:31,560 --> 00:17:33,320
- สพิเว
- คุณครับ เราต้องไปแล้ว
254
00:17:33,400 --> 00:17:35,280
พาเขาไปจากตรงนี้
255
00:17:35,360 --> 00:17:36,280
ทำอะไรสักอย่างสิ
256
00:17:36,360 --> 00:17:37,320
ไปกันเถอะ
257
00:17:37,440 --> 00:17:41,480
อย่าให้เขาคุยกับสื่อ
ไม่งั้นฉันจะจับเขาด้วยตัวเอง
258
00:17:41,560 --> 00:17:43,680
- นั่นสามีเขา
- สามีเขาทำไม
259
00:17:43,760 --> 00:17:46,120
สามีเขาต้องช่วยเรา แล้วเขาก็ทำพลาด
260
00:17:46,200 --> 00:17:47,760
มาชาบาหายหัวไปไหน
261
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
- ไปสูดอากาศอยู่เลย
- ยังอีกเหรอ
262
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
แล้วที่พวกเราสูดอยู่นี่มันเรียกว่าอะไร
263
00:17:53,720 --> 00:17:54,640
ผมต้องการข้อมูล
264
00:17:54,720 --> 00:17:56,640
ที่ระเบิดไปมีเท่าไหร่
265
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
- ระเบิดที่ไหน
- โธ่เว้ย
266
00:17:58,560 --> 00:18:00,280
รายงานการบาดเจ็บ ให้ตายสิ
267
00:18:06,320 --> 00:18:08,640
ที่ศาล ไฟฟ้าดับไปแล้ว
268
00:18:09,160 --> 00:18:10,640
เราจะพยายามหารายละเอียด…
269
00:18:10,720 --> 00:18:11,920
เอสกอม
270
00:18:13,320 --> 00:18:14,240
ดับไฟบางส่วนเหรอ
271
00:18:14,720 --> 00:18:17,440
ไม่ ไม่หรอก พวกเขาไม่อยากให้เราเห็น
272
00:18:17,520 --> 00:18:19,720
แต่พวกเขาอยากให้เราโหวต
273
00:18:19,800 --> 00:18:22,520
ดังนั้นมั่นใจได้เลยว่าเดี๋ยวไฟก็มา
274
00:18:24,040 --> 00:18:25,280
ฉันอยากกลับแล้ว
275
00:18:26,040 --> 00:18:27,920
อะไรนะ แต่นี่กำลังสนุกเลย
276
00:18:28,440 --> 00:18:30,360
โอเค เธออยู่เถอะ ฉันจะไป
277
00:18:34,840 --> 00:18:35,960
วาเนสซา
278
00:18:36,880 --> 00:18:38,080
เว็บไซต์ล่ม
279
00:18:38,160 --> 00:18:40,520
ที-เคย์ อูฮูรู มาที่นี่เดี๋ยวนี้
280
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
ไป
281
00:18:44,240 --> 00:18:46,360
เกิดอะไรขึ้น มีเรื่องอะไรกัน
282
00:18:48,640 --> 00:18:51,080
คุณเอามือถือผมให้รปภ.ใช่ไหม
283
00:18:51,160 --> 00:18:52,440
- ฉัน…
- ใช่ไหม
284
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
ยินดีด้วย เขาตายแล้ว
285
00:18:57,280 --> 00:18:59,560
นั่นแหละผลของการที่คุณเล่นบทฮีโร่
286
00:18:59,640 --> 00:19:01,520
คุณทำให้ผู้บริสุทธิ์คนหนึ่งตาย
287
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
ลุกขึ้น
288
00:19:03,320 --> 00:19:04,680
คุณโกรธฉันเหรอ
289
00:19:04,760 --> 00:19:08,080
หรือโกรธที่ดูจะไม่มีใครสนใจหลักการเลย
นอกจากคุณ
290
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
ลุกขึ้นดีๆ
291
00:19:10,840 --> 00:19:12,600
ใช้ยาของแกไปเถอะ ไอ้ระยำ
292
00:19:12,680 --> 00:19:13,520
อะไรนะ
293
00:19:15,440 --> 00:19:17,280
เดินไป
294
00:19:27,200 --> 00:19:28,880
แล้วเกิดอะไรขึ้น
295
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
เขาไล่ผมออก
296
00:19:32,920 --> 00:19:35,760
ใช่ ทัศนคติผมไม่ดีน่ะ
297
00:19:36,320 --> 00:19:38,320
ไม่นะ เสียใจด้วย เพื่อน
298
00:19:39,240 --> 00:19:40,760
- คุณแปลกใจเหรอ
- ก็…
299
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
มาโคมาจงเจริญ
300
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
จงเจริญ
301
00:20:03,400 --> 00:20:05,120
ช่วยเซ็นด้วยครับ
302
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
เซ็นอะไร
303
00:20:11,120 --> 00:20:14,640
ถ้าคุณพูดถึงเรื่องที่เกิดขึ้น
พวกเราจำเป็นต้องจับคุณ
304
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
เซ็นเถอะ
305
00:20:19,080 --> 00:20:20,720
เซ็นไปเถอะ พี่สาว
306
00:20:27,720 --> 00:20:29,880
กลับบ้านไปหาลูกๆ นะ
307
00:20:31,760 --> 00:20:34,040
เราจะติดต่อไปถ้าต้องการคำให้การ
308
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
นี่เงินค่าเดินทาง
309
00:20:40,680 --> 00:20:42,040
ลานะ
310
00:20:42,120 --> 00:20:43,400
ไม่เป็นไรหรอก
311
00:21:16,240 --> 00:21:18,080
มาคุยกันเรื่องตัวเลขนี้กันอีกที
312
00:21:19,000 --> 00:21:20,560
ชั่วขณะที่มีการระเบิด
313
00:21:20,640 --> 00:21:23,760
จำนวนคนที่โหวตให้ฆ่าฮาร์วีย์มีเกือบหกแสนคน
314
00:21:23,840 --> 00:21:26,360
และมีห้าแสนคนโหวตให้ช่วยเขา
315
00:21:26,840 --> 00:21:28,280
ตัวเลขพวกนี้บอกอะไรเรา
316
00:21:28,360 --> 00:21:30,800
มีคนเข้ามามีส่วนร่วมเยอะขึ้น
317
00:21:30,880 --> 00:21:35,240
แต่อย่างที่ฉันเคยพูดไปก่อนหน้านี้
หลายคนไม่ยอมเป็นส่วนหนึ่งของเกม
318
00:21:35,320 --> 00:21:37,320
ส่วนคนอื่นๆ ก็กำลังรอช่วงสุดท้าย
319
00:21:37,400 --> 00:21:39,920
หรือก็คือปล่อยให้มีการพิจารณาคดีไปก่อน
320
00:21:40,520 --> 00:21:43,560
ตัดภาพกลับไปที่จูลี สดจากด้านนอกอาคารศาล
321
00:21:43,640 --> 00:21:45,000
เชื่อใจแม่เถอะนะ
322
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
ตอนนี้เราอยู่กับหัวหน้ากองมัมโฟ มาชาบา
323
00:21:48,560 --> 00:21:50,960
เจ้าหน้าที่ที่ดูแลการเจรจาช่วยตัวประกันครั้งนี้
324
00:21:51,040 --> 00:21:53,800
คุณมาชาบา คุณคิดยังไง
กับจุดเปลี่ยนของเหตุการณ์นี้คะ
325
00:21:53,880 --> 00:21:55,040
ตอนนี้ไม่มีความเห็นค่ะ
326
00:21:55,120 --> 00:21:57,000
อิตู ไปจากที่นี่กันเถอะ
327
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
อิตูเหรอ
328
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
อิตูคนนั้นเหรอ
329
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
- ฉันบอกให้ถอยไป
- คุณคือคนที่โทรหาอาซาเนียเหรอ
330
00:22:05,880 --> 00:22:07,680
ไม่ต้องพูดอะไร ถอยไป
331
00:22:07,760 --> 00:22:09,600
- อิตู
- คุณ ฉันบอกให้ถอยไป
332
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
อิตู คุณทำงานกับนูมอร์เหรอ
333
00:22:14,000 --> 00:22:17,680
- พาเขามาหาฉัน เดี๋ยวนี้
- เมนซี คุณเกี่ยวข้องยังไงกับเรื่องนี้
334
00:22:17,760 --> 00:22:18,600
เมนซี…
335
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
นั่งลง
336
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
ผู้บัญชาการ ผม…
337
00:22:45,320 --> 00:22:47,480
ฉันอยากให้แยกขังเขาไง
338
00:22:47,560 --> 00:22:49,360
ผมจะไม่ยอมให้ที-เคย์ทำร้ายเขา
339
00:22:53,200 --> 00:22:54,640
สาเหตุของการระเบิดคืออะไร
340
00:22:55,240 --> 00:22:57,800
ไอ้รปภ.ใช้ระเบิดมือฆ่าตัวตาย
341
00:22:59,760 --> 00:23:00,920
ที่ลานจอดรถ
342
00:23:02,120 --> 00:23:03,880
ที่ที่เราจอดรถตู้ไว้
343
00:23:05,120 --> 00:23:06,520
เราเสียแทมแทมกับดอชไป
344
00:23:09,360 --> 00:23:13,280
คนดีๆ สองคนกับเส้นทางหนี
รู้ไหมว่ามันทำให้เราดูเหมือนอะไร
345
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
คนโง่ไง
346
00:23:15,640 --> 00:23:17,920
ตัวประกันจากสถานการณ์จับตัวประกันของเรา
347
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
- หมอนั่นมีปืน
- ตอแหล
348
00:23:20,240 --> 00:23:23,160
- เขาก็แค่ยามไร้ประโยชน์
- หุบปาก
349
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
วาเนสซา
350
00:23:34,920 --> 00:23:38,120
ข้อมูลในเว็บไซต์คงที่
แต่ฉันเดินระบบจากมือถือไม่ได้
351
00:23:38,200 --> 00:23:39,360
เราต้องมีไฟฟ้า
352
00:23:39,920 --> 00:23:41,560
เรารู้ว่ามีเครื่องปั่นไฟอยู่
353
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
ไปซ่อมซะ นายไปกับเขา
354
00:23:44,680 --> 00:23:48,280
ฉันจะให้นายจับคู่กับยูนีซ
ก่อนที่นายกับที-เคย์จะฆ่ากันตายซะก่อน
355
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
ยังเสนอหน้าอยู่อีก
356
00:23:55,040 --> 00:23:57,880
คุยกับเพื่อนเราข้างนอก เอาอาหารเข้ามา
357
00:24:00,240 --> 00:24:03,040
ทุกคนอยากกินไก่ทอดกันหรือเปล่า
358
00:24:03,120 --> 00:24:03,960
ว่าไง
359
00:24:16,520 --> 00:24:17,640
รอก่อน
360
00:24:20,920 --> 00:24:22,120
จำที่แม่บอกไว้
361
00:24:23,200 --> 00:24:26,080
บอกไปทุกอย่างตามที่พวกเขาอยากฟัง
362
00:24:34,360 --> 00:24:35,720
ไม่ต้องห่วงเรื่องมาชาบา
363
00:24:36,920 --> 00:24:38,840
ไม่ ไม่ต้องลงมาที่นี่หรอก
364
00:24:44,120 --> 00:24:45,880
ใครไม่ต้องลงมาที่นี่คะ
365
00:24:47,480 --> 00:24:49,600
คุณเป็นห่วงลูกสาวเถอะ
366
00:24:49,680 --> 00:24:52,480
อิตูจะถูกตั้งข้อหาช่วยเหลือการฆาตกรรม
367
00:24:52,560 --> 00:24:55,360
และช่วยเหลือพวกนูมัวร์
ไม่ว่าพวกมันจะทำอะไรก็ตาม
368
00:24:55,440 --> 00:24:57,480
เขาอาจรู้เห็นเรื่องนี้มาตั้งแต่แรกก็ได้
369
00:24:58,560 --> 00:25:01,760
ใครจะไปรู้ คุณเองก็อาจมีส่วน
370
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
กล้าดียังไงถึงมาสงสัยความซื่อตรงของฉัน
371
00:25:04,960 --> 00:25:08,480
ลืมไปเหรอว่าการเข้าควบคุมสถานการณ์ของคุณ
ทำให้นักข่าวคนนั้นถูกยิงในอาคาร
372
00:25:09,000 --> 00:25:11,320
แล้วก็เหมือนแค่นั้นจะยังไม่พอ ท่านนายพล
373
00:25:12,640 --> 00:25:15,640
รปภ.คนนั้น เขาคงตายไปแล้วมั้ง
374
00:25:15,720 --> 00:25:18,960
- คุณใช้เขา
- คุณล่ะ แล้วคุณล่ะ ไปอยู่ไหนมา
375
00:25:19,040 --> 00:25:20,080
"ไปสูดอากาศ"
376
00:25:20,160 --> 00:25:23,840
ทุกวันนี้เขาเรียกขัดขวางการสืบสวน
ว่าอย่างนั้นเหรอ
377
00:25:24,800 --> 00:25:29,040
เอาล่ะ คุณกับลูกทรยศโสมมของคุณจะได้เข้าคุก
378
00:25:29,120 --> 00:25:31,400
ใช้เวลาในตำแหน่งหัวหน้ากองคุ้มดีแล้วใช่ไหม
379
00:25:31,480 --> 00:25:35,080
ก็อุตส่าห์เอาชีวิตสามีแลกตำแหน่งมาไม่ใช่เหรอ
380
00:25:37,880 --> 00:25:39,000
ลูกสาวฉันเป็นผู้บริสุทธิ์
381
00:25:39,080 --> 00:25:42,680
คราวนี้เราให้กฎหมายตัดสินก็แล้วกัน
ว่าใครผิดใครบริสุทธิ์
382
00:25:43,840 --> 00:25:45,960
เอาล่ะ ผมจะไปคุยกับลูกคุณหน่อย
383
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
ส่วนคุณอย่าหายไปไหนล่ะ
384
00:25:48,720 --> 00:25:50,840
เพราะเรายังคุยกันไม่จบ
385
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
- เห็นนะ
- ไม่นะ
386
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
พระเจ้า
387
00:26:09,720 --> 00:26:12,480
ดีใจจริงๆ ที่พวกเขาหาโต๊ะให้เราได้
388
00:26:13,520 --> 00:26:17,240
ใช้สำเนียงคนขาวจองโต๊ะนี่ช่วยได้จริงๆ
389
00:26:17,760 --> 00:26:21,560
หน้าพวกเขาดูสับสนเลย ตอนที่รู้ว่าเจคอบ
390
00:26:21,640 --> 00:26:24,480
คนที่โทรมาจริงๆ แล้วคือจาโคบี
391
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
- จี้เส้นได้ทุกที
- โอ้โฮ พ่อ
392
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
ว่าไงลูก
393
00:26:29,560 --> 00:26:30,760
พ่อเป็นตัวโจ๊ก…
394
00:26:37,280 --> 00:26:39,160
- เจคอบ
- พ่อ
395
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
ขอโทษที่ขัดจังหวะนะ
396
00:26:48,920 --> 00:26:50,720
เราได้รับการติดต่อจากข้างใน
397
00:26:51,360 --> 00:26:53,800
พวกเขาอยากแลกตัวประกันกับอาหาร
398
00:26:56,120 --> 00:26:57,400
คุณจัดการเลย
399
00:26:58,040 --> 00:26:59,240
เดี๋ยว ผมไม่…
400
00:26:59,320 --> 00:27:01,280
ดูเหมือนอิตูจะติดเทรนด์อีกแล้ว
401
00:27:01,360 --> 00:27:03,280
ทวีตจากอาซาเนียฟอเรเวอร์บอกว่า
402
00:27:03,360 --> 00:27:06,520
"ลูกสาวของหัวหน้ากองมาชาบากล้ากว่าแม่อีก"
403
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
อีกทวีตจากปีเตอร์ สมิธบอกว่า
404
00:27:08,880 --> 00:27:10,920
"เขาเป็นลูกของหัวหน้าตำรวจเหรอ"
405
00:27:11,000 --> 00:27:13,640
"อืม สมัยนี้เราไว้ใจใครได้บ้าง"
406
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
ต้องแบบนี้สิ
407
00:27:15,760 --> 00:27:19,000
- ฉันจะโทรหาสื่อดูว่า…
- เราจะกลับไป
408
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
จะบ้าเหรอ
409
00:27:20,920 --> 00:27:23,600
เราจะหยุดตำรวจไม่ให้พาอิตูไปที่ศาล
410
00:27:23,680 --> 00:27:27,600
"กลุ่มทลายสังคมช่วยปล่อยเพื่อนฮีโร่"
ฉันเห็นพาดหัวข่าวแล้วเนี่ย
411
00:27:27,680 --> 00:27:30,120
นี่จะทำให้เราเป็นที่รู้จัก ธาบิ
412
00:27:30,200 --> 00:27:31,880
หลังจากนี้ เราจะลงสนามการเมือง
413
00:27:31,960 --> 00:27:34,360
เราคือกลุ่มทลายสังคมนะ
นายพูดอะไรของนาย
414
00:27:35,280 --> 00:27:37,520
ต้องดีแน่ๆ
415
00:27:54,120 --> 00:27:56,600
ตำรวจตกลงแลกอาหารกับตัวประกันห้าคน
416
00:28:07,080 --> 00:28:08,520
คุณ ลุกขึ้น
417
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
คุณ คุณ และคุณ มากับผม คุณด้วย
418
00:28:12,320 --> 00:28:14,280
ให้ทุกคนเข้าแถวตรงนี้
419
00:28:14,360 --> 00:28:15,920
ขึ้นบันไดไป เร็วเข้า
420
00:28:16,000 --> 00:28:17,640
- เร็วเข้า
- เกิดอะไรขึ้น
421
00:28:18,360 --> 00:28:20,600
ปล่อยตัวประกันห้าคน รวมคุณด้วย
422
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
- มาเถอะ ไปกัน
- ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น
423
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
นี่ ทำอะไรน่ะ
424
00:28:25,200 --> 00:28:26,840
ผมพยายามช่วยชีวิตคุณอยู่นะ
425
00:28:27,360 --> 00:28:30,040
ทำไมถึงเป็นห่วงความปลอดภัยของฉันนัก
426
00:28:30,120 --> 00:28:32,560
นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของคุณนะ เข้าใจผมไหม
427
00:28:33,680 --> 00:28:35,200
พาเขาไปแทนฉัน
428
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
นั่นหญิงชราสูงวัย
429
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
ทำไปเถอะ
430
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
ก็ได้
431
00:28:49,160 --> 00:28:51,400
ไม่ต้องห่วง คุณจะได้ออกจากที่นี่
432
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
ไม่มีใครจะทำร้ายคุณนะ
433
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
เชื่อผม ไปกันเถอะ
434
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
ไปกันเถอะ
435
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
คุณยาย…
436
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
นี่ ฉันต้อนวัวควายยังเร็วกว่า
พวกนายต้อนคนพวกนี้เลย
437
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
ทุกอย่างพังหมด
438
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
มาโคมาไม่รู้ว่าเขาทำบ้าอะไรอยู่
439
00:29:33,640 --> 00:29:36,680
และถ้าฉันมองออก พวกเขาก็มองออก
440
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
มีภารกิจไหนที่นายไม่บ่นไหม
441
00:29:39,840 --> 00:29:41,720
งั้นมาเช็คชื่อกันหน่อยไหม
442
00:29:42,440 --> 00:29:43,760
แทมแทมกับดอชตายแล้ว
443
00:29:44,400 --> 00:29:46,800
ระเบิดที่สำคัญต่อแผนหลบหนีเราก็ไปแล้ว
444
00:29:47,920 --> 00:29:49,720
ไม่มีสัญญาณ ไม่มีไฟฟ้า
445
00:29:49,800 --> 00:29:52,000
- นี่เราเหมือนพวกมือสมัครเล่น
- ความผิดใครล่ะ
446
00:29:57,240 --> 00:30:01,200
อย่าลืมสิ… อาซาเนียเป็นผู้บังคับการ
ของเหล่าผู้ที่เชื่อ
447
00:30:01,280 --> 00:30:03,760
ก็เพราะคนที่ระดับสูงกว่าเขาตายหมดแล้ว
448
00:30:22,840 --> 00:30:25,280
ฉันจะขอเธอเป็นครั้งสุดท้าย
449
00:30:31,240 --> 00:30:32,320
โทรหาอาซาเนีย
450
00:30:33,320 --> 00:30:34,680
แกล้งทำเป็นช่วยเขา
451
00:30:59,040 --> 00:31:00,280
มีอุดมการณ์มาก
452
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
กล้าหาญมาก
453
00:31:08,040 --> 00:31:09,440
มันจะทำลายชีวิตเธอ
454
00:31:11,640 --> 00:31:12,520
แต่ก็นะ
455
00:31:13,160 --> 00:31:14,360
ฉันนับถือเลย
456
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
ปล่อยนะ
457
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
ปล่อยมือจากฉัน
458
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
ปล่อยฉันนะ
459
00:31:37,960 --> 00:31:39,920
ฉันเห็นการเคลื่อนไหว ตำรวจกำลังพาเขาไป
460
00:31:40,000 --> 00:31:43,120
เขาอยู่ในรถบีเมอร์สีดำ เลขทะเบียนบีเอช 722
461
00:31:52,160 --> 00:31:54,440
บ้าเอ๊ย
462
00:32:10,000 --> 00:32:10,960
แม่
463
00:32:14,400 --> 00:32:16,560
วันนี้แม่จะลุกจากเตียงไหม
464
00:32:40,240 --> 00:32:41,960
ทำไมไม่ไปโรงเรียนล่ะ อิตูเมเลง
465
00:32:46,840 --> 00:32:48,040
หนูลาออกแล้ว
466
00:32:50,840 --> 00:32:52,560
ทำแบบนั้นทำไม
467
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
แล้วจะให้หนูทำยังไงล่ะ แม่
468
00:32:56,160 --> 00:32:59,360
ผ่านมาหลายเดือนแล้ว
แต่แม่ยังไม่ลุกจากเตียงเลย
469
00:33:01,160 --> 00:33:02,640
เราต้องมีแม่
470
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
สหาย
471
00:33:36,920 --> 00:33:39,920
เรามาที่นี่เพื่อสนับสนุนมาโคมา
472
00:33:40,000 --> 00:33:41,280
คนที่พูดยังไงทำอย่างนั้น
473
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
แต่ตำรวจ
474
00:33:44,160 --> 00:33:47,920
ตัดสินใจยิงคนส่งสาร ด้วยการทำร้ายนักข่าว
475
00:33:49,160 --> 00:33:50,360
พวกเขาข่มขู่เรา
476
00:33:51,320 --> 00:33:52,760
พวกเขาไล่เรา
477
00:33:53,640 --> 00:33:55,560
พวกเขาซ้อมเรา
478
00:33:57,720 --> 00:33:58,640
และตอนนี้…
479
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
พวกเขาเอาคนของเราไป
480
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
พวกเขาเอาอิตูไป
481
00:34:04,960 --> 00:34:06,040
เอ่ยชื่อเขา
482
00:34:06,120 --> 00:34:07,000
อิตู!
483
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
- เอ่ยชื่อเขา
- อิตู!
484
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
- เอ่ยชื่อเขา!
- อิตู!
485
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
- เอ่ยชื่อเขา!
- อิตู!
486
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
ตรงนี้…
487
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
ตอนนี้…
488
00:34:19,240 --> 00:34:23,800
ถึงเวลาแล้วที่จะบอกว่าพอคือพอ
489
00:34:23,880 --> 00:34:25,440
- พอ!
- คือพอ!
490
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
- พอ!
- คือพอ!
491
00:34:26,880 --> 00:34:28,280
- พอ!
- คือพอ!
492
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
ทำร้ายเราหนึ่งคนเท่ากับทำร้ายเราทุกคน
493
00:34:59,080 --> 00:35:00,640
วางไว้ที่ประตู
494
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
ดี ถอยกลับมา
495
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
ถอยกลับมา
496
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
เอาล่ะ
497
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
ตัวประกัน
498
00:35:47,800 --> 00:35:48,840
มาหาผมครับ
499
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
มาหาผม
500
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
คุ้มกันเราด้วย
501
00:36:18,280 --> 00:36:19,200
บ้าเอ๊ย
502
00:36:27,480 --> 00:36:28,640
(เราทุกคนหลั่งเลือด)
503
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
สหาย
504
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
ถึงเวลาแล้ว
505
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
ไปเลย
506
00:37:18,200 --> 00:37:19,240
อิตู
507
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
อิตู
508
00:37:24,760 --> 00:37:26,120
เรามีปัญหา
509
00:37:29,720 --> 00:37:31,320
พวกเขาล้อมเราไว้
510
00:37:31,400 --> 00:37:32,240
ว่ามา
511
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
เรามีปัญหา
512
00:37:37,440 --> 00:37:39,520
ทำทุกวิถีทางเพื่อคุมตัวผู้ต้องสงสัยไว้ ทราบ
513
00:37:40,240 --> 00:37:43,240
เราถูกโจมตี
514
00:38:04,240 --> 00:38:07,360
อิตู
515
00:38:08,080 --> 00:38:11,120
- เอ่ยชื่อเขา
- อิตู
516
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
- เอ่ยชื่อเขา
- อิตู
517
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
- เอ่ยชื่อเขา
- อิตู
518
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
อิตู
519
00:38:47,560 --> 00:38:48,880
ไม่
520
00:38:49,480 --> 00:38:50,520
อิตู
521
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
(คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)