1 00:00:06,040 --> 00:00:11,440 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,240 ‎Mărturia lui Mashaba a demascat ‎patru membri de rang înalt 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,240 ‎din Poliție, corupți, 4 00:00:20,360 --> 00:00:24,440 ‎iar Poliția protestează împotriva ‎Mashabei, numind-o trădătoare. 5 00:00:26,560 --> 00:00:27,960 ‎Ai făcut ce trebuia. 6 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 ‎Să nu te îndoiești! 7 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 ‎Da? 8 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 ‎Bine. 9 00:00:52,920 --> 00:00:53,880 ‎Să mergem! 10 00:01:07,240 --> 00:01:09,600 ‎Ați văzut o tânără cu bluză de camuflaj? 11 00:01:13,080 --> 00:01:15,560 ‎Ați văzut o tânără cu bluză de camuflaj? 12 00:01:15,640 --> 00:01:18,000 ‎Ați văzut o tânără cu bluză de camuflaj? 13 00:01:18,080 --> 00:01:20,520 ‎- O fată cu bluză de camuflaj? ‎- Pe acolo! 14 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 ‎Vreau să-l caute toți. 15 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 ‎Securitate minimă la Tribunal. 16 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 ‎Ne putem descurca foarte bine aici. 17 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 ‎Găsiți gardianul ăla! 18 00:01:53,440 --> 00:01:56,240 ‎Trebuie să vorbesc ‎cu mama în privat, te rog. 19 00:01:57,080 --> 00:01:59,320 ‎Trebuie să vorbesc cu ea, dar nu aici! 20 00:02:00,480 --> 00:02:01,600 ‎Te rog! 21 00:02:02,520 --> 00:02:03,440 ‎Eunice? 22 00:02:04,880 --> 00:02:05,840 ‎Leagă-l! 23 00:02:06,440 --> 00:02:08,680 ‎- Pune-i căluș, dacă vorbește! ‎- Zău! 24 00:02:09,600 --> 00:02:11,040 ‎Nimic despre jurnalistă. 25 00:02:13,320 --> 00:02:16,600 ‎Se vorbește online ‎doar despre distrugerea sistemului 26 00:02:16,680 --> 00:02:17,960 ‎și despre cine e Itu. 27 00:02:18,040 --> 00:02:19,360 ‎Ne iubesc din nou. 28 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 ‎#CINE-E-ITU 29 00:02:29,520 --> 00:02:33,520 ‎Cine e Itu? O eroină misterioasă, ‎care a apărut din umbră. 30 00:02:34,440 --> 00:02:36,000 ‎Să privim iar filmarea! 31 00:02:36,080 --> 00:02:40,800 ‎Itu, Numoor îți mulțumește. 32 00:02:40,880 --> 00:02:43,400 ‎Telespectatorii vor face o mică pauză. 33 00:02:44,520 --> 00:02:45,600 ‎Votați! 34 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 ‎COMENTARII #CINE-E-ITU 35 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 ‎ITU E O TRĂDĂTOARE! SUNTEM CONDUȘI ‎#CINE-E-ITU 36 00:02:59,800 --> 00:03:02,680 ‎Dle ministru Kunene, ‎avem totul sub control. 37 00:03:03,800 --> 00:03:04,640 ‎Vă asigur. 38 00:03:07,080 --> 00:03:08,200 ‎Voi reveni cu apel. 39 00:03:12,720 --> 00:03:14,160 ‎Ministrul de Interne. 40 00:03:14,240 --> 00:03:15,320 ‎Da, domnule. 41 00:03:16,760 --> 00:03:17,960 ‎Ați spus „Kunene”. 42 00:03:19,200 --> 00:03:21,400 ‎E Ministrul Securității Statului. 43 00:03:21,480 --> 00:03:22,400 ‎Da. 44 00:03:24,040 --> 00:03:25,840 ‎Țin legătura. Asta ziceam. 45 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 ‎Da, domnule. 46 00:03:27,960 --> 00:03:30,680 ‎Îți poți sabota cariera, ‎dacă tragi cu urechea! 47 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 ‎Și e nepoliticos. 48 00:04:09,800 --> 00:04:10,720 ‎Alo? 49 00:04:11,800 --> 00:04:12,680 ‎Sphiwe! 50 00:04:13,280 --> 00:04:15,200 ‎E un traseu care evită camerele. 51 00:04:16,080 --> 00:04:19,160 ‎Traversează clădirea ‎și mergi în parcarea din subsol! 52 00:04:20,040 --> 00:04:23,120 ‎- Să traversez clădirea? ‎- Sphiwe, repetă, nu te aud! 53 00:04:24,240 --> 00:04:25,960 ‎- Ascultă! ‎- Mi se termină bateria! 54 00:04:26,040 --> 00:04:28,280 ‎Trebuie s-o faci! Găsește-mi o intrare! 55 00:04:28,360 --> 00:04:31,800 ‎Se uită! Trebuie să ne găsești ‎o cale de acces în Tribunal. 56 00:04:32,560 --> 00:04:34,360 ‎Acum, lasă frica deoparte! 57 00:04:34,440 --> 00:04:37,000 ‎Înțelegi? Țara are nevoie să fii erou. 58 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 ‎Busi… 59 00:04:44,680 --> 00:04:46,560 ‎Bine! Voi găsi o cale! 60 00:04:50,800 --> 00:04:51,680 ‎Mamă! 61 00:04:52,760 --> 00:04:54,080 ‎Mamă, uită-te la mine! 62 00:04:55,040 --> 00:04:57,560 ‎Să nu crezi tot ce spun ei! 63 00:04:58,160 --> 00:04:59,760 ‎Am ucis un om rău. 64 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 ‎Ai făcut-o? 65 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 ‎Ai făcut-o? 66 00:05:02,280 --> 00:05:03,120 ‎Da. 67 00:05:03,200 --> 00:05:07,120 ‎Au fost tot minciuni ‎și în cazul Rebeccăi și al copilului? 68 00:05:07,720 --> 00:05:11,280 ‎Erai un băiat atât de bun cândva! 69 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 ‎Dar te-ai transformat ‎într-un monstru ca tatăl tău! 70 00:05:15,360 --> 00:05:18,120 ‎- Te rog! ‎- Poate că meriți să mori! 71 00:05:18,200 --> 00:05:20,680 ‎- Ca el! ‎- Sunt nevinovat, mamă! 72 00:05:21,720 --> 00:05:23,320 ‎Sunt nevinovat! 73 00:05:23,400 --> 00:05:25,200 ‎Sunt nevinovat, mami! 74 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 ‎Sunt nevinovat! 75 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 ‎Sunt nevinovat! 76 00:05:29,160 --> 00:05:30,680 ‎Sunt nevinovat! 77 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 ‎Sunt nevinovat! 78 00:05:32,880 --> 00:05:34,560 ‎Sunt un erou! 79 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 ‎Sunt un erou! 80 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 ‎Spui că ești erou? Al cui erou ești? 81 00:05:41,520 --> 00:05:42,440 ‎Shaka! 82 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 ‎- Dovedește acum! ‎- Shaka! 83 00:05:47,560 --> 00:05:48,960 ‎El era nevinovat! 84 00:05:50,080 --> 00:05:52,320 ‎El era nevinovat, băga-mi-aș! 85 00:05:52,960 --> 00:05:55,960 ‎Noi, Numoor, îi protejăm pe nevinovați. 86 00:06:06,000 --> 00:06:09,400 ‎Du-te! Așază-te! Voi prelua eu de aici. 87 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 ‎Liniștește-te! 88 00:06:43,640 --> 00:06:45,640 ‎Cred că e-n camera generatoarelor. 89 00:06:46,240 --> 00:06:47,520 ‎O să raportez. 90 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 ‎Să ne retragem ‎și să ne regrupăm în atrium! 91 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 ‎Recepționat. 92 00:08:23,960 --> 00:08:26,320 ‎Poate că acest proces ne era menit. 93 00:08:31,040 --> 00:08:32,520 ‎Știi? Te priveam 94 00:08:34,120 --> 00:08:35,440 ‎zi de zi 95 00:08:36,960 --> 00:08:39,480 ‎la televizor, cum îți spuneai povestea. 96 00:08:40,320 --> 00:08:42,480 ‎Făceai pe eroul. 97 00:08:44,040 --> 00:08:45,040 ‎Și m-am gândit 98 00:08:45,880 --> 00:08:47,280 ‎că Allan Harvey 99 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 ‎a ucis din nou. 100 00:08:50,840 --> 00:08:52,800 ‎Chiar îți stă în fire să ucizi. 101 00:08:56,240 --> 00:08:57,560 ‎A trebuit să te expun. 102 00:08:58,640 --> 00:09:00,760 ‎Să arăt lumii cine ești cu adevărat. 103 00:09:04,160 --> 00:09:05,120 ‎Un ucigaș. 104 00:09:06,800 --> 00:09:08,440 ‎A fost legitimă apărare. 105 00:09:09,920 --> 00:09:14,280 ‎Un act de apărare contrabalansează ‎tot răul pe care l-ai făcut în viața ta? 106 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 ‎Da? 107 00:09:17,960 --> 00:09:18,880 ‎Harvey… 108 00:09:19,960 --> 00:09:22,360 ‎când o să te mai întreb cum pledezi 109 00:09:24,120 --> 00:09:27,080 ‎o să mă refer la toată viața ta. 110 00:09:28,680 --> 00:09:30,760 ‎Fiecare moment distrus al ei. 111 00:09:36,440 --> 00:09:40,480 ‎Trebuie să ne aducem prietenii ‎din Mamelodi. În număr cât mai mare! 112 00:09:40,560 --> 00:09:43,080 ‎Ne putem întoarce ‎și, dacă e să aresteze, 113 00:09:43,160 --> 00:09:45,160 ‎vor aresta foarte mulți oameni. 114 00:09:45,240 --> 00:09:46,200 ‎Îi dăm dracului! 115 00:09:46,280 --> 00:09:49,360 ‎Dacă-s mulți, ‎riscul e mai mic să te salte pe tine. 116 00:09:49,440 --> 00:09:52,120 ‎Iar cei care au îndoieli pot pleca. 117 00:09:52,920 --> 00:09:54,640 ‎Am vărsat sânge pentru asta. 118 00:09:54,720 --> 00:09:57,560 ‎- Și sunt dispus să mai vărs. ‎- Nu te cred. 119 00:09:57,640 --> 00:09:58,840 ‎Nu te-am împiedicat. 120 00:09:59,440 --> 00:10:00,360 ‎Ai căzut. 121 00:10:01,400 --> 00:10:03,960 ‎E ultima oară ‎când mai discutăm despre asta. 122 00:10:04,680 --> 00:10:06,120 ‎Cum plătim transportul? 123 00:10:06,840 --> 00:10:08,960 ‎Se va ocupa băiatul bogat. 124 00:10:10,240 --> 00:10:13,280 ‎Xolile, Shona, camarazii mei, 125 00:10:14,440 --> 00:10:15,360 ‎luați oamenii! 126 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 ‎Să mergem! 127 00:10:19,240 --> 00:10:21,240 ‎Mai vedem ce faci la fața locului. 128 00:10:21,320 --> 00:10:22,560 ‎E vreo problemă? 129 00:10:23,600 --> 00:10:24,480 ‎Nu. 130 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 ‎Menzi! 131 00:10:25,640 --> 00:10:26,480 ‎Itu! 132 00:10:27,360 --> 00:10:28,200 ‎Scumpo! 133 00:10:33,440 --> 00:10:35,520 ‎Ești subiectul numărul unu. 134 00:10:35,600 --> 00:10:36,680 ‎M-a dat de gol! 135 00:10:37,240 --> 00:10:39,600 ‎M-a sunat! De ce ar face asta? 136 00:10:40,400 --> 00:10:41,360 ‎Dar e grozav! 137 00:10:41,440 --> 00:10:42,400 ‎Nu. Nu e! 138 00:10:43,200 --> 00:10:44,760 ‎Acum știu toți cine sunt. 139 00:10:45,400 --> 00:10:46,960 ‎Dar nu ți-au văzut fața. 140 00:10:54,640 --> 00:10:56,160 ‎Am auzit ceva. Pe aici! 141 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 ‎Uite-l! 142 00:11:14,320 --> 00:11:16,560 ‎L-am găsit. În subsol! 143 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 ‎Omorâți-l! 144 00:11:17,800 --> 00:11:20,240 ‎Nu, fir-ar să fie! Nu trageți! 145 00:11:25,080 --> 00:11:25,920 ‎Itu… 146 00:11:26,800 --> 00:11:27,920 ‎Ce ai făcut? 147 00:11:29,080 --> 00:11:30,000 ‎Cum adică? 148 00:11:30,080 --> 00:11:31,680 ‎Nu face pe proasta cu mine! 149 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 ‎De ce ai făcut-o? 150 00:11:33,520 --> 00:11:36,120 ‎Încercați să-l omorâți, da? V-am auzit! 151 00:11:36,200 --> 00:11:39,560 ‎- Încercam să fac ce trebuia. ‎- Ai contactat un terorist! 152 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 ‎Doamne! La naiba! 153 00:11:45,960 --> 00:11:47,880 ‎E o infracțiune, Itu! 154 00:11:49,440 --> 00:11:50,800 ‎Nu așa te-am educat eu! 155 00:11:51,600 --> 00:11:52,840 ‎Dacă află că ești tu? 156 00:11:54,600 --> 00:11:55,440 ‎Nu vor afla! 157 00:11:55,960 --> 00:11:57,920 ‎Bine. O să fugim. Da? 158 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 ‎O să ieșim din… 159 00:11:59,880 --> 00:12:01,320 ‎Crezi că nu te vor găsi? 160 00:12:02,280 --> 00:12:03,720 ‎Ce vei face, Itu? 161 00:12:04,360 --> 00:12:05,400 ‎Te exilezi? 162 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 ‎Nu suntem în anii '80! 163 00:12:07,560 --> 00:12:10,400 ‎- Mamă! ‎- O să mergi la închisoare, Itu! 164 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 ‎Înțelegi asta? 165 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 ‎Doar dacă… 166 00:12:19,640 --> 00:12:22,600 ‎Există o soluție ca să te scap. ‎Să ne întoarcem! 167 00:12:24,560 --> 00:12:26,240 ‎- Ce? ‎- Obținem o înțelegere! 168 00:12:26,320 --> 00:12:28,080 ‎- Îl predai pe Maqoma… ‎- Trădare? 169 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 ‎Tu! 170 00:12:30,080 --> 00:12:30,920 ‎Încearcă 171 00:12:32,480 --> 00:12:33,440 ‎să taci! 172 00:12:38,520 --> 00:12:39,520 ‎Itu, te rog! 173 00:12:40,880 --> 00:12:42,040 ‎Te rog! 174 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 ‎Ai încredere în mine, copila mea! 175 00:12:45,600 --> 00:12:47,400 ‎Îl vor mai mult decât pe tine. 176 00:12:50,480 --> 00:12:51,360 ‎Măcar… 177 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 ‎de data asta, Itu, 178 00:12:54,960 --> 00:12:56,040 ‎fă cum îți spun! 179 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 ‎Te rog. 180 00:13:00,160 --> 00:13:02,560 ‎Itumeleng, nu mai fi obraznică! 181 00:13:02,640 --> 00:13:04,400 ‎- Cu tine vorbesc! ‎- Mampho… 182 00:13:04,480 --> 00:13:06,040 ‎Ce te frământă, Itumeleng? 183 00:13:06,120 --> 00:13:08,920 ‎Farsa cu supăratul ‎devine incredibil de imatură! 184 00:13:09,000 --> 00:13:12,400 ‎Și când chiar sunt supărată, ‎sunt o imatură morocănoasă? 185 00:13:12,480 --> 00:13:15,040 ‎De când ai curaj să-mi vorbești așa? 186 00:13:15,760 --> 00:13:18,840 ‎Am multe pe cap. ‎N-am timp de un copil obraznic! 187 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 ‎Sunt în ultimul an de liceu, mamă! 188 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 ‎De asta sunt stresată. 189 00:13:23,320 --> 00:13:27,320 ‎Tu ești stresată fiindcă l-ai împușcat ‎pe omul ăla, l-ai ucis pe Goliat sau… 190 00:13:27,400 --> 00:13:28,360 ‎Copilă! 191 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 ‎Nu vorbești cu prietenele tale acum! 192 00:13:32,760 --> 00:13:33,720 ‎Ajunge! 193 00:13:34,680 --> 00:13:37,400 ‎Urcați amândouă în mașină acum! 194 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 ‎Te implor. 195 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 ‎E în dubă. 196 00:14:00,280 --> 00:14:01,400 ‎Bine, uriașule! 197 00:14:02,200 --> 00:14:04,760 ‎Ascultă! Nu e nevoie să facem spectacol! 198 00:14:06,840 --> 00:14:08,680 ‎Arată-te! Vreau doar să vorbim. 199 00:14:09,520 --> 00:14:13,200 ‎Nu! Dacă te apropii, ‎arunc tot locul în aer! 200 00:14:17,560 --> 00:14:19,960 ‎Nu sunt idiot, deșteptule! 201 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 ‎Sphiwe, nu mai știm de tine. ‎Ce naiba se întâmplă? 202 00:14:28,760 --> 00:14:31,000 ‎Vreau să vorbesc cu Busi mai întâi! 203 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 ‎Unde e Busi? 204 00:14:36,480 --> 00:14:37,880 ‎Dle general, e speriat. 205 00:14:40,600 --> 00:14:42,560 ‎- Adu-o înăuntru! ‎- Domnule! 206 00:14:43,840 --> 00:14:46,840 ‎Sphiwe, rezistă, te rog! ‎O aducem acum. E pe drum. 207 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 ‎Ieși din dubă! Hai să vorbim! 208 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 ‎Soră Busi, așază-te! 209 00:15:00,640 --> 00:15:01,800 ‎E Sphiwe. 210 00:15:01,880 --> 00:15:03,560 ‎Vrea să vorbească cu tine. 211 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 ‎Sphiwe? 212 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 ‎Busisiwe, iubirea mea! 213 00:15:12,280 --> 00:15:14,400 ‎Vreau să știi că te iubesc. 214 00:15:16,360 --> 00:15:17,280 ‎Ce se întâmplă? 215 00:15:18,800 --> 00:15:20,760 ‎Te rog, spune-mi că mă iubești! 216 00:15:30,360 --> 00:15:31,720 ‎Sphiwe, iubirea mea! 217 00:15:32,840 --> 00:15:34,840 ‎Promite-mi, te rog, că te întorci, 218 00:15:36,280 --> 00:15:37,480 ‎că te întorci acasă! 219 00:15:39,640 --> 00:15:40,720 ‎Te rog, Sphiwe. 220 00:15:42,640 --> 00:15:45,760 ‎Da. Promit. 221 00:15:46,360 --> 00:15:47,680 ‎Întreabă-l unde e! 222 00:15:47,760 --> 00:15:48,720 ‎Dle general… 223 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 ‎- Sphiwe… ‎- Vreau să spun… 224 00:15:53,400 --> 00:15:54,560 ‎Când mă întorc… 225 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 ‎Sphiwe! 226 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 ‎Cine s-a auzit, Sphiwe? 227 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 ‎Știi de ce urăsc gândacii? 228 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 ‎- Sphiwe! ‎- În primul rând, se ascund prea bine. 229 00:16:10,480 --> 00:16:13,400 ‎Nu-i poți prinde, nu-i poți ucide. 230 00:16:14,520 --> 00:16:15,760 ‎Dăunători nemernici! 231 00:16:17,000 --> 00:16:19,960 ‎Sunt peste tot și nicăieri ‎în același timp. 232 00:16:20,680 --> 00:16:21,520 ‎Sphiwe! 233 00:16:21,600 --> 00:16:24,640 ‎În al doilea rând, ‎nu mor niciodată din prima. 234 00:16:25,320 --> 00:16:26,240 ‎Vorbește-mi! 235 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 ‎Dar am învățat 236 00:16:29,200 --> 00:16:31,520 ‎că, dacă chiar vrei să omori un gândac, 237 00:16:34,240 --> 00:16:36,360 ‎n-o faci folosind focul. 238 00:16:44,120 --> 00:16:45,320 ‎Îl omori cu forța. 239 00:16:49,800 --> 00:16:51,480 ‎Sphiwe! 240 00:16:51,560 --> 00:16:52,640 ‎Sphiwe, cine e? 241 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 ‎Piei, Satană! 242 00:16:57,000 --> 00:16:58,120 ‎Am zis să te retragi! 243 00:16:59,120 --> 00:17:00,200 ‎Gata cu morții! 244 00:17:01,320 --> 00:17:03,160 ‎Grenadă! 245 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 ‎- Ce-a fost asta? ‎- Sphiwe! 246 00:17:16,760 --> 00:17:20,000 ‎Nimeni nu știe ce a provocat ‎explozia enormă. 247 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 ‎Se vede fumul ridicându-se… 248 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 ‎Toată lumea, la locul ei! 249 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 ‎- Cineva să-mi spună ce a fost! ‎- Sphiwe! 250 00:17:26,800 --> 00:17:28,440 ‎Sphiwe! 251 00:17:31,560 --> 00:17:33,320 ‎- Sphiwe! ‎- Trebuie să plecăm. 252 00:17:33,400 --> 00:17:35,280 ‎Luați-o de aici! 253 00:17:35,360 --> 00:17:36,280 ‎Faceți ceva! 254 00:17:36,360 --> 00:17:37,320 ‎Să mergem! 255 00:17:37,440 --> 00:17:41,480 ‎Aveți grijă să nu vorbească cu presa, ‎altfel, o arestez chiar eu! 256 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 ‎- Soțul ei… ‎- Soțul ei ce? 257 00:17:43,760 --> 00:17:46,120 ‎Trebuia să ne ajute și a dat-o în bară! 258 00:17:46,200 --> 00:17:47,760 ‎Unde naiba e Mashaba? 259 00:17:49,440 --> 00:17:51,000 ‎- Încă mai ia aer. ‎- Încă? 260 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 ‎Dar noi ce dracu' respirăm aici? 261 00:17:53,920 --> 00:17:56,640 ‎Vreau informații! ‎Câte dispozitive au explodat? 262 00:17:56,720 --> 00:17:58,480 ‎- Unde au detonat? ‎- Futu-i! 263 00:17:58,560 --> 00:18:00,280 ‎Raportul victimelor! 264 00:18:06,560 --> 00:18:08,520 ‎Tribunalul a rămas fără curent. 265 00:18:09,160 --> 00:18:10,640 ‎Vom încerca să aflăm… 266 00:18:10,720 --> 00:18:11,920 ‎Eskom! 267 00:18:13,320 --> 00:18:14,240 ‎Reduc consumul? 268 00:18:14,720 --> 00:18:17,440 ‎Nici vorbă! Nu vor ca noi să vedem. 269 00:18:17,520 --> 00:18:19,720 ‎Da, dar când vor să votăm, 270 00:18:19,800 --> 00:18:22,000 ‎fii sigur că vor aprinde luminile! 271 00:18:24,200 --> 00:18:25,280 ‎Vreau să plec. 272 00:18:26,120 --> 00:18:27,920 ‎Poftim? Dar e tot mai bine. 273 00:18:28,440 --> 00:18:30,360 ‎Bine. Rămâi tu. Eu plec. 274 00:18:35,000 --> 00:18:35,960 ‎Vanessa? 275 00:18:36,880 --> 00:18:38,080 ‎A căzut website-ul! 276 00:18:38,160 --> 00:18:40,520 ‎Tee-Kay, Uhuru, veniți aici acum! 277 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 ‎Mișcă! 278 00:18:44,320 --> 00:18:46,480 ‎Ce s-a întâmplat? Ce se întâmplă? 279 00:18:48,760 --> 00:18:51,080 ‎I-ai dat gardianului telefonul meu, nu? 280 00:18:51,160 --> 00:18:52,200 ‎- Am… ‎- Nu-i așa? 281 00:18:53,360 --> 00:18:55,040 ‎Felicitări! E mort. 282 00:18:57,480 --> 00:19:01,520 ‎Așa pățești când încerci să fii eroină. ‎Ai omorât un om nevinovat. 283 00:19:02,120 --> 00:19:03,320 ‎Ridică-te! 284 00:19:03,400 --> 00:19:04,680 ‎Ești supărat pe mine? 285 00:19:04,760 --> 00:19:08,080 ‎Sau ești furios că nimănui ‎nu-i mai pasă de codul tău? 286 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 ‎Ridică-te! 287 00:19:10,920 --> 00:19:12,600 ‎Mai trage niște praf pe nas! 288 00:19:12,680 --> 00:19:13,520 ‎Poftim? 289 00:19:15,560 --> 00:19:17,360 ‎Mergi! 290 00:19:27,320 --> 00:19:29,040 ‎Și, apoi, ce s-a întâmplat? 291 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 ‎M-a dat afară. 292 00:19:33,040 --> 00:19:36,240 ‎Da. Se pare că sunt obraznic. 293 00:19:36,320 --> 00:19:38,040 ‎Îmi pare rău, prietene! 294 00:19:39,240 --> 00:19:40,760 ‎- Te miră? ‎- Păi… 295 00:19:48,720 --> 00:19:50,520 ‎Trăiască Maqoma! 296 00:19:51,600 --> 00:19:52,640 ‎Trăiască! 297 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 ‎Semnați, vă rog! 298 00:20:09,000 --> 00:20:10,120 ‎Ce e asta? 299 00:20:11,240 --> 00:20:14,640 ‎Dacă vorbiți despre ce s-a întâmplat, ‎vă vom aresta. 300 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 ‎Semnați! 301 00:20:19,080 --> 00:20:20,320 ‎Semnează, soră! 302 00:20:27,840 --> 00:20:30,000 ‎Mergeți acasă, la copii! 303 00:20:31,840 --> 00:20:34,040 ‎Vă căutăm, dacă vrem o declarație. 304 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 ‎Uite banii de transport! 305 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 ‎La revedere! 306 00:20:42,120 --> 00:20:43,080 ‎Va fi bine. 307 00:21:16,400 --> 00:21:18,080 ‎Să vorbim iar despre cifre! 308 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 ‎În momentul exploziei, 309 00:21:20,640 --> 00:21:23,640 ‎erau 600.000 de voturi ‎pentru uciderea lui Harvey 310 00:21:23,720 --> 00:21:26,000 ‎și 500.000 pentru salvarea lui. 311 00:21:26,840 --> 00:21:28,280 ‎Ce ne spun cifrele? 312 00:21:28,360 --> 00:21:30,800 ‎Intră mai mulți oameni în joc. 313 00:21:30,880 --> 00:21:35,240 ‎Dar, după cum am menționat, ‎mulți oameni refuză să participe, 314 00:21:35,320 --> 00:21:37,320 ‎iar alții așteaptă ultimul moment. 315 00:21:37,400 --> 00:21:39,920 ‎Vor să vadă procesul, ca să spun așa. 316 00:21:40,600 --> 00:21:43,560 ‎Să ne întoarcem la Julie, ‎în fața Tribunalului! 317 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 ‎Ai încredere în mine! 318 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 ‎Suntem acum cu comandantul Mampho Mashaba, 319 00:21:48,560 --> 00:21:50,960 ‎care se ocupă de negocierea ostaticilor. 320 00:21:51,040 --> 00:21:53,800 ‎Dnă Mashaba, ce părere aveți ‎despre situație? 321 00:21:53,880 --> 00:21:55,040 ‎Nu comentez acum. 322 00:21:55,120 --> 00:21:57,000 ‎Itu, să plecăm! 323 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 ‎Itu? 324 00:22:00,520 --> 00:22:01,520 ‎Acea Itu? 325 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 ‎- La o parte! ‎- Tu l-ai sunat pe Azania? 326 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 ‎Nu spune nimic. Pleacă! 327 00:22:07,760 --> 00:22:09,600 ‎- Itu! ‎- Dnă, am zis să pleci! 328 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 ‎Itu, lucrezi cu Numoor? 329 00:22:14,120 --> 00:22:17,680 ‎- Adu-o la mine! Acum. ‎- Menzi, ce părere ai despre asta? 330 00:22:17,760 --> 00:22:18,600 ‎Menzi… 331 00:22:31,480 --> 00:22:32,400 ‎Așază-te! 332 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 ‎Comandante, eu… 333 00:22:45,400 --> 00:22:47,480 ‎Am vrut să stea separat. 334 00:22:47,560 --> 00:22:49,360 ‎Nu-l las pe Tee-Kay s-o atace. 335 00:22:53,280 --> 00:22:54,640 ‎Ce a provocat explozia? 336 00:22:55,360 --> 00:22:57,960 ‎Gardianul s-a sinucis cu o grenadă. 337 00:22:59,880 --> 00:23:00,920 ‎În parcare. 338 00:23:02,240 --> 00:23:03,880 ‎Unde am parcat dubele. 339 00:23:05,320 --> 00:23:07,120 ‎Tam Tam și Dosh au murit. 340 00:23:09,480 --> 00:23:13,280 ‎Doi oameni buni și o cale de scăpare. ‎Știi cum părem acum? 341 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 ‎Proștilor! 342 00:23:15,640 --> 00:23:17,920 ‎Ostatici din acțiunea noastră! 343 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 ‎- Tipul ăla avea o armă! ‎- Prostii! 344 00:23:20,240 --> 00:23:23,160 ‎- Era un gardian inutil. ‎- Taci! 345 00:23:25,800 --> 00:23:26,720 ‎Vanessa? 346 00:23:35,040 --> 00:23:38,120 ‎Datele sunt stabile, ‎dar nu le pot lansa de pe mobil. 347 00:23:38,200 --> 00:23:39,360 ‎Ne trebuie curent. 348 00:23:40,120 --> 00:23:41,560 ‎Există un generator. 349 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 ‎Mergi și repară-l! Tu mergi cu ea. 350 00:23:44,680 --> 00:23:48,280 ‎Vei lucra cu Eunice, ‎înainte ca tu și Tee-Kay să vă omorâți. 351 00:23:50,080 --> 00:23:50,960 ‎N-ai plecat? 352 00:23:55,120 --> 00:23:57,720 ‎Vorbește cu prietenii de afară! ‎Vrem mâncare! 353 00:24:00,440 --> 00:24:03,200 ‎Ce-ați spune despre niște friptură de pui? 354 00:24:16,640 --> 00:24:17,480 ‎Stați așa! 355 00:24:21,000 --> 00:24:22,120 ‎Nu uita ce am spus! 356 00:24:23,320 --> 00:24:25,200 ‎Spune-le tot ce vor să audă! 357 00:24:25,280 --> 00:24:26,240 ‎Da? 358 00:24:34,360 --> 00:24:35,720 ‎Mashaba va fi bine. 359 00:24:36,920 --> 00:24:38,880 ‎Nu. Nu e nevoie să veniți aici. 360 00:24:44,280 --> 00:24:45,560 ‎Cine să nu vină aici? 361 00:24:47,480 --> 00:24:49,600 ‎Fă-ți griji pentru fiica ta! 362 00:24:49,680 --> 00:24:52,480 ‎Itu va fi acuzată de complicitate la crimă 363 00:24:52,560 --> 00:24:55,400 ‎și c-a ajutat gruparea Numoor ‎să facă ce-or face. 364 00:24:55,480 --> 00:24:57,480 ‎Poate s-a implicat de la început. 365 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 ‎Cine știe? Poate că și tu ești implicată. 366 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 ‎Îmi pui la îndoială integritatea? 367 00:25:04,960 --> 00:25:08,480 ‎Uiți că din cauza ta a fost împușcată ‎o jurnalistă acolo. 368 00:25:09,000 --> 00:25:11,520 ‎De parcă n-ar fi fost destul, dle general, 369 00:25:12,640 --> 00:25:15,640 ‎gardianul ăla e, probabil, mort. 370 00:25:15,720 --> 00:25:18,960 ‎- V-ați folosit de el! ‎- Și tu? Dar tu? Unde ai fost? 371 00:25:19,040 --> 00:25:20,080 ‎„Luai aer?” 372 00:25:20,160 --> 00:25:23,840 ‎Așa se numește amestecul ‎într-o investigație în derulare? 373 00:25:24,800 --> 00:25:29,040 ‎Tu și nemernica ta fiică trădătoare ‎veți înfunda pușcăria. 374 00:25:29,120 --> 00:25:31,480 ‎Sper că ți-au plăcut anii de comandant. 375 00:25:31,560 --> 00:25:35,080 ‎Doar l-ai trădat pe soțul tău ‎pentru a avansa, nu-i așa? 376 00:25:37,880 --> 00:25:39,000 ‎E nevinovată. 377 00:25:39,080 --> 00:25:42,560 ‎Ce-ar fi să lăsăm legea să decidă ‎cine e vinovat și cine nu? 378 00:25:43,840 --> 00:25:45,800 ‎Acum merg să vorbesc cu fiica ta. 379 00:25:46,720 --> 00:25:48,160 ‎Tu nu pleci nicăieri, 380 00:25:48,720 --> 00:25:50,840 ‎fiindcă n-am terminat de discutat. 381 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 ‎- Te înțeleg. ‎- Nu! 382 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 ‎Doamne! 383 00:26:09,920 --> 00:26:12,280 ‎Mă bucur că au reușit să ne primească. 384 00:26:13,640 --> 00:26:17,240 ‎Ajută să folosești o voce caucaziană ‎pentru a rezerva o masă. 385 00:26:17,760 --> 00:26:21,560 ‎Ce derutați au fost ‎când și-au dat seama că Jacob, 386 00:26:21,640 --> 00:26:24,280 ‎care era la telefon, e, de fapt, Jakobe. 387 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 ‎- Mor mereu de râs! ‎- Tată! 388 00:26:28,360 --> 00:26:29,480 ‎Da, iubirea mea. 389 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 ‎Subiect de glume… 390 00:26:37,280 --> 00:26:39,160 ‎- Jacob! ‎- Tată! 391 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 ‎Scuze că… 392 00:26:48,920 --> 00:26:50,720 ‎Ne-au contactat din interior. 393 00:26:51,520 --> 00:26:53,480 ‎Schimbă ostatici pentru mâncare. 394 00:26:56,120 --> 00:26:57,400 ‎Ocupă-te tu! 395 00:26:58,040 --> 00:26:59,240 ‎Stai! Nu pot… 396 00:26:59,320 --> 00:27:01,280 ‎Se pare că Itu face iar furori. 397 00:27:01,360 --> 00:27:03,280 ‎Un mesaj de la @AzaniaForever: 398 00:27:03,360 --> 00:27:06,520 ‎„Fiica e mai curajoasă ‎decât mama ei comandant.” 399 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 ‎Un alt mesaj de la Peter Smith: 400 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 ‎„E fiica șefei polițiștilor? 401 00:27:11,000 --> 00:27:13,640 ‎În cine mai poți avea încredere acum?” 402 00:27:13,720 --> 00:27:15,000 ‎Așa mai merge! 403 00:27:15,960 --> 00:27:19,000 ‎- O să sun la presă ca să văd dacă… ‎- Ne întoarcem! 404 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 ‎Te-ai țicnit? 405 00:27:20,920 --> 00:27:23,600 ‎Îi vom opri s-o ducă la Tribunal. 406 00:27:23,680 --> 00:27:27,600 ‎„Rezistența eliberează membra eroină”. ‎Văd deja titlurile! 407 00:27:27,680 --> 00:27:30,120 ‎O să intrăm în istorie, Thabi. 408 00:27:30,200 --> 00:27:31,920 ‎Apoi, putem intra-n politică. 409 00:27:32,000 --> 00:27:34,240 ‎Suntem Rezistența! Despre ce vorbești? 410 00:27:35,280 --> 00:27:37,520 ‎O să fie grozav. 411 00:27:54,200 --> 00:27:56,680 ‎Au acceptat mâncarea ‎pentru cinci ostatici. 412 00:28:07,200 --> 00:28:08,640 ‎Tu! Ridică-te! 413 00:28:09,240 --> 00:28:12,240 ‎Voi veniți cu mine! Și tu! 414 00:28:12,320 --> 00:28:14,280 ‎Vreau să se alinieze toți aici. 415 00:28:14,360 --> 00:28:15,920 ‎Pe scările astea! Rapid! 416 00:28:16,000 --> 00:28:17,640 ‎- Repede! ‎- Ce se întâmplă? 417 00:28:18,400 --> 00:28:20,600 ‎Pleacă cinci ostatici, inclusiv tu. 418 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 ‎- Hai! Să mergem! ‎- Nu plec nicăieri. 419 00:28:23,920 --> 00:28:25,120 ‎Ce faci? 420 00:28:25,200 --> 00:28:26,840 ‎Încerc să-ți salvez viața. 421 00:28:27,360 --> 00:28:30,040 ‎De ce te preocupă ‎așa de mult siguranța mea? 422 00:28:30,120 --> 00:28:32,320 ‎Asta e ultima ta șansă. Mă înțelegi? 423 00:28:33,680 --> 00:28:35,120 ‎Ia-o pe ea în locul meu! 424 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 ‎E o femeie în vârstă. 425 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 ‎Fă-o! 426 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 ‎Bine. 427 00:28:49,160 --> 00:28:51,400 ‎Nu te teme! O să ieși de aici. 428 00:28:51,880 --> 00:28:53,160 ‎N-o să pățești nimic. 429 00:28:54,000 --> 00:28:55,800 ‎Crede-mă! Să mergem! 430 00:28:57,040 --> 00:28:57,880 ‎Să mergem! 431 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 ‎Doamnă… 432 00:29:07,600 --> 00:29:11,600 ‎Măi să fie! Eu am adunat vite ‎mai repede decât adunați voi oamenii. 433 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 ‎Totul s-a dus de râpă. 434 00:29:31,080 --> 00:29:33,080 ‎Maqoma nu știe ce naiba face. 435 00:29:33,640 --> 00:29:36,680 ‎Dacă eu văd asta, văd și ei. 436 00:29:36,760 --> 00:29:39,120 ‎E vreo misiune de care nu te plângi? 437 00:29:39,960 --> 00:29:41,800 ‎Să facem prezența, da? 438 00:29:42,440 --> 00:29:43,760 ‎Tam Tam și Dosh au murit. 439 00:29:44,400 --> 00:29:46,800 ‎Explozivii noștri nu mai sunt! 440 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 ‎N-avem semnal, n-avem curent. 441 00:29:49,800 --> 00:29:52,000 ‎- Parcă am fi amatori! ‎- A cui e vina? 442 00:29:57,240 --> 00:30:01,200 ‎Să nu uităm! Azania e ‎singurul comandant al credincioșilor, 443 00:30:01,280 --> 00:30:03,760 ‎fiindcă toți cei de deasupra lui au murit. 444 00:30:22,960 --> 00:30:25,280 ‎Îți cer pentru ultima oară. 445 00:30:31,240 --> 00:30:32,320 ‎Sună-l pe Azania! 446 00:30:33,400 --> 00:30:34,680 ‎Prefă-te că-l ajuți! 447 00:30:59,040 --> 00:31:00,280 ‎Câte principii! 448 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 ‎Ce curajoasă! 449 00:31:08,040 --> 00:31:09,440 ‎Îți distrugi viața. 450 00:31:11,640 --> 00:31:12,520 ‎Totuși, 451 00:31:13,160 --> 00:31:14,360 ‎respect alegerea ta. 452 00:31:24,560 --> 00:31:25,520 ‎Dați-mi drumul! 453 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 ‎Luați mâinile de pe mine! 454 00:31:29,760 --> 00:31:30,960 ‎Lăsați-mă! 455 00:31:38,200 --> 00:31:39,920 ‎Văd mișcare. O mută. 456 00:31:40,000 --> 00:31:43,120 ‎E într-un Beemer negru, ‎număr de înmatriculare BH722. 457 00:31:52,240 --> 00:31:54,440 ‎La dracu'! 458 00:32:10,120 --> 00:32:10,960 ‎Mamă? 459 00:32:14,560 --> 00:32:16,240 ‎Te ridici azi din pat? 460 00:32:40,480 --> 00:32:42,400 ‎De ce nu ești la școală, Itumeleng? 461 00:32:46,840 --> 00:32:47,960 ‎Am renunțat. 462 00:32:50,840 --> 00:32:52,560 ‎De ce ai face așa ceva? 463 00:32:53,640 --> 00:32:55,160 ‎Ce era să fac, mamă? 464 00:32:56,160 --> 00:32:59,360 ‎Au trecut luni întregi ‎și nu te-ai ridicat din pat. 465 00:33:01,320 --> 00:33:02,720 ‎Aveam nevoie de o mamă. 466 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 ‎Camarazi! 467 00:33:36,920 --> 00:33:39,920 ‎Am venit aici ca să-l sprijinim pe Maqoma, 468 00:33:40,000 --> 00:33:41,280 ‎care nu se dezice. 469 00:33:42,120 --> 00:33:43,360 ‎Dar polițiștii 470 00:33:44,360 --> 00:33:47,920 ‎aleg să împuște mesagerul ‎rănind jurnalistul. 471 00:33:49,160 --> 00:33:50,360 ‎Ne intimidează. 472 00:33:51,440 --> 00:33:52,920 ‎Ne vânează. 473 00:33:53,760 --> 00:33:55,560 ‎Ne bat. 474 00:33:57,720 --> 00:33:58,640 ‎Iar acum… 475 00:33:59,440 --> 00:34:01,600 ‎iau unul de-ai noștri. 476 00:34:03,080 --> 00:34:04,280 ‎Au luat-o pe Itu. 477 00:34:04,960 --> 00:34:06,040 ‎Spuneți-i numele! 478 00:34:06,120 --> 00:34:07,000 ‎Itu! 479 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 ‎- Spuneți-i numele! ‎- Itu! 480 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 ‎- Spuneți-i numele! ‎- Itu! 481 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 ‎- Spuneți-i numele! ‎- Itu! 482 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 ‎Chiar aici… 483 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 ‎chiar acum… 484 00:34:19,320 --> 00:34:23,800 ‎e momentul să spunem ‎că ajunge și că ne-am săturat! 485 00:34:23,880 --> 00:34:25,440 ‎- Ajunge! ‎- Ne-am săturat! 486 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 ‎- Ajunge! ‎- Ne-am săturat! 487 00:34:26,880 --> 00:34:28,280 ‎- Ajunge! ‎- Ne-am săturat! 488 00:34:28,360 --> 00:34:30,560 ‎Dacă suferă unu, suferim toți. 489 00:34:59,080 --> 00:35:00,440 ‎Las-o la ușă! 490 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 ‎Bine. Înapoi! 491 00:35:08,040 --> 00:35:08,920 ‎Înapoi! 492 00:35:11,760 --> 00:35:12,680 ‎Așa! 493 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 ‎Ostaticii! 494 00:35:47,800 --> 00:35:48,840 ‎Veniți la mine! 495 00:35:49,440 --> 00:35:50,360 ‎Veniți la mine! 496 00:35:51,040 --> 00:35:52,960 ‎Acoperiți-ne! 497 00:36:18,280 --> 00:36:19,200 ‎La dracu'! 498 00:36:27,480 --> 00:36:28,640 ‎SÂNGERĂM CU TOȚII 499 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 ‎Camarazi! 500 00:37:02,400 --> 00:37:03,840 ‎A sosit momentul. 501 00:37:05,760 --> 00:37:07,000 ‎Haideți! 502 00:37:18,200 --> 00:37:19,240 ‎Itu! 503 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 ‎Itu! 504 00:37:24,760 --> 00:37:25,880 ‎Avem o problemă. 505 00:37:29,720 --> 00:37:30,880 ‎Ne-au înconjurat! 506 00:37:31,400 --> 00:37:32,240 ‎Continuați! 507 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 ‎Avem o problemă. 508 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 ‎Rețineți suspectul! Recepționat? 509 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 ‎Suntem atacați! 510 00:38:04,240 --> 00:38:07,360 ‎Itu! 511 00:38:08,080 --> 00:38:11,120 ‎- Spuneți-i numele! ‎- Itu! 512 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 ‎- Spuneți-i numele! ‎- Itu! 513 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 ‎- Spuneți-i numele! ‎- Itu! 514 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 ‎Itu! 515 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 ‎Nu! 516 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 ‎Itu! 517 00:40:35,280 --> 00:40:37,120 ‎Subtitrarea: Daniel Onea