1
00:00:06,720 --> 00:00:11,440
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,360 --> 00:00:17,240
O depoimento de Mashaba
expôs quatro membros superiores
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,240
da SAPS por corrupção.
4
00:00:20,360 --> 00:00:24,560
A SAPS manifestou-se contra Mashaba,
chamando-lhe delatora e traidora.
5
00:00:26,440 --> 00:00:27,920
Fizeste a coisa certa.
6
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
Não duvides disso.
7
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Está bem?
8
00:00:51,000 --> 00:00:51,920
Pronto.
9
00:00:52,920 --> 00:00:53,880
Vamos.
10
00:01:07,240 --> 00:01:09,800
Viste uma jovem com um top camuflado?
11
00:01:13,080 --> 00:01:15,560
Viste uma jovem com um top camuflado?
12
00:01:15,640 --> 00:01:18,000
Viram uma jovem com um top camuflado?
13
00:01:18,080 --> 00:01:20,760
- Uma jovem com um top camuflado.
- Foi por ali.
14
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
Não. Quero todos atrás dele.
15
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
Segurança mínima no tribunal.
16
00:01:48,800 --> 00:01:51,120
Nós conseguimos tratar disto.
17
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
Encontra aquele guarda.
18
00:01:53,440 --> 00:01:56,360
Preciso de falar a sós
com a minha mãe, por favor.
19
00:01:57,080 --> 00:01:59,440
Preciso de falar com ela, mas não aqui.
20
00:02:00,480 --> 00:02:01,600
Por favor.
21
00:02:02,520 --> 00:02:03,440
Eunice?
22
00:02:04,880 --> 00:02:05,880
Prende-o.
23
00:02:06,400 --> 00:02:07,680
Se falar, amordaça-o.
24
00:02:07,760 --> 00:02:08,680
Vá lá.
25
00:02:09,280 --> 00:02:11,040
Ninguém fala da jornalista.
26
00:02:13,320 --> 00:02:16,600
Na Internet,
falam sobre derrubar o sistema
27
00:02:16,680 --> 00:02:17,920
e sobre quem é a Itu.
28
00:02:18,000 --> 00:02:19,680
Estão do nosso lado de novo.
29
00:02:24,360 --> 00:02:27,720
#QUEM-É-A-ITU?
30
00:02:29,520 --> 00:02:33,680
Quem é a Itu? Uma heroína misteriosa
que surgiu das sombras.
31
00:02:34,320 --> 00:02:36,000
Vamos ver o vídeo de novo.
32
00:02:36,600 --> 00:02:40,800
Itu, os Numoor agradecem-te.
33
00:02:40,880 --> 00:02:43,400
Espetadores, vamos fazer um intervalo.
34
00:02:44,520 --> 00:02:45,600
Continuem a votar.
35
00:02:54,920 --> 00:02:56,520
#QUEM-É-A-ITU?
36
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
É UMA TRAIDORA! ESTÃO A ENGANAR-NOS!
37
00:02:59,800 --> 00:03:02,680
Ministro Kunene, temos tudo sob controlo.
38
00:03:03,640 --> 00:03:04,800
Garanto-lhe.
39
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
Já lhe ligo.
40
00:03:12,640 --> 00:03:14,160
Era o chefe da polícia.
41
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
Sim, general.
42
00:03:16,520 --> 00:03:18,120
Disse "Kunene".
43
00:03:19,040 --> 00:03:21,400
Ele é o ministro da Segurança Nacional.
44
00:03:21,480 --> 00:03:22,400
Sim.
45
00:03:23,960 --> 00:03:26,320
Queria dizer que eles estão em contacto.
46
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
Sim, general.
47
00:03:27,960 --> 00:03:30,800
Ouvir conversas pode impedir-te
de ser promovido.
48
00:03:31,920 --> 00:03:33,160
E é rude.
49
00:04:09,800 --> 00:04:10,840
Está aí alguém?
50
00:04:11,800 --> 00:04:12,680
Sphiwe.
51
00:04:13,280 --> 00:04:15,320
Há um caminho sem câmaras.
52
00:04:15,920 --> 00:04:19,360
Mas tem de atravessar o edifício
e descer até ao estacionamento.
53
00:04:19,960 --> 00:04:23,120
- Atravessar o edifício?
- Repita. Não ouvi.
54
00:04:24,160 --> 00:04:26,080
- Escute…
- Estou a ficar sem bateria.
55
00:04:26,160 --> 00:04:28,280
Tem de fazer isto. Tem de me ajudar.
56
00:04:28,360 --> 00:04:31,680
Eles estão a ver.
Arranje uma forma de nós entrarmos.
57
00:04:32,560 --> 00:04:34,360
Esqueça o medo que sente.
58
00:04:34,440 --> 00:04:37,360
Entendido?
O país precisa que seja um herói.
59
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
Busi…
60
00:04:44,560 --> 00:04:46,800
Está bem, eu trato disto.
61
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
Mãe.
62
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
Olha para mim.
63
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
Não acredites em tudo o que eles dizem.
64
00:04:58,160 --> 00:04:59,760
Eu matei um homem mau.
65
00:04:59,840 --> 00:05:01,040
A sério?
66
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
A sério?
67
00:05:02,280 --> 00:05:03,120
Sim.
68
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
As coisas sobre a Rebecca e o Bean
também eram mentiras?
69
00:05:07,720 --> 00:05:11,280
Tu eras tão bom rapaz.
70
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
Mas transformaste-te num monstro
como o teu pai.
71
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
- Por favor.
- Talvez mereças morrer.
72
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
- Tal como ele.
- Sou inocente, mãe.
73
00:05:21,720 --> 00:05:23,320
Sou inocente.
74
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
Sou inocente, mamã!
75
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
Sou inocente.
76
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
Sou inocente!
77
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
Sou inocente.
78
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
Sou inocente!
79
00:05:32,880 --> 00:05:34,560
Sou um herói!
80
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
Sou um herói!
81
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
Dizes que és um herói? Herói de quem?
82
00:05:41,520 --> 00:05:42,440
Shaka!
83
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
- Prova-o já!
- Shaka!
84
00:05:47,480 --> 00:05:48,960
Ele era inocente.
85
00:05:50,080 --> 00:05:52,320
Ele era inocente, foda-se!
86
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
Os Numoor protegem os inocentes.
87
00:06:06,000 --> 00:06:09,400
Senta-te. Eu trato disto.
88
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Está tudo bem.
89
00:06:43,520 --> 00:06:45,600
Acho que está na sala do gerador.
90
00:06:46,240 --> 00:06:47,520
Já vos digo.
91
00:07:34,400 --> 00:07:36,880
Vamos parar e reagrupar-nos no átrio.
92
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
Entendido.
93
00:08:23,800 --> 00:08:26,400
Talvez este julgamento
seja o nosso destino.
94
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
Sabes, eu vi-te,
95
00:08:33,960 --> 00:08:35,440
dia após dia,
96
00:08:36,960 --> 00:08:39,480
na televisão, a contar a tua versão.
97
00:08:40,240 --> 00:08:42,520
A fazeres-te passar por herói.
98
00:08:43,920 --> 00:08:45,040
E pensei:
99
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
"Allan Harvey,
100
00:08:47,960 --> 00:08:49,640
voltaste a matar."
101
00:08:50,840 --> 00:08:52,880
Matar está na tua natureza.
102
00:08:56,080 --> 00:08:57,560
Tinha de te expor.
103
00:08:58,600 --> 00:09:01,040
Mostrar ao mundo quem verdadeiramente és.
104
00:09:04,160 --> 00:09:05,320
Um assassino.
105
00:09:06,800 --> 00:09:08,440
Foi em legítima defesa.
106
00:09:09,920 --> 00:09:14,320
Um ato justificável contrabalança
todo o mal que fizeste na tua vida?
107
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
Diz-me lá.
108
00:09:17,960 --> 00:09:18,880
Harvey,
109
00:09:19,960 --> 00:09:22,560
quando te perguntar como te declaras,
110
00:09:24,120 --> 00:09:27,080
refiro-me à tua vida toda.
111
00:09:28,680 --> 00:09:30,760
A todos os cacos dela.
112
00:09:36,440 --> 00:09:40,480
Temos de trazer os nossos amigos
de Mamelodi. Muitos mesmo.
113
00:09:40,560 --> 00:09:43,080
Podemos voltar lá
e se eles quiserem prender pessoas,
114
00:09:43,160 --> 00:09:45,160
vão prender muita gente.
115
00:09:45,240 --> 00:09:46,320
Eles que se fodam!
116
00:09:46,400 --> 00:09:49,360
Se formos muitos,
é menos provável que sejas preso.
117
00:09:49,440 --> 00:09:52,120
E quem tem dúvidas pode ir-se embora.
118
00:09:52,920 --> 00:09:54,640
Eu derramei sangue por isto.
119
00:09:54,720 --> 00:09:57,560
- E estou disposto a repeti-lo.
- Não acredito.
120
00:09:57,640 --> 00:10:00,360
Eu não te fiz uma rasteira. Tu caíste.
121
00:10:01,360 --> 00:10:03,720
E é a última vez que falamos sobre isto.
122
00:10:04,480 --> 00:10:08,960
- Como vamos pagar o transporte?
- O riquinho trata disso.
123
00:10:10,120 --> 00:10:13,200
Xolile, Shona, meus irmãos de armas,
124
00:10:14,280 --> 00:10:15,360
reúnam as pessoas.
125
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
Vamos.
126
00:10:19,280 --> 00:10:21,240
Quero ver-te a fazê-lo com pessoas a ver.
127
00:10:21,320 --> 00:10:22,560
Isto é um problema?
128
00:10:23,600 --> 00:10:24,480
Não.
129
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Menzi!
130
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Itu!
131
00:10:27,280 --> 00:10:28,240
Amor.
132
00:10:33,440 --> 00:10:35,520
És uma tendência.
133
00:10:35,600 --> 00:10:37,080
Ele denunciou-me.
134
00:10:37,160 --> 00:10:39,600
Ele ligou-me. Porque fez aquilo?
135
00:10:40,280 --> 00:10:41,360
Mas é ótimo.
136
00:10:41,440 --> 00:10:42,400
Não, não é.
137
00:10:42,480 --> 00:10:44,760
Agora, todos sabem quem sou.
138
00:10:45,360 --> 00:10:46,960
Mas não te viram.
139
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
Ouvi algo. Por aqui.
140
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
Ele está ali.
141
00:11:14,320 --> 00:11:16,560
Encontrámo-lo, na cave.
142
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
Matem-no.
143
00:11:17,800 --> 00:11:20,240
Não, raios! Não disparem!
144
00:11:25,080 --> 00:11:25,920
Itu…
145
00:11:26,720 --> 00:11:27,920
O que fizeste?
146
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
Como assim?
147
00:11:30,080 --> 00:11:32,320
Não te faças de desentendida.
148
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
Porque fizeste aquilo?
149
00:11:33,520 --> 00:11:36,120
Tu querias matá-lo. Nós ouvimos-te.
150
00:11:36,200 --> 00:11:39,560
- Tentei fazer a coisa certa.
- Contactaste um terrorista!
151
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
Meu Deus! Merda!
152
00:11:45,960 --> 00:11:47,880
É um crime, Itu.
153
00:11:49,320 --> 00:11:50,800
Não foi assim que te eduquei.
154
00:11:51,600 --> 00:11:53,200
E se descobrirem que és tu?
155
00:11:54,600 --> 00:11:55,880
Não vão descobrir.
156
00:11:55,960 --> 00:11:57,920
Vamos fugir, está bem?
157
00:11:58,000 --> 00:12:01,400
- Vamos fugir. Vamos…
- Achas que não te vão encontrar?
158
00:12:02,160 --> 00:12:04,280
O que vais fazer, Itu?
159
00:12:04,360 --> 00:12:05,400
Vais exilar-te?
160
00:12:05,480 --> 00:12:07,440
Não estamos nos anos 80!
161
00:12:07,520 --> 00:12:10,400
- Mãe…
- Vão prender-te, Itu!
162
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
Entendes isso?
163
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
A não ser…
164
00:12:19,480 --> 00:12:22,600
Há uma forma de te safar disto.
Tens de voltar.
165
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
- O quê?
- Faremos um acordo.
166
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
- Entregas o Maqoma…
- Traição?
167
00:12:28,160 --> 00:12:29,240
Tu.
168
00:12:30,080 --> 00:12:31,000
Tu…
169
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
… cala-te.
170
00:12:38,440 --> 00:12:39,640
Itu, por favor.
171
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
Por favor.
172
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
Por favor, confia em mim, filha.
173
00:12:45,600 --> 00:12:47,520
Eles querem-no mais do que a ti.
174
00:12:50,480 --> 00:12:51,360
Mas…
175
00:12:51,960 --> 00:12:53,480
… desta vez, Itu…
176
00:12:54,960 --> 00:12:56,040
… dá-me ouvidos.
177
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Por favor.
178
00:12:59,920 --> 00:13:02,560
Itumeleng, para com isso.
179
00:13:02,640 --> 00:13:04,400
- Responde-me, rapariga.
- Mampho…
180
00:13:04,480 --> 00:13:06,000
O que tens, Itumeleng?
181
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
Este teatro de adolescente rabugenta
é muito imaturo.
182
00:13:09,000 --> 00:13:12,560
Quando estou zangada com algo
sou uma adolescente rabugenta?
183
00:13:12,640 --> 00:13:15,680
Onde arranjas coragem
para falares assim comigo?
184
00:13:15,760 --> 00:13:18,840
Tenho muito com que lidar.
Não tenho tempo para a tua insolência.
185
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
Estou no 12.º ano, mãe.
186
00:13:21,400 --> 00:13:23,240
É por isso que estou stressada.
187
00:13:23,320 --> 00:13:27,320
Tu estás stressada porque decidiste
derrubar alguém, matar o Golias ou…
188
00:13:27,400 --> 00:13:28,360
Rapariga!
189
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
Não estás a falar com uma amiga.
190
00:13:32,760 --> 00:13:37,400
Já chega. Entrem as duas no carro, já.
191
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
Imploro-te.
192
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
Ele está na carrinha.
193
00:14:00,200 --> 00:14:01,400
Muito bem, grandalhão.
194
00:14:02,120 --> 00:14:04,680
Escuta, não é preciso haver drama.
195
00:14:06,720 --> 00:14:08,480
Vá lá, só queremos falar.
196
00:14:09,400 --> 00:14:13,200
Não. Se se aproximarem,
mando-nos a todos pelos ares.
197
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
Não sou parvo, espertalhão.
198
00:14:24,040 --> 00:14:27,280
Sphiwe, não nos disse mais nada.
Onde está? O que se passa?
199
00:14:28,240 --> 00:14:31,120
Só falo consigo
depois de falar com a Busi.
200
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
Onde está a Busi?
201
00:14:35,600 --> 00:14:37,880
General, ele está assustado.
202
00:14:40,600 --> 00:14:42,720
- Tragam-na cá.
- Sim, general.
203
00:14:43,640 --> 00:14:46,920
Sphiwe, aguente-se.
Vamos buscá-la agora. Ela já vem.
204
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
Sai da carrinha. Vamos conversar.
205
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
Irmã Busi, sente-se, por favor.
206
00:15:00,640 --> 00:15:01,800
É o Sphiwe.
207
00:15:01,880 --> 00:15:03,560
Ele quer falar consigo.
208
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
Sphiwe.
209
00:15:08,920 --> 00:15:10,280
Busisiwe, meu amor.
210
00:15:11,960 --> 00:15:14,400
Quero que saibas que te amo.
211
00:15:16,240 --> 00:15:17,400
O que se passa?
212
00:15:18,680 --> 00:15:20,760
Por favor, diz-me que me amas.
213
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
Sphiwe, meu amor.
214
00:15:32,640 --> 00:15:35,000
Promete-me que vais voltar, por favor.
215
00:15:36,200 --> 00:15:37,920
Que vais voltar para casa.
216
00:15:39,640 --> 00:15:41,160
Por favor, Sphiwe.
217
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
Sim. Eu prometo.
218
00:15:46,360 --> 00:15:47,680
Pergunte-lhe onde está.
219
00:15:47,760 --> 00:15:48,720
- General…
- Escute…
220
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
- Sphiwe…
- Só quero dizer…
221
00:15:53,400 --> 00:15:54,560
Quando eu voltar…
222
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Sphiwe!
223
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
Quem está aí, Sphiwe?
224
00:16:02,520 --> 00:16:05,080
Sabes o que odeio nas baratas?
225
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
- Sphiwe!
- Primeiro, escondem-se bem demais.
226
00:16:10,280 --> 00:16:13,400
Não podemos pôr armadilhas nem matá-las.
227
00:16:14,440 --> 00:16:15,920
São umas pragas.
228
00:16:16,840 --> 00:16:20,120
Estão em todo o lado
e, simultaneamente, em lado nenhum.
229
00:16:20,680 --> 00:16:21,520
Sphiwe!
230
00:16:21,600 --> 00:16:24,760
Segundo, nunca morrem
à primeira tentativa.
231
00:16:25,320 --> 00:16:26,240
Fala comigo.
232
00:16:26,320 --> 00:16:27,760
Mas eu aprendi
233
00:16:29,120 --> 00:16:31,680
que se queremos mesmo matar uma barata…
234
00:16:34,240 --> 00:16:36,360
… não usamos armas.
235
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
Usamos a força.
236
00:16:49,800 --> 00:16:52,640
Sphiwe! Sphiwe, quem está aí?
237
00:16:55,400 --> 00:16:58,120
- Vai-te lixar, Satanás!
- Não! Afasta-te!
238
00:16:59,120 --> 00:17:00,640
Acabaram-se as mortes!
239
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
Granada!
240
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
- O que foi isto?
- Sphiwe!
241
00:17:16,760 --> 00:17:20,000
Ninguém sabe o que causou
a enorme explosão.
242
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
Vê-se fumo a sair…
243
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Todos para o vosso lugar.
244
00:17:23,800 --> 00:17:26,160
- Digam-me o que foi isto.
- Sphiwe!
245
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
Sphiwe!
246
00:17:31,560 --> 00:17:33,320
- Sphiwe!
- Temos de ir.
247
00:17:33,400 --> 00:17:35,280
Tirem-na daqui!
248
00:17:35,360 --> 00:17:37,320
- Faça alguma coisa!
- Vamos.
249
00:17:37,440 --> 00:17:41,480
Não a deixem falar com a imprensa,
senão, prendo-a!
250
00:17:41,560 --> 00:17:43,560
- É o marido dela…
- E quê?
251
00:17:43,640 --> 00:17:46,120
O marido dela devia ajudar-nos
e fez merda.
252
00:17:46,200 --> 00:17:47,760
Onde está a Mashaba?
253
00:17:49,200 --> 00:17:53,080
- Ainda está a apanhar ar.
- Ainda? O que estamos nós a respirar?
254
00:17:53,720 --> 00:17:56,640
Preciso de informação.
Quantas detonações houve?
255
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
- Onde detonaram?
- Foda-se!
256
00:17:58,560 --> 00:18:00,280
Quero saber se houve vítimas.
257
00:18:06,320 --> 00:18:08,640
O tribunal ficou sem eletricidade.
258
00:18:09,160 --> 00:18:10,760
Vamos tentar obter informações…
259
00:18:10,840 --> 00:18:11,920
Eskom!
260
00:18:13,320 --> 00:18:14,640
Descarga de energia?
261
00:18:14,720 --> 00:18:17,440
Não, meu. Eles não querem
é que o pessoal veja.
262
00:18:17,520 --> 00:18:19,600
Quando quiserem que votemos neles,
263
00:18:19,680 --> 00:18:22,520
podes ter a certeza
que as luzes incidirão neles.
264
00:18:24,040 --> 00:18:25,400
Quero ir-me embora.
265
00:18:26,040 --> 00:18:27,920
O quê? Está a ficar empolgante.
266
00:18:28,440 --> 00:18:30,360
Está bem. Tu ficas. Eu vou.
267
00:18:34,840 --> 00:18:35,960
Vanessa!
268
00:18:36,880 --> 00:18:38,080
O website foi abaixo.
269
00:18:38,160 --> 00:18:40,520
Tee-Kay, Uhuru, venham cá.
270
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
Toca a andar.
271
00:18:44,240 --> 00:18:46,520
O que aconteceu? O que se passa?
272
00:18:48,560 --> 00:18:51,240
Deste o meu telemóvel ao segurança,
não deste?
273
00:18:51,320 --> 00:18:52,440
Não deste?
274
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
Parabéns. Ele morreu.
275
00:18:57,280 --> 00:19:01,520
Tentaste ser uma heroína e, agora,
és responsável pela morte de um inocente.
276
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
Levanta-te.
277
00:19:03,320 --> 00:19:04,680
Estás zangado comigo?
278
00:19:04,760 --> 00:19:08,160
Ou estás zangado por seres o único
que segue o teu código?
279
00:19:08,240 --> 00:19:09,240
Levanta-te!
280
00:19:10,840 --> 00:19:12,600
Snifa mais pó, seu merdas.
281
00:19:12,680 --> 00:19:13,520
O quê?
282
00:19:15,440 --> 00:19:17,280
Toca a andar!
283
00:19:27,200 --> 00:19:29,160
E, depois, o que aconteceu?
284
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
Ele despediu-me.
285
00:19:32,920 --> 00:19:35,760
Sim. Pelos vistos, sou arrogante.
286
00:19:36,320 --> 00:19:38,320
Não. Lamento, amigo.
287
00:19:39,240 --> 00:19:41,200
- Estás surpreendida?
- Bom…
288
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
Viva Maqoma!
289
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
Viva!
290
00:20:03,400 --> 00:20:05,120
Assine isto, por favor.
291
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
O que é isto?
292
00:20:11,120 --> 00:20:14,640
Se falar sobre o que se passou,
teremos de a deter.
293
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
Assine.
294
00:20:19,080 --> 00:20:20,720
Assine, irmã.
295
00:20:27,720 --> 00:20:30,360
Volte para casa,
para junto dos seus filhos.
296
00:20:31,640 --> 00:20:34,080
Se precisarmos de uma declaração,
ligamos.
297
00:20:35,160 --> 00:20:36,880
Tem aqui dinheiro para o transporte.
298
00:20:40,680 --> 00:20:42,040
Adeus.
299
00:20:42,120 --> 00:20:43,400
Vai correr tudo bem.
300
00:21:16,120 --> 00:21:18,080
Vamos voltar a falar dos números.
301
00:21:19,000 --> 00:21:20,560
No momento da explosão,
302
00:21:20,640 --> 00:21:23,760
havia quase 600 mil votos
para matar o Harvey
303
00:21:23,840 --> 00:21:26,360
e 500 mil votos para o salvar.
304
00:21:26,840 --> 00:21:28,600
O que nos diz isto?
305
00:21:28,680 --> 00:21:30,800
Há mais pessoas a participar.
306
00:21:30,880 --> 00:21:35,240
Mas, como já tinha dito,
muita gente recusa-se a envolver-se
307
00:21:35,320 --> 00:21:37,320
enquanto outros só votarão no fim.
308
00:21:37,400 --> 00:21:39,920
Querem ver como a audiência
se vai desenrolar.
309
00:21:40,520 --> 00:21:43,560
Vamos passar à Julie,
que está em direto à porta do tribunal.
310
00:21:43,640 --> 00:21:45,000
Confia em mim.
311
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
Estamos com a brigadeiro Mampho Mashaba,
312
00:21:48,560 --> 00:21:50,960
a responsável pela negociação de reféns.
313
00:21:51,040 --> 00:21:53,800
Sra. Mashaba, o que acha do sucedido?
314
00:21:53,880 --> 00:21:55,040
Sem comentários.
315
00:21:55,640 --> 00:21:57,080
Itu, vamos embora.
316
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Itu?
317
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
A Itu?
318
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
- Eu disse para se afastar.
- Ligou ao Azania?
319
00:22:05,880 --> 00:22:07,680
Não digas nada. Afaste-se!
320
00:22:07,760 --> 00:22:09,600
- Itu!
- Eu mandei-a afastar-se.
321
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
Itu, trabalha com os Numoor?
322
00:22:14,000 --> 00:22:17,680
- Trá-la cá. Imediatamente.
- Menzi, o que acha disto?
323
00:22:17,760 --> 00:22:18,600
Menzi…
324
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
Senta-te.
325
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
Comandante…
326
00:22:45,320 --> 00:22:49,360
Queria mantê-la separada.
Não deixarei que o Tee-Kay abuse dela.
327
00:22:53,200 --> 00:22:54,640
O que causou a explosão?
328
00:22:55,240 --> 00:22:58,000
O segurança matou-se com uma granada.
329
00:22:59,760 --> 00:23:01,160
No estacionamento.
330
00:23:02,120 --> 00:23:04,120
Onde estacionámos as carrinhas.
331
00:23:05,200 --> 00:23:07,200
Perdemos o Tam Tam e o Dosh.
332
00:23:09,360 --> 00:23:13,280
Dois homens bons e uma saída.
Sabes o que parecemos agora?
333
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
Idiotas!
334
00:23:15,640 --> 00:23:17,920
Reféns da nossa situação de reféns.
335
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
- Ele estava armado.
- Tretas!
336
00:23:20,240 --> 00:23:23,160
- Era um segurança inútil.
- Cala-te.
337
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Vanessa?
338
00:23:34,920 --> 00:23:38,120
O website não foi afetado,
mas não posso trabalhar no telemóvel.
339
00:23:38,200 --> 00:23:39,840
Precisamos de eletricidade.
340
00:23:39,920 --> 00:23:41,560
Sabemos que há um gerador.
341
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
Conserta-o. Vai com ela.
342
00:23:44,680 --> 00:23:48,280
Vou pôr-te com o Eunice,
antes que tu e o Tee-Kay se matem.
343
00:23:49,920 --> 00:23:51,200
Ainda estás aqui?
344
00:23:55,040 --> 00:23:58,320
Fala com os nossos amigos lá fora.
Pede-lhes comida.
345
00:24:00,240 --> 00:24:03,280
Todos gostam de frango panado?
346
00:24:16,520 --> 00:24:17,640
Esperem.
347
00:24:20,920 --> 00:24:22,120
Lembra-te do que eu disse.
348
00:24:23,200 --> 00:24:26,080
Diz-lhes tudo o que eles querem ouvir,
está bem?
349
00:24:34,360 --> 00:24:36,160
Não se preocupe com a Mashaba.
350
00:24:36,920 --> 00:24:38,840
Não. Não tem de vir aqui.
351
00:24:44,120 --> 00:24:45,880
Quem não tem de vir aqui?
352
00:24:47,480 --> 00:24:49,600
Devias estar mais preocupada
com a tua filha.
353
00:24:49,680 --> 00:24:52,480
A Itu vai ser acusada
de cúmplice de homicídio
354
00:24:52,560 --> 00:24:55,440
e por ajudar os Numoor
no que eles estão a fazer.
355
00:24:55,520 --> 00:24:57,760
Se calhar, esteve sempre metida nisto.
356
00:24:58,560 --> 00:25:01,760
Quem sabe? Se calhar, até tu estás.
357
00:25:01,840 --> 00:25:04,240
Como se atreve a pôr
a minha integridade em causa?
358
00:25:04,840 --> 00:25:08,920
Esquece-se de que a sua invasão
fez com que alvejassem uma jornalista.
359
00:25:09,000 --> 00:25:11,520
E como se isso não bastasse, general,
360
00:25:12,640 --> 00:25:15,640
o segurança deve estar morto.
361
00:25:15,720 --> 00:25:18,960
- Usou-o.
- E tu? Onde estavas?
362
00:25:19,040 --> 00:25:20,080
"A apanhar ar"?
363
00:25:20,160 --> 00:25:23,240
É isso que chamam à interferência
numa investigação?
364
00:25:24,800 --> 00:25:29,040
Tu e a tua filha traidora
vão para a prisão.
365
00:25:29,120 --> 00:25:31,480
Espero que tenhas gostado
de ser brigadeiro.
366
00:25:31,560 --> 00:25:35,080
Quer dizer, deste a vida do teu marido
pelo cargo, certo?
367
00:25:37,800 --> 00:25:39,000
A minha filha é inocente.
368
00:25:39,080 --> 00:25:42,680
Que tal deixarmos a lei decidir
se é culpada ou inocente?
369
00:25:43,840 --> 00:25:45,960
Agora, vou falar com a tua filha.
370
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
E tu não sais daqui,
371
00:25:48,720 --> 00:25:50,840
porque esta conversa não acabou.
372
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
- Estou a ver-te.
- Não!
373
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
Meu Deus!
374
00:26:09,720 --> 00:26:12,480
Estou tão feliz
por terem aceite a reserva.
375
00:26:13,520 --> 00:26:17,240
Ajuda imenso usar uma voz caucasiana
para fazer a reserva.
376
00:26:17,760 --> 00:26:21,560
Eles ficaram mesmo confusos
quando perceberam que o Jacob,
377
00:26:21,640 --> 00:26:24,600
que fez a reserva pelo telefone,
se chamava Jakobe.
378
00:26:26,320 --> 00:26:28,280
- Nunca perde a piada.
- Boa, pai.
379
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Sim, meu amor.
380
00:26:29,560 --> 00:26:30,760
Sou o alvo da piada…
381
00:26:37,280 --> 00:26:39,160
- Jacob!
- Pai!
382
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
Desculpa.
383
00:26:48,920 --> 00:26:50,720
Contactaram-nos do interior.
384
00:26:51,360 --> 00:26:53,800
Querem trocar reféns por comida.
385
00:26:56,120 --> 00:26:57,400
Trata disso.
386
00:26:58,040 --> 00:26:59,240
Espera, não posso…
387
00:26:59,320 --> 00:27:01,280
A Itu é tendência de novo.
388
00:27:01,360 --> 00:27:03,280
Um tweet de @AzaniaForever diz:
389
00:27:03,360 --> 00:27:06,520
"A filha da brigadeiro Mashaba
é mais corajosa do que a mãe."
390
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
Outro tweet do @PeterSmith diz:
391
00:27:08,880 --> 00:27:10,920
"Ela é filha da brigadeiro?
392
00:27:11,840 --> 00:27:13,640
Em quem podemos confiar?"
393
00:27:13,720 --> 00:27:15,120
É assim mesmo!
394
00:27:15,760 --> 00:27:19,000
- Vou ligar à imprensa para ver…
- Vamos voltar.
395
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
Estás louco?
396
00:27:20,920 --> 00:27:23,600
Vamos impedi-los de a levar a tribunal.
397
00:27:23,680 --> 00:27:27,600
"Movimento da Sociedade Liberta Heroína."
Já imagino as manchetes.
398
00:27:27,680 --> 00:27:31,880
Isto vai tornar-nos famosos, Thabi.
Depois, chegaremos à política.
399
00:27:31,960 --> 00:27:34,240
Política? De que estás a falar?
400
00:27:35,280 --> 00:27:37,520
Vai ser espetacular.
401
00:27:54,120 --> 00:27:56,600
Trazem comida em troca de cinco reféns.
402
00:28:07,080 --> 00:28:08,520
Tu, levanta-te.
403
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
Tu, tu e tu, venham comigo. Tu também.
404
00:28:12,320 --> 00:28:15,920
Façam fila aqui.
Nestas escadas. Despachem-se!
405
00:28:16,000 --> 00:28:17,720
- Vamos lá!
- O que se passa?
406
00:28:18,360 --> 00:28:20,600
Vamos libertar cinco reféns, incluindo tu.
407
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
- Vamos.
- Eu não vou sair daqui.
408
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
O que estás a fazer?
409
00:28:25,200 --> 00:28:26,840
Estou a tentar salvar-te.
410
00:28:27,360 --> 00:28:30,040
Porque estás tão preocupado comigo?
411
00:28:30,120 --> 00:28:32,560
É a tua última oportunidade. Percebes?
412
00:28:33,680 --> 00:28:35,200
Leva-a em vez de mim.
413
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
Ela é mais velha.
414
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Faz isso.
415
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
Está bem.
416
00:28:49,160 --> 00:28:51,400
Não se preocupe, vai sair daqui.
417
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Ninguém vai magoá-la.
418
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
Confie em mim. Vamos.
419
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Vamos.
420
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Minha senhora.
421
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
Rapaz, já reuni gado mais depressa
do que tu reúnes estas pessoas.
422
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
Está tudo a correr mal.
423
00:29:31,000 --> 00:29:33,200
O Maqoma não sabe o que está a fazer.
424
00:29:33,720 --> 00:29:36,680
E se eu vejo isso, eles também.
425
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
Não consegues fazer uma missão
sem te queixar?
426
00:29:39,840 --> 00:29:41,720
Vamos ver quem está presente.
427
00:29:42,440 --> 00:29:43,760
O Tam Tam e o Dosh morreram!
428
00:29:44,400 --> 00:29:46,800
Os explosivos da nossa fuga já eram.
429
00:29:47,920 --> 00:29:49,720
Não temos rede nem eletricidade.
430
00:29:49,800 --> 00:29:52,240
- Parecemos amadores!
- De quem é a culpa?
431
00:29:57,760 --> 00:30:01,200
Não nos devemos esquecer
de que o Azania só é comandante
432
00:30:01,280 --> 00:30:03,760
porque os superiores dele morreram.
433
00:30:22,840 --> 00:30:25,280
Vou pedir-te pela última vez.
434
00:30:31,240 --> 00:30:32,480
Liga ao Azania.
435
00:30:33,320 --> 00:30:34,920
Finge que o queres ajudar.
436
00:30:59,040 --> 00:31:00,280
Tão íntegra.
437
00:31:03,120 --> 00:31:04,240
Tão corajosa.
438
00:31:08,040 --> 00:31:09,600
Vais arruinar a tua vida.
439
00:31:11,640 --> 00:31:12,640
No entanto,
440
00:31:13,160 --> 00:31:14,360
respeito isso.
441
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
Vamos!
442
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
Larguem-me!
443
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
Larguem-me!
444
00:31:37,880 --> 00:31:39,960
Estou a ver movimento. Vão levá-la.
445
00:31:40,040 --> 00:31:43,120
Vai num BMW preto, matrícula BH722.
446
00:31:52,160 --> 00:31:54,440
Merda!
447
00:32:10,000 --> 00:32:10,960
Mãe?
448
00:32:14,400 --> 00:32:16,560
Vais levantar-te da cama hoje?
449
00:32:40,160 --> 00:32:42,400
Porque não estás na escola, Itumeleng?
450
00:32:46,840 --> 00:32:48,040
Desisti.
451
00:32:50,840 --> 00:32:52,560
Porque fizeste isso?
452
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
O que querias que fizesse?
453
00:32:56,160 --> 00:32:59,360
Passaram-se meses
e tu ainda não saíste da cama.
454
00:33:01,160 --> 00:33:02,840
Precisávamos de uma mãe.
455
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Camaradas!
456
00:33:36,920 --> 00:33:39,920
Viemos aqui para apoiar o Maqoma,
457
00:33:40,000 --> 00:33:41,400
que faz o que promete.
458
00:33:42,080 --> 00:33:43,560
Mas os polícias
459
00:33:44,160 --> 00:33:47,920
decidiram alvejar a mensageira,
ferindo a jornalista.
460
00:33:49,160 --> 00:33:50,600
Eles intimidam-nos.
461
00:33:51,320 --> 00:33:52,920
Eles perseguem-nos.
462
00:33:53,640 --> 00:33:55,560
Eles batem-nos.
463
00:33:57,720 --> 00:33:58,800
E, agora,
464
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
levaram um de nós.
465
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
Levaram a Itu.
466
00:34:04,960 --> 00:34:06,040
Digam o nome dela.
467
00:34:06,120 --> 00:34:07,000
Itu!
468
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
- Digam o nome dela!
- Itu!
469
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
- Digam o nome dela!
- Itu!
470
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
- Digam o nome dela!
- Itu!
471
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Aqui mesmo.
472
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
Agora mesmo.
473
00:34:19,240 --> 00:34:23,800
Chegou a hora de dizer que já chega!
474
00:34:23,880 --> 00:34:25,440
- Chega!
- Já chega!
475
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
- Chega!
- Já chega!
476
00:34:26,880 --> 00:34:28,280
- Chega!
- Já chega!
477
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
Metem-se com um, metem-se com todos.
478
00:34:59,080 --> 00:35:00,640
Deixa à porta.
479
00:35:05,520 --> 00:35:07,040
Isso mesmo. Afasta-te.
480
00:35:07,920 --> 00:35:09,040
Afasta-te.
481
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
Vamos a isto.
482
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
Reféns.
483
00:35:47,800 --> 00:35:48,840
Venham cá.
484
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
Venham cá.
485
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Cubram-nos!
486
00:36:18,280 --> 00:36:19,200
Merda!
487
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
Camaradas!
488
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
Chegou a hora.
489
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
Vamos lá.
490
00:37:18,200 --> 00:37:19,240
Itu!
491
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Itu!
492
00:37:24,760 --> 00:37:26,120
Temos um problema.
493
00:37:29,720 --> 00:37:31,320
Estamos cercados!
494
00:37:31,400 --> 00:37:32,240
Estou a ouvir.
495
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
Temos um problema.
496
00:37:37,440 --> 00:37:40,160
Faz o que for preciso
para manter a suspeita sob detenção.
497
00:37:40,240 --> 00:37:43,240
Estamos a ser atacados!
498
00:38:04,240 --> 00:38:07,360
Itu!
499
00:38:08,080 --> 00:38:11,120
- Digam o nome dela!
- Itu!
500
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
- Digam o nome dela!
- Itu!
501
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
- Digam o nome dela!
- Itu!
502
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
Itu!
503
00:38:47,560 --> 00:38:48,880
Não!
504
00:38:49,480 --> 00:38:50,520
Itu!
505
00:40:35,280 --> 00:40:37,120
Legendas: Ruben Oliveira