1 00:00:06,720 --> 00:00:11,440 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,240 O depoimento de Mashaba expôs quatro membros superiores 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,240 da SAPS por corrupção. 4 00:00:20,360 --> 00:00:24,560 A SAPS manifestou-se contra Mashaba, chamando-lhe delatora e traidora. 5 00:00:26,440 --> 00:00:27,920 Fizeste a coisa certa. 6 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 Não duvides disso. 7 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Está bem? 8 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 Pronto. 9 00:00:52,920 --> 00:00:53,880 Vamos. 10 00:01:07,240 --> 00:01:09,800 Viste uma jovem com um top camuflado? 11 00:01:13,080 --> 00:01:15,560 Viste uma jovem com um top camuflado? 12 00:01:15,640 --> 00:01:18,000 Viram uma jovem com um top camuflado? 13 00:01:18,080 --> 00:01:20,760 - Uma jovem com um top camuflado. - Foi por ali. 14 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 Não. Quero todos atrás dele. 15 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 Segurança mínima no tribunal. 16 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 Nós conseguimos tratar disto. 17 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 Encontra aquele guarda. 18 00:01:53,440 --> 00:01:56,360 Preciso de falar a sós com a minha mãe, por favor. 19 00:01:57,080 --> 00:01:59,440 Preciso de falar com ela, mas não aqui. 20 00:02:00,480 --> 00:02:01,600 Por favor. 21 00:02:02,520 --> 00:02:03,440 Eunice? 22 00:02:04,880 --> 00:02:05,880 Prende-o. 23 00:02:06,400 --> 00:02:07,680 Se falar, amordaça-o. 24 00:02:07,760 --> 00:02:08,680 Vá lá. 25 00:02:09,280 --> 00:02:11,040 Ninguém fala da jornalista. 26 00:02:13,320 --> 00:02:16,600 Na Internet, falam sobre derrubar o sistema 27 00:02:16,680 --> 00:02:17,920 e sobre quem é a Itu. 28 00:02:18,000 --> 00:02:19,680 Estão do nosso lado de novo. 29 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 #QUEM-É-A-ITU? 30 00:02:29,520 --> 00:02:33,680 Quem é a Itu? Uma heroína misteriosa que surgiu das sombras. 31 00:02:34,320 --> 00:02:36,000 Vamos ver o vídeo de novo. 32 00:02:36,600 --> 00:02:40,800 Itu, os Numoor agradecem-te. 33 00:02:40,880 --> 00:02:43,400 Espetadores, vamos fazer um intervalo. 34 00:02:44,520 --> 00:02:45,600 Continuem a votar. 35 00:02:54,920 --> 00:02:56,520 #QUEM-É-A-ITU? 36 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 É UMA TRAIDORA! ESTÃO A ENGANAR-NOS! 37 00:02:59,800 --> 00:03:02,680 Ministro Kunene, temos tudo sob controlo. 38 00:03:03,640 --> 00:03:04,800 Garanto-lhe. 39 00:03:07,080 --> 00:03:08,320 Já lhe ligo. 40 00:03:12,640 --> 00:03:14,160 Era o chefe da polícia. 41 00:03:14,240 --> 00:03:15,320 Sim, general. 42 00:03:16,520 --> 00:03:18,120 Disse "Kunene". 43 00:03:19,040 --> 00:03:21,400 Ele é o ministro da Segurança Nacional. 44 00:03:21,480 --> 00:03:22,400 Sim. 45 00:03:23,960 --> 00:03:26,320 Queria dizer que eles estão em contacto. 46 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 Sim, general. 47 00:03:27,960 --> 00:03:30,800 Ouvir conversas pode impedir-te de ser promovido. 48 00:03:31,920 --> 00:03:33,160 E é rude. 49 00:04:09,800 --> 00:04:10,840 Está aí alguém? 50 00:04:11,800 --> 00:04:12,680 Sphiwe. 51 00:04:13,280 --> 00:04:15,320 Há um caminho sem câmaras. 52 00:04:15,920 --> 00:04:19,360 Mas tem de atravessar o edifício e descer até ao estacionamento. 53 00:04:19,960 --> 00:04:23,120 - Atravessar o edifício? - Repita. Não ouvi. 54 00:04:24,160 --> 00:04:26,080 - Escute… - Estou a ficar sem bateria. 55 00:04:26,160 --> 00:04:28,280 Tem de fazer isto. Tem de me ajudar. 56 00:04:28,360 --> 00:04:31,680 Eles estão a ver. Arranje uma forma de nós entrarmos. 57 00:04:32,560 --> 00:04:34,360 Esqueça o medo que sente. 58 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Entendido? O país precisa que seja um herói. 59 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 Busi… 60 00:04:44,560 --> 00:04:46,800 Está bem, eu trato disto. 61 00:04:50,800 --> 00:04:51,840 Mãe. 62 00:04:52,840 --> 00:04:54,000 Olha para mim. 63 00:04:55,040 --> 00:04:57,560 Não acredites em tudo o que eles dizem. 64 00:04:58,160 --> 00:04:59,760 Eu matei um homem mau. 65 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 A sério? 66 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 A sério? 67 00:05:02,280 --> 00:05:03,120 Sim. 68 00:05:03,200 --> 00:05:07,120 As coisas sobre a Rebecca e o Bean também eram mentiras? 69 00:05:07,720 --> 00:05:11,280 Tu eras tão bom rapaz. 70 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 Mas transformaste-te num monstro como o teu pai. 71 00:05:15,360 --> 00:05:18,120 - Por favor. - Talvez mereças morrer. 72 00:05:18,200 --> 00:05:20,680 - Tal como ele. - Sou inocente, mãe. 73 00:05:21,720 --> 00:05:23,320 Sou inocente. 74 00:05:23,400 --> 00:05:25,400 Sou inocente, mamã! 75 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 Sou inocente. 76 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Sou inocente! 77 00:05:29,160 --> 00:05:30,680 Sou inocente. 78 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 Sou inocente! 79 00:05:32,880 --> 00:05:34,560 Sou um herói! 80 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 Sou um herói! 81 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 Dizes que és um herói? Herói de quem? 82 00:05:41,520 --> 00:05:42,440 Shaka! 83 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 - Prova-o já! - Shaka! 84 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 Ele era inocente. 85 00:05:50,080 --> 00:05:52,320 Ele era inocente, foda-se! 86 00:05:52,880 --> 00:05:55,960 Os Numoor protegem os inocentes. 87 00:06:06,000 --> 00:06:09,400 Senta-te. Eu trato disto. 88 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Está tudo bem. 89 00:06:43,520 --> 00:06:45,600 Acho que está na sala do gerador. 90 00:06:46,240 --> 00:06:47,520 Já vos digo. 91 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 Vamos parar e reagrupar-nos no átrio. 92 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 Entendido. 93 00:08:23,800 --> 00:08:26,400 Talvez este julgamento seja o nosso destino. 94 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 Sabes, eu vi-te, 95 00:08:33,960 --> 00:08:35,440 dia após dia, 96 00:08:36,960 --> 00:08:39,480 na televisão, a contar a tua versão. 97 00:08:40,240 --> 00:08:42,520 A fazeres-te passar por herói. 98 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 E pensei: 99 00:08:45,760 --> 00:08:47,280 "Allan Harvey, 100 00:08:47,960 --> 00:08:49,640 voltaste a matar." 101 00:08:50,840 --> 00:08:52,880 Matar está na tua natureza. 102 00:08:56,080 --> 00:08:57,560 Tinha de te expor. 103 00:08:58,600 --> 00:09:01,040 Mostrar ao mundo quem verdadeiramente és. 104 00:09:04,160 --> 00:09:05,320 Um assassino. 105 00:09:06,800 --> 00:09:08,440 Foi em legítima defesa. 106 00:09:09,920 --> 00:09:14,320 Um ato justificável contrabalança todo o mal que fizeste na tua vida? 107 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 Diz-me lá. 108 00:09:17,960 --> 00:09:18,880 Harvey, 109 00:09:19,960 --> 00:09:22,560 quando te perguntar como te declaras, 110 00:09:24,120 --> 00:09:27,080 refiro-me à tua vida toda. 111 00:09:28,680 --> 00:09:30,760 A todos os cacos dela. 112 00:09:36,440 --> 00:09:40,480 Temos de trazer os nossos amigos de Mamelodi. Muitos mesmo. 113 00:09:40,560 --> 00:09:43,080 Podemos voltar lá e se eles quiserem prender pessoas, 114 00:09:43,160 --> 00:09:45,160 vão prender muita gente. 115 00:09:45,240 --> 00:09:46,320 Eles que se fodam! 116 00:09:46,400 --> 00:09:49,360 Se formos muitos, é menos provável que sejas preso. 117 00:09:49,440 --> 00:09:52,120 E quem tem dúvidas pode ir-se embora. 118 00:09:52,920 --> 00:09:54,640 Eu derramei sangue por isto. 119 00:09:54,720 --> 00:09:57,560 - E estou disposto a repeti-lo. - Não acredito. 120 00:09:57,640 --> 00:10:00,360 Eu não te fiz uma rasteira. Tu caíste. 121 00:10:01,360 --> 00:10:03,720 E é a última vez que falamos sobre isto. 122 00:10:04,480 --> 00:10:08,960 - Como vamos pagar o transporte? - O riquinho trata disso. 123 00:10:10,120 --> 00:10:13,200 Xolile, Shona, meus irmãos de armas, 124 00:10:14,280 --> 00:10:15,360 reúnam as pessoas. 125 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 Vamos. 126 00:10:19,280 --> 00:10:21,240 Quero ver-te a fazê-lo com pessoas a ver. 127 00:10:21,320 --> 00:10:22,560 Isto é um problema? 128 00:10:23,600 --> 00:10:24,480 Não. 129 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Menzi! 130 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Itu! 131 00:10:27,280 --> 00:10:28,240 Amor. 132 00:10:33,440 --> 00:10:35,520 És uma tendência. 133 00:10:35,600 --> 00:10:37,080 Ele denunciou-me. 134 00:10:37,160 --> 00:10:39,600 Ele ligou-me. Porque fez aquilo? 135 00:10:40,280 --> 00:10:41,360 Mas é ótimo. 136 00:10:41,440 --> 00:10:42,400 Não, não é. 137 00:10:42,480 --> 00:10:44,760 Agora, todos sabem quem sou. 138 00:10:45,360 --> 00:10:46,960 Mas não te viram. 139 00:10:54,120 --> 00:10:56,080 Ouvi algo. Por aqui. 140 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 Ele está ali. 141 00:11:14,320 --> 00:11:16,560 Encontrámo-lo, na cave. 142 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 Matem-no. 143 00:11:17,800 --> 00:11:20,240 Não, raios! Não disparem! 144 00:11:25,080 --> 00:11:25,920 Itu… 145 00:11:26,720 --> 00:11:27,920 O que fizeste? 146 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Como assim? 147 00:11:30,080 --> 00:11:32,320 Não te faças de desentendida. 148 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 Porque fizeste aquilo? 149 00:11:33,520 --> 00:11:36,120 Tu querias matá-lo. Nós ouvimos-te. 150 00:11:36,200 --> 00:11:39,560 - Tentei fazer a coisa certa. - Contactaste um terrorista! 151 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 Meu Deus! Merda! 152 00:11:45,960 --> 00:11:47,880 É um crime, Itu. 153 00:11:49,320 --> 00:11:50,800 Não foi assim que te eduquei. 154 00:11:51,600 --> 00:11:53,200 E se descobrirem que és tu? 155 00:11:54,600 --> 00:11:55,880 Não vão descobrir. 156 00:11:55,960 --> 00:11:57,920 Vamos fugir, está bem? 157 00:11:58,000 --> 00:12:01,400 - Vamos fugir. Vamos… - Achas que não te vão encontrar? 158 00:12:02,160 --> 00:12:04,280 O que vais fazer, Itu? 159 00:12:04,360 --> 00:12:05,400 Vais exilar-te? 160 00:12:05,480 --> 00:12:07,440 Não estamos nos anos 80! 161 00:12:07,520 --> 00:12:10,400 - Mãe… - Vão prender-te, Itu! 162 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 Entendes isso? 163 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 A não ser… 164 00:12:19,480 --> 00:12:22,600 Há uma forma de te safar disto. Tens de voltar. 165 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 - O quê? - Faremos um acordo. 166 00:12:26,280 --> 00:12:28,080 - Entregas o Maqoma… - Traição? 167 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 Tu. 168 00:12:30,080 --> 00:12:31,000 Tu… 169 00:12:32,480 --> 00:12:33,440 … cala-te. 170 00:12:38,440 --> 00:12:39,640 Itu, por favor. 171 00:12:40,880 --> 00:12:42,040 Por favor. 172 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 Por favor, confia em mim, filha. 173 00:12:45,600 --> 00:12:47,520 Eles querem-no mais do que a ti. 174 00:12:50,480 --> 00:12:51,360 Mas… 175 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 … desta vez, Itu… 176 00:12:54,960 --> 00:12:56,040 … dá-me ouvidos. 177 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Por favor. 178 00:12:59,920 --> 00:13:02,560 Itumeleng, para com isso. 179 00:13:02,640 --> 00:13:04,400 - Responde-me, rapariga. - Mampho… 180 00:13:04,480 --> 00:13:06,000 O que tens, Itumeleng? 181 00:13:06,080 --> 00:13:08,920 Este teatro de adolescente rabugenta é muito imaturo. 182 00:13:09,000 --> 00:13:12,560 Quando estou zangada com algo sou uma adolescente rabugenta? 183 00:13:12,640 --> 00:13:15,680 Onde arranjas coragem para falares assim comigo? 184 00:13:15,760 --> 00:13:18,840 Tenho muito com que lidar. Não tenho tempo para a tua insolência. 185 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 Estou no 12.º ano, mãe. 186 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 É por isso que estou stressada. 187 00:13:23,320 --> 00:13:27,320 Tu estás stressada porque decidiste derrubar alguém, matar o Golias ou… 188 00:13:27,400 --> 00:13:28,360 Rapariga! 189 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 Não estás a falar com uma amiga. 190 00:13:32,760 --> 00:13:37,400 Já chega. Entrem as duas no carro, já. 191 00:13:48,960 --> 00:13:50,320 Imploro-te. 192 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 Ele está na carrinha. 193 00:14:00,200 --> 00:14:01,400 Muito bem, grandalhão. 194 00:14:02,120 --> 00:14:04,680 Escuta, não é preciso haver drama. 195 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 Vá lá, só queremos falar. 196 00:14:09,400 --> 00:14:13,200 Não. Se se aproximarem, mando-nos a todos pelos ares. 197 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 Não sou parvo, espertalhão. 198 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 Sphiwe, não nos disse mais nada. Onde está? O que se passa? 199 00:14:28,240 --> 00:14:31,120 Só falo consigo depois de falar com a Busi. 200 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 Onde está a Busi? 201 00:14:35,600 --> 00:14:37,880 General, ele está assustado. 202 00:14:40,600 --> 00:14:42,720 - Tragam-na cá. - Sim, general. 203 00:14:43,640 --> 00:14:46,920 Sphiwe, aguente-se. Vamos buscá-la agora. Ela já vem. 204 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Sai da carrinha. Vamos conversar. 205 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 Irmã Busi, sente-se, por favor. 206 00:15:00,640 --> 00:15:01,800 É o Sphiwe. 207 00:15:01,880 --> 00:15:03,560 Ele quer falar consigo. 208 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Sphiwe. 209 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 Busisiwe, meu amor. 210 00:15:11,960 --> 00:15:14,400 Quero que saibas que te amo. 211 00:15:16,240 --> 00:15:17,400 O que se passa? 212 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 Por favor, diz-me que me amas. 213 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 Sphiwe, meu amor. 214 00:15:32,640 --> 00:15:35,000 Promete-me que vais voltar, por favor. 215 00:15:36,200 --> 00:15:37,920 Que vais voltar para casa. 216 00:15:39,640 --> 00:15:41,160 Por favor, Sphiwe. 217 00:15:42,440 --> 00:15:45,760 Sim. Eu prometo. 218 00:15:46,360 --> 00:15:47,680 Pergunte-lhe onde está. 219 00:15:47,760 --> 00:15:48,720 - General… - Escute… 220 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 - Sphiwe… - Só quero dizer… 221 00:15:53,400 --> 00:15:54,560 Quando eu voltar… 222 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Sphiwe! 223 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 Quem está aí, Sphiwe? 224 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 Sabes o que odeio nas baratas? 225 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 - Sphiwe! - Primeiro, escondem-se bem demais. 226 00:16:10,280 --> 00:16:13,400 Não podemos pôr armadilhas nem matá-las. 227 00:16:14,440 --> 00:16:15,920 São umas pragas. 228 00:16:16,840 --> 00:16:20,120 Estão em todo o lado e, simultaneamente, em lado nenhum. 229 00:16:20,680 --> 00:16:21,520 Sphiwe! 230 00:16:21,600 --> 00:16:24,760 Segundo, nunca morrem à primeira tentativa. 231 00:16:25,320 --> 00:16:26,240 Fala comigo. 232 00:16:26,320 --> 00:16:27,760 Mas eu aprendi 233 00:16:29,120 --> 00:16:31,680 que se queremos mesmo matar uma barata… 234 00:16:34,240 --> 00:16:36,360 … não usamos armas. 235 00:16:43,880 --> 00:16:45,320 Usamos a força. 236 00:16:49,800 --> 00:16:52,640 Sphiwe! Sphiwe, quem está aí? 237 00:16:55,400 --> 00:16:58,120 - Vai-te lixar, Satanás! - Não! Afasta-te! 238 00:16:59,120 --> 00:17:00,640 Acabaram-se as mortes! 239 00:17:01,320 --> 00:17:02,760 Granada! 240 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 - O que foi isto? - Sphiwe! 241 00:17:16,760 --> 00:17:20,000 Ninguém sabe o que causou a enorme explosão. 242 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 Vê-se fumo a sair… 243 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Todos para o vosso lugar. 244 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 - Digam-me o que foi isto. - Sphiwe! 245 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 Sphiwe! 246 00:17:31,560 --> 00:17:33,320 - Sphiwe! - Temos de ir. 247 00:17:33,400 --> 00:17:35,280 Tirem-na daqui! 248 00:17:35,360 --> 00:17:37,320 - Faça alguma coisa! - Vamos. 249 00:17:37,440 --> 00:17:41,480 Não a deixem falar com a imprensa, senão, prendo-a! 250 00:17:41,560 --> 00:17:43,560 - É o marido dela… - E quê? 251 00:17:43,640 --> 00:17:46,120 O marido dela devia ajudar-nos e fez merda. 252 00:17:46,200 --> 00:17:47,760 Onde está a Mashaba? 253 00:17:49,200 --> 00:17:53,080 - Ainda está a apanhar ar. - Ainda? O que estamos nós a respirar? 254 00:17:53,720 --> 00:17:56,640 Preciso de informação. Quantas detonações houve? 255 00:17:56,720 --> 00:17:58,480 - Onde detonaram? - Foda-se! 256 00:17:58,560 --> 00:18:00,280 Quero saber se houve vítimas. 257 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 O tribunal ficou sem eletricidade. 258 00:18:09,160 --> 00:18:10,760 Vamos tentar obter informações… 259 00:18:10,840 --> 00:18:11,920 Eskom! 260 00:18:13,320 --> 00:18:14,640 Descarga de energia? 261 00:18:14,720 --> 00:18:17,440 Não, meu. Eles não querem é que o pessoal veja. 262 00:18:17,520 --> 00:18:19,600 Quando quiserem que votemos neles, 263 00:18:19,680 --> 00:18:22,520 podes ter a certeza que as luzes incidirão neles. 264 00:18:24,040 --> 00:18:25,400 Quero ir-me embora. 265 00:18:26,040 --> 00:18:27,920 O quê? Está a ficar empolgante. 266 00:18:28,440 --> 00:18:30,360 Está bem. Tu ficas. Eu vou. 267 00:18:34,840 --> 00:18:35,960 Vanessa! 268 00:18:36,880 --> 00:18:38,080 O website foi abaixo. 269 00:18:38,160 --> 00:18:40,520 Tee-Kay, Uhuru, venham cá. 270 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 Toca a andar. 271 00:18:44,240 --> 00:18:46,520 O que aconteceu? O que se passa? 272 00:18:48,560 --> 00:18:51,240 Deste o meu telemóvel ao segurança, não deste? 273 00:18:51,320 --> 00:18:52,440 Não deste? 274 00:18:53,360 --> 00:18:55,040 Parabéns. Ele morreu. 275 00:18:57,280 --> 00:19:01,520 Tentaste ser uma heroína e, agora, és responsável pela morte de um inocente. 276 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 Levanta-te. 277 00:19:03,320 --> 00:19:04,680 Estás zangado comigo? 278 00:19:04,760 --> 00:19:08,160 Ou estás zangado por seres o único que segue o teu código? 279 00:19:08,240 --> 00:19:09,240 Levanta-te! 280 00:19:10,840 --> 00:19:12,600 Snifa mais pó, seu merdas. 281 00:19:12,680 --> 00:19:13,520 O quê? 282 00:19:15,440 --> 00:19:17,280 Toca a andar! 283 00:19:27,200 --> 00:19:29,160 E, depois, o que aconteceu? 284 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 Ele despediu-me. 285 00:19:32,920 --> 00:19:35,760 Sim. Pelos vistos, sou arrogante. 286 00:19:36,320 --> 00:19:38,320 Não. Lamento, amigo. 287 00:19:39,240 --> 00:19:41,200 - Estás surpreendida? - Bom… 288 00:19:48,600 --> 00:19:50,520 Viva Maqoma! 289 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 Viva! 290 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 Assine isto, por favor. 291 00:20:09,000 --> 00:20:10,120 O que é isto? 292 00:20:11,120 --> 00:20:14,640 Se falar sobre o que se passou, teremos de a deter. 293 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 Assine. 294 00:20:19,080 --> 00:20:20,720 Assine, irmã. 295 00:20:27,720 --> 00:20:30,360 Volte para casa, para junto dos seus filhos. 296 00:20:31,640 --> 00:20:34,080 Se precisarmos de uma declaração, ligamos. 297 00:20:35,160 --> 00:20:36,880 Tem aqui dinheiro para o transporte. 298 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 Adeus. 299 00:20:42,120 --> 00:20:43,400 Vai correr tudo bem. 300 00:21:16,120 --> 00:21:18,080 Vamos voltar a falar dos números. 301 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 No momento da explosão, 302 00:21:20,640 --> 00:21:23,760 havia quase 600 mil votos para matar o Harvey 303 00:21:23,840 --> 00:21:26,360 e 500 mil votos para o salvar. 304 00:21:26,840 --> 00:21:28,600 O que nos diz isto? 305 00:21:28,680 --> 00:21:30,800 Há mais pessoas a participar. 306 00:21:30,880 --> 00:21:35,240 Mas, como já tinha dito, muita gente recusa-se a envolver-se 307 00:21:35,320 --> 00:21:37,320 enquanto outros só votarão no fim. 308 00:21:37,400 --> 00:21:39,920 Querem ver como a audiência se vai desenrolar. 309 00:21:40,520 --> 00:21:43,560 Vamos passar à Julie, que está em direto à porta do tribunal. 310 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 Confia em mim. 311 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 Estamos com a brigadeiro Mampho Mashaba, 312 00:21:48,560 --> 00:21:50,960 a responsável pela negociação de reféns. 313 00:21:51,040 --> 00:21:53,800 Sra. Mashaba, o que acha do sucedido? 314 00:21:53,880 --> 00:21:55,040 Sem comentários. 315 00:21:55,640 --> 00:21:57,080 Itu, vamos embora. 316 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Itu? 317 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 A Itu? 318 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 - Eu disse para se afastar. - Ligou ao Azania? 319 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 Não digas nada. Afaste-se! 320 00:22:07,760 --> 00:22:09,600 - Itu! - Eu mandei-a afastar-se. 321 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 Itu, trabalha com os Numoor? 322 00:22:14,000 --> 00:22:17,680 - Trá-la cá. Imediatamente. - Menzi, o que acha disto? 323 00:22:17,760 --> 00:22:18,600 Menzi… 324 00:22:31,480 --> 00:22:32,400 Senta-te. 325 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 Comandante… 326 00:22:45,320 --> 00:22:49,360 Queria mantê-la separada. Não deixarei que o Tee-Kay abuse dela. 327 00:22:53,200 --> 00:22:54,640 O que causou a explosão? 328 00:22:55,240 --> 00:22:58,000 O segurança matou-se com uma granada. 329 00:22:59,760 --> 00:23:01,160 No estacionamento. 330 00:23:02,120 --> 00:23:04,120 Onde estacionámos as carrinhas. 331 00:23:05,200 --> 00:23:07,200 Perdemos o Tam Tam e o Dosh. 332 00:23:09,360 --> 00:23:13,280 Dois homens bons e uma saída. Sabes o que parecemos agora? 333 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Idiotas! 334 00:23:15,640 --> 00:23:17,920 Reféns da nossa situação de reféns. 335 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 - Ele estava armado. - Tretas! 336 00:23:20,240 --> 00:23:23,160 - Era um segurança inútil. - Cala-te. 337 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Vanessa? 338 00:23:34,920 --> 00:23:38,120 O website não foi afetado, mas não posso trabalhar no telemóvel. 339 00:23:38,200 --> 00:23:39,840 Precisamos de eletricidade. 340 00:23:39,920 --> 00:23:41,560 Sabemos que há um gerador. 341 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 Conserta-o. Vai com ela. 342 00:23:44,680 --> 00:23:48,280 Vou pôr-te com o Eunice, antes que tu e o Tee-Kay se matem. 343 00:23:49,920 --> 00:23:51,200 Ainda estás aqui? 344 00:23:55,040 --> 00:23:58,320 Fala com os nossos amigos lá fora. Pede-lhes comida. 345 00:24:00,240 --> 00:24:03,280 Todos gostam de frango panado? 346 00:24:16,520 --> 00:24:17,640 Esperem. 347 00:24:20,920 --> 00:24:22,120 Lembra-te do que eu disse. 348 00:24:23,200 --> 00:24:26,080 Diz-lhes tudo o que eles querem ouvir, está bem? 349 00:24:34,360 --> 00:24:36,160 Não se preocupe com a Mashaba. 350 00:24:36,920 --> 00:24:38,840 Não. Não tem de vir aqui. 351 00:24:44,120 --> 00:24:45,880 Quem não tem de vir aqui? 352 00:24:47,480 --> 00:24:49,600 Devias estar mais preocupada com a tua filha. 353 00:24:49,680 --> 00:24:52,480 A Itu vai ser acusada de cúmplice de homicídio 354 00:24:52,560 --> 00:24:55,440 e por ajudar os Numoor no que eles estão a fazer. 355 00:24:55,520 --> 00:24:57,760 Se calhar, esteve sempre metida nisto. 356 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Quem sabe? Se calhar, até tu estás. 357 00:25:01,840 --> 00:25:04,240 Como se atreve a pôr a minha integridade em causa? 358 00:25:04,840 --> 00:25:08,920 Esquece-se de que a sua invasão fez com que alvejassem uma jornalista. 359 00:25:09,000 --> 00:25:11,520 E como se isso não bastasse, general, 360 00:25:12,640 --> 00:25:15,640 o segurança deve estar morto. 361 00:25:15,720 --> 00:25:18,960 - Usou-o. - E tu? Onde estavas? 362 00:25:19,040 --> 00:25:20,080 "A apanhar ar"? 363 00:25:20,160 --> 00:25:23,240 É isso que chamam à interferência numa investigação? 364 00:25:24,800 --> 00:25:29,040 Tu e a tua filha traidora vão para a prisão. 365 00:25:29,120 --> 00:25:31,480 Espero que tenhas gostado de ser brigadeiro. 366 00:25:31,560 --> 00:25:35,080 Quer dizer, deste a vida do teu marido pelo cargo, certo? 367 00:25:37,800 --> 00:25:39,000 A minha filha é inocente. 368 00:25:39,080 --> 00:25:42,680 Que tal deixarmos a lei decidir se é culpada ou inocente? 369 00:25:43,840 --> 00:25:45,960 Agora, vou falar com a tua filha. 370 00:25:46,720 --> 00:25:48,160 E tu não sais daqui, 371 00:25:48,720 --> 00:25:50,840 porque esta conversa não acabou. 372 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 - Estou a ver-te. - Não! 373 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 Meu Deus! 374 00:26:09,720 --> 00:26:12,480 Estou tão feliz por terem aceite a reserva. 375 00:26:13,520 --> 00:26:17,240 Ajuda imenso usar uma voz caucasiana para fazer a reserva. 376 00:26:17,760 --> 00:26:21,560 Eles ficaram mesmo confusos quando perceberam que o Jacob, 377 00:26:21,640 --> 00:26:24,600 que fez a reserva pelo telefone, se chamava Jakobe. 378 00:26:26,320 --> 00:26:28,280 - Nunca perde a piada. - Boa, pai. 379 00:26:28,360 --> 00:26:29,480 Sim, meu amor. 380 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 Sou o alvo da piada… 381 00:26:37,280 --> 00:26:39,160 - Jacob! - Pai! 382 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 Desculpa. 383 00:26:48,920 --> 00:26:50,720 Contactaram-nos do interior. 384 00:26:51,360 --> 00:26:53,800 Querem trocar reféns por comida. 385 00:26:56,120 --> 00:26:57,400 Trata disso. 386 00:26:58,040 --> 00:26:59,240 Espera, não posso… 387 00:26:59,320 --> 00:27:01,280 A Itu é tendência de novo. 388 00:27:01,360 --> 00:27:03,280 Um tweet de @AzaniaForever diz: 389 00:27:03,360 --> 00:27:06,520 "A filha da brigadeiro Mashaba é mais corajosa do que a mãe." 390 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 Outro tweet do @PeterSmith diz: 391 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 "Ela é filha da brigadeiro? 392 00:27:11,840 --> 00:27:13,640 Em quem podemos confiar?" 393 00:27:13,720 --> 00:27:15,120 É assim mesmo! 394 00:27:15,760 --> 00:27:19,000 - Vou ligar à imprensa para ver… - Vamos voltar. 395 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 Estás louco? 396 00:27:20,920 --> 00:27:23,600 Vamos impedi-los de a levar a tribunal. 397 00:27:23,680 --> 00:27:27,600 "Movimento da Sociedade Liberta Heroína." Já imagino as manchetes. 398 00:27:27,680 --> 00:27:31,880 Isto vai tornar-nos famosos, Thabi. Depois, chegaremos à política. 399 00:27:31,960 --> 00:27:34,240 Política? De que estás a falar? 400 00:27:35,280 --> 00:27:37,520 Vai ser espetacular. 401 00:27:54,120 --> 00:27:56,600 Trazem comida em troca de cinco reféns. 402 00:28:07,080 --> 00:28:08,520 Tu, levanta-te. 403 00:28:09,240 --> 00:28:12,240 Tu, tu e tu, venham comigo. Tu também. 404 00:28:12,320 --> 00:28:15,920 Façam fila aqui. Nestas escadas. Despachem-se! 405 00:28:16,000 --> 00:28:17,720 - Vamos lá! - O que se passa? 406 00:28:18,360 --> 00:28:20,600 Vamos libertar cinco reféns, incluindo tu. 407 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 - Vamos. - Eu não vou sair daqui. 408 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 O que estás a fazer? 409 00:28:25,200 --> 00:28:26,840 Estou a tentar salvar-te. 410 00:28:27,360 --> 00:28:30,040 Porque estás tão preocupado comigo? 411 00:28:30,120 --> 00:28:32,560 É a tua última oportunidade. Percebes? 412 00:28:33,680 --> 00:28:35,200 Leva-a em vez de mim. 413 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 Ela é mais velha. 414 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Faz isso. 415 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 Está bem. 416 00:28:49,160 --> 00:28:51,400 Não se preocupe, vai sair daqui. 417 00:28:51,880 --> 00:28:53,800 Ninguém vai magoá-la. 418 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 Confie em mim. Vamos. 419 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Vamos. 420 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Minha senhora. 421 00:29:07,600 --> 00:29:11,600 Rapaz, já reuni gado mais depressa do que tu reúnes estas pessoas. 422 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 Está tudo a correr mal. 423 00:29:31,000 --> 00:29:33,200 O Maqoma não sabe o que está a fazer. 424 00:29:33,720 --> 00:29:36,680 E se eu vejo isso, eles também. 425 00:29:36,760 --> 00:29:39,120 Não consegues fazer uma missão sem te queixar? 426 00:29:39,840 --> 00:29:41,720 Vamos ver quem está presente. 427 00:29:42,440 --> 00:29:43,760 O Tam Tam e o Dosh morreram! 428 00:29:44,400 --> 00:29:46,800 Os explosivos da nossa fuga já eram. 429 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 Não temos rede nem eletricidade. 430 00:29:49,800 --> 00:29:52,240 - Parecemos amadores! - De quem é a culpa? 431 00:29:57,760 --> 00:30:01,200 Não nos devemos esquecer de que o Azania só é comandante 432 00:30:01,280 --> 00:30:03,760 porque os superiores dele morreram. 433 00:30:22,840 --> 00:30:25,280 Vou pedir-te pela última vez. 434 00:30:31,240 --> 00:30:32,480 Liga ao Azania. 435 00:30:33,320 --> 00:30:34,920 Finge que o queres ajudar. 436 00:30:59,040 --> 00:31:00,280 Tão íntegra. 437 00:31:03,120 --> 00:31:04,240 Tão corajosa. 438 00:31:08,040 --> 00:31:09,600 Vais arruinar a tua vida. 439 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 No entanto, 440 00:31:13,160 --> 00:31:14,360 respeito isso. 441 00:31:24,560 --> 00:31:25,520 Vamos! 442 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 Larguem-me! 443 00:31:29,760 --> 00:31:30,960 Larguem-me! 444 00:31:37,880 --> 00:31:39,960 Estou a ver movimento. Vão levá-la. 445 00:31:40,040 --> 00:31:43,120 Vai num BMW preto, matrícula BH722. 446 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Merda! 447 00:32:10,000 --> 00:32:10,960 Mãe? 448 00:32:14,400 --> 00:32:16,560 Vais levantar-te da cama hoje? 449 00:32:40,160 --> 00:32:42,400 Porque não estás na escola, Itumeleng? 450 00:32:46,840 --> 00:32:48,040 Desisti. 451 00:32:50,840 --> 00:32:52,560 Porque fizeste isso? 452 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 O que querias que fizesse? 453 00:32:56,160 --> 00:32:59,360 Passaram-se meses e tu ainda não saíste da cama. 454 00:33:01,160 --> 00:33:02,840 Precisávamos de uma mãe. 455 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Camaradas! 456 00:33:36,920 --> 00:33:39,920 Viemos aqui para apoiar o Maqoma, 457 00:33:40,000 --> 00:33:41,400 que faz o que promete. 458 00:33:42,080 --> 00:33:43,560 Mas os polícias 459 00:33:44,160 --> 00:33:47,920 decidiram alvejar a mensageira, ferindo a jornalista. 460 00:33:49,160 --> 00:33:50,600 Eles intimidam-nos. 461 00:33:51,320 --> 00:33:52,920 Eles perseguem-nos. 462 00:33:53,640 --> 00:33:55,560 Eles batem-nos. 463 00:33:57,720 --> 00:33:58,800 E, agora, 464 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 levaram um de nós. 465 00:34:02,960 --> 00:34:04,280 Levaram a Itu. 466 00:34:04,960 --> 00:34:06,040 Digam o nome dela. 467 00:34:06,120 --> 00:34:07,000 Itu! 468 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 - Digam o nome dela! - Itu! 469 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 - Digam o nome dela! - Itu! 470 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 - Digam o nome dela! - Itu! 471 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Aqui mesmo. 472 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 Agora mesmo. 473 00:34:19,240 --> 00:34:23,800 Chegou a hora de dizer que já chega! 474 00:34:23,880 --> 00:34:25,440 - Chega! - Já chega! 475 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 - Chega! - Já chega! 476 00:34:26,880 --> 00:34:28,280 - Chega! - Já chega! 477 00:34:28,360 --> 00:34:30,560 Metem-se com um, metem-se com todos. 478 00:34:59,080 --> 00:35:00,640 Deixa à porta. 479 00:35:05,520 --> 00:35:07,040 Isso mesmo. Afasta-te. 480 00:35:07,920 --> 00:35:09,040 Afasta-te. 481 00:35:11,640 --> 00:35:12,680 Vamos a isto. 482 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 Reféns. 483 00:35:47,800 --> 00:35:48,840 Venham cá. 484 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 Venham cá. 485 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Cubram-nos! 486 00:36:18,280 --> 00:36:19,200 Merda! 487 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 Camaradas! 488 00:37:02,400 --> 00:37:03,840 Chegou a hora. 489 00:37:05,760 --> 00:37:06,800 Vamos lá. 490 00:37:18,200 --> 00:37:19,240 Itu! 491 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Itu! 492 00:37:24,760 --> 00:37:26,120 Temos um problema. 493 00:37:29,720 --> 00:37:31,320 Estamos cercados! 494 00:37:31,400 --> 00:37:32,240 Estou a ouvir. 495 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 Temos um problema. 496 00:37:37,440 --> 00:37:40,160 Faz o que for preciso para manter a suspeita sob detenção. 497 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 Estamos a ser atacados! 498 00:38:04,240 --> 00:38:07,360 Itu! 499 00:38:08,080 --> 00:38:11,120 - Digam o nome dela! - Itu! 500 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 - Digam o nome dela! - Itu! 501 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 - Digam o nome dela! - Itu! 502 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 Itu! 503 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 Não! 504 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 Itu! 505 00:40:35,280 --> 00:40:37,120 Legendas: Ruben Oliveira