1 00:00:06,720 --> 00:00:11,440 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,240 O depoimento de Mashaba revelou a corrupção 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,240 de quatro membros de alto escalão do SPAS 4 00:00:20,360 --> 00:00:24,440 enquanto ocorrem manifestações contra Mashaba por traição. 5 00:00:26,440 --> 00:00:27,840 Fez a coisa certa. 6 00:00:31,920 --> 00:00:32,760 Ei. 7 00:00:35,680 --> 00:00:36,800 Ei… 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 Não duvide disso. 9 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Está bem? 10 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 Tudo bem. 11 00:00:52,920 --> 00:00:53,880 Vamos. 12 00:01:07,240 --> 00:01:09,800 Viu uma garota usando um top camuflado? 13 00:01:13,080 --> 00:01:15,560 Viu uma garota usando um top camuflado? 14 00:01:15,640 --> 00:01:18,000 Viu uma garota usando um top camuflado? 15 00:01:18,080 --> 00:01:20,960 - Uma garota com um top camuflado? - Foi por ali. 16 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 Não, quero todos com ele. 17 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 Segurança mínima nos tribunais. 18 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 Daremos conta deles. 19 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 Encontrem o guarda. 20 00:01:53,440 --> 00:01:56,240 Preciso falar a sós com a minha mãe, por favor. 21 00:01:57,080 --> 00:01:59,440 Preciso falar com ela, mas não aqui. 22 00:02:00,480 --> 00:02:01,600 Por favor. 23 00:02:02,520 --> 00:02:03,440 Eunice? 24 00:02:04,880 --> 00:02:05,840 Amarre-o. 25 00:02:06,400 --> 00:02:07,680 Amordace-o se falar. 26 00:02:07,760 --> 00:02:08,680 Vamos. 27 00:02:09,280 --> 00:02:11,040 Não falam nada da jornalista. 28 00:02:13,320 --> 00:02:16,600 As conversas na internet são sobre matar o sistema e… 29 00:02:16,680 --> 00:02:17,960 quem é Itu. 30 00:02:18,040 --> 00:02:19,520 Eles nos adoram de novo. 31 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 #QUEMÉITU 32 00:02:29,520 --> 00:02:33,480 Quem é Itu? Uma heroína misteriosa que veio das sombras. 33 00:02:34,200 --> 00:02:36,000 Vamos rever as imagens. 34 00:02:36,080 --> 00:02:40,800 Itu, o Numoor agradece. 35 00:02:40,880 --> 00:02:43,400 Pessoal, vamos fazer uma pequena pausa. 36 00:02:44,520 --> 00:02:45,600 Continuem votando. 37 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 PRINCIPAIS COMENTÁRIOS #QUEMÉITU 38 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 ITU É UM TRAIDOR! SOMOS GUIADOS #QUEMÉITU 39 00:02:59,800 --> 00:03:02,680 Ministro Kunene, está tudo sob controle. 40 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 Eu garanto. 41 00:03:07,080 --> 00:03:08,320 Eu ligo de volta. 42 00:03:12,640 --> 00:03:14,160 Ministro da Polícia. 43 00:03:14,240 --> 00:03:15,320 Sim, senhor. 44 00:03:16,520 --> 00:03:17,960 Você disse "Kunene". 45 00:03:19,040 --> 00:03:21,400 Ele é o ministro da Segurança do Estado. 46 00:03:21,480 --> 00:03:22,400 Sim. 47 00:03:23,960 --> 00:03:25,840 Estão em contato. Foi o que quis dizer. 48 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 Sim, senhor. 49 00:03:27,960 --> 00:03:30,680 Sabe, espionar pode limitar a carreira, Brown. 50 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 E é má educação. 51 00:04:09,800 --> 00:04:10,720 Alô? 52 00:04:11,800 --> 00:04:12,680 Sphiwe. 53 00:04:13,280 --> 00:04:15,320 Há um caminho sem câmeras. 54 00:04:15,920 --> 00:04:19,360 Mas terá que atravessar o prédio e descer ao estacionamento do subsolo. 55 00:04:19,960 --> 00:04:23,120 - Atravessar o prédio? - Sphiwe, repita. Não consigo ouvir. 56 00:04:24,240 --> 00:04:25,960 - Ouça… - Estou sem bateria! 57 00:04:26,040 --> 00:04:28,280 Precisa me arrumar um jeito de entrar. 58 00:04:28,360 --> 00:04:31,680 Eles veem tudo. Tem que achar um acesso ao tribunal para nós. 59 00:04:32,560 --> 00:04:34,360 Agora, deixe o medo de lado. 60 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Entendeu? O país precisa que seja um herói. 61 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 Busi… 62 00:04:44,560 --> 00:04:47,240 Certo, encontrarei um jeito. 63 00:04:50,800 --> 00:04:51,840 Mãe. 64 00:04:52,840 --> 00:04:54,000 Mãe, olhe para mim. 65 00:04:55,040 --> 00:04:57,560 Não acredite em tudo que dizem. 66 00:04:58,160 --> 00:04:59,760 Eu matei um homem mau. 67 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 Matou mesmo? 68 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 Matou mesmo? 69 00:05:02,280 --> 00:05:03,120 Sim. 70 00:05:03,200 --> 00:05:07,120 E Rebecca e o pequeno Bean, também eram mentiras? 71 00:05:07,720 --> 00:05:11,280 Você era um menino tão bom. 72 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 Mas acabou virando um monstro como seu pai. 73 00:05:15,360 --> 00:05:18,120 - Por favor. - Talvez mereça morrer mesmo. 74 00:05:18,200 --> 00:05:20,680 - Como ele. - Eu sou inocente, mãe. 75 00:05:21,720 --> 00:05:23,320 Sou inocente. 76 00:05:23,400 --> 00:05:25,400 Sou inocente, mãe! 77 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 Sou inocente. 78 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Sou inocente! 79 00:05:29,160 --> 00:05:30,680 Sou inocente. 80 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 Sou inocente! 81 00:05:32,880 --> 00:05:34,560 Sou um herói! 82 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 Sou um herói! 83 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 Diz que é um herói? Herói de quem? 84 00:05:41,520 --> 00:05:42,440 Shaka! 85 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 - Prove agora! - Shaka! 86 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 Ele era inocente. 87 00:05:50,080 --> 00:05:52,320 Ele era inocente, merda. 88 00:05:52,880 --> 00:05:55,960 Nós Numoor protegemos os inocentes. 89 00:06:06,000 --> 00:06:06,840 Vá. 90 00:06:07,360 --> 00:06:09,400 Vá se sentar. Eu assumo agora. 91 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Está tudo bem. 92 00:06:43,440 --> 00:06:45,400 Acho que está na sala do gerador. 93 00:06:46,240 --> 00:06:47,520 Depois eu informo. 94 00:06:50,200 --> 00:06:52,200 PERIGO 95 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 Vamos recuar e nos reagrupar no átrio. 96 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 Entendido. 97 00:08:23,720 --> 00:08:26,320 Talvez este julgamento seja o nosso destino. 98 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 Sabe, eu estava te vendo… 99 00:08:33,960 --> 00:08:35,440 dia após dia… 100 00:08:36,960 --> 00:08:39,480 na televisão, contando a sua história. 101 00:08:40,240 --> 00:08:42,280 Fazendo papel de herói. 102 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 E pensei, 103 00:08:45,760 --> 00:08:47,280 Allan Harvey, 104 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 você matou de novo. 105 00:08:50,840 --> 00:08:52,880 Então, matar está na sua natureza. 106 00:08:56,080 --> 00:08:57,560 Tinha que te expor. 107 00:08:58,640 --> 00:09:00,760 Mostrar ao mundo o que realmente é. 108 00:09:04,160 --> 00:09:05,120 Um assassino. 109 00:09:06,800 --> 00:09:08,440 Foi legítima defesa. 110 00:09:09,920 --> 00:09:14,320 Um ato defensável compensa todo o mal que você fez na sua vida? 111 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 Compensa? 112 00:09:17,960 --> 00:09:18,880 Harvey… 113 00:09:19,960 --> 00:09:22,360 na próxima vez que perguntar como se declara, 114 00:09:24,120 --> 00:09:27,080 estarei perguntando da sua vida toda. 115 00:09:28,680 --> 00:09:30,760 Cada pedaço dela. 116 00:09:36,280 --> 00:09:40,480 Temos que trazer nossos amigos de Mamelodi, que venham em grande número. 117 00:09:40,560 --> 00:09:43,080 Podemos voltar a entrar, e se forem prender alguém, 118 00:09:43,160 --> 00:09:45,160 terão que prender muita gente. 119 00:09:45,240 --> 00:09:46,160 Que se fodam. 120 00:09:46,240 --> 00:09:49,360 Com muitas pessoas aqui, há menos chance de te prenderem. 121 00:09:49,440 --> 00:09:52,120 E quem tiver dúvidas pode ir embora. 122 00:09:52,840 --> 00:09:54,560 Derramei sangue por isto. 123 00:09:54,640 --> 00:09:57,560 - E estou disposto a sangrar mais. - Não acredito. 124 00:09:57,640 --> 00:09:58,840 Não te derrubei. 125 00:09:59,440 --> 00:10:00,360 Você caiu. 126 00:10:01,360 --> 00:10:03,960 E é a última vez que falaremos sobre isso. 127 00:10:04,440 --> 00:10:06,120 Como pagaremos o transporte? 128 00:10:06,840 --> 00:10:08,960 O "mauricinho" cuidará disso. 129 00:10:10,120 --> 00:10:13,200 Xolile, Shona, meus irmãos de armas, 130 00:10:14,440 --> 00:10:15,360 tragam as pessoas. 131 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 Vamos. 132 00:10:19,280 --> 00:10:21,240 Quero ver se faz aquilo com gente olhando. 133 00:10:21,320 --> 00:10:22,560 Algum problema? 134 00:10:23,600 --> 00:10:24,480 Não. 135 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Menzi. 136 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Itu? 137 00:10:27,280 --> 00:10:28,240 Querida. 138 00:10:33,440 --> 00:10:35,520 Você está bombando. 139 00:10:35,600 --> 00:10:36,680 Ele me entregou. 140 00:10:37,200 --> 00:10:39,600 Ele me ligou. Por que faria isso? 141 00:10:40,280 --> 00:10:41,360 Mas isso é ótimo. 142 00:10:41,440 --> 00:10:42,400 Não, não é. 143 00:10:42,480 --> 00:10:44,760 Todo mundo sabe quem eu sou agora. 144 00:10:45,240 --> 00:10:46,960 Mas não viram seu rosto. 145 00:10:54,120 --> 00:10:56,080 Ouvi alguma coisa. Por aqui. 146 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 Lá está ele. 147 00:11:14,320 --> 00:11:16,560 Nós os achamos no porão. 148 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 Matem-no. 149 00:11:17,800 --> 00:11:20,240 Não, droga! Não atirem! 150 00:11:25,080 --> 00:11:25,920 Itu… 151 00:11:26,720 --> 00:11:27,920 O que você fez? 152 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Como assim? 153 00:11:30,080 --> 00:11:32,320 Não se faça de boba. 154 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 Por que fez isso? 155 00:11:33,520 --> 00:11:36,120 Estavam tentando matá-lo. Nós ouvimos vocês. 156 00:11:36,200 --> 00:11:39,560 - Tentei fazer a coisa certa. - Contatou um terrorista. 157 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 Meu Deus. Merda! 158 00:11:45,960 --> 00:11:47,880 Isso é crime, Itu. 159 00:11:49,320 --> 00:11:50,800 Não foi assim que te criei. 160 00:11:51,600 --> 00:11:53,120 E se descobrirem que é você? 161 00:11:54,600 --> 00:11:55,440 Não descobrirão. 162 00:11:55,960 --> 00:11:57,920 Certo, vamos correr. Sim? 163 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 Vamos correr. É só sairmos… 164 00:11:59,880 --> 00:12:01,400 Pensa que não os encontrarão? 165 00:12:02,160 --> 00:12:04,280 O que vai fazer exatamente, Itu? 166 00:12:04,360 --> 00:12:05,400 Vai se exilar? 167 00:12:05,480 --> 00:12:07,040 Não é a década de 80. 168 00:12:07,560 --> 00:12:10,400 - Mãe , eu. - Você vai ser presa, Itu. 169 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 Entende isso? 170 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 A menos que… 171 00:12:19,480 --> 00:12:22,600 Há um jeito de te tirar disso. Precisamos voltar. 172 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 - O quê? - Podemos fazer um acordo. 173 00:12:26,280 --> 00:12:28,080 - Entregue Maqoma a eles… - E traí-lo? 174 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 Você. 175 00:12:30,080 --> 00:12:31,000 Apenas… 176 00:12:32,480 --> 00:12:33,440 cale a boca. 177 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 Itu, por favor. 178 00:12:40,880 --> 00:12:42,040 Por favor. 179 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 Por favor, confie em mim, filha. 180 00:12:45,600 --> 00:12:47,560 Eles o querem mais do que a você. 181 00:12:50,480 --> 00:12:51,360 Só… 182 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 por uma vez, Itu, 183 00:12:54,960 --> 00:12:56,040 me obedeça. 184 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Por favor. 185 00:12:59,920 --> 00:13:02,560 Itumeleng, pode mudar essa atitude. 186 00:13:02,640 --> 00:13:04,400 - Estou falo com você, filha. - Mampho… 187 00:13:04,480 --> 00:13:06,000 O que está te incomodando, Itu? 188 00:13:06,080 --> 00:13:08,920 Essa farsa de adolescente rabugenta é muito infantil. 189 00:13:09,000 --> 00:13:12,400 Então, quando fico irritada com algo, sou uma adolescente rabugenta? 190 00:13:12,480 --> 00:13:15,080 Quem é você para falar assim comigo? 191 00:13:15,600 --> 00:13:18,840 Tenho coisas demais na cabeça para perder tempo com uma malcriada. 192 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 Estou no último ano, mãe. 193 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 Por isso estou estressada. 194 00:13:23,320 --> 00:13:27,320 Você está porque resolveu derrubar as autoridades,  matar Golias ou… 195 00:13:27,400 --> 00:13:28,480 Filha! 196 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 Não está falando com seus amigos aqui. 197 00:13:32,760 --> 00:13:37,400 Chega. Vocês duas, entrem no carro. 198 00:13:48,960 --> 00:13:50,320 Eu imploro. 199 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 Ele está dentro da van. 200 00:14:00,280 --> 00:14:01,400 Muito bem, garotão. 201 00:14:02,120 --> 00:14:04,680 Ouça, não precisa fazer drama. 202 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 Vamos, só queremos conversar. 203 00:14:09,400 --> 00:14:13,200 Não, se chegar mais perto, vou explodir todos nós. 204 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 Não sou idiota, espertalhão. 205 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 Sphiwe, ainda não ouvimos de você. O que está havendo? 206 00:14:28,200 --> 00:14:31,040 Não falarei com você até conversar com Busi. 207 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 Onde Busi está? 208 00:14:35,600 --> 00:14:37,880 General, ele está com medo. 209 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 - Traga-a aqui. - Senhor. 210 00:14:43,640 --> 00:14:47,320 Sphiwe, aguente firme. Vamos buscá-la, está a caminho. 211 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Só saia da van. Vamos conversar. 212 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 Irmã Busi, por favor, sente-se. 213 00:15:00,520 --> 00:15:01,680 É o Sphiwe. 214 00:15:01,760 --> 00:15:03,560 Ele pediu para falar com você. 215 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Sphiwe? 216 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 Busisiwe, meu amor. 217 00:15:11,960 --> 00:15:14,400 Quero que saiba que te amo. 218 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 O que está havendo? 219 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 Por favor, diga que me ama. 220 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 Sphiwe, meu amor. 221 00:15:32,640 --> 00:15:35,000 Por favor, prometa que vai voltar. 222 00:15:36,200 --> 00:15:37,920 Que vai voltar para casa. 223 00:15:39,640 --> 00:15:40,720 Por favor, Sphiwe. 224 00:15:42,440 --> 00:15:45,760 Sim, eu prometo. 225 00:15:46,320 --> 00:15:47,680 Pergunte onde ele está. 226 00:15:47,760 --> 00:15:48,720 - General… - Ouça… 227 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 - Sphiwe… - Só quero dizer… 228 00:15:53,400 --> 00:15:54,560 Quando voltarmos. 229 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Sphiwe! 230 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 Quem está aí, Sphiwe? 231 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 Sabe o que odeio das baratas? 232 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 - Sphiwe! - Primeiro, elas se escondem muito bem. 233 00:16:10,280 --> 00:16:13,400 São difíceis de apanhar e matar. 234 00:16:14,440 --> 00:16:15,760 Pestinhas. 235 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 Estão em toda a parte e em lugar nenhum. 236 00:16:20,680 --> 00:16:21,520 Sphiwe! 237 00:16:21,600 --> 00:16:24,760 Em segundo lugar, nunca morrem de primeira. 238 00:16:25,320 --> 00:16:26,240 Fale comigo. 239 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Mas aprendi 240 00:16:29,120 --> 00:16:31,680 que se quiser mesmo matar uma barata, 241 00:16:34,240 --> 00:16:36,360 não deve usar fogo. 242 00:16:43,880 --> 00:16:45,320 Você a mata com força. 243 00:16:49,800 --> 00:16:51,480 Sphiwe! 244 00:16:51,560 --> 00:16:52,640 Quem está aí? 245 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 Fora, Satã! 246 00:16:57,000 --> 00:16:58,120 Não! Eu mandei parar! 247 00:16:59,120 --> 00:17:00,200 Chega de mortes! 248 00:17:01,320 --> 00:17:02,760 Granada! 249 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 - O que foi isso? - Sphiwe? 250 00:17:16,760 --> 00:17:20,000 Ninguém sabe o que causou a enorme explosão. 251 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 Há fumaça saindo do tribunal… 252 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Todo mundo sentado! 253 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 - Descubram o que foi isso. - Sphiwe! 254 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 Sphiwe! 255 00:17:31,560 --> 00:17:33,320 - Sphiwe! - Senhora, temos que ir. 256 00:17:33,400 --> 00:17:35,280 Tirem-na daqui! 257 00:17:35,360 --> 00:17:36,280 Façam algo! 258 00:17:36,360 --> 00:17:37,320 Vamos. 259 00:17:37,440 --> 00:17:41,480 Cuide de que ela não fale com a imprensa, ou eu mesmo a prendo. 260 00:17:41,560 --> 00:17:43,600 - É o marido dela… - E daí? 261 00:17:43,680 --> 00:17:46,120 O marido devia nos ajudar e estragou tudo. 262 00:17:46,200 --> 00:17:47,760 Cadê a Mashaba? 263 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 - Ela saiu, foi tomar um ar. - Ainda? 264 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 O que nós estamos respirando aqui? 265 00:17:53,560 --> 00:17:54,640 Preciso de informações. 266 00:17:54,720 --> 00:17:56,640 Quantos dispositivos foram detonados? 267 00:17:56,720 --> 00:17:58,560 - Onde foram detonados? - Merda. 268 00:17:58,640 --> 00:18:00,280 Relatório de baixas, droga. 269 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 O poder do tribunal acabou. 270 00:18:09,160 --> 00:18:10,640 Tentaremos conseguir detalhes… 271 00:18:10,720 --> 00:18:11,920 Eskom! 272 00:18:13,320 --> 00:18:14,240 Aliviando a carga? 273 00:18:14,720 --> 00:18:17,440 Nunca, cara. Eles não querem que vejamos. 274 00:18:17,520 --> 00:18:19,720 Sim, mas quando quiserem que votemos neles, 275 00:18:19,800 --> 00:18:22,520 pode ter certeza de que as luzes estarão acesas. 276 00:18:24,040 --> 00:18:25,280 Quero ir embora. 277 00:18:26,040 --> 00:18:27,920 O quê? Mas está ficando bom. 278 00:18:28,440 --> 00:18:30,360 Tudo bem, pode ficar. Eu vou. 279 00:18:34,840 --> 00:18:35,960 Vanessa? 280 00:18:36,880 --> 00:18:38,080 O site está fora do ar. 281 00:18:38,160 --> 00:18:40,520 Tee-Kay, Uhuru, venham agora. 282 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 Mexam-se. 283 00:18:44,240 --> 00:18:46,360 O que aconteceu? O que está havendo? 284 00:18:48,640 --> 00:18:51,080 Deu meu celular ao segurança, não foi? 285 00:18:51,160 --> 00:18:52,440 - Eu… - Não foi? 286 00:18:53,360 --> 00:18:55,040 Parabéns, ele está morto. 287 00:18:57,280 --> 00:18:59,440 É o que merece por bancar a heroína. 288 00:18:59,520 --> 00:19:01,520 Agora é culpada pela morte de um inocente. 289 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 Levante-se. 290 00:19:03,320 --> 00:19:04,680 Está bravo comigo? 291 00:19:04,760 --> 00:19:08,080 Ou é porque ninguém além de você liga para o seu código? 292 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Só se levante. 293 00:19:10,840 --> 00:19:12,600 Tome outra dose de pó. 294 00:19:12,680 --> 00:19:13,520 O quê? 295 00:19:15,440 --> 00:19:17,280 Ande! 296 00:19:27,200 --> 00:19:28,880 E o que aconteceu? 297 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 Ele me demitiu. 298 00:19:32,920 --> 00:19:35,760 Pois é. Ao que parece, tenho uma atitude ruim. 299 00:19:36,320 --> 00:19:38,320 Sinto muito, amigo. 300 00:19:39,240 --> 00:19:40,760 - Está surpresa? - Bom… 301 00:19:48,600 --> 00:19:50,520 Viva Maqoma! 302 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 Viva! 303 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 Por favor, assine isto. 304 00:20:09,000 --> 00:20:10,120 O que é isso? 305 00:20:11,120 --> 00:20:14,640 Se falar sobre o que aconteceu, teremos que prendê-la. 306 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 Apenas assine. 307 00:20:19,080 --> 00:20:20,720 Só precisa assinar, moça. 308 00:20:27,720 --> 00:20:29,880 Volte para casa com seus filhos. 309 00:20:31,760 --> 00:20:34,040 Nós a chamamos se precisarmos de uma declaração. 310 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 Dinheiro do transporte. 311 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 Tchau. 312 00:20:42,120 --> 00:20:43,400 Vai ficar bem. 313 00:21:16,120 --> 00:21:18,080 Vamos falar dos números de novo. 314 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 No momento da explosão, 315 00:21:20,640 --> 00:21:23,760 o medidor estava perto de 600 mil a favor de matar Harvey 316 00:21:23,840 --> 00:21:26,360 e 500 mil a favor de salvá-lo. 317 00:21:26,840 --> 00:21:28,280 O que isso significa? 318 00:21:28,360 --> 00:21:30,800 Mais pessoas estão entrando no jogo. 319 00:21:30,880 --> 00:21:35,240 Mas como já mencionei, muitos se recusam a ser atraídos 320 00:21:35,320 --> 00:21:37,320 e outros esperam a última hora. 321 00:21:37,400 --> 00:21:39,920 Deixam o julgamento se desenrolar, por assim dizer. 322 00:21:40,520 --> 00:21:43,560 Vamos voltar para a Julie, em frente ao tribunal. 323 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 Confie em mim… 324 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 Estamos aqui com a brigadeira Mampho Mashaba, 325 00:21:48,560 --> 00:21:50,960 responsável pela negociação dos reféns. 326 00:21:51,040 --> 00:21:53,560 Sra. Mashaba, o que acha dessa reviravolta? 327 00:21:53,640 --> 00:21:55,040 Sem comentários. 328 00:21:55,120 --> 00:21:57,000 Itu, vamos sair daqui. 329 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Itu? 330 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 Aquela Itu? 331 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 - Eu mandei sair. - Você ligou para o Azania? 332 00:22:05,880 --> 00:22:07,600 Não fale nada. Afaste-se. 333 00:22:07,680 --> 00:22:09,600 - Itu! - Lady, mandei se afastar. 334 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 Itu, trabalha com os Numoor? 335 00:22:14,000 --> 00:22:17,680 - Traga-a aqui, agora. - Menzi, o que acha do assunto? 336 00:22:17,760 --> 00:22:18,600 Menzi… 337 00:22:31,480 --> 00:22:32,400 Sente-se. 338 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 Comandante, eu… 339 00:22:45,320 --> 00:22:47,480 queria mantê-la isolada. 340 00:22:47,560 --> 00:22:49,360 Não deixarei o Tee-Kay agredi-la. 341 00:22:53,200 --> 00:22:54,640 O que causou a explosão? 342 00:22:55,240 --> 00:22:57,800 O segurança se matou com uma granada. 343 00:22:59,760 --> 00:23:00,920 No estacionamento. 344 00:23:02,120 --> 00:23:03,880 Onde estacionamos as vans. 345 00:23:05,080 --> 00:23:06,520 Perdemos Tam Tam e Dosh. 346 00:23:09,280 --> 00:23:13,280 Dois bons homens e uma rota de fuga. Sabe o que isso nos faz parecer? 347 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Tolos! 348 00:23:15,640 --> 00:23:17,920 Reféns na nossa própria tomada de reféns. 349 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 - O cara tinha uma arma! - Besteira! 350 00:23:20,240 --> 00:23:23,160 - Sabe que era um guarda imprestável. - Cale-se. 351 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Vanessa? 352 00:23:34,920 --> 00:23:38,120 O site está estável, mas não posso executá-lo desde o celular. 353 00:23:38,200 --> 00:23:39,360 Precisamos de energia. 354 00:23:39,920 --> 00:23:41,560 Sabemos que há um gerador. 355 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 Vá consertá-lo com ela. 356 00:23:44,680 --> 00:23:48,280 Vou te colocar com Eunice, antes que você e Tee-Kay se matem. 357 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 Ainda está aqui? 358 00:23:55,040 --> 00:23:57,880 Fale com nossos amigos lá fora. Arrumem comida. 359 00:24:00,240 --> 00:24:03,040 O que acham de frango frito? 360 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 Hein? 361 00:24:16,520 --> 00:24:17,640 Esperem. 362 00:24:20,920 --> 00:24:22,120 Lembre-se do que falei. 363 00:24:23,200 --> 00:24:26,080 Só diga o que eles quiserem ouvir, está bem? 364 00:24:34,360 --> 00:24:35,720 Não se preocupe com Mashaba. 365 00:24:36,920 --> 00:24:38,840 Não. Não precisa vir. 366 00:24:44,120 --> 00:24:45,880 Quem não precisa vir? 367 00:24:47,320 --> 00:24:49,600 Devia se preocupar mais com sua filha. 368 00:24:49,680 --> 00:24:52,480 Itu será indiciada como cúmplice de homicídio 369 00:24:52,560 --> 00:24:55,360 e por ajudar os Numoor no que estiverem fazendo. 370 00:24:55,440 --> 00:24:57,640 Talvez estivesse envolvida desde o início. 371 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Quem sabe? Talvez até você. 372 00:25:01,840 --> 00:25:03,960 Como ousa questionar minha integridade? 373 00:25:04,960 --> 00:25:08,480 Esqueceu foi no seu comando que uma jornalista foi baleada? 374 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 Como se não bastasse, general, 375 00:25:12,640 --> 00:25:15,640 aquele segurança deve estar morto. 376 00:25:15,720 --> 00:25:18,960 - Você o usou. - E você? E você? Onde estava? 377 00:25:19,040 --> 00:25:20,080 "Tomando ar?" 378 00:25:20,160 --> 00:25:23,240 É como chamam interferir em uma investigação hoje em dia? 379 00:25:24,800 --> 00:25:28,920 Agora, você e sua filha traidora vão ser presas, 380 00:25:29,000 --> 00:25:31,520 então espero que tenha curtido seus anos na polícia. 381 00:25:31,600 --> 00:25:35,080 Você trocou a vida do seu marido pelo posto, não foi? 382 00:25:37,880 --> 00:25:39,000 Minha filha é inocente. 383 00:25:39,080 --> 00:25:42,680 Que tal deixarmos a lei decidir quem é culpado ou inocente desta vez? 384 00:25:43,840 --> 00:25:45,960 Agora, vou falar com sua filha. 385 00:25:46,720 --> 00:25:48,160 E você, não vá a lugar nenhum, 386 00:25:48,640 --> 00:25:50,880 porque essa conversa ainda não acabou. 387 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 - Estou te vendo. - Essa não! 388 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 Meu Deus! 389 00:26:09,720 --> 00:26:12,480 Que bom que nos deram uma mesa. 390 00:26:13,520 --> 00:26:17,240 Ajuda muito usar uma voz de branco para fazer uma reserva. 391 00:26:17,760 --> 00:26:21,560 A confusão na cara deles quando perceberam que o Jacob, 392 00:26:21,640 --> 00:26:24,480 que estava ao telefone, é na verdade Jakobe. 393 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 - Sempre morro de rir. - Puxa, pai. 394 00:26:28,360 --> 00:26:29,480 Sim, meu amor. 395 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 Sou o alvo da piada… 396 00:26:37,280 --> 00:26:39,160 - Jacob! - Pai! 397 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 Desculpe por… 398 00:26:48,880 --> 00:26:50,720 Recebemos um contato de dentro. 399 00:26:51,360 --> 00:26:53,800 Querem trocar reféns por comida. 400 00:26:56,120 --> 00:26:57,400 Cuide você disso. 401 00:26:58,040 --> 00:26:59,240 Espere, não posso… 402 00:26:59,320 --> 00:27:01,280 Parece que Itu voltou a virar assunto. 403 00:27:01,360 --> 00:27:03,280 Um tweet de @AzaniaForever diz, 404 00:27:03,360 --> 00:27:06,520 "A filha da brigadeira Mashaba é mais corajosa que a mãe." 405 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 Outro de Peter Smith diz, 406 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 "Ela é a filha da policial chefe? 407 00:27:11,000 --> 00:27:13,640 Não dá pra confiar em ninguém hoje em dia?" 408 00:27:13,720 --> 00:27:15,000 Agora, sim! 409 00:27:15,760 --> 00:27:19,000 - Vou ligar para a imprensa para ver se… - Vamos voltar. 410 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 Está maluco? 411 00:27:20,920 --> 00:27:23,520 Vamos impedi-los de levá-la ao tribunal. 412 00:27:23,600 --> 00:27:27,720 "Quebre a Sociedade Liberta Membro Herói", já estou vendo as manchetes. 413 00:27:27,800 --> 00:27:30,120 Isso nos colocará no mapa, Thabi. 414 00:27:30,200 --> 00:27:31,880 Depois, podemos entrar na política. 415 00:27:31,960 --> 00:27:34,360 Somos Quebre a Sociedade, do que está falando? 416 00:27:35,280 --> 00:27:37,520 Vai ser ótimo. 417 00:27:54,120 --> 00:27:56,600 Eles concordaram em dar comida por cinco reféns. 418 00:28:07,080 --> 00:28:08,520 Você, levante-se. 419 00:28:09,240 --> 00:28:12,240 Você, você e você, venham comigo. Você também. 420 00:28:12,320 --> 00:28:15,920 Quero todos em uma fila aqui, nessas escadas. Andem logo! 421 00:28:16,000 --> 00:28:17,640 - Depressa! - O que houve? 422 00:28:18,240 --> 00:28:20,600 Libertamos cinco reféns, inclusive você. 423 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 - Venha, vamos. - Não vou a lugar algum. 424 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 O que está fazendo? 425 00:28:25,200 --> 00:28:26,840 Estou tentando salvar sua vida. 426 00:28:27,360 --> 00:28:30,040 Por que está preocupado com minha segurança? 427 00:28:30,120 --> 00:28:32,560 É sua última chance. Está entendendo? 428 00:28:33,680 --> 00:28:35,200 Leve ela no meu lugar. 429 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 Ela é uma idosa. 430 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Só faça isso. 431 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 Tudo bem. 432 00:28:49,160 --> 00:28:51,400 Não se preocupe, vai sair daqui. 433 00:28:51,880 --> 00:28:53,800 Ninguém vai machucá-la. 434 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 Confie em mim. Vamos. 435 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Vamos. 436 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Senhora… 437 00:29:07,600 --> 00:29:11,600 Rapaz, já juntei gado mais rápido que você junta essa gente. 438 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 Está dando tudo errado. 439 00:29:31,080 --> 00:29:33,120 Maqoma não sabe o que faz. 440 00:29:33,640 --> 00:29:36,600 E se eu posso ver isso, eles também podem. 441 00:29:36,680 --> 00:29:39,120 Há alguma missão da qual você não reclame? 442 00:29:39,840 --> 00:29:41,720 Vamos fazer uma lista? 443 00:29:42,440 --> 00:29:43,760 Tam Tam e Dosh mortos. 444 00:29:44,400 --> 00:29:46,800 Os explosivos do plano de fuga, já eram. 445 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 Não temos sinal, nem energia. 446 00:29:49,800 --> 00:29:52,000 - Parecemos amadores! - De quem é a culpa? 447 00:29:57,240 --> 00:30:01,200 Não vamos esquecer, Azania só é comandante dos fiéis, 448 00:30:01,280 --> 00:30:03,760 porque todos acima dele morreram. 449 00:30:22,840 --> 00:30:25,280 Vou perguntar só mais uma vez. 450 00:30:31,240 --> 00:30:32,320 Ligue para Azania. 451 00:30:33,320 --> 00:30:34,680 Finja que o ajuda. 452 00:30:59,040 --> 00:31:00,280 Tão íntegra. 453 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 Tão corajosa. 454 00:31:08,040 --> 00:31:09,440 Vai estragar sua vida. 455 00:31:11,640 --> 00:31:12,520 Mesmo assim, 456 00:31:13,160 --> 00:31:14,360 respeito isso. 457 00:31:24,560 --> 00:31:25,520 Larguem-me! 458 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 Tirem suas mãos de mim! 459 00:31:29,760 --> 00:31:31,000 Saiam de cima de mim! 460 00:31:37,920 --> 00:31:39,920 Estou vendo movimento. Vão levá-la. 461 00:31:40,000 --> 00:31:43,120 Ela está em um BMW preto. Número da placa BH722. 462 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Merda! 463 00:32:10,000 --> 00:32:10,960 Mãe? 464 00:32:14,400 --> 00:32:16,560 Vai sair da cama hoje? 465 00:32:40,160 --> 00:32:42,080 Por que não está na escola, Itumeleng? 466 00:32:46,840 --> 00:32:48,040 Eu desisti. 467 00:32:50,840 --> 00:32:52,560 Por que faria isso? 468 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 O que podia fazer? 469 00:32:56,160 --> 00:32:59,360 Já se passaram meses e você não sai da cama. 470 00:33:01,160 --> 00:33:02,640 Precisávamos de uma mãe. 471 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Camaradas! 472 00:33:36,920 --> 00:33:39,920 Viemos aqui para apoiar Maqoma, 473 00:33:40,000 --> 00:33:41,280 que faz o que diz. 474 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 Mas a polícia 475 00:33:44,160 --> 00:33:47,920 Decidiu atirar no mensageiro ferindo a jornalista. 476 00:33:49,160 --> 00:33:50,360 Eles nos intimidam. 477 00:33:51,320 --> 00:33:52,760 Eles nos perseguem. 478 00:33:53,640 --> 00:33:55,560 Eles nos espancam. 479 00:33:57,720 --> 00:33:58,640 E agora… 480 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 levaram uma de nós. 481 00:34:02,960 --> 00:34:04,280 Eles levaram Itu. 482 00:34:04,960 --> 00:34:06,040 Digam o nome dela. 483 00:34:06,120 --> 00:34:07,000 Itu! 484 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 - Digam o nome dela! - Itu! 485 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 - Digam o nome dela! - Itu? 486 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 - Digam o nome dela! - Itu? 487 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Bem aqui… 488 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 agora… 489 00:34:19,240 --> 00:34:23,800 está na hora de dizer "chega". 490 00:34:23,880 --> 00:34:25,440 - Chega! - Já chega! 491 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 - Chega! - Já chega! 492 00:34:26,880 --> 00:34:28,280 - Chega! - Já chega! 493 00:34:28,360 --> 00:34:30,560 Ferir um de nós é ferir a todos. 494 00:34:59,080 --> 00:35:00,640 Deixe perto da porta. 495 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 Ótimo. Para trás. 496 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Para trás. 497 00:35:11,640 --> 00:35:12,680 Lá vamos nós. 498 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 Reféns. 499 00:35:47,800 --> 00:35:48,840 Venha até mim. 500 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 Venha até mim. 501 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Deem cobertura! 502 00:36:18,280 --> 00:36:19,200 Merda! 503 00:36:27,480 --> 00:36:28,640 TODOS NÓS SANGRAMOS 504 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 Camaradas! 505 00:37:02,400 --> 00:37:03,840 Chegou a hora. 506 00:37:05,760 --> 00:37:06,800 Vamos. 507 00:37:18,200 --> 00:37:19,240 Itu! 508 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Itu! 509 00:37:24,760 --> 00:37:25,960 Temos um problema. 510 00:37:29,720 --> 00:37:31,320 Eles nos cercaram! 511 00:37:31,400 --> 00:37:32,240 Prossiga. 512 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 Temos um problema. 513 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 Façam tudo para manter a suspeita, entendido? 514 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 Estamos sendo atacados! 515 00:38:04,240 --> 00:38:07,360 Itu! 516 00:38:08,080 --> 00:38:11,120 - Digam o nome dela. - Itu! 517 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 - Digam o nome dela. - Itu! 518 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 - Digam o nome dela. - Itu! 519 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 Itu! 520 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 Não! 521 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 Itu! 522 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 Legendas: Rodrigo Henriques