1
00:00:06,720 --> 00:00:11,440
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,360 --> 00:00:17,240
O depoimento de Mashaba
revelou a corrupção
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,240
de quatro membros
de alto escalão do SPAS
4
00:00:20,360 --> 00:00:24,440
enquanto ocorrem manifestações
contra Mashaba por traição.
5
00:00:26,440 --> 00:00:27,840
Fez a coisa certa.
6
00:00:31,920 --> 00:00:32,760
Ei.
7
00:00:35,680 --> 00:00:36,800
Ei…
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
Não duvide disso.
9
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Está bem?
10
00:00:51,000 --> 00:00:51,920
Tudo bem.
11
00:00:52,920 --> 00:00:53,880
Vamos.
12
00:01:07,240 --> 00:01:09,800
Viu uma garota usando
um top camuflado?
13
00:01:13,080 --> 00:01:15,560
Viu uma garota usando
um top camuflado?
14
00:01:15,640 --> 00:01:18,000
Viu uma garota usando
um top camuflado?
15
00:01:18,080 --> 00:01:20,960
- Uma garota com um top camuflado?
- Foi por ali.
16
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
Não, quero todos com ele.
17
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
Segurança mínima nos tribunais.
18
00:01:48,800 --> 00:01:51,120
Daremos conta deles.
19
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
Encontrem o guarda.
20
00:01:53,440 --> 00:01:56,240
Preciso falar a sós
com a minha mãe, por favor.
21
00:01:57,080 --> 00:01:59,440
Preciso falar com ela, mas não aqui.
22
00:02:00,480 --> 00:02:01,600
Por favor.
23
00:02:02,520 --> 00:02:03,440
Eunice?
24
00:02:04,880 --> 00:02:05,840
Amarre-o.
25
00:02:06,400 --> 00:02:07,680
Amordace-o se falar.
26
00:02:07,760 --> 00:02:08,680
Vamos.
27
00:02:09,280 --> 00:02:11,040
Não falam nada da jornalista.
28
00:02:13,320 --> 00:02:16,600
As conversas na internet
são sobre matar o sistema e…
29
00:02:16,680 --> 00:02:17,960
quem é Itu.
30
00:02:18,040 --> 00:02:19,520
Eles nos adoram de novo.
31
00:02:24,360 --> 00:02:27,720
#QUEMÉITU
32
00:02:29,520 --> 00:02:33,480
Quem é Itu? Uma heroína misteriosa
que veio das sombras.
33
00:02:34,200 --> 00:02:36,000
Vamos rever as imagens.
34
00:02:36,080 --> 00:02:40,800
Itu, o Numoor agradece.
35
00:02:40,880 --> 00:02:43,400
Pessoal, vamos fazer uma pequena pausa.
36
00:02:44,520 --> 00:02:45,600
Continuem votando.
37
00:02:55,040 --> 00:02:56,520
PRINCIPAIS COMENTÁRIOS
#QUEMÉITU
38
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
ITU É UM TRAIDOR! SOMOS GUIADOS
#QUEMÉITU
39
00:02:59,800 --> 00:03:02,680
Ministro Kunene, está tudo sob controle.
40
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Eu garanto.
41
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
Eu ligo de volta.
42
00:03:12,640 --> 00:03:14,160
Ministro da Polícia.
43
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
Sim, senhor.
44
00:03:16,520 --> 00:03:17,960
Você disse "Kunene".
45
00:03:19,040 --> 00:03:21,400
Ele é o ministro da Segurança do Estado.
46
00:03:21,480 --> 00:03:22,400
Sim.
47
00:03:23,960 --> 00:03:25,840
Estão em contato.
Foi o que quis dizer.
48
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
Sim, senhor.
49
00:03:27,960 --> 00:03:30,680
Sabe, espionar
pode limitar a carreira, Brown.
50
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
E é má educação.
51
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
Alô?
52
00:04:11,800 --> 00:04:12,680
Sphiwe.
53
00:04:13,280 --> 00:04:15,320
Há um caminho sem câmeras.
54
00:04:15,920 --> 00:04:19,360
Mas terá que atravessar o prédio
e descer ao estacionamento do subsolo.
55
00:04:19,960 --> 00:04:23,120
- Atravessar o prédio?
- Sphiwe, repita. Não consigo ouvir.
56
00:04:24,240 --> 00:04:25,960
- Ouça…
- Estou sem bateria!
57
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
Precisa me arrumar um jeito de entrar.
58
00:04:28,360 --> 00:04:31,680
Eles veem tudo. Tem que achar
um acesso ao tribunal para nós.
59
00:04:32,560 --> 00:04:34,360
Agora, deixe o medo de lado.
60
00:04:34,440 --> 00:04:37,360
Entendeu?
O país precisa que seja um herói.
61
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
Busi…
62
00:04:44,560 --> 00:04:47,240
Certo, encontrarei um jeito.
63
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
Mãe.
64
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
Mãe, olhe para mim.
65
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
Não acredite em tudo que dizem.
66
00:04:58,160 --> 00:04:59,760
Eu matei um homem mau.
67
00:04:59,840 --> 00:05:01,040
Matou mesmo?
68
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
Matou mesmo?
69
00:05:02,280 --> 00:05:03,120
Sim.
70
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
E Rebecca e o pequeno Bean,
também eram mentiras?
71
00:05:07,720 --> 00:05:11,280
Você era um menino tão bom.
72
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
Mas acabou virando
um monstro como seu pai.
73
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
- Por favor.
- Talvez mereça morrer mesmo.
74
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
- Como ele.
- Eu sou inocente, mãe.
75
00:05:21,720 --> 00:05:23,320
Sou inocente.
76
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
Sou inocente, mãe!
77
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
Sou inocente.
78
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
Sou inocente!
79
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
Sou inocente.
80
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
Sou inocente!
81
00:05:32,880 --> 00:05:34,560
Sou um herói!
82
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
Sou um herói!
83
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
Diz que é um herói?
Herói de quem?
84
00:05:41,520 --> 00:05:42,440
Shaka!
85
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
- Prove agora!
- Shaka!
86
00:05:47,480 --> 00:05:48,960
Ele era inocente.
87
00:05:50,080 --> 00:05:52,320
Ele era inocente, merda.
88
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
Nós Numoor protegemos os inocentes.
89
00:06:06,000 --> 00:06:06,840
Vá.
90
00:06:07,360 --> 00:06:09,400
Vá se sentar. Eu assumo agora.
91
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Está tudo bem.
92
00:06:43,440 --> 00:06:45,400
Acho que está na sala do gerador.
93
00:06:46,240 --> 00:06:47,520
Depois eu informo.
94
00:06:50,200 --> 00:06:52,200
PERIGO
95
00:07:34,400 --> 00:07:36,880
Vamos recuar e nos reagrupar no átrio.
96
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
Entendido.
97
00:08:23,720 --> 00:08:26,320
Talvez este julgamento
seja o nosso destino.
98
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
Sabe, eu estava te vendo…
99
00:08:33,960 --> 00:08:35,440
dia após dia…
100
00:08:36,960 --> 00:08:39,480
na televisão, contando a sua história.
101
00:08:40,240 --> 00:08:42,280
Fazendo papel de herói.
102
00:08:43,920 --> 00:08:45,040
E pensei,
103
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
Allan Harvey,
104
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
você matou de novo.
105
00:08:50,840 --> 00:08:52,880
Então, matar está na sua natureza.
106
00:08:56,080 --> 00:08:57,560
Tinha que te expor.
107
00:08:58,640 --> 00:09:00,760
Mostrar ao mundo o que realmente é.
108
00:09:04,160 --> 00:09:05,120
Um assassino.
109
00:09:06,800 --> 00:09:08,440
Foi legítima defesa.
110
00:09:09,920 --> 00:09:14,320
Um ato defensável compensa
todo o mal que você fez na sua vida?
111
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
Compensa?
112
00:09:17,960 --> 00:09:18,880
Harvey…
113
00:09:19,960 --> 00:09:22,360
na próxima vez que perguntar
como se declara,
114
00:09:24,120 --> 00:09:27,080
estarei perguntando da sua vida toda.
115
00:09:28,680 --> 00:09:30,760
Cada pedaço dela.
116
00:09:36,280 --> 00:09:40,480
Temos que trazer nossos amigos
de Mamelodi, que venham em grande número.
117
00:09:40,560 --> 00:09:43,080
Podemos voltar a entrar,
e se forem prender alguém,
118
00:09:43,160 --> 00:09:45,160
terão que prender muita gente.
119
00:09:45,240 --> 00:09:46,160
Que se fodam.
120
00:09:46,240 --> 00:09:49,360
Com muitas pessoas aqui,
há menos chance de te prenderem.
121
00:09:49,440 --> 00:09:52,120
E quem tiver dúvidas pode ir embora.
122
00:09:52,840 --> 00:09:54,560
Derramei sangue por isto.
123
00:09:54,640 --> 00:09:57,560
- E estou disposto a sangrar mais.
- Não acredito.
124
00:09:57,640 --> 00:09:58,840
Não te derrubei.
125
00:09:59,440 --> 00:10:00,360
Você caiu.
126
00:10:01,360 --> 00:10:03,960
E é a última vez
que falaremos sobre isso.
127
00:10:04,440 --> 00:10:06,120
Como pagaremos o transporte?
128
00:10:06,840 --> 00:10:08,960
O "mauricinho" cuidará disso.
129
00:10:10,120 --> 00:10:13,200
Xolile, Shona, meus irmãos de armas,
130
00:10:14,440 --> 00:10:15,360
tragam as pessoas.
131
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
Vamos.
132
00:10:19,280 --> 00:10:21,240
Quero ver se faz aquilo
com gente olhando.
133
00:10:21,320 --> 00:10:22,560
Algum problema?
134
00:10:23,600 --> 00:10:24,480
Não.
135
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Menzi.
136
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Itu?
137
00:10:27,280 --> 00:10:28,240
Querida.
138
00:10:33,440 --> 00:10:35,520
Você está bombando.
139
00:10:35,600 --> 00:10:36,680
Ele me entregou.
140
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
Ele me ligou. Por que faria isso?
141
00:10:40,280 --> 00:10:41,360
Mas isso é ótimo.
142
00:10:41,440 --> 00:10:42,400
Não, não é.
143
00:10:42,480 --> 00:10:44,760
Todo mundo sabe quem eu sou agora.
144
00:10:45,240 --> 00:10:46,960
Mas não viram seu rosto.
145
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
Ouvi alguma coisa. Por aqui.
146
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
Lá está ele.
147
00:11:14,320 --> 00:11:16,560
Nós os achamos no porão.
148
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
Matem-no.
149
00:11:17,800 --> 00:11:20,240
Não, droga! Não atirem!
150
00:11:25,080 --> 00:11:25,920
Itu…
151
00:11:26,720 --> 00:11:27,920
O que você fez?
152
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
Como assim?
153
00:11:30,080 --> 00:11:32,320
Não se faça de boba.
154
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
Por que fez isso?
155
00:11:33,520 --> 00:11:36,120
Estavam tentando matá-lo.
Nós ouvimos vocês.
156
00:11:36,200 --> 00:11:39,560
- Tentei fazer a coisa certa.
- Contatou um terrorista.
157
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
Meu Deus. Merda!
158
00:11:45,960 --> 00:11:47,880
Isso é crime, Itu.
159
00:11:49,320 --> 00:11:50,800
Não foi assim que te criei.
160
00:11:51,600 --> 00:11:53,120
E se descobrirem que é você?
161
00:11:54,600 --> 00:11:55,440
Não descobrirão.
162
00:11:55,960 --> 00:11:57,920
Certo, vamos correr. Sim?
163
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
Vamos correr. É só sairmos…
164
00:11:59,880 --> 00:12:01,400
Pensa que não os encontrarão?
165
00:12:02,160 --> 00:12:04,280
O que vai fazer exatamente, Itu?
166
00:12:04,360 --> 00:12:05,400
Vai se exilar?
167
00:12:05,480 --> 00:12:07,040
Não é a década de 80.
168
00:12:07,560 --> 00:12:10,400
- Mãe , eu.
- Você vai ser presa, Itu.
169
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
Entende isso?
170
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
A menos que…
171
00:12:19,480 --> 00:12:22,600
Há um jeito de te tirar disso.
Precisamos voltar.
172
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
- O quê?
- Podemos fazer um acordo.
173
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
- Entregue Maqoma a eles…
- E traí-lo?
174
00:12:28,160 --> 00:12:29,240
Você.
175
00:12:30,080 --> 00:12:31,000
Apenas…
176
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
cale a boca.
177
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
Itu, por favor.
178
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
Por favor.
179
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
Por favor, confie em mim, filha.
180
00:12:45,600 --> 00:12:47,560
Eles o querem mais do que a você.
181
00:12:50,480 --> 00:12:51,360
Só…
182
00:12:51,960 --> 00:12:53,480
por uma vez, Itu,
183
00:12:54,960 --> 00:12:56,040
me obedeça.
184
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Por favor.
185
00:12:59,920 --> 00:13:02,560
Itumeleng, pode mudar essa atitude.
186
00:13:02,640 --> 00:13:04,400
- Estou falo com você, filha.
- Mampho…
187
00:13:04,480 --> 00:13:06,000
O que está te incomodando, Itu?
188
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
Essa farsa de adolescente rabugenta
é muito infantil.
189
00:13:09,000 --> 00:13:12,400
Então, quando fico irritada com algo,
sou uma adolescente rabugenta?
190
00:13:12,480 --> 00:13:15,080
Quem é você para falar assim comigo?
191
00:13:15,600 --> 00:13:18,840
Tenho coisas demais na cabeça
para perder tempo com uma malcriada.
192
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
Estou no último ano, mãe.
193
00:13:21,400 --> 00:13:23,240
Por isso estou estressada.
194
00:13:23,320 --> 00:13:27,320
Você está porque resolveu derrubar
as autoridades, matar Golias ou…
195
00:13:27,400 --> 00:13:28,480
Filha!
196
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
Não está falando com seus amigos aqui.
197
00:13:32,760 --> 00:13:37,400
Chega. Vocês duas, entrem no carro.
198
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
Eu imploro.
199
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
Ele está dentro da van.
200
00:14:00,280 --> 00:14:01,400
Muito bem, garotão.
201
00:14:02,120 --> 00:14:04,680
Ouça, não precisa fazer drama.
202
00:14:06,720 --> 00:14:08,480
Vamos, só queremos conversar.
203
00:14:09,400 --> 00:14:13,200
Não, se chegar mais perto,
vou explodir todos nós.
204
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
Não sou idiota, espertalhão.
205
00:14:24,040 --> 00:14:27,280
Sphiwe, ainda não ouvimos de você.
O que está havendo?
206
00:14:28,200 --> 00:14:31,040
Não falarei com você
até conversar com Busi.
207
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
Onde Busi está?
208
00:14:35,600 --> 00:14:37,880
General, ele está com medo.
209
00:14:40,600 --> 00:14:42,480
- Traga-a aqui.
- Senhor.
210
00:14:43,640 --> 00:14:47,320
Sphiwe, aguente firme.
Vamos buscá-la, está a caminho.
211
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
Só saia da van. Vamos conversar.
212
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
Irmã Busi, por favor, sente-se.
213
00:15:00,520 --> 00:15:01,680
É o Sphiwe.
214
00:15:01,760 --> 00:15:03,560
Ele pediu para falar com você.
215
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
Sphiwe?
216
00:15:08,920 --> 00:15:10,280
Busisiwe, meu amor.
217
00:15:11,960 --> 00:15:14,400
Quero que saiba que te amo.
218
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
O que está havendo?
219
00:15:18,680 --> 00:15:20,760
Por favor, diga que me ama.
220
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
Sphiwe, meu amor.
221
00:15:32,640 --> 00:15:35,000
Por favor, prometa que vai voltar.
222
00:15:36,200 --> 00:15:37,920
Que vai voltar para casa.
223
00:15:39,640 --> 00:15:40,720
Por favor, Sphiwe.
224
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
Sim, eu prometo.
225
00:15:46,320 --> 00:15:47,680
Pergunte onde ele está.
226
00:15:47,760 --> 00:15:48,720
- General…
- Ouça…
227
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
- Sphiwe…
- Só quero dizer…
228
00:15:53,400 --> 00:15:54,560
Quando voltarmos.
229
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Sphiwe!
230
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
Quem está aí, Sphiwe?
231
00:16:02,520 --> 00:16:05,080
Sabe o que odeio das baratas?
232
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
- Sphiwe!
- Primeiro, elas se escondem muito bem.
233
00:16:10,280 --> 00:16:13,400
São difíceis de apanhar e matar.
234
00:16:14,440 --> 00:16:15,760
Pestinhas.
235
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
Estão em toda a parte e em lugar nenhum.
236
00:16:20,680 --> 00:16:21,520
Sphiwe!
237
00:16:21,600 --> 00:16:24,760
Em segundo lugar,
nunca morrem de primeira.
238
00:16:25,320 --> 00:16:26,240
Fale comigo.
239
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
Mas aprendi
240
00:16:29,120 --> 00:16:31,680
que se quiser mesmo matar uma barata,
241
00:16:34,240 --> 00:16:36,360
não deve usar fogo.
242
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
Você a mata com força.
243
00:16:49,800 --> 00:16:51,480
Sphiwe!
244
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
Quem está aí?
245
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
Fora, Satã!
246
00:16:57,000 --> 00:16:58,120
Não! Eu mandei parar!
247
00:16:59,120 --> 00:17:00,200
Chega de mortes!
248
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
Granada!
249
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
- O que foi isso?
- Sphiwe?
250
00:17:16,760 --> 00:17:20,000
Ninguém sabe o que causou
a enorme explosão.
251
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
Há fumaça saindo do tribunal…
252
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Todo mundo sentado!
253
00:17:23,800 --> 00:17:26,160
- Descubram o que foi isso.
- Sphiwe!
254
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
Sphiwe!
255
00:17:31,560 --> 00:17:33,320
- Sphiwe!
- Senhora, temos que ir.
256
00:17:33,400 --> 00:17:35,280
Tirem-na daqui!
257
00:17:35,360 --> 00:17:36,280
Façam algo!
258
00:17:36,360 --> 00:17:37,320
Vamos.
259
00:17:37,440 --> 00:17:41,480
Cuide de que ela não fale com a imprensa,
ou eu mesmo a prendo.
260
00:17:41,560 --> 00:17:43,600
- É o marido dela…
- E daí?
261
00:17:43,680 --> 00:17:46,120
O marido devia nos ajudar
e estragou tudo.
262
00:17:46,200 --> 00:17:47,760
Cadê a Mashaba?
263
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
- Ela saiu, foi tomar um ar.
- Ainda?
264
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
O que nós estamos respirando aqui?
265
00:17:53,560 --> 00:17:54,640
Preciso de informações.
266
00:17:54,720 --> 00:17:56,640
Quantos dispositivos foram detonados?
267
00:17:56,720 --> 00:17:58,560
- Onde foram detonados?
- Merda.
268
00:17:58,640 --> 00:18:00,280
Relatório de baixas, droga.
269
00:18:06,320 --> 00:18:08,640
O poder do tribunal acabou.
270
00:18:09,160 --> 00:18:10,640
Tentaremos conseguir detalhes…
271
00:18:10,720 --> 00:18:11,920
Eskom!
272
00:18:13,320 --> 00:18:14,240
Aliviando a carga?
273
00:18:14,720 --> 00:18:17,440
Nunca, cara.
Eles não querem que vejamos.
274
00:18:17,520 --> 00:18:19,720
Sim, mas quando quiserem
que votemos neles,
275
00:18:19,800 --> 00:18:22,520
pode ter certeza
de que as luzes estarão acesas.
276
00:18:24,040 --> 00:18:25,280
Quero ir embora.
277
00:18:26,040 --> 00:18:27,920
O quê? Mas está ficando bom.
278
00:18:28,440 --> 00:18:30,360
Tudo bem, pode ficar. Eu vou.
279
00:18:34,840 --> 00:18:35,960
Vanessa?
280
00:18:36,880 --> 00:18:38,080
O site está fora do ar.
281
00:18:38,160 --> 00:18:40,520
Tee-Kay, Uhuru, venham agora.
282
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
Mexam-se.
283
00:18:44,240 --> 00:18:46,360
O que aconteceu? O que está havendo?
284
00:18:48,640 --> 00:18:51,080
Deu meu celular
ao segurança, não foi?
285
00:18:51,160 --> 00:18:52,440
- Eu…
- Não foi?
286
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
Parabéns, ele está morto.
287
00:18:57,280 --> 00:18:59,440
É o que merece por bancar a heroína.
288
00:18:59,520 --> 00:19:01,520
Agora é culpada pela morte de um inocente.
289
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
Levante-se.
290
00:19:03,320 --> 00:19:04,680
Está bravo comigo?
291
00:19:04,760 --> 00:19:08,080
Ou é porque ninguém
além de você liga para o seu código?
292
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Só se levante.
293
00:19:10,840 --> 00:19:12,600
Tome outra dose de pó.
294
00:19:12,680 --> 00:19:13,520
O quê?
295
00:19:15,440 --> 00:19:17,280
Ande!
296
00:19:27,200 --> 00:19:28,880
E o que aconteceu?
297
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
Ele me demitiu.
298
00:19:32,920 --> 00:19:35,760
Pois é.
Ao que parece, tenho uma atitude ruim.
299
00:19:36,320 --> 00:19:38,320
Sinto muito, amigo.
300
00:19:39,240 --> 00:19:40,760
- Está surpresa?
- Bom…
301
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
Viva Maqoma!
302
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
Viva!
303
00:20:03,400 --> 00:20:05,120
Por favor, assine isto.
304
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
O que é isso?
305
00:20:11,120 --> 00:20:14,640
Se falar sobre o que aconteceu,
teremos que prendê-la.
306
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
Apenas assine.
307
00:20:19,080 --> 00:20:20,720
Só precisa assinar, moça.
308
00:20:27,720 --> 00:20:29,880
Volte para casa com seus filhos.
309
00:20:31,760 --> 00:20:34,040
Nós a chamamos
se precisarmos de uma declaração.
310
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
Dinheiro do transporte.
311
00:20:40,680 --> 00:20:42,040
Tchau.
312
00:20:42,120 --> 00:20:43,400
Vai ficar bem.
313
00:21:16,120 --> 00:21:18,080
Vamos falar dos números de novo.
314
00:21:19,000 --> 00:21:20,560
No momento da explosão,
315
00:21:20,640 --> 00:21:23,760
o medidor estava perto
de 600 mil a favor de matar Harvey
316
00:21:23,840 --> 00:21:26,360
e 500 mil a favor de salvá-lo.
317
00:21:26,840 --> 00:21:28,280
O que isso significa?
318
00:21:28,360 --> 00:21:30,800
Mais pessoas estão entrando no jogo.
319
00:21:30,880 --> 00:21:35,240
Mas como já mencionei,
muitos se recusam a ser atraídos
320
00:21:35,320 --> 00:21:37,320
e outros esperam a última hora.
321
00:21:37,400 --> 00:21:39,920
Deixam o julgamento
se desenrolar, por assim dizer.
322
00:21:40,520 --> 00:21:43,560
Vamos voltar para a Julie,
em frente ao tribunal.
323
00:21:43,640 --> 00:21:45,000
Confie em mim…
324
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
Estamos aqui
com a brigadeira Mampho Mashaba,
325
00:21:48,560 --> 00:21:50,960
responsável pela negociação dos reféns.
326
00:21:51,040 --> 00:21:53,560
Sra. Mashaba,
o que acha dessa reviravolta?
327
00:21:53,640 --> 00:21:55,040
Sem comentários.
328
00:21:55,120 --> 00:21:57,000
Itu, vamos sair daqui.
329
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Itu?
330
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
Aquela Itu?
331
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
- Eu mandei sair.
- Você ligou para o Azania?
332
00:22:05,880 --> 00:22:07,600
Não fale nada. Afaste-se.
333
00:22:07,680 --> 00:22:09,600
- Itu!
- Lady, mandei se afastar.
334
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
Itu, trabalha com os Numoor?
335
00:22:14,000 --> 00:22:17,680
- Traga-a aqui, agora.
- Menzi, o que acha do assunto?
336
00:22:17,760 --> 00:22:18,600
Menzi…
337
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
Sente-se.
338
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
Comandante, eu…
339
00:22:45,320 --> 00:22:47,480
queria mantê-la isolada.
340
00:22:47,560 --> 00:22:49,360
Não deixarei o Tee-Kay agredi-la.
341
00:22:53,200 --> 00:22:54,640
O que causou a explosão?
342
00:22:55,240 --> 00:22:57,800
O segurança se matou com uma granada.
343
00:22:59,760 --> 00:23:00,920
No estacionamento.
344
00:23:02,120 --> 00:23:03,880
Onde estacionamos as vans.
345
00:23:05,080 --> 00:23:06,520
Perdemos Tam Tam e Dosh.
346
00:23:09,280 --> 00:23:13,280
Dois bons homens e uma rota de fuga.
Sabe o que isso nos faz parecer?
347
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
Tolos!
348
00:23:15,640 --> 00:23:17,920
Reféns na nossa própria tomada de reféns.
349
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
- O cara tinha uma arma!
- Besteira!
350
00:23:20,240 --> 00:23:23,160
- Sabe que era um guarda imprestável.
- Cale-se.
351
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Vanessa?
352
00:23:34,920 --> 00:23:38,120
O site está estável, mas não posso
executá-lo desde o celular.
353
00:23:38,200 --> 00:23:39,360
Precisamos de energia.
354
00:23:39,920 --> 00:23:41,560
Sabemos que há um gerador.
355
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
Vá consertá-lo com ela.
356
00:23:44,680 --> 00:23:48,280
Vou te colocar com Eunice,
antes que você e Tee-Kay se matem.
357
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
Ainda está aqui?
358
00:23:55,040 --> 00:23:57,880
Fale com nossos amigos lá fora.
Arrumem comida.
359
00:24:00,240 --> 00:24:03,040
O que acham de frango frito?
360
00:24:03,120 --> 00:24:03,960
Hein?
361
00:24:16,520 --> 00:24:17,640
Esperem.
362
00:24:20,920 --> 00:24:22,120
Lembre-se do que falei.
363
00:24:23,200 --> 00:24:26,080
Só diga o que eles
quiserem ouvir, está bem?
364
00:24:34,360 --> 00:24:35,720
Não se preocupe com Mashaba.
365
00:24:36,920 --> 00:24:38,840
Não. Não precisa vir.
366
00:24:44,120 --> 00:24:45,880
Quem não precisa vir?
367
00:24:47,320 --> 00:24:49,600
Devia se preocupar mais com sua filha.
368
00:24:49,680 --> 00:24:52,480
Itu será indiciada como cúmplice
de homicídio
369
00:24:52,560 --> 00:24:55,360
e por ajudar os Numoor
no que estiverem fazendo.
370
00:24:55,440 --> 00:24:57,640
Talvez estivesse envolvida desde o início.
371
00:24:58,560 --> 00:25:01,760
Quem sabe? Talvez até você.
372
00:25:01,840 --> 00:25:03,960
Como ousa questionar minha integridade?
373
00:25:04,960 --> 00:25:08,480
Esqueceu foi no seu comando
que uma jornalista foi baleada?
374
00:25:09,000 --> 00:25:11,320
Como se não bastasse, general,
375
00:25:12,640 --> 00:25:15,640
aquele segurança deve estar morto.
376
00:25:15,720 --> 00:25:18,960
- Você o usou.
- E você? E você? Onde estava?
377
00:25:19,040 --> 00:25:20,080
"Tomando ar?"
378
00:25:20,160 --> 00:25:23,240
É como chamam interferir
em uma investigação hoje em dia?
379
00:25:24,800 --> 00:25:28,920
Agora, você e sua filha traidora
vão ser presas,
380
00:25:29,000 --> 00:25:31,520
então espero que tenha curtido
seus anos na polícia.
381
00:25:31,600 --> 00:25:35,080
Você trocou a vida do seu marido
pelo posto, não foi?
382
00:25:37,880 --> 00:25:39,000
Minha filha é inocente.
383
00:25:39,080 --> 00:25:42,680
Que tal deixarmos a lei decidir quem
é culpado ou inocente desta vez?
384
00:25:43,840 --> 00:25:45,960
Agora, vou falar com sua filha.
385
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
E você, não vá a lugar nenhum,
386
00:25:48,640 --> 00:25:50,880
porque essa conversa ainda não acabou.
387
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
- Estou te vendo.
- Essa não!
388
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
Meu Deus!
389
00:26:09,720 --> 00:26:12,480
Que bom que nos deram uma mesa.
390
00:26:13,520 --> 00:26:17,240
Ajuda muito usar uma voz
de branco para fazer uma reserva.
391
00:26:17,760 --> 00:26:21,560
A confusão na cara deles
quando perceberam que o Jacob,
392
00:26:21,640 --> 00:26:24,480
que estava ao telefone,
é na verdade Jakobe.
393
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
- Sempre morro de rir.
- Puxa, pai.
394
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Sim, meu amor.
395
00:26:29,560 --> 00:26:30,760
Sou o alvo da piada…
396
00:26:37,280 --> 00:26:39,160
- Jacob!
- Pai!
397
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
Desculpe por…
398
00:26:48,880 --> 00:26:50,720
Recebemos um contato de dentro.
399
00:26:51,360 --> 00:26:53,800
Querem trocar reféns por comida.
400
00:26:56,120 --> 00:26:57,400
Cuide você disso.
401
00:26:58,040 --> 00:26:59,240
Espere, não posso…
402
00:26:59,320 --> 00:27:01,280
Parece que Itu voltou a virar assunto.
403
00:27:01,360 --> 00:27:03,280
Um tweet de @AzaniaForever diz,
404
00:27:03,360 --> 00:27:06,520
"A filha da brigadeira Mashaba
é mais corajosa que a mãe."
405
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
Outro de Peter Smith diz,
406
00:27:08,880 --> 00:27:10,920
"Ela é a filha da policial chefe?
407
00:27:11,000 --> 00:27:13,640
Não dá pra confiar
em ninguém hoje em dia?"
408
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
Agora, sim!
409
00:27:15,760 --> 00:27:19,000
- Vou ligar para a imprensa para ver se…
- Vamos voltar.
410
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
Está maluco?
411
00:27:20,920 --> 00:27:23,520
Vamos impedi-los de levá-la ao tribunal.
412
00:27:23,600 --> 00:27:27,720
"Quebre a Sociedade Liberta Membro Herói",
já estou vendo as manchetes.
413
00:27:27,800 --> 00:27:30,120
Isso nos colocará no mapa, Thabi.
414
00:27:30,200 --> 00:27:31,880
Depois, podemos entrar na política.
415
00:27:31,960 --> 00:27:34,360
Somos Quebre a Sociedade,
do que está falando?
416
00:27:35,280 --> 00:27:37,520
Vai ser ótimo.
417
00:27:54,120 --> 00:27:56,600
Eles concordaram
em dar comida por cinco reféns.
418
00:28:07,080 --> 00:28:08,520
Você, levante-se.
419
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
Você, você e você, venham comigo.
Você também.
420
00:28:12,320 --> 00:28:15,920
Quero todos em uma fila aqui,
nessas escadas. Andem logo!
421
00:28:16,000 --> 00:28:17,640
- Depressa!
- O que houve?
422
00:28:18,240 --> 00:28:20,600
Libertamos cinco reféns, inclusive você.
423
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
- Venha, vamos.
- Não vou a lugar algum.
424
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
O que está fazendo?
425
00:28:25,200 --> 00:28:26,840
Estou tentando salvar sua vida.
426
00:28:27,360 --> 00:28:30,040
Por que está preocupado
com minha segurança?
427
00:28:30,120 --> 00:28:32,560
É sua última chance.
Está entendendo?
428
00:28:33,680 --> 00:28:35,200
Leve ela no meu lugar.
429
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
Ela é uma idosa.
430
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Só faça isso.
431
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
Tudo bem.
432
00:28:49,160 --> 00:28:51,400
Não se preocupe, vai sair daqui.
433
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Ninguém vai machucá-la.
434
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
Confie em mim. Vamos.
435
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Vamos.
436
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Senhora…
437
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
Rapaz, já juntei gado
mais rápido que você junta essa gente.
438
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
Está dando tudo errado.
439
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
Maqoma não sabe o que faz.
440
00:29:33,640 --> 00:29:36,600
E se eu posso ver isso, eles também podem.
441
00:29:36,680 --> 00:29:39,120
Há alguma missão
da qual você não reclame?
442
00:29:39,840 --> 00:29:41,720
Vamos fazer uma lista?
443
00:29:42,440 --> 00:29:43,760
Tam Tam e Dosh mortos.
444
00:29:44,400 --> 00:29:46,800
Os explosivos
do plano de fuga, já eram.
445
00:29:47,920 --> 00:29:49,720
Não temos sinal, nem energia.
446
00:29:49,800 --> 00:29:52,000
- Parecemos amadores!
- De quem é a culpa?
447
00:29:57,240 --> 00:30:01,200
Não vamos esquecer,
Azania só é comandante dos fiéis,
448
00:30:01,280 --> 00:30:03,760
porque todos acima dele morreram.
449
00:30:22,840 --> 00:30:25,280
Vou perguntar só mais uma vez.
450
00:30:31,240 --> 00:30:32,320
Ligue para Azania.
451
00:30:33,320 --> 00:30:34,680
Finja que o ajuda.
452
00:30:59,040 --> 00:31:00,280
Tão íntegra.
453
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
Tão corajosa.
454
00:31:08,040 --> 00:31:09,440
Vai estragar sua vida.
455
00:31:11,640 --> 00:31:12,520
Mesmo assim,
456
00:31:13,160 --> 00:31:14,360
respeito isso.
457
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
Larguem-me!
458
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
Tirem suas mãos de mim!
459
00:31:29,760 --> 00:31:31,000
Saiam de cima de mim!
460
00:31:37,920 --> 00:31:39,920
Estou vendo movimento.
Vão levá-la.
461
00:31:40,000 --> 00:31:43,120
Ela está em um BMW preto.
Número da placa BH722.
462
00:31:52,160 --> 00:31:54,440
Merda!
463
00:32:10,000 --> 00:32:10,960
Mãe?
464
00:32:14,400 --> 00:32:16,560
Vai sair da cama hoje?
465
00:32:40,160 --> 00:32:42,080
Por que não está na escola, Itumeleng?
466
00:32:46,840 --> 00:32:48,040
Eu desisti.
467
00:32:50,840 --> 00:32:52,560
Por que faria isso?
468
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
O que podia fazer?
469
00:32:56,160 --> 00:32:59,360
Já se passaram meses
e você não sai da cama.
470
00:33:01,160 --> 00:33:02,640
Precisávamos de uma mãe.
471
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Camaradas!
472
00:33:36,920 --> 00:33:39,920
Viemos aqui para apoiar Maqoma,
473
00:33:40,000 --> 00:33:41,280
que faz o que diz.
474
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
Mas a polícia
475
00:33:44,160 --> 00:33:47,920
Decidiu atirar no mensageiro
ferindo a jornalista.
476
00:33:49,160 --> 00:33:50,360
Eles nos intimidam.
477
00:33:51,320 --> 00:33:52,760
Eles nos perseguem.
478
00:33:53,640 --> 00:33:55,560
Eles nos espancam.
479
00:33:57,720 --> 00:33:58,640
E agora…
480
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
levaram uma de nós.
481
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
Eles levaram Itu.
482
00:34:04,960 --> 00:34:06,040
Digam o nome dela.
483
00:34:06,120 --> 00:34:07,000
Itu!
484
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
- Digam o nome dela!
- Itu!
485
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
- Digam o nome dela!
- Itu?
486
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
- Digam o nome dela!
- Itu?
487
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Bem aqui…
488
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
agora…
489
00:34:19,240 --> 00:34:23,800
está na hora de dizer "chega".
490
00:34:23,880 --> 00:34:25,440
- Chega!
- Já chega!
491
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
- Chega!
- Já chega!
492
00:34:26,880 --> 00:34:28,280
- Chega!
- Já chega!
493
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
Ferir um de nós é ferir a todos.
494
00:34:59,080 --> 00:35:00,640
Deixe perto da porta.
495
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
Ótimo. Para trás.
496
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Para trás.
497
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
Lá vamos nós.
498
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
Reféns.
499
00:35:47,800 --> 00:35:48,840
Venha até mim.
500
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
Venha até mim.
501
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Deem cobertura!
502
00:36:18,280 --> 00:36:19,200
Merda!
503
00:36:27,480 --> 00:36:28,640
TODOS NÓS SANGRAMOS
504
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
Camaradas!
505
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
Chegou a hora.
506
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
Vamos.
507
00:37:18,200 --> 00:37:19,240
Itu!
508
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Itu!
509
00:37:24,760 --> 00:37:25,960
Temos um problema.
510
00:37:29,720 --> 00:37:31,320
Eles nos cercaram!
511
00:37:31,400 --> 00:37:32,240
Prossiga.
512
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
Temos um problema.
513
00:37:37,440 --> 00:37:39,520
Façam tudo para manter
a suspeita, entendido?
514
00:37:40,240 --> 00:37:43,240
Estamos sendo atacados!
515
00:38:04,240 --> 00:38:07,360
Itu!
516
00:38:08,080 --> 00:38:11,120
- Digam o nome dela.
- Itu!
517
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
- Digam o nome dela.
- Itu!
518
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
- Digam o nome dela.
- Itu!
519
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
Itu!
520
00:38:47,560 --> 00:38:48,880
Não!
521
00:38:49,480 --> 00:38:50,520
Itu!
522
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
Legendas: Rodrigo Henriques