1
00:00:06,720 --> 00:00:11,440
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,360 --> 00:00:19,240
Mashabas forklaring avslører fire høyere
medlemmer av SAP for statlig korrupsjon,
3
00:00:20,360 --> 00:00:24,440
mens SAP protesterer mot Mashaba
og kaller henne tyster og forræder.
4
00:00:26,440 --> 00:00:27,840
Du gjorde det rette.
5
00:00:31,920 --> 00:00:32,760
Hei.
6
00:00:35,680 --> 00:00:36,800
Hei…
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
Ikke tvil på det.
8
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Ok?
9
00:00:51,000 --> 00:00:51,920
Ok.
10
00:00:52,920 --> 00:00:53,880
La oss dra.
11
00:01:07,240 --> 00:01:09,880
Har du sett en ung kvinne
med kamuflasjetopp?
12
00:01:13,080 --> 00:01:15,560
Sett en ung kvinne
med kamuflasjetopp?
13
00:01:15,640 --> 00:01:18,000
Sett en ung kvinne
med kamuflasjetopp?
14
00:01:18,080 --> 00:01:21,120
-Ei jente med kamuflasjetopp?
-Hun gikk den veien.
15
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
Nei, jeg vil ha alle etter ham.
16
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
Minimal sikkerhet i retten.
17
00:01:48,800 --> 00:01:51,120
Disse håndterer vi lett.
18
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
Finn den vakten.
19
00:01:53,440 --> 00:01:56,240
Jeg må snakke med mamma privat.
20
00:01:57,080 --> 00:01:59,440
Jeg må snakke med henne, men ikke her.
21
00:02:00,480 --> 00:02:01,600
Vær så snill.
22
00:02:02,520 --> 00:02:03,440
Eunice?
23
00:02:04,880 --> 00:02:07,680
Bind ham. Knebl ham om han snakker.
24
00:02:07,760 --> 00:02:08,680
Kom.
25
00:02:09,280 --> 00:02:11,040
Ingen prat om journalisten.
26
00:02:13,320 --> 00:02:16,600
Nettsamtalen handler om
å drepe systemet og…
27
00:02:16,680 --> 00:02:17,960
hvem er Itu.
28
00:02:18,040 --> 00:02:19,520
De elsker oss igjen.
29
00:02:24,360 --> 00:02:27,720
#HVEMERITU
30
00:02:29,520 --> 00:02:33,480
Hvem er Itu? En mystisk helt
som kom ut fra skyggene.
31
00:02:34,200 --> 00:02:36,000
La oss se på opptaket igjen.
32
00:02:36,080 --> 00:02:40,800
Itu, Numoor takker deg.
33
00:02:40,880 --> 00:02:43,400
Seere, vi tar en liten pause.
34
00:02:44,520 --> 00:02:45,600
Fortsett å stemme.
35
00:02:55,040 --> 00:02:56,520
TOPPKOMMENTARER
36
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
ITU ER EN FORRÆDER
VI BLIR LEDET #HVEM ER ITU
37
00:02:59,800 --> 00:03:02,680
Minister Kunene,
vi har det under kontroll.
38
00:03:03,640 --> 00:03:05,080
Det forsikrer jeg deg.
39
00:03:07,080 --> 00:03:08,600
Jeg ringer deg opp igjen.
40
00:03:12,640 --> 00:03:14,160
Politiminister.
41
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
Ja, sir.
42
00:03:16,520 --> 00:03:17,960
Du sa "Kunene".
43
00:03:19,120 --> 00:03:22,400
-Han er minister for nasjonal sikkerhet.
-Ja.
44
00:03:23,960 --> 00:03:26,280
De er i kontakt. Det var det jeg mente.
45
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
Ja, sir.
46
00:03:27,960 --> 00:03:30,680
Tyvlytting kan begrense karrieren, Brown.
47
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
Og det er udannet.
48
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
Hallo?
49
00:04:11,800 --> 00:04:15,320
Sphiwe?
Det fins en vei som unngår kameraene.
50
00:04:15,920 --> 00:04:19,360
Du må krysse hele bygningen
og gå ned i kjelleren.
51
00:04:19,960 --> 00:04:23,120
-Krysse hele bygningen?
-Sphiwe, jeg hører deg ikke.
52
00:04:24,240 --> 00:04:25,960
Hører ikke. Telefonen dør.
53
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
Du må finne en vei inn for meg.
54
00:04:28,360 --> 00:04:31,800
De følger med. Du må finne
en vei inn i tinghuset for oss.
55
00:04:32,560 --> 00:04:34,360
Nå legger du frykten til side.
56
00:04:34,440 --> 00:04:37,360
Forstår du det?
Landet trenger deg som helt.
57
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
Busi…
58
00:04:44,560 --> 00:04:47,240
Ok, jeg finner en måte.
59
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
Mamma.
60
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
Mamma, se på meg.
61
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
Tror du på alt de sier?
62
00:04:58,160 --> 00:04:59,760
Jeg drepte en ond mann.
63
00:04:59,840 --> 00:05:01,040
Gjorde du det?
64
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
Gjorde du det?
65
00:05:02,280 --> 00:05:03,120
Ja.
66
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
Og Rebecca og lille Bean,
var det løgner også?
67
00:05:07,720 --> 00:05:11,280
Du var en snill gutt en gang.
68
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
Men du ble til et monster som faren din.
69
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
-Vær så snill.
-Kanskje du fortjener å dø.
70
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
-Akkurat som han.
-Jeg er uskyldig, mamma.
71
00:05:21,720 --> 00:05:23,320
Jeg er uskyldig.
72
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
Jeg er uskyldig, mamma!
73
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
Jeg er uskyldig.
74
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
Jeg er uskyldig!
75
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
Jeg er uskyldig.
76
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
Jeg er uskyldig!
77
00:05:32,880 --> 00:05:34,560
Jeg er en helt!
78
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
Jeg er en helt!
79
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
Er du en helt? Hvem sin helt er du?
80
00:05:41,520 --> 00:05:42,440
Shaka!
81
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
-Bevis det nå!
-Shaka!
82
00:05:47,480 --> 00:05:48,960
Han var uskyldig.
83
00:05:50,080 --> 00:05:52,320
Han var uskyldig, for faen.
84
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
Vi, Numoor, beskytter de uskyldige.
85
00:06:06,000 --> 00:06:09,400
Gå. Gå og sett deg. Jeg overtar herfra.
86
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Det går bra.
87
00:06:43,520 --> 00:06:47,520
Jeg tror han er i generatorkontrollrommet.
Jeg rapporterer tilbake.
88
00:07:34,400 --> 00:07:37,120
Vi trekker oss tilbake
og omgrupperer i atriet.
89
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
Oppfattet.
90
00:08:23,800 --> 00:08:26,640
Kanskje denne rettssaken er
vår felles skjebne.
91
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
Jeg holdt øye med deg...
92
00:08:33,960 --> 00:08:35,440
dag etter dag…
93
00:08:36,960 --> 00:08:39,480
på tv. Du fortalte historien din.
94
00:08:40,240 --> 00:08:42,280
Spilte helten.
95
00:08:43,920 --> 00:08:45,040
Og jeg tenkte,
96
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
Allan Harvey,
97
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
du har drept igjen.
98
00:08:50,840 --> 00:08:52,880
Så det å drepe ligger i din natur.
99
00:08:56,080 --> 00:08:57,560
Jeg måtte eksponere deg.
100
00:08:58,640 --> 00:09:00,760
Vise verden hva du virkelig er.
101
00:09:04,160 --> 00:09:05,120
En morder.
102
00:09:06,800 --> 00:09:08,440
Det var selvforsvar.
103
00:09:09,920 --> 00:09:14,320
Oppveier en berettiget handling alt
det onde du har gjort i livet ditt?
104
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
Gjør det?
105
00:09:17,960 --> 00:09:18,880
Harvey…
106
00:09:19,960 --> 00:09:23,480
neste gang jeg spør om
hvordan du stiller deg til tiltalen,
107
00:09:24,120 --> 00:09:27,080
spør jeg om hele livet ditt.
108
00:09:28,680 --> 00:09:30,760
Alle dets ødelagte deler.
109
00:09:36,440 --> 00:09:40,480
Vi må få vennene våre fra Mamelodi
med buss. I stort antall.
110
00:09:40,560 --> 00:09:45,160
Vi kan gå tilbake, og vil de arrestere
folk, må de arrestere mange.
111
00:09:45,240 --> 00:09:46,160
Faen ta dem.
112
00:09:46,240 --> 00:09:49,360
Er antallet stort, blir det neppe deg.
113
00:09:49,440 --> 00:09:52,120
Og de som tviler, kan dra.
114
00:09:52,920 --> 00:09:54,640
Jeg utgjøt blod for dette.
115
00:09:54,720 --> 00:09:57,560
-Jeg er villig til å blø mer.
-Jeg tror deg ikke.
116
00:09:57,640 --> 00:10:00,360
Jeg satte ikke bein på deg. Du falt.
117
00:10:01,360 --> 00:10:03,960
Og dette er det siste
vi skal snakke om det.
118
00:10:04,480 --> 00:10:06,120
Betaling for transporten?
119
00:10:06,840 --> 00:10:08,960
En rik gutt tar seg av det.
120
00:10:10,120 --> 00:10:13,200
Xolile, Shona, mine våpenbrødre,
121
00:10:14,440 --> 00:10:15,360
hent folket.
122
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
La oss dra.
123
00:10:19,280 --> 00:10:21,240
Gjør det med andre til stede.
124
00:10:21,320 --> 00:10:22,560
Er dette et problem?
125
00:10:23,600 --> 00:10:24,480
Nei.
126
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Menzi!
127
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Itu!
128
00:10:27,280 --> 00:10:28,240
Babe.
129
00:10:33,440 --> 00:10:35,520
Du trender.
130
00:10:35,600 --> 00:10:36,680
Han avslørte meg.
131
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
Hvorfor skulle han ringe meg?
132
00:10:40,280 --> 00:10:41,360
Men det er flott.
133
00:10:41,440 --> 00:10:42,400
Nei.
134
00:10:42,480 --> 00:10:44,760
Alle vet hvem jeg er nå.
135
00:10:44,840 --> 00:10:46,960
Men de har ikke sett ansiktet ditt.
136
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
Jeg hørte noe. Denne veien.
137
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
Der er han!
138
00:11:14,320 --> 00:11:16,560
Vi fant ham i kjelleren.
139
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
Drep ham!
140
00:11:17,800 --> 00:11:20,240
Nei, for pokker! Ikke skyt!
141
00:11:25,080 --> 00:11:25,920
Itu...
142
00:11:26,720 --> 00:11:27,920
Hva har du gjort?
143
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
Hva mener du?
144
00:11:30,080 --> 00:11:33,440
Ikke spill uvitende.
Hvorfor gjorde du det?
145
00:11:33,520 --> 00:11:36,120
Dere prøvde å få ham drept.
Vi hørte dere.
146
00:11:36,200 --> 00:11:39,560
-Jeg prøvde å gjøre det rette.
-Du kontaktet en terrorist.
147
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
Herregud. Pokker!
148
00:11:45,960 --> 00:11:50,800
Det er en forbrytelse, Itu.
Jeg lærte deg bedre enn som så.
149
00:11:51,600 --> 00:11:53,640
Hva om de finner ut at det er deg?
150
00:11:54,600 --> 00:11:57,920
Det gjør de ikke. Ok, vi løper. Ja?
151
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
Vi løper. Vi kommer ut av...
152
00:11:59,880 --> 00:12:01,640
Tror du ikke de finner deg?
153
00:12:02,160 --> 00:12:04,280
Hva skal du gjøre, Itu?
154
00:12:04,360 --> 00:12:05,400
Dra i eksil?
155
00:12:05,480 --> 00:12:07,040
Dette er ikke 80-tallet.
156
00:12:07,560 --> 00:12:10,400
Du skal i fengsel, Itu.
157
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
Forstår du det?
158
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
Hvis ikke...
159
00:12:19,480 --> 00:12:22,600
Jeg kan få deg ut av dette.
Vi må tilbake.
160
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
-Hva?
-Vi kan inngå en avtale.
161
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
-Gi dem Maqoma...
-Svike?
162
00:12:28,160 --> 00:12:29,240
Du.
163
00:12:30,080 --> 00:12:31,000
Bare…
164
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
hold kjeft.
165
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
Itu, vær så snill.
166
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
Vær så snill.
167
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
Stol på meg, barnet mitt.
168
00:12:45,600 --> 00:12:47,720
De vil ha ham mer enn de vil ha deg.
169
00:12:50,480 --> 00:12:51,360
Bare…
170
00:12:51,960 --> 00:12:53,480
for én gangs skyld, Itu,
171
00:12:54,960 --> 00:12:56,040
gjør som jeg sier.
172
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Vær så snill.
173
00:12:59,920 --> 00:13:02,560
Itumeleng, du kan droppe den holdningen.
174
00:13:02,640 --> 00:13:04,400
-Jeg snakker til deg.
-Mampho…
175
00:13:04,480 --> 00:13:06,000
Hva plager deg, Itu?
176
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
Denne gretne tenåringen blir
utrolig umoden.
177
00:13:09,000 --> 00:13:12,400
Er jeg en gretten tenåring
når jeg er opprørt over noe?
178
00:13:12,480 --> 00:13:15,240
Hvordan våger du å snakke sånn til meg?
179
00:13:15,760 --> 00:13:18,840
Jeg står i. Jeg har ikke
tid til et respektløst barn.
180
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
Jeg går siste skoleåret.
181
00:13:21,400 --> 00:13:23,240
Det er derfor jeg er stresset.
182
00:13:23,320 --> 00:13:27,320
Du er stresset fordi du valgte
å drepe mannen, eller Goliat eller...
183
00:13:27,400 --> 00:13:28,360
Barn!
184
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
Du snakker ikke
med en av vennene dine.
185
00:13:32,760 --> 00:13:37,400
Det holder.
Dere setter dere begge i bilen nå.
186
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
Jeg bønnfaller deg.
187
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
Han er inne i bilen.
188
00:14:00,280 --> 00:14:01,400
Ok, sværing.
189
00:14:02,120 --> 00:14:04,680
Det er ikke behov for drama.
190
00:14:06,720 --> 00:14:08,480
Kom, vi vil bare snakke.
191
00:14:09,400 --> 00:14:13,200
Nei, kommer dere nærmere,
sprenger jeg oss alle.
192
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
Jeg er ingen tåpe, viktigper.
193
00:14:24,040 --> 00:14:27,280
Jeg har ikke hørt fra deg.
Hva er det som skjer?
194
00:14:28,240 --> 00:14:31,000
Jeg vil snakke med Busi først.
195
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
Hvor er Busi?
196
00:14:35,600 --> 00:14:37,880
General, han er redd.
197
00:14:40,600 --> 00:14:42,480
-Få henne inn.
-Sir.
198
00:14:43,640 --> 00:14:47,320
Sphiwe, bare vent litt.
Vi skal hente henne nå. Hun er på vei.
199
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
Bare kom ut av bilen. La oss snakke.
200
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
Søster Busi, sett deg.
201
00:15:00,640 --> 00:15:03,560
Det er Sphiwe.
Han ber om å få prate med deg.
202
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
Sphiwe?
203
00:15:08,920 --> 00:15:10,280
Busisiwe, min kjære.
204
00:15:11,960 --> 00:15:14,400
Du skal vite at jeg elsker deg.
205
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Hva skjer?
206
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
Sphiwe, min kjære.
207
00:15:32,640 --> 00:15:35,000
Lov meg at du kommer tilbake.
208
00:15:36,200 --> 00:15:37,920
At du kommer hjem igjen.
209
00:15:39,640 --> 00:15:40,960
Vær så snill, Sphiwe.
210
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
Ja. Jeg lover det.
211
00:15:46,360 --> 00:15:47,680
Spør ham hvor han er.
212
00:15:47,760 --> 00:15:48,720
General…
213
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
-Sphiwe...
-Jeg vil bare si…
214
00:15:53,400 --> 00:15:54,920
Når jeg kommer tilbake...
215
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Sphiwe?
216
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
Hvem er det, Sphiwe?
217
00:16:02,520 --> 00:16:05,080
Vet du hva jeg hater med kakerlakker?
218
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
-Sphiwe!
-For det første gjemmer de seg for godt.
219
00:16:10,280 --> 00:16:13,400
Du kan ikke fange, drepe...
220
00:16:14,440 --> 00:16:15,760
små skadedyr.
221
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
De er overalt og ingen steder samtidig.
222
00:16:20,680 --> 00:16:21,520
Sphiwe?
223
00:16:21,600 --> 00:16:24,760
For det andre
dør de aldri i første forsøk.
224
00:16:25,320 --> 00:16:26,240
Snakk til meg.
225
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
Men jeg har lært
226
00:16:29,120 --> 00:16:31,680
at om du virkelig vil drepe en kakerlakk,
227
00:16:34,240 --> 00:16:36,360
gjør du det ikke med ild.
228
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
Du dreper den med makt.
229
00:16:49,800 --> 00:16:51,480
Sphiwe?
230
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
Hvem er det?
231
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
Stikk, Satan!
232
00:16:57,000 --> 00:16:58,120
Tilbake, sa jeg!
233
00:16:59,120 --> 00:17:00,200
Ingen flere døde!
234
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
Granat!
235
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
-Hva faen var det?
-Sphiwe?
236
00:17:16,760 --> 00:17:20,000
Ingen vet hva som forårsaket
den enorme eksplosjonen.
237
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
Røyk kan ses fra den…
238
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Sett dere, alle sammen.
239
00:17:23,800 --> 00:17:26,160
-Fortell meg hva det var.
-Sphiwe!
240
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
Sphiwe?
241
00:17:31,560 --> 00:17:33,320
-Sphiwe!
-Ma'am, vi må gå.
242
00:17:33,400 --> 00:17:35,280
Få henne ut herfra!
243
00:17:35,360 --> 00:17:36,280
Gjør noe!
244
00:17:36,360 --> 00:17:37,320
Kom igjen.
245
00:17:37,440 --> 00:17:41,480
Pass på at hun ikke snakker med pressen,
ellers arresterer jeg henne.
246
00:17:41,560 --> 00:17:43,680
-Det er mannen hennes...
-Mann, hva?
247
00:17:43,760 --> 00:17:46,120
Han skulle hjelpe oss, men sviktet.
248
00:17:46,200 --> 00:17:47,760
Hvor i helvete er Mashaba?
249
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
-Hun får litt luft.
-Fortsatt?
250
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
Hva puster vi inn her?
251
00:17:53,640 --> 00:17:56,640
Jeg må ha info.
Hvor mange sprenglegemer detonerte?
252
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
-Hvor detonerte de?
-Faen.
253
00:17:58,560 --> 00:18:00,280
Skaderapport, for pokker.
254
00:18:06,320 --> 00:18:08,640
Strømmen i retten er borte.
255
00:18:09,160 --> 00:18:10,640
Vi prøver å få detaljer…
256
00:18:10,720 --> 00:18:11,920
Eskom!
257
00:18:13,320 --> 00:18:17,440
-Belastningsspredning?
-Nei, de vil ikke at vi skal se.
258
00:18:17,520 --> 00:18:19,720
Ja, men når vi skal stemme på dem,
259
00:18:19,800 --> 00:18:22,520
kan du være sikker på at lysene er på.
260
00:18:24,040 --> 00:18:25,280
Jeg vil dra.
261
00:18:26,040 --> 00:18:27,920
Hva? Det begynner jo å bli bra.
262
00:18:28,440 --> 00:18:30,360
Ok. Du blir. Jeg drar.
263
00:18:34,840 --> 00:18:35,960
Vanessa?
264
00:18:36,880 --> 00:18:38,080
Nettstedet er nede.
265
00:18:38,160 --> 00:18:40,520
Tee-Kay, Uhuru, kom hit nå.
266
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
Gå.
267
00:18:44,240 --> 00:18:46,360
Hva skjedde? Hva er det som foregår?
268
00:18:48,640 --> 00:18:51,080
Du ga sikkerhetsvakten min telefon, hva?
269
00:18:51,160 --> 00:18:52,440
Gjorde du ikke det?
270
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
Gratulerer, han er død.
271
00:18:57,280 --> 00:18:59,560
Det får du
når du prøver å spille helt.
272
00:18:59,640 --> 00:19:01,520
En uskyldigs død skyldes deg.
273
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
Kom deg opp.
274
00:19:03,320 --> 00:19:04,680
Er du sint på meg?
275
00:19:04,760 --> 00:19:08,080
Eller er du sint fordi ingen andre
bryr seg om kodeksen?
276
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Bare reis deg.
277
00:19:10,840 --> 00:19:12,600
Ta en ny dose av pulveret.
278
00:19:12,680 --> 00:19:13,520
Hold kjeft.
279
00:19:15,440 --> 00:19:17,280
Gå. Gå!
280
00:19:27,200 --> 00:19:28,880
Hva skjedde så?
281
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
Han sparket meg.
282
00:19:32,920 --> 00:19:35,760
Ja. Jeg har visst en dårlig holdning.
283
00:19:36,320 --> 00:19:38,320
Jeg er så lei for det, min venn.
284
00:19:39,240 --> 00:19:40,760
-Er du overrasket?
-Vel…
285
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
Leve Maqoma!
286
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
Leve!
287
00:20:03,400 --> 00:20:05,120
Skriv under på dette.
288
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
Hva er dette?
289
00:20:11,120 --> 00:20:14,640
Hvis du snakker om det som skjedde,
må vi arrestere deg.
290
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
Bare skriv under.
291
00:20:19,080 --> 00:20:20,720
Bare skriv under, søster.
292
00:20:27,720 --> 00:20:29,880
Dra hjem til barna dine.
293
00:20:31,760 --> 00:20:34,400
Vi kontakter deg
om vi trenger en uttalelse.
294
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
Her er penger til bussen.
295
00:20:40,680 --> 00:20:42,040
Adjø.
296
00:20:42,120 --> 00:20:43,400
Det går nok bra.
297
00:21:16,240 --> 00:21:18,080
La oss snakke om antall igjen.
298
00:21:19,000 --> 00:21:20,560
I eksplosjonsøyeblikket
299
00:21:20,640 --> 00:21:23,760
var nærmere 600 000 for å drepe Harvey,
300
00:21:23,840 --> 00:21:26,360
og 500 000 stemte for å redde ham.
301
00:21:26,840 --> 00:21:28,280
Hva betyr disse tallene?
302
00:21:28,360 --> 00:21:30,800
Flere kommer inn i spillet.
303
00:21:30,880 --> 00:21:35,240
Men som jeg nevnte tidligere,
nekter mange å bli trukket inn,
304
00:21:35,320 --> 00:21:39,920
mens andre venter til siste øyeblikk
og lar rettssaken utspille seg.
305
00:21:40,520 --> 00:21:43,560
Vi går tilbake til Julie,
direkte utenfor tinghuset.
306
00:21:43,640 --> 00:21:45,000
Stol på meg.
307
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
Vi er i øyeblikket
sammen med Mampho Mashaba
308
00:21:48,560 --> 00:21:50,960
som har ansvar for gisselforhandlingene.
309
00:21:51,040 --> 00:21:53,800
Mrs. Mashaba, hva tenker du
om denne hendelsen?
310
00:21:53,880 --> 00:21:55,040
Ingen kommentar nå.
311
00:21:55,120 --> 00:21:57,000
Itu, la oss dra.
312
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Itu?
313
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
Selveste Itu?
314
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
-Gå til side.
-Er det du som ringte Azania?
315
00:22:05,880 --> 00:22:07,680
Ikke si noe. Gå vekk.
316
00:22:07,760 --> 00:22:09,600
-Itu!
-Frue, jeg sa gå vekk.
317
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
Itu, samarbeider du med Numoor?
318
00:22:14,000 --> 00:22:17,680
-Ta henne med til meg. Nå.
-Menzi, hva syns du om saken?
319
00:22:17,760 --> 00:22:18,600
Menzi…
320
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
Sett deg.
321
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
Kommandant, jeg...
322
00:22:45,320 --> 00:22:49,360
-Hun skulle holdes adskilt.
-Jeg lar ikke Tee-Kay angripe henne.
323
00:22:53,160 --> 00:22:54,640
Hva utløste sprengningen?
324
00:22:55,240 --> 00:22:57,800
Vakten tok livet av seg med en granat.
325
00:22:59,760 --> 00:23:01,040
På parkeringsplassen.
326
00:23:02,120 --> 00:23:06,520
Der vi parkerte varebilene.
Vi mistet Tam Tam og Dosh.
327
00:23:09,360 --> 00:23:13,280
To gode menn og en rømningsvei.
Vet du hvordan vi fremstår da?
328
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
Tosker!
329
00:23:15,640 --> 00:23:17,920
Gisler i vår egen gisselsituasjon.
330
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
-Fyren hadde pistol.
-Sludder.
331
00:23:20,240 --> 00:23:23,160
-Han var en ubrukelig sikkerhetsvakt.
-Hold kjeft.
332
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Vanessa?
333
00:23:34,920 --> 00:23:38,120
Dataene er stabile på nettstedet,
men ikke på mobil.
334
00:23:38,200 --> 00:23:39,360
Vi trenger strøm.
335
00:23:39,920 --> 00:23:41,560
Vi vet det er en generator.
336
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
Fiks det. Du blir med henne.
337
00:23:44,680 --> 00:23:48,400
Jeg samarbeider med Eunice
før du og Tee-Kay dreper hverandre.
338
00:23:49,920 --> 00:23:51,080
Er du her fortsatt?
339
00:23:55,040 --> 00:23:58,240
Snakk med våre venner utenfor.
La oss få inn litt mat.
340
00:24:00,240 --> 00:24:03,040
Hva syns alle om stekt kylling?
341
00:24:03,120 --> 00:24:03,960
Hva?
342
00:24:16,520 --> 00:24:17,640
Vent.
343
00:24:20,920 --> 00:24:22,120
Husk hva jeg sa.
344
00:24:23,200 --> 00:24:26,080
Bare fortell dem alt de vil høre, ok?
345
00:24:34,360 --> 00:24:36,040
Ikke engst deg for Mashaba.
346
00:24:36,920 --> 00:24:39,040
Nei. Du trenger ikke komme ned hit.
347
00:24:44,120 --> 00:24:45,880
Hvem trenger ikke komme hit?
348
00:24:47,480 --> 00:24:49,600
Vær mer bekymret for datteren din.
349
00:24:49,680 --> 00:24:52,480
Itu blir siktet som medskyldig i drap,
350
00:24:52,560 --> 00:24:55,360
og for å bistå Numoor i det de gjør.
351
00:24:55,440 --> 00:24:58,080
Mulig hun var med på dette
fra begynnelsen.
352
00:24:58,560 --> 00:25:01,760
Hvem vet? Kanskje til og med du.
353
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
Våger du å betvile min integritet?
354
00:25:04,960 --> 00:25:08,920
Du glemmer at din overtakelse førte til
at en journalist ble skutt.
355
00:25:09,000 --> 00:25:11,320
Som om det ikke var nok, general,
356
00:25:12,640 --> 00:25:15,640
er sikkerhetsvakten trolig død.
357
00:25:15,720 --> 00:25:18,960
-Du brukte ham.
-Og hva med deg? Hvor var du?
358
00:25:19,040 --> 00:25:20,080
"Får litt luft"?
359
00:25:20,160 --> 00:25:23,840
Er det det man nå kaller
å forstyrre en aktiv etterforskning?
360
00:25:24,800 --> 00:25:29,040
Nå skal du
og din skitne forræderdatter i fengsel.
361
00:25:29,120 --> 00:25:31,400
Håper du likte årene som brigadier.
362
00:25:31,480 --> 00:25:35,080
Du byttet din manns liv mot rang,
ikke sant?
363
00:25:37,880 --> 00:25:39,000
Itu er uskyldig.
364
00:25:39,080 --> 00:25:43,040
Vi lar loven bestemme hvem som
er skyldig og uskyldig denne gangen.
365
00:25:43,840 --> 00:25:45,960
Nå skal jeg snakke med datteren din.
366
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
Og du drar ingen steder,
367
00:25:48,720 --> 00:25:50,840
for denne samtalen er ikke ferdig.
368
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
-Jeg ser deg.
-Å nei!
369
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
Herregud.
370
00:26:09,720 --> 00:26:12,480
Jeg er så glad for
at de fikk presset oss inn.
371
00:26:13,520 --> 00:26:17,240
Det hjelper når du bruker
en hvit stemme for å bestille bord.
372
00:26:17,760 --> 00:26:21,560
Forvirringen i ansiktene deres
når de innser at Jacob
373
00:26:21,640 --> 00:26:24,480
som var på telefonen faktisk er Jakobe.
374
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
-Fett hver gang.
-Jøss, pappa.
375
00:26:28,360 --> 00:26:30,760
Ja, kjære. Jeg er mål for spøken...
376
00:26:37,280 --> 00:26:39,160
-Jacob!
-Pappa!
377
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
Beklager å...
378
00:26:48,920 --> 00:26:50,720
Vi har hatt kontakt innenfra.
379
00:26:51,360 --> 00:26:53,800
De vil bytte gisler mot mat.
380
00:26:56,120 --> 00:26:57,400
Du tar deg av det.
381
00:26:58,040 --> 00:26:59,240
Vent, jeg kan ikke…
382
00:26:59,320 --> 00:27:03,280
Ser ut som Itu trender igjen.
En tweet fra @AzaniaForever sier:
383
00:27:03,360 --> 00:27:06,520
"Brigadier Mashabas datter er
modigere enn moren."
384
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
En annen tweet fra Peter Smith sier:
385
00:27:08,880 --> 00:27:10,920
"Er hun politisjefens datter?"
386
00:27:11,000 --> 00:27:13,640
"Hm. Hvem kan vi stole på nå? "
387
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
Nå snakker vi!
388
00:27:15,760 --> 00:27:19,000
-Jeg ringer pressen for å se om...
-Vi drar tilbake.
389
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
Er du gal?
390
00:27:20,920 --> 00:27:23,600
Vi skal hindre dem i
å ta henne til retten.
391
00:27:23,680 --> 00:27:27,600
"Knus Samfunnet Frigjør Heltemedlem",
Jeg ser overskriftene alt.
392
00:27:27,680 --> 00:27:31,880
Dette vil sette oss på kartet, Thabi.
Nå kan vi gå inn i politikken.
393
00:27:31,960 --> 00:27:34,360
Vi er Knus Samfunnet, hva snakker du om?
394
00:27:35,280 --> 00:27:37,520
Det blir flott.
395
00:27:54,120 --> 00:27:56,600
De har gått med på mat for fem gisler.
396
00:28:07,080 --> 00:28:08,520
Du, reis deg.
397
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
Du, du, og du, bli med meg. Du også.
398
00:28:12,320 --> 00:28:14,280
Alle skal stille seg her.
399
00:28:14,360 --> 00:28:15,920
Opp trappa, skynd dere!
400
00:28:16,000 --> 00:28:17,640
-Skynd dere!
-Hva skjer?
401
00:28:18,360 --> 00:28:20,600
Vi løslater fem gisler, inkludert deg.
402
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
-Kom. La oss gå.
-Jeg skal ingen steder.
403
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
Hva er det du gjør?
404
00:28:25,200 --> 00:28:27,280
Jeg prøver å redde livet ditt.
405
00:28:27,360 --> 00:28:30,040
Hvorfor er du så bekymret
for min sikkerhet?
406
00:28:30,120 --> 00:28:32,560
Dette er din siste sjanse.
Forstår du meg?
407
00:28:33,680 --> 00:28:35,320
Ta henne i stedet for meg.
408
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
Hun er en eldre kvinne.
409
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Gjør det.
410
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
Greit.
411
00:28:49,160 --> 00:28:51,800
Ikke vær redd, du kommer deg ut herfra.
412
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Ingen skal skade deg.
413
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
Stol på meg. La oss gå.
414
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
La oss gå.
415
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Mamma...
416
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
Jeg har samlet kveg raskere
enn dere samler disse.
417
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
Alt har gått til helvete.
418
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
Maqoma vet ikke hva han gjør.
419
00:29:33,640 --> 00:29:36,680
Hvis jeg kan se det, kan de se det.
420
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
Fins det et oppdrag du ikke klager over?
421
00:29:39,840 --> 00:29:43,760
Skal vi ta et navneopprop?
Tam Tam og Dosh er døde.
422
00:29:44,400 --> 00:29:47,840
Sprengstoff,
nøkkelen til rømningsplanen vår er borte.
423
00:29:47,920 --> 00:29:49,720
Ikke noe signal, ingen strøm.
424
00:29:49,800 --> 00:29:52,360
-Vi ser ut som amatører!
-Hvem har skylda?
425
00:29:57,240 --> 00:30:01,200
La oss ikke glemme. Azania er bare
de trofastes øverstkommanderende
426
00:30:01,280 --> 00:30:03,760
fordi alle andre over ham er døde.
427
00:30:22,840 --> 00:30:25,280
Jeg ber deg én siste gang.
428
00:30:31,240 --> 00:30:32,320
Ring Azania.
429
00:30:33,320 --> 00:30:35,160
Lat som om du vil hjelpe ham.
430
00:30:59,040 --> 00:31:00,280
Så prinsippfast.
431
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
Så modig.
432
00:31:08,040 --> 00:31:09,720
Det vil ødelegge livet ditt.
433
00:31:11,640 --> 00:31:12,520
Men likevel
434
00:31:13,160 --> 00:31:14,360
respekterer jeg det.
435
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
Slipp!
436
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
Slipp meg!
437
00:31:29,760 --> 00:31:31,240
Kom dere vekk fra meg!
438
00:31:37,960 --> 00:31:39,920
Litt bevegelse. De flytter henne.
439
00:31:40,000 --> 00:31:43,120
Hun er i en svart BMW.
Registreringsnummer BH722.
440
00:31:52,160 --> 00:31:54,440
Faen!
441
00:32:10,000 --> 00:32:10,960
Mamma?
442
00:32:14,400 --> 00:32:16,560
Skal du ut av senga i dag?
443
00:32:40,240 --> 00:32:42,400
Hvorfor er du ikke på skolen, Itu?
444
00:32:46,840 --> 00:32:48,040
Jeg droppet ut.
445
00:32:50,840 --> 00:32:52,560
Hvorfor gjør du noe sånt?
446
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
Hva skulle jeg gjort?
447
00:32:56,160 --> 00:32:59,360
Det har gått måneder,
og du har ikke stått opp.
448
00:33:01,160 --> 00:33:02,640
Vi trengte en mor.
449
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Kamerater!
450
00:33:36,920 --> 00:33:39,920
Vi kom hit for å støtte Maqoma
451
00:33:40,000 --> 00:33:41,280
som innfrir løftene.
452
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
Men purken
453
00:33:44,160 --> 00:33:47,920
beslutter å skyte budbringeren
ved å skade journalisten.
454
00:33:49,160 --> 00:33:50,360
De skremmer oss.
455
00:33:51,320 --> 00:33:52,760
De jager oss.
456
00:33:53,640 --> 00:33:55,560
De slår oss.
457
00:33:57,720 --> 00:33:58,640
Og nå…
458
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
tar de en av våre egne.
459
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
De tok Itu.
460
00:34:04,960 --> 00:34:06,040
Si navnet hennes.
461
00:34:06,120 --> 00:34:07,000
Itu!
462
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
-Si navnet hennes!
-Itu!
463
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
-Si navnet hennes!
-Itu!
464
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
-Si navnet hennes!
-Itu!
465
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Akkurat her…
466
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
akkurat nå
467
00:34:19,240 --> 00:34:23,800
er det på tide å si at nok er nok.
468
00:34:23,880 --> 00:34:25,440
-Nok er nok!
-Nok er nok!
469
00:34:25,520 --> 00:34:28,280
-Nok er nok! Nok er nok!
-Nok er nok!
470
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
En skade på én er en skade på alle.
471
00:34:59,080 --> 00:35:00,640
La det stå ved døa.
472
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
Fint. Gå tilbake.
473
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Gå tilbake.
474
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
Sånn, ja.
475
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
Gisler.
476
00:35:47,800 --> 00:35:48,840
Kom til meg.
477
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
Kom til meg.
478
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Dekk oss!
479
00:36:18,280 --> 00:36:19,200
Faen!
480
00:36:27,480 --> 00:36:28,640
ALLE BLØR
481
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
Kamerater!
482
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
Tiden er inne.
483
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
Kom igjen.
484
00:37:18,200 --> 00:37:19,240
Itu.
485
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Itu.
486
00:37:24,760 --> 00:37:26,120
Vi har et problem.
487
00:37:29,720 --> 00:37:31,320
De har omringet oss.
488
00:37:31,400 --> 00:37:32,240
Fortsett.
489
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
Vi har et problem.
490
00:37:37,440 --> 00:37:39,520
Gjør alt for å holde på mistenkte.
491
00:37:40,240 --> 00:37:43,240
Vi blir angrepet!
492
00:38:04,240 --> 00:38:07,360
Itu.
493
00:38:08,080 --> 00:38:11,120
-Si navnet hennes!
-Itu!
494
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
-Si navnet hennes!
-Itu!
495
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
-Si navnet hennes!
-Itu!
496
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
Itu.
497
00:38:47,560 --> 00:38:48,880
Nei.
498
00:38:49,480 --> 00:38:50,520
Itu.
499
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
Tekst: Øystein Johansen