1 00:00:06,720 --> 00:00:11,440 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,360 --> 00:00:19,240 Mashabas forklaring avslører fire høyere medlemmer av SAP for statlig korrupsjon, 3 00:00:20,360 --> 00:00:24,440 mens SAP protesterer mot Mashaba og kaller henne tyster og forræder. 4 00:00:26,440 --> 00:00:27,840 Du gjorde det rette. 5 00:00:31,920 --> 00:00:32,760 Hei. 6 00:00:35,680 --> 00:00:36,800 Hei… 7 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 Ikke tvil på det. 8 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Ok? 9 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 Ok. 10 00:00:52,920 --> 00:00:53,880 La oss dra. 11 00:01:07,240 --> 00:01:09,880 Har du sett en ung kvinne med kamuflasjetopp? 12 00:01:13,080 --> 00:01:15,560 Sett en ung kvinne med kamuflasjetopp? 13 00:01:15,640 --> 00:01:18,000 Sett en ung kvinne med kamuflasjetopp? 14 00:01:18,080 --> 00:01:21,120 -Ei jente med kamuflasjetopp? -Hun gikk den veien. 15 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 Nei, jeg vil ha alle etter ham. 16 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 Minimal sikkerhet i retten. 17 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 Disse håndterer vi lett. 18 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 Finn den vakten. 19 00:01:53,440 --> 00:01:56,240 Jeg må snakke med mamma privat. 20 00:01:57,080 --> 00:01:59,440 Jeg må snakke med henne, men ikke her. 21 00:02:00,480 --> 00:02:01,600 Vær så snill. 22 00:02:02,520 --> 00:02:03,440 Eunice? 23 00:02:04,880 --> 00:02:07,680 Bind ham. Knebl ham om han snakker. 24 00:02:07,760 --> 00:02:08,680 Kom. 25 00:02:09,280 --> 00:02:11,040 Ingen prat om journalisten. 26 00:02:13,320 --> 00:02:16,600 Nettsamtalen handler om å drepe systemet og… 27 00:02:16,680 --> 00:02:17,960 hvem er Itu. 28 00:02:18,040 --> 00:02:19,520 De elsker oss igjen. 29 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 #HVEMERITU 30 00:02:29,520 --> 00:02:33,480 Hvem er Itu? En mystisk helt som kom ut fra skyggene. 31 00:02:34,200 --> 00:02:36,000 La oss se på opptaket igjen. 32 00:02:36,080 --> 00:02:40,800 Itu, Numoor takker deg. 33 00:02:40,880 --> 00:02:43,400 Seere, vi tar en liten pause. 34 00:02:44,520 --> 00:02:45,600 Fortsett å stemme. 35 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 TOPPKOMMENTARER 36 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 ITU ER EN FORRÆDER VI BLIR LEDET #HVEM ER ITU 37 00:02:59,800 --> 00:03:02,680 Minister Kunene, vi har det under kontroll. 38 00:03:03,640 --> 00:03:05,080 Det forsikrer jeg deg. 39 00:03:07,080 --> 00:03:08,600 Jeg ringer deg opp igjen. 40 00:03:12,640 --> 00:03:14,160 Politiminister. 41 00:03:14,240 --> 00:03:15,320 Ja, sir. 42 00:03:16,520 --> 00:03:17,960 Du sa "Kunene". 43 00:03:19,120 --> 00:03:22,400 -Han er minister for nasjonal sikkerhet. -Ja. 44 00:03:23,960 --> 00:03:26,280 De er i kontakt. Det var det jeg mente. 45 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 Ja, sir. 46 00:03:27,960 --> 00:03:30,680 Tyvlytting kan begrense karrieren, Brown. 47 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 Og det er udannet. 48 00:04:09,800 --> 00:04:10,720 Hallo? 49 00:04:11,800 --> 00:04:15,320 Sphiwe? Det fins en vei som unngår kameraene. 50 00:04:15,920 --> 00:04:19,360 Du må krysse hele bygningen og gå ned i kjelleren. 51 00:04:19,960 --> 00:04:23,120 -Krysse hele bygningen? -Sphiwe, jeg hører deg ikke. 52 00:04:24,240 --> 00:04:25,960 Hører ikke. Telefonen dør. 53 00:04:26,040 --> 00:04:28,280 Du må finne en vei inn for meg. 54 00:04:28,360 --> 00:04:31,800 De følger med. Du må finne en vei inn i tinghuset for oss. 55 00:04:32,560 --> 00:04:34,360 Nå legger du frykten til side. 56 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Forstår du det? Landet trenger deg som helt. 57 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 Busi… 58 00:04:44,560 --> 00:04:47,240 Ok, jeg finner en måte. 59 00:04:50,800 --> 00:04:51,840 Mamma. 60 00:04:52,840 --> 00:04:54,000 Mamma, se på meg. 61 00:04:55,040 --> 00:04:57,560 Tror du på alt de sier? 62 00:04:58,160 --> 00:04:59,760 Jeg drepte en ond mann. 63 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 Gjorde du det? 64 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 Gjorde du det? 65 00:05:02,280 --> 00:05:03,120 Ja. 66 00:05:03,200 --> 00:05:07,120 Og Rebecca og lille Bean, var det løgner også? 67 00:05:07,720 --> 00:05:11,280 Du var en snill gutt en gang. 68 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 Men du ble til et monster som faren din. 69 00:05:15,360 --> 00:05:18,120 -Vær så snill. -Kanskje du fortjener å dø. 70 00:05:18,200 --> 00:05:20,680 -Akkurat som han. -Jeg er uskyldig, mamma. 71 00:05:21,720 --> 00:05:23,320 Jeg er uskyldig. 72 00:05:23,400 --> 00:05:25,400 Jeg er uskyldig, mamma! 73 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 Jeg er uskyldig. 74 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Jeg er uskyldig! 75 00:05:29,160 --> 00:05:30,680 Jeg er uskyldig. 76 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 Jeg er uskyldig! 77 00:05:32,880 --> 00:05:34,560 Jeg er en helt! 78 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 Jeg er en helt! 79 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 Er du en helt? Hvem sin helt er du? 80 00:05:41,520 --> 00:05:42,440 Shaka! 81 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 -Bevis det nå! -Shaka! 82 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 Han var uskyldig. 83 00:05:50,080 --> 00:05:52,320 Han var uskyldig, for faen. 84 00:05:52,880 --> 00:05:55,960 Vi, Numoor, beskytter de uskyldige. 85 00:06:06,000 --> 00:06:09,400 Gå. Gå og sett deg. Jeg overtar herfra. 86 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Det går bra. 87 00:06:43,520 --> 00:06:47,520 Jeg tror han er i generatorkontrollrommet. Jeg rapporterer tilbake. 88 00:07:34,400 --> 00:07:37,120 Vi trekker oss tilbake og omgrupperer i atriet. 89 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 Oppfattet. 90 00:08:23,800 --> 00:08:26,640 Kanskje denne rettssaken er vår felles skjebne. 91 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 Jeg holdt øye med deg... 92 00:08:33,960 --> 00:08:35,440 dag etter dag… 93 00:08:36,960 --> 00:08:39,480 på tv. Du fortalte historien din. 94 00:08:40,240 --> 00:08:42,280 Spilte helten. 95 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 Og jeg tenkte, 96 00:08:45,760 --> 00:08:47,280 Allan Harvey, 97 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 du har drept igjen. 98 00:08:50,840 --> 00:08:52,880 Så det å drepe ligger i din natur. 99 00:08:56,080 --> 00:08:57,560 Jeg måtte eksponere deg. 100 00:08:58,640 --> 00:09:00,760 Vise verden hva du virkelig er. 101 00:09:04,160 --> 00:09:05,120 En morder. 102 00:09:06,800 --> 00:09:08,440 Det var selvforsvar. 103 00:09:09,920 --> 00:09:14,320 Oppveier en berettiget handling alt det onde du har gjort i livet ditt? 104 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 Gjør det? 105 00:09:17,960 --> 00:09:18,880 Harvey… 106 00:09:19,960 --> 00:09:23,480 neste gang jeg spør om hvordan du stiller deg til tiltalen, 107 00:09:24,120 --> 00:09:27,080 spør jeg om hele livet ditt. 108 00:09:28,680 --> 00:09:30,760 Alle dets ødelagte deler. 109 00:09:36,440 --> 00:09:40,480 Vi må få vennene våre fra Mamelodi med buss. I stort antall. 110 00:09:40,560 --> 00:09:45,160 Vi kan gå tilbake, og vil de arrestere folk, må de arrestere mange. 111 00:09:45,240 --> 00:09:46,160 Faen ta dem. 112 00:09:46,240 --> 00:09:49,360 Er antallet stort, blir det neppe deg. 113 00:09:49,440 --> 00:09:52,120 Og de som tviler, kan dra. 114 00:09:52,920 --> 00:09:54,640 Jeg utgjøt blod for dette. 115 00:09:54,720 --> 00:09:57,560 -Jeg er villig til å blø mer. -Jeg tror deg ikke. 116 00:09:57,640 --> 00:10:00,360 Jeg satte ikke bein på deg. Du falt. 117 00:10:01,360 --> 00:10:03,960 Og dette er det siste vi skal snakke om det. 118 00:10:04,480 --> 00:10:06,120 Betaling for transporten? 119 00:10:06,840 --> 00:10:08,960 En rik gutt tar seg av det. 120 00:10:10,120 --> 00:10:13,200 Xolile, Shona, mine våpenbrødre, 121 00:10:14,440 --> 00:10:15,360 hent folket. 122 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 La oss dra. 123 00:10:19,280 --> 00:10:21,240 Gjør det med andre til stede. 124 00:10:21,320 --> 00:10:22,560 Er dette et problem? 125 00:10:23,600 --> 00:10:24,480 Nei. 126 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Menzi! 127 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Itu! 128 00:10:27,280 --> 00:10:28,240 Babe. 129 00:10:33,440 --> 00:10:35,520 Du trender. 130 00:10:35,600 --> 00:10:36,680 Han avslørte meg. 131 00:10:37,200 --> 00:10:39,600 Hvorfor skulle han ringe meg? 132 00:10:40,280 --> 00:10:41,360 Men det er flott. 133 00:10:41,440 --> 00:10:42,400 Nei. 134 00:10:42,480 --> 00:10:44,760 Alle vet hvem jeg er nå. 135 00:10:44,840 --> 00:10:46,960 Men de har ikke sett ansiktet ditt. 136 00:10:54,120 --> 00:10:56,080 Jeg hørte noe. Denne veien. 137 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 Der er han! 138 00:11:14,320 --> 00:11:16,560 Vi fant ham i kjelleren. 139 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 Drep ham! 140 00:11:17,800 --> 00:11:20,240 Nei, for pokker! Ikke skyt! 141 00:11:25,080 --> 00:11:25,920 Itu... 142 00:11:26,720 --> 00:11:27,920 Hva har du gjort? 143 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Hva mener du? 144 00:11:30,080 --> 00:11:33,440 Ikke spill uvitende. Hvorfor gjorde du det? 145 00:11:33,520 --> 00:11:36,120 Dere prøvde å få ham drept. Vi hørte dere. 146 00:11:36,200 --> 00:11:39,560 -Jeg prøvde å gjøre det rette. -Du kontaktet en terrorist. 147 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 Herregud. Pokker! 148 00:11:45,960 --> 00:11:50,800 Det er en forbrytelse, Itu. Jeg lærte deg bedre enn som så. 149 00:11:51,600 --> 00:11:53,640 Hva om de finner ut at det er deg? 150 00:11:54,600 --> 00:11:57,920 Det gjør de ikke. Ok, vi løper. Ja? 151 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 Vi løper. Vi kommer ut av... 152 00:11:59,880 --> 00:12:01,640 Tror du ikke de finner deg? 153 00:12:02,160 --> 00:12:04,280 Hva skal du gjøre, Itu? 154 00:12:04,360 --> 00:12:05,400 Dra i eksil? 155 00:12:05,480 --> 00:12:07,040 Dette er ikke 80-tallet. 156 00:12:07,560 --> 00:12:10,400 Du skal i fengsel, Itu. 157 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 Forstår du det? 158 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 Hvis ikke... 159 00:12:19,480 --> 00:12:22,600 Jeg kan få deg ut av dette. Vi må tilbake. 160 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 -Hva? -Vi kan inngå en avtale. 161 00:12:26,280 --> 00:12:28,080 -Gi dem Maqoma... -Svike? 162 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 Du. 163 00:12:30,080 --> 00:12:31,000 Bare… 164 00:12:32,480 --> 00:12:33,440 hold kjeft. 165 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 Itu, vær så snill. 166 00:12:40,880 --> 00:12:42,040 Vær så snill. 167 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 Stol på meg, barnet mitt. 168 00:12:45,600 --> 00:12:47,720 De vil ha ham mer enn de vil ha deg. 169 00:12:50,480 --> 00:12:51,360 Bare… 170 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 for én gangs skyld, Itu, 171 00:12:54,960 --> 00:12:56,040 gjør som jeg sier. 172 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Vær så snill. 173 00:12:59,920 --> 00:13:02,560 Itumeleng, du kan droppe den holdningen. 174 00:13:02,640 --> 00:13:04,400 -Jeg snakker til deg. -Mampho… 175 00:13:04,480 --> 00:13:06,000 Hva plager deg, Itu? 176 00:13:06,080 --> 00:13:08,920 Denne gretne tenåringen blir utrolig umoden. 177 00:13:09,000 --> 00:13:12,400 Er jeg en gretten tenåring når jeg er opprørt over noe? 178 00:13:12,480 --> 00:13:15,240 Hvordan våger du å snakke sånn til meg? 179 00:13:15,760 --> 00:13:18,840 Jeg står i. Jeg har ikke tid til et respektløst barn. 180 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 Jeg går siste skoleåret. 181 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 Det er derfor jeg er stresset. 182 00:13:23,320 --> 00:13:27,320 Du er stresset fordi du valgte å drepe mannen, eller Goliat eller... 183 00:13:27,400 --> 00:13:28,360 Barn! 184 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 Du snakker ikke med en av vennene dine. 185 00:13:32,760 --> 00:13:37,400 Det holder. Dere setter dere begge i bilen nå. 186 00:13:48,960 --> 00:13:50,320 Jeg bønnfaller deg. 187 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 Han er inne i bilen. 188 00:14:00,280 --> 00:14:01,400 Ok, sværing. 189 00:14:02,120 --> 00:14:04,680 Det er ikke behov for drama. 190 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 Kom, vi vil bare snakke. 191 00:14:09,400 --> 00:14:13,200 Nei, kommer dere nærmere, sprenger jeg oss alle. 192 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 Jeg er ingen tåpe, viktigper. 193 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 Jeg har ikke hørt fra deg. Hva er det som skjer? 194 00:14:28,240 --> 00:14:31,000 Jeg vil snakke med Busi først. 195 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 Hvor er Busi? 196 00:14:35,600 --> 00:14:37,880 General, han er redd. 197 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 -Få henne inn. -Sir. 198 00:14:43,640 --> 00:14:47,320 Sphiwe, bare vent litt. Vi skal hente henne nå. Hun er på vei. 199 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Bare kom ut av bilen. La oss snakke. 200 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 Søster Busi, sett deg. 201 00:15:00,640 --> 00:15:03,560 Det er Sphiwe. Han ber om å få prate med deg. 202 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Sphiwe? 203 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 Busisiwe, min kjære. 204 00:15:11,960 --> 00:15:14,400 Du skal vite at jeg elsker deg. 205 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Hva skjer? 206 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 Sphiwe, min kjære. 207 00:15:32,640 --> 00:15:35,000 Lov meg at du kommer tilbake. 208 00:15:36,200 --> 00:15:37,920 At du kommer hjem igjen. 209 00:15:39,640 --> 00:15:40,960 Vær så snill, Sphiwe. 210 00:15:42,440 --> 00:15:45,760 Ja. Jeg lover det. 211 00:15:46,360 --> 00:15:47,680 Spør ham hvor han er. 212 00:15:47,760 --> 00:15:48,720 General… 213 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 -Sphiwe... -Jeg vil bare si… 214 00:15:53,400 --> 00:15:54,920 Når jeg kommer tilbake... 215 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Sphiwe? 216 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 Hvem er det, Sphiwe? 217 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 Vet du hva jeg hater med kakerlakker? 218 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 -Sphiwe! -For det første gjemmer de seg for godt. 219 00:16:10,280 --> 00:16:13,400 Du kan ikke fange, drepe... 220 00:16:14,440 --> 00:16:15,760 små skadedyr. 221 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 De er overalt og ingen steder samtidig. 222 00:16:20,680 --> 00:16:21,520 Sphiwe? 223 00:16:21,600 --> 00:16:24,760 For det andre dør de aldri i første forsøk. 224 00:16:25,320 --> 00:16:26,240 Snakk til meg. 225 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Men jeg har lært 226 00:16:29,120 --> 00:16:31,680 at om du virkelig vil drepe en kakerlakk, 227 00:16:34,240 --> 00:16:36,360 gjør du det ikke med ild. 228 00:16:43,880 --> 00:16:45,320 Du dreper den med makt. 229 00:16:49,800 --> 00:16:51,480 Sphiwe? 230 00:16:51,560 --> 00:16:52,640 Hvem er det? 231 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 Stikk, Satan! 232 00:16:57,000 --> 00:16:58,120 Tilbake, sa jeg! 233 00:16:59,120 --> 00:17:00,200 Ingen flere døde! 234 00:17:01,320 --> 00:17:02,760 Granat! 235 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 -Hva faen var det? -Sphiwe? 236 00:17:16,760 --> 00:17:20,000 Ingen vet hva som forårsaket den enorme eksplosjonen. 237 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 Røyk kan ses fra den… 238 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Sett dere, alle sammen. 239 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 -Fortell meg hva det var. -Sphiwe! 240 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 Sphiwe? 241 00:17:31,560 --> 00:17:33,320 -Sphiwe! -Ma'am, vi må gå. 242 00:17:33,400 --> 00:17:35,280 Få henne ut herfra! 243 00:17:35,360 --> 00:17:36,280 Gjør noe! 244 00:17:36,360 --> 00:17:37,320 Kom igjen. 245 00:17:37,440 --> 00:17:41,480 Pass på at hun ikke snakker med pressen, ellers arresterer jeg henne. 246 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 -Det er mannen hennes... -Mann, hva? 247 00:17:43,760 --> 00:17:46,120 Han skulle hjelpe oss, men sviktet. 248 00:17:46,200 --> 00:17:47,760 Hvor i helvete er Mashaba? 249 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 -Hun får litt luft. -Fortsatt? 250 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Hva puster vi inn her? 251 00:17:53,640 --> 00:17:56,640 Jeg må ha info. Hvor mange sprenglegemer detonerte? 252 00:17:56,720 --> 00:17:58,480 -Hvor detonerte de? -Faen. 253 00:17:58,560 --> 00:18:00,280 Skaderapport, for pokker. 254 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 Strømmen i retten er borte. 255 00:18:09,160 --> 00:18:10,640 Vi prøver å få detaljer… 256 00:18:10,720 --> 00:18:11,920 Eskom! 257 00:18:13,320 --> 00:18:17,440 -Belastningsspredning? -Nei, de vil ikke at vi skal se. 258 00:18:17,520 --> 00:18:19,720 Ja, men når vi skal stemme på dem, 259 00:18:19,800 --> 00:18:22,520 kan du være sikker på at lysene er på. 260 00:18:24,040 --> 00:18:25,280 Jeg vil dra. 261 00:18:26,040 --> 00:18:27,920 Hva? Det begynner jo å bli bra. 262 00:18:28,440 --> 00:18:30,360 Ok. Du blir. Jeg drar. 263 00:18:34,840 --> 00:18:35,960 Vanessa? 264 00:18:36,880 --> 00:18:38,080 Nettstedet er nede. 265 00:18:38,160 --> 00:18:40,520 Tee-Kay, Uhuru, kom hit nå. 266 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 Gå. 267 00:18:44,240 --> 00:18:46,360 Hva skjedde? Hva er det som foregår? 268 00:18:48,640 --> 00:18:51,080 Du ga sikkerhetsvakten min telefon, hva? 269 00:18:51,160 --> 00:18:52,440 Gjorde du ikke det? 270 00:18:53,360 --> 00:18:55,040 Gratulerer, han er død. 271 00:18:57,280 --> 00:18:59,560 Det får du når du prøver å spille helt. 272 00:18:59,640 --> 00:19:01,520 En uskyldigs død skyldes deg. 273 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 Kom deg opp. 274 00:19:03,320 --> 00:19:04,680 Er du sint på meg? 275 00:19:04,760 --> 00:19:08,080 Eller er du sint fordi ingen andre bryr seg om kodeksen? 276 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Bare reis deg. 277 00:19:10,840 --> 00:19:12,600 Ta en ny dose av pulveret. 278 00:19:12,680 --> 00:19:13,520 Hold kjeft. 279 00:19:15,440 --> 00:19:17,280 Gå. Gå! 280 00:19:27,200 --> 00:19:28,880 Hva skjedde så? 281 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 Han sparket meg. 282 00:19:32,920 --> 00:19:35,760 Ja. Jeg har visst en dårlig holdning. 283 00:19:36,320 --> 00:19:38,320 Jeg er så lei for det, min venn. 284 00:19:39,240 --> 00:19:40,760 -Er du overrasket? -Vel… 285 00:19:48,600 --> 00:19:50,520 Leve Maqoma! 286 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 Leve! 287 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 Skriv under på dette. 288 00:20:09,000 --> 00:20:10,120 Hva er dette? 289 00:20:11,120 --> 00:20:14,640 Hvis du snakker om det som skjedde, må vi arrestere deg. 290 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 Bare skriv under. 291 00:20:19,080 --> 00:20:20,720 Bare skriv under, søster. 292 00:20:27,720 --> 00:20:29,880 Dra hjem til barna dine. 293 00:20:31,760 --> 00:20:34,400 Vi kontakter deg om vi trenger en uttalelse. 294 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 Her er penger til bussen. 295 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 Adjø. 296 00:20:42,120 --> 00:20:43,400 Det går nok bra. 297 00:21:16,240 --> 00:21:18,080 La oss snakke om antall igjen. 298 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 I eksplosjonsøyeblikket 299 00:21:20,640 --> 00:21:23,760 var nærmere 600 000 for å drepe Harvey, 300 00:21:23,840 --> 00:21:26,360 og 500 000 stemte for å redde ham. 301 00:21:26,840 --> 00:21:28,280 Hva betyr disse tallene? 302 00:21:28,360 --> 00:21:30,800 Flere kommer inn i spillet. 303 00:21:30,880 --> 00:21:35,240 Men som jeg nevnte tidligere, nekter mange å bli trukket inn, 304 00:21:35,320 --> 00:21:39,920 mens andre venter til siste øyeblikk og lar rettssaken utspille seg. 305 00:21:40,520 --> 00:21:43,560 Vi går tilbake til Julie, direkte utenfor tinghuset. 306 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 Stol på meg. 307 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 Vi er i øyeblikket sammen med Mampho Mashaba 308 00:21:48,560 --> 00:21:50,960 som har ansvar for gisselforhandlingene. 309 00:21:51,040 --> 00:21:53,800 Mrs. Mashaba, hva tenker du om denne hendelsen? 310 00:21:53,880 --> 00:21:55,040 Ingen kommentar nå. 311 00:21:55,120 --> 00:21:57,000 Itu, la oss dra. 312 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Itu? 313 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 Selveste Itu? 314 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 -Gå til side. -Er det du som ringte Azania? 315 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 Ikke si noe. Gå vekk. 316 00:22:07,760 --> 00:22:09,600 -Itu! -Frue, jeg sa gå vekk. 317 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 Itu, samarbeider du med Numoor? 318 00:22:14,000 --> 00:22:17,680 -Ta henne med til meg. Nå. -Menzi, hva syns du om saken? 319 00:22:17,760 --> 00:22:18,600 Menzi… 320 00:22:31,480 --> 00:22:32,400 Sett deg. 321 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 Kommandant, jeg... 322 00:22:45,320 --> 00:22:49,360 -Hun skulle holdes adskilt. -Jeg lar ikke Tee-Kay angripe henne. 323 00:22:53,160 --> 00:22:54,640 Hva utløste sprengningen? 324 00:22:55,240 --> 00:22:57,800 Vakten tok livet av seg med en granat. 325 00:22:59,760 --> 00:23:01,040 På parkeringsplassen. 326 00:23:02,120 --> 00:23:06,520 Der vi parkerte varebilene. Vi mistet Tam Tam og Dosh. 327 00:23:09,360 --> 00:23:13,280 To gode menn og en rømningsvei. Vet du hvordan vi fremstår da? 328 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Tosker! 329 00:23:15,640 --> 00:23:17,920 Gisler i vår egen gisselsituasjon. 330 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 -Fyren hadde pistol. -Sludder. 331 00:23:20,240 --> 00:23:23,160 -Han var en ubrukelig sikkerhetsvakt. -Hold kjeft. 332 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Vanessa? 333 00:23:34,920 --> 00:23:38,120 Dataene er stabile på nettstedet, men ikke på mobil. 334 00:23:38,200 --> 00:23:39,360 Vi trenger strøm. 335 00:23:39,920 --> 00:23:41,560 Vi vet det er en generator. 336 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 Fiks det. Du blir med henne. 337 00:23:44,680 --> 00:23:48,400 Jeg samarbeider med Eunice før du og Tee-Kay dreper hverandre. 338 00:23:49,920 --> 00:23:51,080 Er du her fortsatt? 339 00:23:55,040 --> 00:23:58,240 Snakk med våre venner utenfor. La oss få inn litt mat. 340 00:24:00,240 --> 00:24:03,040 Hva syns alle om stekt kylling? 341 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 Hva? 342 00:24:16,520 --> 00:24:17,640 Vent. 343 00:24:20,920 --> 00:24:22,120 Husk hva jeg sa. 344 00:24:23,200 --> 00:24:26,080 Bare fortell dem alt de vil høre, ok? 345 00:24:34,360 --> 00:24:36,040 Ikke engst deg for Mashaba. 346 00:24:36,920 --> 00:24:39,040 Nei. Du trenger ikke komme ned hit. 347 00:24:44,120 --> 00:24:45,880 Hvem trenger ikke komme hit? 348 00:24:47,480 --> 00:24:49,600 Vær mer bekymret for datteren din. 349 00:24:49,680 --> 00:24:52,480 Itu blir siktet som medskyldig i drap, 350 00:24:52,560 --> 00:24:55,360 og for å bistå Numoor i det de gjør. 351 00:24:55,440 --> 00:24:58,080 Mulig hun var med på dette fra begynnelsen. 352 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Hvem vet? Kanskje til og med du. 353 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 Våger du å betvile min integritet? 354 00:25:04,960 --> 00:25:08,920 Du glemmer at din overtakelse førte til at en journalist ble skutt. 355 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 Som om det ikke var nok, general, 356 00:25:12,640 --> 00:25:15,640 er sikkerhetsvakten trolig død. 357 00:25:15,720 --> 00:25:18,960 -Du brukte ham. -Og hva med deg? Hvor var du? 358 00:25:19,040 --> 00:25:20,080 "Får litt luft"? 359 00:25:20,160 --> 00:25:23,840 Er det det man nå kaller å forstyrre en aktiv etterforskning? 360 00:25:24,800 --> 00:25:29,040 Nå skal du og din skitne forræderdatter i fengsel. 361 00:25:29,120 --> 00:25:31,400 Håper du likte årene som brigadier. 362 00:25:31,480 --> 00:25:35,080 Du byttet din manns liv mot rang, ikke sant? 363 00:25:37,880 --> 00:25:39,000 Itu er uskyldig. 364 00:25:39,080 --> 00:25:43,040 Vi lar loven bestemme hvem som er skyldig og uskyldig denne gangen. 365 00:25:43,840 --> 00:25:45,960 Nå skal jeg snakke med datteren din. 366 00:25:46,720 --> 00:25:48,160 Og du drar ingen steder, 367 00:25:48,720 --> 00:25:50,840 for denne samtalen er ikke ferdig. 368 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 -Jeg ser deg. -Å nei! 369 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 Herregud. 370 00:26:09,720 --> 00:26:12,480 Jeg er så glad for at de fikk presset oss inn. 371 00:26:13,520 --> 00:26:17,240 Det hjelper når du bruker en hvit stemme for å bestille bord. 372 00:26:17,760 --> 00:26:21,560 Forvirringen i ansiktene deres når de innser at Jacob 373 00:26:21,640 --> 00:26:24,480 som var på telefonen faktisk er Jakobe. 374 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 -Fett hver gang. -Jøss, pappa. 375 00:26:28,360 --> 00:26:30,760 Ja, kjære. Jeg er mål for spøken... 376 00:26:37,280 --> 00:26:39,160 -Jacob! -Pappa! 377 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 Beklager å... 378 00:26:48,920 --> 00:26:50,720 Vi har hatt kontakt innenfra. 379 00:26:51,360 --> 00:26:53,800 De vil bytte gisler mot mat. 380 00:26:56,120 --> 00:26:57,400 Du tar deg av det. 381 00:26:58,040 --> 00:26:59,240 Vent, jeg kan ikke… 382 00:26:59,320 --> 00:27:03,280 Ser ut som Itu trender igjen. En tweet fra @AzaniaForever sier: 383 00:27:03,360 --> 00:27:06,520 "Brigadier Mashabas datter er modigere enn moren." 384 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 En annen tweet fra Peter Smith sier: 385 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 "Er hun politisjefens datter?" 386 00:27:11,000 --> 00:27:13,640 "Hm. Hvem kan vi stole på nå? " 387 00:27:13,720 --> 00:27:15,000 Nå snakker vi! 388 00:27:15,760 --> 00:27:19,000 -Jeg ringer pressen for å se om... -Vi drar tilbake. 389 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 Er du gal? 390 00:27:20,920 --> 00:27:23,600 Vi skal hindre dem i å ta henne til retten. 391 00:27:23,680 --> 00:27:27,600 "Knus Samfunnet Frigjør Heltemedlem", Jeg ser overskriftene alt. 392 00:27:27,680 --> 00:27:31,880 Dette vil sette oss på kartet, Thabi. Nå kan vi gå inn i politikken. 393 00:27:31,960 --> 00:27:34,360 Vi er Knus Samfunnet, hva snakker du om? 394 00:27:35,280 --> 00:27:37,520 Det blir flott. 395 00:27:54,120 --> 00:27:56,600 De har gått med på mat for fem gisler. 396 00:28:07,080 --> 00:28:08,520 Du, reis deg. 397 00:28:09,240 --> 00:28:12,240 Du, du, og du, bli med meg. Du også. 398 00:28:12,320 --> 00:28:14,280 Alle skal stille seg her. 399 00:28:14,360 --> 00:28:15,920 Opp trappa, skynd dere! 400 00:28:16,000 --> 00:28:17,640 -Skynd dere! -Hva skjer? 401 00:28:18,360 --> 00:28:20,600 Vi løslater fem gisler, inkludert deg. 402 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 -Kom. La oss gå. -Jeg skal ingen steder. 403 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 Hva er det du gjør? 404 00:28:25,200 --> 00:28:27,280 Jeg prøver å redde livet ditt. 405 00:28:27,360 --> 00:28:30,040 Hvorfor er du så bekymret for min sikkerhet? 406 00:28:30,120 --> 00:28:32,560 Dette er din siste sjanse. Forstår du meg? 407 00:28:33,680 --> 00:28:35,320 Ta henne i stedet for meg. 408 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 Hun er en eldre kvinne. 409 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Gjør det. 410 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 Greit. 411 00:28:49,160 --> 00:28:51,800 Ikke vær redd, du kommer deg ut herfra. 412 00:28:51,880 --> 00:28:53,800 Ingen skal skade deg. 413 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 Stol på meg. La oss gå. 414 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 La oss gå. 415 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Mamma... 416 00:29:07,600 --> 00:29:11,600 Jeg har samlet kveg raskere enn dere samler disse. 417 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 Alt har gått til helvete. 418 00:29:31,080 --> 00:29:33,120 Maqoma vet ikke hva han gjør. 419 00:29:33,640 --> 00:29:36,680 Hvis jeg kan se det, kan de se det. 420 00:29:36,760 --> 00:29:39,120 Fins det et oppdrag du ikke klager over? 421 00:29:39,840 --> 00:29:43,760 Skal vi ta et navneopprop? Tam Tam og Dosh er døde. 422 00:29:44,400 --> 00:29:47,840 Sprengstoff, nøkkelen til rømningsplanen vår er borte. 423 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 Ikke noe signal, ingen strøm. 424 00:29:49,800 --> 00:29:52,360 -Vi ser ut som amatører! -Hvem har skylda? 425 00:29:57,240 --> 00:30:01,200 La oss ikke glemme. Azania er bare de trofastes øverstkommanderende 426 00:30:01,280 --> 00:30:03,760 fordi alle andre over ham er døde. 427 00:30:22,840 --> 00:30:25,280 Jeg ber deg én siste gang. 428 00:30:31,240 --> 00:30:32,320 Ring Azania. 429 00:30:33,320 --> 00:30:35,160 Lat som om du vil hjelpe ham. 430 00:30:59,040 --> 00:31:00,280 Så prinsippfast. 431 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 Så modig. 432 00:31:08,040 --> 00:31:09,720 Det vil ødelegge livet ditt. 433 00:31:11,640 --> 00:31:12,520 Men likevel 434 00:31:13,160 --> 00:31:14,360 respekterer jeg det. 435 00:31:24,560 --> 00:31:25,520 Slipp! 436 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 Slipp meg! 437 00:31:29,760 --> 00:31:31,240 Kom dere vekk fra meg! 438 00:31:37,960 --> 00:31:39,920 Litt bevegelse. De flytter henne. 439 00:31:40,000 --> 00:31:43,120 Hun er i en svart BMW. Registreringsnummer BH722. 440 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Faen! 441 00:32:10,000 --> 00:32:10,960 Mamma? 442 00:32:14,400 --> 00:32:16,560 Skal du ut av senga i dag? 443 00:32:40,240 --> 00:32:42,400 Hvorfor er du ikke på skolen, Itu? 444 00:32:46,840 --> 00:32:48,040 Jeg droppet ut. 445 00:32:50,840 --> 00:32:52,560 Hvorfor gjør du noe sånt? 446 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 Hva skulle jeg gjort? 447 00:32:56,160 --> 00:32:59,360 Det har gått måneder, og du har ikke stått opp. 448 00:33:01,160 --> 00:33:02,640 Vi trengte en mor. 449 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Kamerater! 450 00:33:36,920 --> 00:33:39,920 Vi kom hit for å støtte Maqoma 451 00:33:40,000 --> 00:33:41,280 som innfrir løftene. 452 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 Men purken 453 00:33:44,160 --> 00:33:47,920 beslutter å skyte budbringeren ved å skade journalisten. 454 00:33:49,160 --> 00:33:50,360 De skremmer oss. 455 00:33:51,320 --> 00:33:52,760 De jager oss. 456 00:33:53,640 --> 00:33:55,560 De slår oss. 457 00:33:57,720 --> 00:33:58,640 Og nå… 458 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 tar de en av våre egne. 459 00:34:02,960 --> 00:34:04,280 De tok Itu. 460 00:34:04,960 --> 00:34:06,040 Si navnet hennes. 461 00:34:06,120 --> 00:34:07,000 Itu! 462 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 -Si navnet hennes! -Itu! 463 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 -Si navnet hennes! -Itu! 464 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 -Si navnet hennes! -Itu! 465 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Akkurat her… 466 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 akkurat nå 467 00:34:19,240 --> 00:34:23,800 er det på tide å si at nok er nok. 468 00:34:23,880 --> 00:34:25,440 -Nok er nok! -Nok er nok! 469 00:34:25,520 --> 00:34:28,280 -Nok er nok! Nok er nok! -Nok er nok! 470 00:34:28,360 --> 00:34:30,560 En skade på én er en skade på alle. 471 00:34:59,080 --> 00:35:00,640 La det stå ved døa. 472 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 Fint. Gå tilbake. 473 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Gå tilbake. 474 00:35:11,640 --> 00:35:12,680 Sånn, ja. 475 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 Gisler. 476 00:35:47,800 --> 00:35:48,840 Kom til meg. 477 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 Kom til meg. 478 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Dekk oss! 479 00:36:18,280 --> 00:36:19,200 Faen! 480 00:36:27,480 --> 00:36:28,640 ALLE BLØR 481 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 Kamerater! 482 00:37:02,400 --> 00:37:03,840 Tiden er inne. 483 00:37:05,760 --> 00:37:06,800 Kom igjen. 484 00:37:18,200 --> 00:37:19,240 Itu. 485 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Itu. 486 00:37:24,760 --> 00:37:26,120 Vi har et problem. 487 00:37:29,720 --> 00:37:31,320 De har omringet oss. 488 00:37:31,400 --> 00:37:32,240 Fortsett. 489 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 Vi har et problem. 490 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 Gjør alt for å holde på mistenkte. 491 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 Vi blir angrepet! 492 00:38:04,240 --> 00:38:07,360 Itu. 493 00:38:08,080 --> 00:38:11,120 -Si navnet hennes! -Itu! 494 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 -Si navnet hennes! -Itu! 495 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 -Si navnet hennes! -Itu! 496 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 Itu. 497 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 Nei. 498 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 Itu. 499 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 Tekst: Øystein Johansen