1 00:00:06,720 --> 00:00:11,440 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,200 Keterangan Mashaba mendedahkan empat ahli berpangkat tinggi 3 00:00:17,280 --> 00:00:19,240 dalam SAPS bagi korupsi kerajaan, 4 00:00:20,360 --> 00:00:24,440 sementara SAP membantah menentang Mashaba, memanggilnya pembelot. 5 00:00:26,440 --> 00:00:27,840 Tindakan awak betul. 6 00:00:31,920 --> 00:00:32,760 Hei. 7 00:00:35,680 --> 00:00:36,800 Hei… 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 Jangan meraguinya. 9 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Okey? 10 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 Okey. 11 00:00:52,920 --> 00:00:53,880 Mari kita pergi. 12 00:01:07,240 --> 00:01:09,440 Nampak gadis muda berbaju penyamaran? 13 00:01:13,080 --> 00:01:15,560 Nampak gadis muda berbaju penyamaran? 14 00:01:15,640 --> 00:01:18,000 Nampak gadis muda berbaju penyamaran? 15 00:01:18,080 --> 00:01:20,520 - Gadis berbaju penyamaran? - Dia ke sana. 16 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 Tak, saya mahu semua cari dia. 17 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 Keselamatan minimum di mahkamah. 18 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 Kami boleh uruskan hal ini. 19 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 Cari pengawal itu. 20 00:01:53,440 --> 00:01:56,280 Saya perlu cakap dengan ibu saya secara peribadi. 21 00:01:57,080 --> 00:01:59,440 Saya perlu cakap dengan dia, tapi bukan di sini. 22 00:02:00,480 --> 00:02:01,600 Tolonglah. 23 00:02:02,520 --> 00:02:03,440 Eunice? 24 00:02:04,880 --> 00:02:05,840 Ikat dia. 25 00:02:06,360 --> 00:02:08,680 - Tutup mulut dia kalau dia cakap. - Tolonglah. 26 00:02:09,280 --> 00:02:11,040 Tiada perbualan tentang wartawan. 27 00:02:13,280 --> 00:02:16,600 Perbualan dalam talian adalah tentang menjatuhkan sistem… 28 00:02:16,680 --> 00:02:17,960 dan siapa Itu. 29 00:02:18,040 --> 00:02:19,520 Mereka suka kita lagi. 30 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 #SIAPAITU 31 00:02:29,520 --> 00:02:33,480 Siapa Itu? Seorang wira misteri yang muncul dari bayang-bayang. 32 00:02:34,200 --> 00:02:36,000 Mari lihat rakaman itu sekali lagi. 33 00:02:36,080 --> 00:02:38,200 SUAPAN LANGSUNG DARIPADA TRUTH MEDIA 34 00:02:38,280 --> 00:02:40,800 Itu, Numoor berterima kasih. 35 00:02:40,880 --> 00:02:43,400 Penonton, kami akan berehat sebentar. 36 00:02:44,520 --> 00:02:45,600 Teruskan mengundi. 37 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 KOMEN TERATAS #SIAPAITU 38 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 ITU PENGKHIANAT! KITA DITIPU #SIAPAITU 39 00:02:59,800 --> 00:03:02,680 Menteri Kunene, kami dapat mengawalnya. 40 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 Saya jamin. 41 00:03:06,960 --> 00:03:08,320 Saya akan hubungi tuan semula. 42 00:03:12,640 --> 00:03:13,680 Menteri Polis. 43 00:03:14,240 --> 00:03:15,320 Ya, tuan. 44 00:03:16,520 --> 00:03:17,960 Tuan kata "Kunene." 45 00:03:19,120 --> 00:03:21,400 Dia Menteri Keselamatan Negara. 46 00:03:21,480 --> 00:03:22,400 Ya. 47 00:03:23,960 --> 00:03:25,840 Mereka berhubungan. Itu maksud saya. 48 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 Ya, tuan. 49 00:03:27,960 --> 00:03:30,560 Curi dengar boleh mengehadkan kerjaya, Brown. 50 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 Ia tak sopan. 51 00:04:09,800 --> 00:04:10,720 Helo? 52 00:04:11,800 --> 00:04:12,680 Sphiwe. 53 00:04:13,280 --> 00:04:15,320 Ada laluan yang mengelak kamera. 54 00:04:15,920 --> 00:04:19,360 Awak perlu rentas seluruh bangunan dan pergi ke tempat parkir bawah tanah. 55 00:04:19,960 --> 00:04:23,120 - Rentas seluruh bangunan? - Sphiwe, cakap lagi, saya tak dengar. 56 00:04:24,240 --> 00:04:25,960 - Dengar… - Telefon akan mati. 57 00:04:26,040 --> 00:04:28,280 Tolong lakukannya. Cari jalan masuk. 58 00:04:28,360 --> 00:04:31,680 Mereka memerhati. Cari jalan masuk ke mahkamah. 59 00:04:32,560 --> 00:04:34,360 Ketepikan rasa takut awak. 60 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Awak faham? Negara mahu awak jadi wira. 61 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 Busi… 62 00:04:44,560 --> 00:04:46,560 Okey, saya akan cari jalan. 63 00:04:50,800 --> 00:04:51,840 Mak. 64 00:04:52,840 --> 00:04:54,000 Mak, pandang saya. 65 00:04:55,040 --> 00:04:57,560 Jangan percaya semua yang mereka cakap. 66 00:04:58,160 --> 00:04:59,760 Saya bunuh orang jahat. 67 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 Yakah? 68 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 Yakah? 69 00:05:02,280 --> 00:05:03,120 Ya. 70 00:05:03,200 --> 00:05:07,120 Rebecca dan Bean, adakah itu penipuan juga? 71 00:05:07,720 --> 00:05:10,720 Dulu kamu budak baik. 72 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 Tapi kamu bertukar menjadi raksasa seperti ayah kamu. 73 00:05:15,360 --> 00:05:18,120 - Tolonglah. - Mungkin kamu patut mati. 74 00:05:18,200 --> 00:05:20,680 - Sama macam dia. - Saya tak bersalah, mak. 75 00:05:21,720 --> 00:05:23,320 Saya tak bersalah. 76 00:05:23,400 --> 00:05:25,120 Saya tak bersalah, mak! 77 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 Saya tak bersalah. 78 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Saya tak bersalah! 79 00:05:29,160 --> 00:05:30,680 Saya tak bersalah. 80 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 Saya tak bersalah! 81 00:05:32,880 --> 00:05:34,560 Saya wira! 82 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 Saya wira! 83 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 Awak kata awak wira? Awak wira siapa? 84 00:05:41,520 --> 00:05:42,440 Shaka! 85 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 - Buktikan sekarang! - Shaka! 86 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 Dia tak bersalah. 87 00:05:50,080 --> 00:05:52,320 Dia tak bersalah. 88 00:05:52,880 --> 00:05:55,960 Kami Numoor melindungi orang yang tak bersalah. 89 00:06:06,000 --> 00:06:09,400 Pergi. Pergi duduk. Saya akan ambil alih dari sini. 90 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Tak apa. 91 00:06:43,520 --> 00:06:45,360 Saya rasa dia di bilik penjana. 92 00:06:46,160 --> 00:06:47,520 Saya akan lapor semula. 93 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 Mari kita berundur dan kembali ke atrium. 94 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 Terima. 95 00:08:23,800 --> 00:08:26,320 Mungkin perbicaraan ini takdir kita. 96 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 Saya menonton awak… 97 00:08:33,960 --> 00:08:35,440 hari demi hari… 98 00:08:36,960 --> 00:08:39,480 di televisyen, menceritakan kisah awak. 99 00:08:40,240 --> 00:08:42,280 Main peranan wira. 100 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 Saya fikir, 101 00:08:45,760 --> 00:08:47,280 Allan Harvey, 102 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 awak membunuh lagi. 103 00:08:50,840 --> 00:08:52,880 Jadi, membunuh itu sifat awak. 104 00:08:56,080 --> 00:08:57,560 Saya perlu dedahkan awak. 105 00:08:58,520 --> 00:09:00,760 Tunjuk kepada dunia diri sebenar awak. 106 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 Seorang pembunuh. 107 00:09:06,800 --> 00:09:08,440 Ia pertahanan diri. 108 00:09:09,840 --> 00:09:14,200 Bolehkah pertahanan diri imbang balas kejahatan yang awak buat dalam hidup? 109 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 Boleh? 110 00:09:17,960 --> 00:09:18,880 Harvey… 111 00:09:19,960 --> 00:09:22,440 lain kali saya tanya bagaimana awak merayu, 112 00:09:24,120 --> 00:09:27,080 saya tanya tentang seluruh hidup awak. 113 00:09:28,680 --> 00:09:30,760 Setiap kepingannya yang rosak. 114 00:09:36,440 --> 00:09:40,480 Kita perlu bawa kawan-kawan dari Mamelodi. Dengan jumlah yang ramai. 115 00:09:40,560 --> 00:09:43,080 Kita boleh kembali dan kalau mereka nak tangkap orang, 116 00:09:43,160 --> 00:09:46,040 mereka akan tangkap ramai orang. Mereka tak guna. 117 00:09:46,120 --> 00:09:49,360 Kalau ada ramai orang, kemungkinan awak ditangkap kecil. 118 00:09:49,440 --> 00:09:52,120 Mereka yang ragu-ragu boleh pergi. 119 00:09:52,920 --> 00:09:54,640 Saya dah berdarah untuk ini. 120 00:09:54,720 --> 00:09:57,080 - Saya sanggup berdarah lagi. - Saya tak percaya. 121 00:09:57,640 --> 00:09:58,840 Saya tak tolak awak. 122 00:09:59,440 --> 00:10:00,360 Awak jatuh. 123 00:10:01,360 --> 00:10:03,840 Ini kali terakhir kita akan bincangkannya. 124 00:10:04,480 --> 00:10:06,120 Bagaimana nak bayar pengangkutan? 125 00:10:06,840 --> 00:10:08,960 Budak kaya akan uruskannya. 126 00:10:10,120 --> 00:10:13,200 Xolile, Shona, saudara-saudara saya, 127 00:10:14,280 --> 00:10:15,360 panggil yang lain. 128 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 Mari pergi. 129 00:10:19,280 --> 00:10:21,240 Saya nak tengok awak buat sementara yang lain tengok. 130 00:10:21,320 --> 00:10:22,560 Ada masalah? 131 00:10:23,600 --> 00:10:24,480 Tidak. 132 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Menzi. 133 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Itu! 134 00:10:27,280 --> 00:10:28,120 Sayang. 135 00:10:33,440 --> 00:10:35,480 Awak kini popular. 136 00:10:35,560 --> 00:10:36,640 Dia dedahkan saya. 137 00:10:37,160 --> 00:10:39,600 Dia telefon saya. Kenapa dia buat begitu? 138 00:10:40,280 --> 00:10:41,360 Tapi ia bagus. 139 00:10:41,440 --> 00:10:42,400 Tidak. 140 00:10:42,480 --> 00:10:44,760 Semua orang tahu siapa saya sekarang. 141 00:10:44,840 --> 00:10:46,960 Tapi mereka tak nampak muka awak. 142 00:10:54,120 --> 00:10:56,080 Saya dengar sesuatu. Ikut sini. 143 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 Itu pun dia. 144 00:11:14,320 --> 00:11:16,560 Kami jumpa dia di tingkat bawah tanah. 145 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 Bunuh dia. 146 00:11:17,800 --> 00:11:20,240 Tidak! Jangan tembak! 147 00:11:25,080 --> 00:11:25,920 Itu… 148 00:11:26,720 --> 00:11:27,920 Apa kamu dah buat? 149 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Apa maksud mak? 150 00:11:30,080 --> 00:11:31,720 Jangan pura-pura tak tahu! 151 00:11:32,280 --> 00:11:33,440 Kenapa kamu buat begitu? 152 00:11:33,520 --> 00:11:36,120 Mak cuba buat dia terbunuh, okey? Kami dengar. 153 00:11:36,200 --> 00:11:39,560 - Saya cuba bertindak dengan betul. - Kamu hubungi pengganas. 154 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 Aduhai. Tak guna! 155 00:11:45,960 --> 00:11:47,880 Itu jenayah, Itu. 156 00:11:49,320 --> 00:11:50,800 Mak tak besarkan kamu begini. 157 00:11:51,480 --> 00:11:53,120 Bagaimana jika mereka tahu itu kamu? 158 00:11:54,560 --> 00:11:55,440 Tidak. 159 00:11:55,960 --> 00:11:57,920 Okey, kami akan lari. Ya? 160 00:11:58,000 --> 00:12:01,360 - Kami akan lari. Kami akan… - Kamu fikir mereka takkan jumpa kamu? 161 00:12:02,160 --> 00:12:04,280 Apa yang kamu nak buat, Itu? 162 00:12:04,360 --> 00:12:05,400 Dibuang negara? 163 00:12:05,480 --> 00:12:07,040 Ini bukan tahun 80-an. 164 00:12:07,560 --> 00:12:10,400 - Mak, saya - Kamu akan masuk penjara, Itu. 165 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 Kamu faham tak? 166 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 Melainkan… 167 00:12:19,440 --> 00:12:22,640 Ada cara untuk mak selamatkan kamu. Kita perlu kembali. 168 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 - Apa? - Kita boleh buat perjanjian. 169 00:12:26,280 --> 00:12:28,080 - Beri mereka Maqoma… - Belot? 170 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 Kamu. 171 00:12:30,080 --> 00:12:31,000 Kamu… 172 00:12:32,480 --> 00:12:33,440 diam saja. 173 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 Itu, tolonglah. 174 00:12:40,880 --> 00:12:42,040 Tolonglah. 175 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 Tolong percayakan mak, nak. 176 00:12:45,600 --> 00:12:47,440 Mereka mahu dia lebih daripada mereka mahu kamu. 177 00:12:50,480 --> 00:12:51,360 Cuma… 178 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 sekali saja, Itu, 179 00:12:54,960 --> 00:12:56,040 ikut cakap mak. 180 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Tolonglah. 181 00:12:59,920 --> 00:13:02,560 Itumeleng, jangan kurang ajar. 182 00:13:02,640 --> 00:13:04,400 - Mak cakap dengan kamu. - Mampho… 183 00:13:04,480 --> 00:13:06,000 Kamu risaukan apa, Itumeleng? 184 00:13:06,080 --> 00:13:08,920 Sikap remaja meragam ini sangat tak matang. 185 00:13:09,000 --> 00:13:12,400 Apabila saya marah tentang sesuatu, saya remaja meragam? 186 00:13:12,480 --> 00:13:15,240 Kenapa kamu berani cakap dengan mak sebegitu? 187 00:13:15,760 --> 00:13:18,840 Mak tertekan. Mak tiada masa untuk anak kurang ajar. 188 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 Saya dalam matrikulasi, mak. 189 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 Sebab itulah saya tertekan. 190 00:13:23,320 --> 00:13:27,320 Mak tertekan sebab mak nak jatuhkan pihak berkuasa atau bunuh Goliath atau… 191 00:13:27,400 --> 00:13:28,360 Anak! 192 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 Kamu bukan bercakap dengan kawan. 193 00:13:32,760 --> 00:13:37,400 Cukuplah. Kalian masuk kereta, sekarang. 194 00:13:48,960 --> 00:13:50,000 Mak merayu. 195 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 Dia di dalam van. 196 00:14:00,280 --> 00:14:01,400 Okey, kawan. 197 00:14:02,120 --> 00:14:04,680 Dengar sini, tak perlu berdrama. 198 00:14:06,720 --> 00:14:08,560 Ayuh, kami cuma nak berbincang. 199 00:14:09,400 --> 00:14:13,200 Tidak, jika awak mendekati saya, saya akan letupkan kita semua. 200 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 Saya bukan bodoh, tak guna. 201 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 Sphiwe, awak tak cakap apa-apa. Apa yang berlaku? 202 00:14:28,240 --> 00:14:31,160 Hei, saya takkan cakap sehingga saya cakap dengan Busi. 203 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 Di mana Busi? 204 00:14:35,600 --> 00:14:37,880 Jeneral, dia takut. 205 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 - Bawa dia masuk. - Tuan. 206 00:14:43,640 --> 00:14:47,320 Sphiwe, bertahan. Kami akan ambil dia. Dia dalam perjalanan. 207 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Keluar dari van. Mari kita berbincang. 208 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 Pn. Busi, sila duduk. 209 00:15:00,640 --> 00:15:01,800 Ini Sphiwe. 210 00:15:01,880 --> 00:15:03,560 Dia mahu cakap dengan awak. 211 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Sphiwe. 212 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 Busisiwe, sayang. 213 00:15:11,960 --> 00:15:14,400 Saya nak awak tahu saya cintakan awak. 214 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Apa yang berlaku? 215 00:15:18,680 --> 00:15:20,320 Kata awak cintakan saya. 216 00:15:30,240 --> 00:15:31,560 Sphiwe, sayang. 217 00:15:32,600 --> 00:15:34,720 Tolong janji yang awak akan kembali. 218 00:15:36,200 --> 00:15:37,520 Yang awak akan pulang. 219 00:15:39,640 --> 00:15:40,720 Tolonglah, Sphiwe. 220 00:15:42,440 --> 00:15:45,760 Ya. Saya janji. 221 00:15:46,360 --> 00:15:47,680 Tanya dia lokasinya. 222 00:15:47,760 --> 00:15:48,720 - Jeneral… - Dengar… 223 00:15:50,880 --> 00:15:52,720 - Sphiwe… - Saya cuma nak kata… 224 00:15:53,320 --> 00:15:54,560 Apabila saya kembali… 225 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Sphiwe! 226 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 Siapa itu, Sphiwe? 227 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 Awak tahu apa yang saya benci tentang lipas? 228 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 - Sphiwe! - Pertama, ia bersembunyi dengan baik. 229 00:16:10,280 --> 00:16:13,400 Awak tak boleh perangkap, bunuh. 230 00:16:14,440 --> 00:16:15,760 Perosak kecil. 231 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 Ia ada dan tiada pada masa yang sama. 232 00:16:20,680 --> 00:16:21,520 Sphiwe! 233 00:16:21,600 --> 00:16:24,760 Kedua, ia tak pernah mati dalam cubaan pertama. 234 00:16:25,320 --> 00:16:26,240 Cakap dengan saya. 235 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Tapi saya tahu 236 00:16:29,120 --> 00:16:31,680 jika awak benar-benar nak bunuh lipas… 237 00:16:34,240 --> 00:16:36,360 awak tak bunuh dengan api. 238 00:16:43,720 --> 00:16:45,320 Awak bunuh dengan kekuatan. 239 00:16:49,800 --> 00:16:51,480 Sphiwe! 240 00:16:51,560 --> 00:16:52,640 Sphiwe, siapa itu? 241 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 Berambus, syaitan! 242 00:16:57,000 --> 00:16:58,120 Saya kata, berundur! 243 00:16:59,120 --> 00:17:00,200 Tiada lagi kematian! 244 00:17:01,320 --> 00:17:02,760 Grenad! 245 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 - Apa itu? - Sphiwe! 246 00:17:16,760 --> 00:17:20,000 Tiada siapa tahu benda yang menyebabkan letupan besar. 247 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 Asap boleh dilihat dari… 248 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Semua orang, duduk. 249 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 - Tolong beritahu saya apa itu. - Sphiwe! 250 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 Sphiwe! 251 00:17:31,560 --> 00:17:33,320 - Sphiwe! - Puan, kita kena pergi. 252 00:17:33,400 --> 00:17:35,280 Bawa dia keluar dari sini! 253 00:17:35,360 --> 00:17:36,280 Buat sesuatu! 254 00:17:36,360 --> 00:17:37,320 Mari pergi. 255 00:17:37,440 --> 00:17:41,560 Pastikan dia tak cakap dengan media atau saya akan tangkap dia sendiri. 256 00:17:41,640 --> 00:17:43,200 - Suaminya… - Suaminya apa? 257 00:17:43,720 --> 00:17:46,120 Suaminya patut bantu kita dan dia gagal. 258 00:17:46,200 --> 00:17:47,760 Di mana Mashaba? 259 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 - Dia ambil angin. - Masih? 260 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Apa yang kita hirup di sini? 261 00:17:53,680 --> 00:17:56,640 Saya perlukan maklumat. Berapa banyak alat diletupkan? 262 00:17:56,720 --> 00:17:58,480 - Di mana mereka letupkan? - Tak guna. 263 00:17:58,560 --> 00:18:00,280 Laporan nahas, tak guna. 264 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 Bekalan elektrik di mahkamah terputus. 265 00:18:09,160 --> 00:18:11,880 - Kami akan cuba dapatkan maklumat… - Eskom! 266 00:18:13,320 --> 00:18:14,240 Buang muatan? 267 00:18:14,720 --> 00:18:17,240 Tak, kawan. Mereka tak mahu kita lihat. 268 00:18:17,320 --> 00:18:19,720 Ya, tapi apabila mereka mahu kita undi mereka, 269 00:18:19,800 --> 00:18:22,160 lampu pasti akan dihidupkan. 270 00:18:24,040 --> 00:18:25,280 Saya nak pergi. 271 00:18:26,040 --> 00:18:27,840 Apa? Tapi ia semakin seronok. 272 00:18:28,360 --> 00:18:30,360 Okey. Awak kekal. Saya akan pergi. 273 00:18:34,840 --> 00:18:35,960 Vanessa? 274 00:18:36,880 --> 00:18:40,520 - Laman web tergendala. - Tee-Kay, Uhuru, mari sini. 275 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 Bergerak. 276 00:18:44,240 --> 00:18:46,360 Apa yang berlaku? 277 00:18:48,640 --> 00:18:51,080 Awak beri telefon saya kepada pengawal itu, bukan? 278 00:18:51,160 --> 00:18:52,440 - Saya… - Bukan? 279 00:18:53,360 --> 00:18:55,040 Tahniah, dia dah mati. 280 00:18:57,280 --> 00:18:59,520 Itu padahnya apabila awak cuba jadi wira. 281 00:18:59,600 --> 00:19:01,520 Kematian orang tak bersalah di tangan awak. 282 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 Bangun. 283 00:19:03,320 --> 00:19:04,680 Awak marah dengan saya? 284 00:19:04,760 --> 00:19:08,080 Atau awak marah kerana tiada siapa pedulikan kod awak kecuali awak? 285 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Bangun saja. 286 00:19:10,840 --> 00:19:12,600 Ambil lagi serbuk awak. 287 00:19:12,680 --> 00:19:13,520 Apa? 288 00:19:15,440 --> 00:19:17,280 Jalan! 289 00:19:27,200 --> 00:19:28,880 Kemudian apa yang berlaku? 290 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 Dia pecat saya. 291 00:19:32,920 --> 00:19:35,760 Ya. Dia kata sikap saya teruk. 292 00:19:36,320 --> 00:19:38,320 Saya simpati, kawan. 293 00:19:39,240 --> 00:19:41,200 - Awak terkejut? - Sebenarnya… 294 00:19:48,600 --> 00:19:50,520 Hidup Maqoma! 295 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 Hidup lama! 296 00:20:03,320 --> 00:20:04,680 Tolong tandatangan ini. 297 00:20:09,000 --> 00:20:09,880 Apa ini? 298 00:20:11,120 --> 00:20:14,640 Kalau awak cakap tentang apa yang berlaku, kami perlu tangkap awak. 299 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 Tandatangan saja. 300 00:20:19,080 --> 00:20:20,520 Tandatangan saja, kakak. 301 00:20:27,720 --> 00:20:29,880 Pulanglah kepada anak-anak awak. 302 00:20:31,760 --> 00:20:34,040 Kami akan hubungi awak jika perlukan keterangan. 303 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 Ini duit pengangkutan. 304 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 Selamat jalan. 305 00:20:42,120 --> 00:20:43,200 Awak akan selamat. 306 00:21:16,160 --> 00:21:18,080 Mari bincangkan nombor ini lagi. 307 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 Semasa letupan itu, 308 00:21:20,640 --> 00:21:23,560 terdapat hampir 600,000 undian untuk bunuh Harvey 309 00:21:23,640 --> 00:21:26,000 dan 500,000 undian untuk selamatkan dia. 310 00:21:26,840 --> 00:21:28,280 Apa maksud nombor ini? 311 00:21:28,360 --> 00:21:30,800 Lebih ramai terlibat dalam permainan ini. 312 00:21:30,880 --> 00:21:35,240 Tapi seperti yang saya cakap sebelum ini, ramai orang enggan terlibat, 313 00:21:35,320 --> 00:21:39,920 sementara yang lain tunggu saat terakhir. Mereka mahu lihat perbicaraan dibuat. 314 00:21:40,520 --> 00:21:43,560 Mari kembali ke Julie, langsung di luar mahkamah. 315 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 Tolong percayakan mak. 316 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 Kami bersama Brigadier Mampho Mashaba, 317 00:21:48,560 --> 00:21:50,960 pegawai bertugas dalam rundingan tebusan ini. 318 00:21:51,040 --> 00:21:53,800 Pn. Mashaba, apa pendapat puan tentang kejadian ini? 319 00:21:53,880 --> 00:21:55,040 Tiada komen. 320 00:21:55,120 --> 00:21:57,000 Itu, mari pergi dari sini. 321 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Itu? 322 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 Awak Itu? 323 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 - Saya kata, ke tepi. - Awak yang hubungi Azania? 324 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 Jangan cakap apa-apa. Ke tepi. 325 00:22:07,760 --> 00:22:09,600 - Itu! - Cik, saya kata ke tepi. 326 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 Itu, awak bekerja dengan Numoor? 327 00:22:14,000 --> 00:22:17,680 - Bawa dia kepada saya. Sekarang. - Menzi, apa pendapat awak? 328 00:22:17,760 --> 00:22:18,600 Menzi… 329 00:22:31,480 --> 00:22:32,400 Duduk. 330 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 Komander, saya… 331 00:22:45,320 --> 00:22:47,480 Saya nak dia disimpan berasingan. 332 00:22:47,560 --> 00:22:49,360 Saya takkan biar Tee-Kay serang dia. 333 00:22:53,120 --> 00:22:54,640 Apa yang menyebabkan letupan itu? 334 00:22:55,240 --> 00:22:58,160 Pengawal keselamatan itu bunuh diri dengan grenad. 335 00:22:59,760 --> 00:23:00,920 Di tempat parkir. 336 00:23:02,120 --> 00:23:03,880 Tempat kita parkir van. 337 00:23:05,120 --> 00:23:06,520 Tam Tam dan Dosh mati. 338 00:23:09,360 --> 00:23:13,280 Dua orang baik dan jalan keluar. Awak tahu kita nampak macam apa? 339 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Bodoh! 340 00:23:15,640 --> 00:23:17,920 Tebusan bagi situasi tebusan kita sendiri. 341 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 - Lelaki itu ada pistol. - Mengarut. 342 00:23:20,240 --> 00:23:23,160 - Dia pengawal keselamatan tak berguna. - Diam. 343 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Vanessa? 344 00:23:34,920 --> 00:23:38,120 Data itu stabil, tapi saya tak boleh layarinya di telefon bimbit. 345 00:23:38,200 --> 00:23:39,360 Kita perlukan elektrik. 346 00:23:39,920 --> 00:23:41,560 Kita tahu ada penjana. 347 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 Pergi baikinya. Kamu ikut dia. 348 00:23:44,680 --> 00:23:48,280 Kamu akan bersama Eunice, sebelum kamu dan Tee-Kay saling membunuh. 349 00:23:49,920 --> 00:23:51,040 Kamu masih di sini? 350 00:23:54,920 --> 00:23:57,880 Hubungi kawan-kawan di luar. Mari dapatkan makanan. 351 00:24:00,240 --> 00:24:03,040 Kalian suka ayam goreng? 352 00:24:16,520 --> 00:24:17,360 Tunggu. 353 00:24:20,920 --> 00:24:22,120 Ingat kata-kata mak. 354 00:24:23,200 --> 00:24:26,080 Beritahu saja apa yang mereka nak dengar, okey? 355 00:24:34,360 --> 00:24:35,720 Jangan risau tentang Mashaba. 356 00:24:36,920 --> 00:24:38,840 Tak. Tak perlu ke sini. 357 00:24:44,120 --> 00:24:45,880 Siapa tak perlu ke sini? 358 00:24:47,480 --> 00:24:49,600 Kamu patut lebih risaukan anak kamu. 359 00:24:49,680 --> 00:24:52,480 Itu akan didakwa sebagai peserta pembunuhan 360 00:24:52,560 --> 00:24:55,400 dan bantu Numoor dalam apa saja yang mereka buat. 361 00:24:55,480 --> 00:24:57,480 Mungkin dia terlibat dari awal. 362 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Siapa tahu? Mungkin kamu juga. 363 00:25:01,840 --> 00:25:03,920 Berani tuan persoal integriti saya? 364 00:25:04,960 --> 00:25:08,480 Tuan lupa pengambilalihan tuan menyebabkan wartawan ditembak di bangunan itu. 365 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 Bukan itu saja, Jeneral, 366 00:25:12,640 --> 00:25:15,640 pengawal keselamatan itu mungkin dah mati. 367 00:25:15,720 --> 00:25:18,960 - Tuan guna dia. - Kamu pula? Di mana kamu? 368 00:25:19,040 --> 00:25:19,960 "Ambil angin?" 369 00:25:20,040 --> 00:25:23,240 Adakah itu gelaran baru bagi mengganggu siasatan aktif? 370 00:25:24,800 --> 00:25:29,000 Sekarang, kamu dan anak pengkhianat kamu akan dipenjarakan, 371 00:25:29,080 --> 00:25:31,400 jadi harap kamu seronok jadi brigadier. 372 00:25:31,480 --> 00:25:35,080 Maksud saya, kamu tukar nyawa suami kamu untuk pangkat, bukan? 373 00:25:37,880 --> 00:25:38,960 Anak saya tak bersalah. 374 00:25:39,040 --> 00:25:42,680 Apa kata biar undang-undang tentukan siapa salah dan siapa tak salah kali ini? 375 00:25:43,840 --> 00:25:45,960 Sekarang, saya nak cakap dengan anak kamu. 376 00:25:46,720 --> 00:25:48,160 Jangan ke mana-mana 377 00:25:48,720 --> 00:25:50,840 sebab perbualan ini belum tamat. 378 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 - Saya nampak awak. - Alamak! 379 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 Oh, Tuhan. 380 00:26:09,720 --> 00:26:12,480 Saya sangat gembira kita boleh makan di sana. 381 00:26:13,520 --> 00:26:17,240 Ia sangat membantu apabila awak guna suara Kaukasia untuk tempah meja. 382 00:26:17,760 --> 00:26:21,560 Kekeliruan pada wajah mereka apabila mereka sedar Jacob 383 00:26:21,640 --> 00:26:24,480 yang telefon itu sebenarnya ialah Jakobe. 384 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 - Lucunya. - Wah, ayah. 385 00:26:28,360 --> 00:26:29,480 Ya, sayang. 386 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 Saya diketawakan… 387 00:26:37,280 --> 00:26:39,160 - Jacob! - Ayah! 388 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 Maaf kerana… 389 00:26:48,920 --> 00:26:50,720 Seseorang dari dalam hubungi kita. 390 00:26:51,360 --> 00:26:53,800 Mereka nak tukar tebusan untuk makanan. 391 00:26:56,120 --> 00:26:57,400 Awak uruskannya. 392 00:26:58,040 --> 00:26:59,240 Tunggu, saya tak boleh… 393 00:26:59,320 --> 00:27:01,200 Nampaknya Itu popular lagi. 394 00:27:01,280 --> 00:27:03,280 Satu tweet dari @AzaniaForever kata, 395 00:27:03,360 --> 00:27:06,480 "Anak Brigadier Mashaba lebih berani daripada ibunya." 396 00:27:06,560 --> 00:27:10,920 Satu lagi tweet dari @Peter Smith kata, "Dia anak ketua polis?" 397 00:27:11,000 --> 00:27:13,640 "Siapa yang kita boleh percaya sekarang?" 398 00:27:13,720 --> 00:27:15,000 Baguslah! 399 00:27:15,760 --> 00:27:19,000 - Saya akan telefon media untuk lihat… - Kita akan kembali. 400 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 Awak gila? 401 00:27:20,920 --> 00:27:23,600 Kita akan halang mereka bawa dia ke mahkamah. 402 00:27:23,680 --> 00:27:27,560 "Break Society Bebaskan Ahli Yang Berani," itulah tajuk utamanya. 403 00:27:27,640 --> 00:27:31,960 Ini akan buat kita terkenal, Thabi. Selepas ini, kita boleh masuk politik. 404 00:27:32,040 --> 00:27:34,160 Kita Break Society. Apa maksud awak? 405 00:27:35,280 --> 00:27:37,360 Ia pasti hebat. 406 00:27:54,040 --> 00:27:56,600 Mereka setuju untuk tukar lima tebusan untuk makanan. 407 00:28:07,080 --> 00:28:08,520 Awak, bangun. 408 00:28:09,240 --> 00:28:12,240 Awak, awak dan awak, ikut saya. Awak juga. 409 00:28:12,320 --> 00:28:14,280 Saya mahu semua beratur di sini. 410 00:28:14,360 --> 00:28:15,920 Naik tangga, cepat! 411 00:28:16,000 --> 00:28:17,640 - Cepat! - Apa yang berlaku? 412 00:28:18,360 --> 00:28:20,600 Bebaskan lima tebusan, termasuk awak. 413 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 - Mari pergi. - Saya takkan ke mana-mana. 414 00:28:23,400 --> 00:28:26,520 Hei, awak buat apa? Saya cuba selamatkan nyawa awak. 415 00:28:27,360 --> 00:28:30,040 Kenapa awak risaukan keselamatan saya? 416 00:28:30,120 --> 00:28:32,080 Ini peluang terakhir awak. Faham? 417 00:28:33,680 --> 00:28:35,200 Ambil dia, bukan saya. 418 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 Dia wanita tua. 419 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Buat saja. 420 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 Baiklah. 421 00:28:49,160 --> 00:28:51,400 Jangan risau, awak akan bebas. 422 00:28:51,880 --> 00:28:53,800 Tiada siapa akan sakiti awak. 423 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 Percayalah. Mari kita pergi. 424 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Mari kita pergi. 425 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Puan… 426 00:29:07,600 --> 00:29:11,600 Aduhai, saya kumpul lembu lebih cepat daripada kamu kumpul mereka. 427 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 Semuanya dah musnah. 428 00:29:31,080 --> 00:29:33,120 Maqoma tak tahu apa yang dia buat. 429 00:29:33,640 --> 00:29:36,680 Kalau saya nampak itu, mereka boleh nampak itu. 430 00:29:36,760 --> 00:29:39,120 Ada misi di mana awak tak merungut? 431 00:29:39,840 --> 00:29:41,720 Mari buat kiraan, boleh? 432 00:29:42,440 --> 00:29:43,760 Tam Tam dan Dosh mati. 433 00:29:44,400 --> 00:29:46,800 Letupan untuk rancangan pelarian kita musnah. 434 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 Tiada isyarat, tiada kuasa elektrik. 435 00:29:49,800 --> 00:29:52,000 - Kita nampak macam amatur! - Salah siapa itu? 436 00:29:57,240 --> 00:30:01,200 Jangan lupa… Azania komander bagi yang setia 437 00:30:01,280 --> 00:30:03,760 hanya kerana semua orang atasannya mati. 438 00:30:22,840 --> 00:30:25,280 Saya akan suruh kamu buat kali terakhir. 439 00:30:31,240 --> 00:30:32,320 Hubungi Azania. 440 00:30:33,320 --> 00:30:34,680 Pura-pura tolong dia. 441 00:30:59,040 --> 00:31:00,280 Sangat berprinsip. 442 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 Sangat berani. 443 00:31:08,040 --> 00:31:09,440 Ia akan musnahkan hidup kamu. 444 00:31:11,640 --> 00:31:12,520 Tapi, 445 00:31:13,160 --> 00:31:14,360 saya hormatinya. 446 00:31:24,560 --> 00:31:25,520 Lepaskan! 447 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 Lepaskan saya! 448 00:31:29,760 --> 00:31:30,960 Lepaskan saya! 449 00:31:37,920 --> 00:31:39,920 Saya nampak pergerakan. Mereka pindahkan dia. 450 00:31:40,000 --> 00:31:43,120 Dia di dalam Beemer hitam. Nombor plat BH722. 451 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Tak guna! 452 00:32:10,000 --> 00:32:10,960 Mak? 453 00:32:14,400 --> 00:32:16,560 Mak akan bangun dari katil hari ini? 454 00:32:40,240 --> 00:32:41,960 Kenapa kamu tak ke sekolah, Itumeleng? 455 00:32:46,840 --> 00:32:48,040 Saya berhenti. 456 00:32:50,840 --> 00:32:52,560 Kenapa kamu buat begitu? 457 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 Apa harus saya buat, mak? 458 00:32:56,160 --> 00:32:59,360 Sudah berbulan-bulan dan mak tak bangun dari katil. 459 00:33:01,120 --> 00:33:02,680 Kami perlukan seorang ibu. 460 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Komrad! 461 00:33:36,920 --> 00:33:41,120 Kita datang ke sini untuk sokong Maqoma yang tunaikan janjinya. 462 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 Tapi polis 463 00:33:44,080 --> 00:33:47,920 putuskan untuk tembak utusan itu dengan mencederakan wartawan itu. 464 00:33:49,160 --> 00:33:50,400 Mereka takutkan kita. 465 00:33:51,320 --> 00:33:52,760 Mereka kejar kita. 466 00:33:53,640 --> 00:33:55,560 Mereka belasah kita. 467 00:33:57,720 --> 00:33:58,640 Sekarang… 468 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 mereka ambil seorang ahli kita. 469 00:34:02,960 --> 00:34:04,280 Mereka ambil Itu. 470 00:34:04,960 --> 00:34:06,040 Sebut namanya. 471 00:34:06,120 --> 00:34:07,000 Itu! 472 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 - Sebut namanya! - Itu! 473 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 - Sebut namanya! - Itu! 474 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 - Sebut namanya! - Itu! 475 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Di sini… 476 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 sekarang… 477 00:34:19,240 --> 00:34:23,800 masa untuk kata cukup-cukuplah. 478 00:34:23,880 --> 00:34:25,440 - Cukup! - Cukuplah. 479 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 - Cukup! - Cukuplah. 480 00:34:26,880 --> 00:34:28,280 - Cukup! - Cukuplah. 481 00:34:28,360 --> 00:34:30,560 Kecederaan bagi satu ialah kecederaan bagi semua. 482 00:34:59,080 --> 00:35:00,640 Letak saja di depan pintu. 483 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 Bagus. Berundur. 484 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Berundur. 485 00:35:11,640 --> 00:35:12,680 Bersedia. 486 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 Tebusan. 487 00:35:47,800 --> 00:35:48,840 Dekati saya. 488 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 Dekati saya. 489 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Lindungi kami! 490 00:36:18,280 --> 00:36:19,200 Tak guna! 491 00:36:27,480 --> 00:36:28,640 KITA SEMUA BERDARAH 492 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 Komrad! 493 00:37:02,400 --> 00:37:03,840 Masanya sudah tiba. 494 00:37:05,760 --> 00:37:06,800 Mari kita pergi. 495 00:37:18,200 --> 00:37:19,240 Itu! 496 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Itu! 497 00:37:24,760 --> 00:37:26,120 Kami ada masalah. 498 00:37:29,720 --> 00:37:31,320 Mereka mengepung kami. 499 00:37:31,400 --> 00:37:32,240 Teruskan. 500 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 Kami ada masalah. 501 00:37:37,280 --> 00:37:39,520 Buat apa yang perlu untuk lindungi suspek. Terima? 502 00:37:40,240 --> 00:37:43,080 Kami diserang! 503 00:38:04,240 --> 00:38:07,360 Itu! 504 00:38:08,080 --> 00:38:11,120 - Sebut namanya! - Itu! 505 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 - Sebut namanya! - Itu! 506 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 - Sebut namanya! - Itu! 507 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 Itu! 508 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 Tidak! 509 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 Itu! 510 00:40:34,920 --> 00:40:37,040 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi