1
00:00:06,720 --> 00:00:11,440
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:14,360 --> 00:00:17,200
Keterangan Mashaba mendedahkan
empat ahli berpangkat tinggi
3
00:00:17,280 --> 00:00:19,240
dalam SAPS bagi korupsi kerajaan,
4
00:00:20,360 --> 00:00:24,440
sementara SAP membantah menentang Mashaba,
memanggilnya pembelot.
5
00:00:26,440 --> 00:00:27,840
Tindakan awak betul.
6
00:00:31,920 --> 00:00:32,760
Hei.
7
00:00:35,680 --> 00:00:36,800
Hei…
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
Jangan meraguinya.
9
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Okey?
10
00:00:51,000 --> 00:00:51,920
Okey.
11
00:00:52,920 --> 00:00:53,880
Mari kita pergi.
12
00:01:07,240 --> 00:01:09,440
Nampak gadis muda berbaju penyamaran?
13
00:01:13,080 --> 00:01:15,560
Nampak gadis muda berbaju penyamaran?
14
00:01:15,640 --> 00:01:18,000
Nampak gadis muda berbaju penyamaran?
15
00:01:18,080 --> 00:01:20,520
- Gadis berbaju penyamaran?
- Dia ke sana.
16
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
Tak, saya mahu semua cari dia.
17
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
Keselamatan minimum di mahkamah.
18
00:01:48,800 --> 00:01:51,120
Kami boleh uruskan hal ini.
19
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
Cari pengawal itu.
20
00:01:53,440 --> 00:01:56,280
Saya perlu cakap
dengan ibu saya secara peribadi.
21
00:01:57,080 --> 00:01:59,440
Saya perlu cakap dengan dia,
tapi bukan di sini.
22
00:02:00,480 --> 00:02:01,600
Tolonglah.
23
00:02:02,520 --> 00:02:03,440
Eunice?
24
00:02:04,880 --> 00:02:05,840
Ikat dia.
25
00:02:06,360 --> 00:02:08,680
- Tutup mulut dia kalau dia cakap.
- Tolonglah.
26
00:02:09,280 --> 00:02:11,040
Tiada perbualan tentang wartawan.
27
00:02:13,280 --> 00:02:16,600
Perbualan dalam talian
adalah tentang menjatuhkan sistem…
28
00:02:16,680 --> 00:02:17,960
dan siapa Itu.
29
00:02:18,040 --> 00:02:19,520
Mereka suka kita lagi.
30
00:02:24,360 --> 00:02:27,720
#SIAPAITU
31
00:02:29,520 --> 00:02:33,480
Siapa Itu? Seorang wira misteri
yang muncul dari bayang-bayang.
32
00:02:34,200 --> 00:02:36,000
Mari lihat rakaman itu sekali lagi.
33
00:02:36,080 --> 00:02:38,200
SUAPAN LANGSUNG DARIPADA TRUTH MEDIA
34
00:02:38,280 --> 00:02:40,800
Itu, Numoor berterima kasih.
35
00:02:40,880 --> 00:02:43,400
Penonton, kami akan berehat sebentar.
36
00:02:44,520 --> 00:02:45,600
Teruskan mengundi.
37
00:02:55,040 --> 00:02:56,520
KOMEN TERATAS #SIAPAITU
38
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
ITU PENGKHIANAT! KITA DITIPU
#SIAPAITU
39
00:02:59,800 --> 00:03:02,680
Menteri Kunene, kami dapat mengawalnya.
40
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Saya jamin.
41
00:03:06,960 --> 00:03:08,320
Saya akan hubungi tuan semula.
42
00:03:12,640 --> 00:03:13,680
Menteri Polis.
43
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
Ya, tuan.
44
00:03:16,520 --> 00:03:17,960
Tuan kata "Kunene."
45
00:03:19,120 --> 00:03:21,400
Dia Menteri Keselamatan Negara.
46
00:03:21,480 --> 00:03:22,400
Ya.
47
00:03:23,960 --> 00:03:25,840
Mereka berhubungan. Itu maksud saya.
48
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
Ya, tuan.
49
00:03:27,960 --> 00:03:30,560
Curi dengar
boleh mengehadkan kerjaya, Brown.
50
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
Ia tak sopan.
51
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
Helo?
52
00:04:11,800 --> 00:04:12,680
Sphiwe.
53
00:04:13,280 --> 00:04:15,320
Ada laluan yang mengelak kamera.
54
00:04:15,920 --> 00:04:19,360
Awak perlu rentas seluruh bangunan
dan pergi ke tempat parkir bawah tanah.
55
00:04:19,960 --> 00:04:23,120
- Rentas seluruh bangunan?
- Sphiwe, cakap lagi, saya tak dengar.
56
00:04:24,240 --> 00:04:25,960
- Dengar…
- Telefon akan mati.
57
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
Tolong lakukannya. Cari jalan masuk.
58
00:04:28,360 --> 00:04:31,680
Mereka memerhati.
Cari jalan masuk ke mahkamah.
59
00:04:32,560 --> 00:04:34,360
Ketepikan rasa takut awak.
60
00:04:34,440 --> 00:04:37,360
Awak faham? Negara mahu awak jadi wira.
61
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
Busi…
62
00:04:44,560 --> 00:04:46,560
Okey, saya akan cari jalan.
63
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
Mak.
64
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
Mak, pandang saya.
65
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
Jangan percaya semua yang mereka cakap.
66
00:04:58,160 --> 00:04:59,760
Saya bunuh orang jahat.
67
00:04:59,840 --> 00:05:01,040
Yakah?
68
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
Yakah?
69
00:05:02,280 --> 00:05:03,120
Ya.
70
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
Rebecca dan Bean,
adakah itu penipuan juga?
71
00:05:07,720 --> 00:05:10,720
Dulu kamu budak baik.
72
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
Tapi kamu bertukar
menjadi raksasa seperti ayah kamu.
73
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
- Tolonglah.
- Mungkin kamu patut mati.
74
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
- Sama macam dia.
- Saya tak bersalah, mak.
75
00:05:21,720 --> 00:05:23,320
Saya tak bersalah.
76
00:05:23,400 --> 00:05:25,120
Saya tak bersalah, mak!
77
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
Saya tak bersalah.
78
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
Saya tak bersalah!
79
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
Saya tak bersalah.
80
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
Saya tak bersalah!
81
00:05:32,880 --> 00:05:34,560
Saya wira!
82
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
Saya wira!
83
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
Awak kata awak wira? Awak wira siapa?
84
00:05:41,520 --> 00:05:42,440
Shaka!
85
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
- Buktikan sekarang!
- Shaka!
86
00:05:47,480 --> 00:05:48,960
Dia tak bersalah.
87
00:05:50,080 --> 00:05:52,320
Dia tak bersalah.
88
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
Kami Numoor melindungi
orang yang tak bersalah.
89
00:06:06,000 --> 00:06:09,400
Pergi. Pergi duduk.
Saya akan ambil alih dari sini.
90
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Tak apa.
91
00:06:43,520 --> 00:06:45,360
Saya rasa dia di bilik penjana.
92
00:06:46,160 --> 00:06:47,520
Saya akan lapor semula.
93
00:07:34,400 --> 00:07:36,880
Mari kita berundur dan kembali ke atrium.
94
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
Terima.
95
00:08:23,800 --> 00:08:26,320
Mungkin perbicaraan ini takdir kita.
96
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
Saya menonton awak…
97
00:08:33,960 --> 00:08:35,440
hari demi hari…
98
00:08:36,960 --> 00:08:39,480
di televisyen, menceritakan kisah awak.
99
00:08:40,240 --> 00:08:42,280
Main peranan wira.
100
00:08:43,920 --> 00:08:45,040
Saya fikir,
101
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
Allan Harvey,
102
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
awak membunuh lagi.
103
00:08:50,840 --> 00:08:52,880
Jadi, membunuh itu sifat awak.
104
00:08:56,080 --> 00:08:57,560
Saya perlu dedahkan awak.
105
00:08:58,520 --> 00:09:00,760
Tunjuk kepada dunia diri sebenar awak.
106
00:09:04,120 --> 00:09:05,120
Seorang pembunuh.
107
00:09:06,800 --> 00:09:08,440
Ia pertahanan diri.
108
00:09:09,840 --> 00:09:14,200
Bolehkah pertahanan diri imbang balas
kejahatan yang awak buat dalam hidup?
109
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
Boleh?
110
00:09:17,960 --> 00:09:18,880
Harvey…
111
00:09:19,960 --> 00:09:22,440
lain kali saya tanya
bagaimana awak merayu,
112
00:09:24,120 --> 00:09:27,080
saya tanya tentang seluruh hidup awak.
113
00:09:28,680 --> 00:09:30,760
Setiap kepingannya yang rosak.
114
00:09:36,440 --> 00:09:40,480
Kita perlu bawa kawan-kawan
dari Mamelodi. Dengan jumlah yang ramai.
115
00:09:40,560 --> 00:09:43,080
Kita boleh kembali
dan kalau mereka nak tangkap orang,
116
00:09:43,160 --> 00:09:46,040
mereka akan tangkap ramai orang.
Mereka tak guna.
117
00:09:46,120 --> 00:09:49,360
Kalau ada ramai orang,
kemungkinan awak ditangkap kecil.
118
00:09:49,440 --> 00:09:52,120
Mereka yang ragu-ragu boleh pergi.
119
00:09:52,920 --> 00:09:54,640
Saya dah berdarah untuk ini.
120
00:09:54,720 --> 00:09:57,080
- Saya sanggup berdarah lagi.
- Saya tak percaya.
121
00:09:57,640 --> 00:09:58,840
Saya tak tolak awak.
122
00:09:59,440 --> 00:10:00,360
Awak jatuh.
123
00:10:01,360 --> 00:10:03,840
Ini kali terakhir kita akan bincangkannya.
124
00:10:04,480 --> 00:10:06,120
Bagaimana nak bayar pengangkutan?
125
00:10:06,840 --> 00:10:08,960
Budak kaya akan uruskannya.
126
00:10:10,120 --> 00:10:13,200
Xolile, Shona, saudara-saudara saya,
127
00:10:14,280 --> 00:10:15,360
panggil yang lain.
128
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
Mari pergi.
129
00:10:19,280 --> 00:10:21,240
Saya nak tengok awak buat
sementara yang lain tengok.
130
00:10:21,320 --> 00:10:22,560
Ada masalah?
131
00:10:23,600 --> 00:10:24,480
Tidak.
132
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Menzi.
133
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Itu!
134
00:10:27,280 --> 00:10:28,120
Sayang.
135
00:10:33,440 --> 00:10:35,480
Awak kini popular.
136
00:10:35,560 --> 00:10:36,640
Dia dedahkan saya.
137
00:10:37,160 --> 00:10:39,600
Dia telefon saya. Kenapa dia buat begitu?
138
00:10:40,280 --> 00:10:41,360
Tapi ia bagus.
139
00:10:41,440 --> 00:10:42,400
Tidak.
140
00:10:42,480 --> 00:10:44,760
Semua orang tahu siapa saya sekarang.
141
00:10:44,840 --> 00:10:46,960
Tapi mereka tak nampak muka awak.
142
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
Saya dengar sesuatu. Ikut sini.
143
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
Itu pun dia.
144
00:11:14,320 --> 00:11:16,560
Kami jumpa dia di tingkat bawah tanah.
145
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
Bunuh dia.
146
00:11:17,800 --> 00:11:20,240
Tidak! Jangan tembak!
147
00:11:25,080 --> 00:11:25,920
Itu…
148
00:11:26,720 --> 00:11:27,920
Apa kamu dah buat?
149
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
Apa maksud mak?
150
00:11:30,080 --> 00:11:31,720
Jangan pura-pura tak tahu!
151
00:11:32,280 --> 00:11:33,440
Kenapa kamu buat begitu?
152
00:11:33,520 --> 00:11:36,120
Mak cuba buat dia terbunuh, okey?
Kami dengar.
153
00:11:36,200 --> 00:11:39,560
- Saya cuba bertindak dengan betul.
- Kamu hubungi pengganas.
154
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
Aduhai. Tak guna!
155
00:11:45,960 --> 00:11:47,880
Itu jenayah, Itu.
156
00:11:49,320 --> 00:11:50,800
Mak tak besarkan kamu begini.
157
00:11:51,480 --> 00:11:53,120
Bagaimana jika mereka tahu itu kamu?
158
00:11:54,560 --> 00:11:55,440
Tidak.
159
00:11:55,960 --> 00:11:57,920
Okey, kami akan lari. Ya?
160
00:11:58,000 --> 00:12:01,360
- Kami akan lari. Kami akan…
- Kamu fikir mereka takkan jumpa kamu?
161
00:12:02,160 --> 00:12:04,280
Apa yang kamu nak buat, Itu?
162
00:12:04,360 --> 00:12:05,400
Dibuang negara?
163
00:12:05,480 --> 00:12:07,040
Ini bukan tahun 80-an.
164
00:12:07,560 --> 00:12:10,400
- Mak, saya
- Kamu akan masuk penjara, Itu.
165
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
Kamu faham tak?
166
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
Melainkan…
167
00:12:19,440 --> 00:12:22,640
Ada cara untuk mak selamatkan kamu.
Kita perlu kembali.
168
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
- Apa?
- Kita boleh buat perjanjian.
169
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
- Beri mereka Maqoma…
- Belot?
170
00:12:28,160 --> 00:12:29,240
Kamu.
171
00:12:30,080 --> 00:12:31,000
Kamu…
172
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
diam saja.
173
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
Itu, tolonglah.
174
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
Tolonglah.
175
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
Tolong percayakan mak, nak.
176
00:12:45,600 --> 00:12:47,440
Mereka mahu dia
lebih daripada mereka mahu kamu.
177
00:12:50,480 --> 00:12:51,360
Cuma…
178
00:12:51,960 --> 00:12:53,480
sekali saja, Itu,
179
00:12:54,960 --> 00:12:56,040
ikut cakap mak.
180
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Tolonglah.
181
00:12:59,920 --> 00:13:02,560
Itumeleng, jangan kurang ajar.
182
00:13:02,640 --> 00:13:04,400
- Mak cakap dengan kamu.
- Mampho…
183
00:13:04,480 --> 00:13:06,000
Kamu risaukan apa, Itumeleng?
184
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
Sikap remaja meragam ini
sangat tak matang.
185
00:13:09,000 --> 00:13:12,400
Apabila saya marah tentang sesuatu,
saya remaja meragam?
186
00:13:12,480 --> 00:13:15,240
Kenapa kamu berani
cakap dengan mak sebegitu?
187
00:13:15,760 --> 00:13:18,840
Mak tertekan.
Mak tiada masa untuk anak kurang ajar.
188
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
Saya dalam matrikulasi, mak.
189
00:13:21,400 --> 00:13:23,240
Sebab itulah saya tertekan.
190
00:13:23,320 --> 00:13:27,320
Mak tertekan sebab mak nak jatuhkan
pihak berkuasa atau bunuh Goliath atau…
191
00:13:27,400 --> 00:13:28,360
Anak!
192
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
Kamu bukan bercakap dengan kawan.
193
00:13:32,760 --> 00:13:37,400
Cukuplah. Kalian masuk kereta, sekarang.
194
00:13:48,960 --> 00:13:50,000
Mak merayu.
195
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
Dia di dalam van.
196
00:14:00,280 --> 00:14:01,400
Okey, kawan.
197
00:14:02,120 --> 00:14:04,680
Dengar sini, tak perlu berdrama.
198
00:14:06,720 --> 00:14:08,560
Ayuh, kami cuma nak berbincang.
199
00:14:09,400 --> 00:14:13,200
Tidak, jika awak mendekati saya,
saya akan letupkan kita semua.
200
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
Saya bukan bodoh, tak guna.
201
00:14:24,040 --> 00:14:27,280
Sphiwe, awak tak cakap apa-apa.
Apa yang berlaku?
202
00:14:28,240 --> 00:14:31,160
Hei, saya takkan cakap
sehingga saya cakap dengan Busi.
203
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
Di mana Busi?
204
00:14:35,600 --> 00:14:37,880
Jeneral, dia takut.
205
00:14:40,600 --> 00:14:42,480
- Bawa dia masuk.
- Tuan.
206
00:14:43,640 --> 00:14:47,320
Sphiwe, bertahan.
Kami akan ambil dia. Dia dalam perjalanan.
207
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
Keluar dari van. Mari kita berbincang.
208
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
Pn. Busi, sila duduk.
209
00:15:00,640 --> 00:15:01,800
Ini Sphiwe.
210
00:15:01,880 --> 00:15:03,560
Dia mahu cakap dengan awak.
211
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
Sphiwe.
212
00:15:08,920 --> 00:15:10,280
Busisiwe, sayang.
213
00:15:11,960 --> 00:15:14,400
Saya nak awak tahu saya cintakan awak.
214
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Apa yang berlaku?
215
00:15:18,680 --> 00:15:20,320
Kata awak cintakan saya.
216
00:15:30,240 --> 00:15:31,560
Sphiwe, sayang.
217
00:15:32,600 --> 00:15:34,720
Tolong janji yang awak akan kembali.
218
00:15:36,200 --> 00:15:37,520
Yang awak akan pulang.
219
00:15:39,640 --> 00:15:40,720
Tolonglah, Sphiwe.
220
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
Ya. Saya janji.
221
00:15:46,360 --> 00:15:47,680
Tanya dia lokasinya.
222
00:15:47,760 --> 00:15:48,720
- Jeneral…
- Dengar…
223
00:15:50,880 --> 00:15:52,720
- Sphiwe…
- Saya cuma nak kata…
224
00:15:53,320 --> 00:15:54,560
Apabila saya kembali…
225
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Sphiwe!
226
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
Siapa itu, Sphiwe?
227
00:16:02,520 --> 00:16:05,080
Awak tahu apa
yang saya benci tentang lipas?
228
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
- Sphiwe!
- Pertama, ia bersembunyi dengan baik.
229
00:16:10,280 --> 00:16:13,400
Awak tak boleh perangkap, bunuh.
230
00:16:14,440 --> 00:16:15,760
Perosak kecil.
231
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
Ia ada dan tiada pada masa yang sama.
232
00:16:20,680 --> 00:16:21,520
Sphiwe!
233
00:16:21,600 --> 00:16:24,760
Kedua, ia tak pernah mati
dalam cubaan pertama.
234
00:16:25,320 --> 00:16:26,240
Cakap dengan saya.
235
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
Tapi saya tahu
236
00:16:29,120 --> 00:16:31,680
jika awak benar-benar nak bunuh lipas…
237
00:16:34,240 --> 00:16:36,360
awak tak bunuh dengan api.
238
00:16:43,720 --> 00:16:45,320
Awak bunuh dengan kekuatan.
239
00:16:49,800 --> 00:16:51,480
Sphiwe!
240
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
Sphiwe, siapa itu?
241
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
Berambus, syaitan!
242
00:16:57,000 --> 00:16:58,120
Saya kata, berundur!
243
00:16:59,120 --> 00:17:00,200
Tiada lagi kematian!
244
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
Grenad!
245
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
- Apa itu?
- Sphiwe!
246
00:17:16,760 --> 00:17:20,000
Tiada siapa tahu benda
yang menyebabkan letupan besar.
247
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
Asap boleh dilihat dari…
248
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Semua orang, duduk.
249
00:17:23,800 --> 00:17:26,160
- Tolong beritahu saya apa itu.
- Sphiwe!
250
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
Sphiwe!
251
00:17:31,560 --> 00:17:33,320
- Sphiwe!
- Puan, kita kena pergi.
252
00:17:33,400 --> 00:17:35,280
Bawa dia keluar dari sini!
253
00:17:35,360 --> 00:17:36,280
Buat sesuatu!
254
00:17:36,360 --> 00:17:37,320
Mari pergi.
255
00:17:37,440 --> 00:17:41,560
Pastikan dia tak cakap dengan media
atau saya akan tangkap dia sendiri.
256
00:17:41,640 --> 00:17:43,200
- Suaminya…
- Suaminya apa?
257
00:17:43,720 --> 00:17:46,120
Suaminya patut bantu kita dan dia gagal.
258
00:17:46,200 --> 00:17:47,760
Di mana Mashaba?
259
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
- Dia ambil angin.
- Masih?
260
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
Apa yang kita hirup di sini?
261
00:17:53,680 --> 00:17:56,640
Saya perlukan maklumat.
Berapa banyak alat diletupkan?
262
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
- Di mana mereka letupkan?
- Tak guna.
263
00:17:58,560 --> 00:18:00,280
Laporan nahas, tak guna.
264
00:18:06,320 --> 00:18:08,640
Bekalan elektrik di mahkamah terputus.
265
00:18:09,160 --> 00:18:11,880
- Kami akan cuba dapatkan maklumat…
- Eskom!
266
00:18:13,320 --> 00:18:14,240
Buang muatan?
267
00:18:14,720 --> 00:18:17,240
Tak, kawan. Mereka tak mahu kita lihat.
268
00:18:17,320 --> 00:18:19,720
Ya, tapi apabila mereka mahu kita
undi mereka,
269
00:18:19,800 --> 00:18:22,160
lampu pasti akan dihidupkan.
270
00:18:24,040 --> 00:18:25,280
Saya nak pergi.
271
00:18:26,040 --> 00:18:27,840
Apa? Tapi ia semakin seronok.
272
00:18:28,360 --> 00:18:30,360
Okey. Awak kekal. Saya akan pergi.
273
00:18:34,840 --> 00:18:35,960
Vanessa?
274
00:18:36,880 --> 00:18:40,520
- Laman web tergendala.
- Tee-Kay, Uhuru, mari sini.
275
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
Bergerak.
276
00:18:44,240 --> 00:18:46,360
Apa yang berlaku?
277
00:18:48,640 --> 00:18:51,080
Awak beri telefon saya
kepada pengawal itu, bukan?
278
00:18:51,160 --> 00:18:52,440
- Saya…
- Bukan?
279
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
Tahniah, dia dah mati.
280
00:18:57,280 --> 00:18:59,520
Itu padahnya apabila awak cuba jadi wira.
281
00:18:59,600 --> 00:19:01,520
Kematian orang tak bersalah
di tangan awak.
282
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
Bangun.
283
00:19:03,320 --> 00:19:04,680
Awak marah dengan saya?
284
00:19:04,760 --> 00:19:08,080
Atau awak marah kerana tiada siapa
pedulikan kod awak kecuali awak?
285
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Bangun saja.
286
00:19:10,840 --> 00:19:12,600
Ambil lagi serbuk awak.
287
00:19:12,680 --> 00:19:13,520
Apa?
288
00:19:15,440 --> 00:19:17,280
Jalan!
289
00:19:27,200 --> 00:19:28,880
Kemudian apa yang berlaku?
290
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
Dia pecat saya.
291
00:19:32,920 --> 00:19:35,760
Ya. Dia kata sikap saya teruk.
292
00:19:36,320 --> 00:19:38,320
Saya simpati, kawan.
293
00:19:39,240 --> 00:19:41,200
- Awak terkejut?
- Sebenarnya…
294
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
Hidup Maqoma!
295
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
Hidup lama!
296
00:20:03,320 --> 00:20:04,680
Tolong tandatangan ini.
297
00:20:09,000 --> 00:20:09,880
Apa ini?
298
00:20:11,120 --> 00:20:14,640
Kalau awak cakap tentang apa yang berlaku,
kami perlu tangkap awak.
299
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
Tandatangan saja.
300
00:20:19,080 --> 00:20:20,520
Tandatangan saja, kakak.
301
00:20:27,720 --> 00:20:29,880
Pulanglah kepada anak-anak awak.
302
00:20:31,760 --> 00:20:34,040
Kami akan hubungi awak
jika perlukan keterangan.
303
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
Ini duit pengangkutan.
304
00:20:40,680 --> 00:20:42,040
Selamat jalan.
305
00:20:42,120 --> 00:20:43,200
Awak akan selamat.
306
00:21:16,160 --> 00:21:18,080
Mari bincangkan nombor ini lagi.
307
00:21:19,000 --> 00:21:20,560
Semasa letupan itu,
308
00:21:20,640 --> 00:21:23,560
terdapat hampir 600,000 undian
untuk bunuh Harvey
309
00:21:23,640 --> 00:21:26,000
dan 500,000 undian untuk selamatkan dia.
310
00:21:26,840 --> 00:21:28,280
Apa maksud nombor ini?
311
00:21:28,360 --> 00:21:30,800
Lebih ramai terlibat dalam permainan ini.
312
00:21:30,880 --> 00:21:35,240
Tapi seperti yang saya cakap sebelum ini,
ramai orang enggan terlibat,
313
00:21:35,320 --> 00:21:39,920
sementara yang lain tunggu saat terakhir.
Mereka mahu lihat perbicaraan dibuat.
314
00:21:40,520 --> 00:21:43,560
Mari kembali ke Julie,
langsung di luar mahkamah.
315
00:21:43,640 --> 00:21:45,000
Tolong percayakan mak.
316
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
Kami bersama Brigadier Mampho Mashaba,
317
00:21:48,560 --> 00:21:50,960
pegawai bertugas
dalam rundingan tebusan ini.
318
00:21:51,040 --> 00:21:53,800
Pn. Mashaba, apa pendapat puan
tentang kejadian ini?
319
00:21:53,880 --> 00:21:55,040
Tiada komen.
320
00:21:55,120 --> 00:21:57,000
Itu, mari pergi dari sini.
321
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Itu?
322
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
Awak Itu?
323
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
- Saya kata, ke tepi.
- Awak yang hubungi Azania?
324
00:22:05,880 --> 00:22:07,680
Jangan cakap apa-apa. Ke tepi.
325
00:22:07,760 --> 00:22:09,600
- Itu!
- Cik, saya kata ke tepi.
326
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
Itu, awak bekerja dengan Numoor?
327
00:22:14,000 --> 00:22:17,680
- Bawa dia kepada saya. Sekarang.
- Menzi, apa pendapat awak?
328
00:22:17,760 --> 00:22:18,600
Menzi…
329
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
Duduk.
330
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
Komander, saya…
331
00:22:45,320 --> 00:22:47,480
Saya nak dia disimpan berasingan.
332
00:22:47,560 --> 00:22:49,360
Saya takkan biar Tee-Kay serang dia.
333
00:22:53,120 --> 00:22:54,640
Apa yang menyebabkan letupan itu?
334
00:22:55,240 --> 00:22:58,160
Pengawal keselamatan itu
bunuh diri dengan grenad.
335
00:22:59,760 --> 00:23:00,920
Di tempat parkir.
336
00:23:02,120 --> 00:23:03,880
Tempat kita parkir van.
337
00:23:05,120 --> 00:23:06,520
Tam Tam dan Dosh mati.
338
00:23:09,360 --> 00:23:13,280
Dua orang baik dan jalan keluar.
Awak tahu kita nampak macam apa?
339
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
Bodoh!
340
00:23:15,640 --> 00:23:17,920
Tebusan bagi situasi tebusan kita sendiri.
341
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
- Lelaki itu ada pistol.
- Mengarut.
342
00:23:20,240 --> 00:23:23,160
- Dia pengawal keselamatan tak berguna.
- Diam.
343
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Vanessa?
344
00:23:34,920 --> 00:23:38,120
Data itu stabil, tapi saya
tak boleh layarinya di telefon bimbit.
345
00:23:38,200 --> 00:23:39,360
Kita perlukan elektrik.
346
00:23:39,920 --> 00:23:41,560
Kita tahu ada penjana.
347
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
Pergi baikinya. Kamu ikut dia.
348
00:23:44,680 --> 00:23:48,280
Kamu akan bersama Eunice,
sebelum kamu dan Tee-Kay saling membunuh.
349
00:23:49,920 --> 00:23:51,040
Kamu masih di sini?
350
00:23:54,920 --> 00:23:57,880
Hubungi kawan-kawan di luar.
Mari dapatkan makanan.
351
00:24:00,240 --> 00:24:03,040
Kalian suka ayam goreng?
352
00:24:16,520 --> 00:24:17,360
Tunggu.
353
00:24:20,920 --> 00:24:22,120
Ingat kata-kata mak.
354
00:24:23,200 --> 00:24:26,080
Beritahu saja apa
yang mereka nak dengar, okey?
355
00:24:34,360 --> 00:24:35,720
Jangan risau tentang Mashaba.
356
00:24:36,920 --> 00:24:38,840
Tak. Tak perlu ke sini.
357
00:24:44,120 --> 00:24:45,880
Siapa tak perlu ke sini?
358
00:24:47,480 --> 00:24:49,600
Kamu patut lebih risaukan anak kamu.
359
00:24:49,680 --> 00:24:52,480
Itu akan didakwa
sebagai peserta pembunuhan
360
00:24:52,560 --> 00:24:55,400
dan bantu Numoor
dalam apa saja yang mereka buat.
361
00:24:55,480 --> 00:24:57,480
Mungkin dia terlibat dari awal.
362
00:24:58,560 --> 00:25:01,760
Siapa tahu? Mungkin kamu juga.
363
00:25:01,840 --> 00:25:03,920
Berani tuan persoal integriti saya?
364
00:25:04,960 --> 00:25:08,480
Tuan lupa pengambilalihan tuan menyebabkan
wartawan ditembak di bangunan itu.
365
00:25:09,000 --> 00:25:11,320
Bukan itu saja, Jeneral,
366
00:25:12,640 --> 00:25:15,640
pengawal keselamatan itu mungkin dah mati.
367
00:25:15,720 --> 00:25:18,960
- Tuan guna dia.
- Kamu pula? Di mana kamu?
368
00:25:19,040 --> 00:25:19,960
"Ambil angin?"
369
00:25:20,040 --> 00:25:23,240
Adakah itu gelaran baru
bagi mengganggu siasatan aktif?
370
00:25:24,800 --> 00:25:29,000
Sekarang, kamu dan anak pengkhianat kamu
akan dipenjarakan,
371
00:25:29,080 --> 00:25:31,400
jadi harap kamu seronok jadi brigadier.
372
00:25:31,480 --> 00:25:35,080
Maksud saya, kamu tukar
nyawa suami kamu untuk pangkat, bukan?
373
00:25:37,880 --> 00:25:38,960
Anak saya tak bersalah.
374
00:25:39,040 --> 00:25:42,680
Apa kata biar undang-undang tentukan
siapa salah dan siapa tak salah kali ini?
375
00:25:43,840 --> 00:25:45,960
Sekarang, saya nak cakap dengan anak kamu.
376
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
Jangan ke mana-mana
377
00:25:48,720 --> 00:25:50,840
sebab perbualan ini belum tamat.
378
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
- Saya nampak awak.
- Alamak!
379
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
Oh, Tuhan.
380
00:26:09,720 --> 00:26:12,480
Saya sangat gembira
kita boleh makan di sana.
381
00:26:13,520 --> 00:26:17,240
Ia sangat membantu apabila awak guna
suara Kaukasia untuk tempah meja.
382
00:26:17,760 --> 00:26:21,560
Kekeliruan pada wajah mereka
apabila mereka sedar Jacob
383
00:26:21,640 --> 00:26:24,480
yang telefon itu sebenarnya ialah Jakobe.
384
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
- Lucunya.
- Wah, ayah.
385
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Ya, sayang.
386
00:26:29,560 --> 00:26:30,760
Saya diketawakan…
387
00:26:37,280 --> 00:26:39,160
- Jacob!
- Ayah!
388
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
Maaf kerana…
389
00:26:48,920 --> 00:26:50,720
Seseorang dari dalam hubungi kita.
390
00:26:51,360 --> 00:26:53,800
Mereka nak tukar tebusan untuk makanan.
391
00:26:56,120 --> 00:26:57,400
Awak uruskannya.
392
00:26:58,040 --> 00:26:59,240
Tunggu, saya tak boleh…
393
00:26:59,320 --> 00:27:01,200
Nampaknya Itu popular lagi.
394
00:27:01,280 --> 00:27:03,280
Satu tweet dari @AzaniaForever kata,
395
00:27:03,360 --> 00:27:06,480
"Anak Brigadier Mashaba
lebih berani daripada ibunya."
396
00:27:06,560 --> 00:27:10,920
Satu lagi tweet dari @Peter Smith kata,
"Dia anak ketua polis?"
397
00:27:11,000 --> 00:27:13,640
"Siapa yang kita boleh percaya sekarang?"
398
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
Baguslah!
399
00:27:15,760 --> 00:27:19,000
- Saya akan telefon media untuk lihat…
- Kita akan kembali.
400
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
Awak gila?
401
00:27:20,920 --> 00:27:23,600
Kita akan halang mereka
bawa dia ke mahkamah.
402
00:27:23,680 --> 00:27:27,560
"Break Society Bebaskan Ahli Yang Berani,"
itulah tajuk utamanya.
403
00:27:27,640 --> 00:27:31,960
Ini akan buat kita terkenal, Thabi.
Selepas ini, kita boleh masuk politik.
404
00:27:32,040 --> 00:27:34,160
Kita Break Society. Apa maksud awak?
405
00:27:35,280 --> 00:27:37,360
Ia pasti hebat.
406
00:27:54,040 --> 00:27:56,600
Mereka setuju untuk tukar
lima tebusan untuk makanan.
407
00:28:07,080 --> 00:28:08,520
Awak, bangun.
408
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
Awak, awak dan awak, ikut saya. Awak juga.
409
00:28:12,320 --> 00:28:14,280
Saya mahu semua beratur di sini.
410
00:28:14,360 --> 00:28:15,920
Naik tangga, cepat!
411
00:28:16,000 --> 00:28:17,640
- Cepat!
- Apa yang berlaku?
412
00:28:18,360 --> 00:28:20,600
Bebaskan lima tebusan, termasuk awak.
413
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
- Mari pergi.
- Saya takkan ke mana-mana.
414
00:28:23,400 --> 00:28:26,520
Hei, awak buat apa?
Saya cuba selamatkan nyawa awak.
415
00:28:27,360 --> 00:28:30,040
Kenapa awak risaukan keselamatan saya?
416
00:28:30,120 --> 00:28:32,080
Ini peluang terakhir awak. Faham?
417
00:28:33,680 --> 00:28:35,200
Ambil dia, bukan saya.
418
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
Dia wanita tua.
419
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Buat saja.
420
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
Baiklah.
421
00:28:49,160 --> 00:28:51,400
Jangan risau, awak akan bebas.
422
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Tiada siapa akan sakiti awak.
423
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
Percayalah. Mari kita pergi.
424
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Mari kita pergi.
425
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Puan…
426
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
Aduhai, saya kumpul lembu lebih cepat
daripada kamu kumpul mereka.
427
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
Semuanya dah musnah.
428
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
Maqoma tak tahu apa yang dia buat.
429
00:29:33,640 --> 00:29:36,680
Kalau saya nampak itu,
mereka boleh nampak itu.
430
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
Ada misi di mana awak tak merungut?
431
00:29:39,840 --> 00:29:41,720
Mari buat kiraan, boleh?
432
00:29:42,440 --> 00:29:43,760
Tam Tam dan Dosh mati.
433
00:29:44,400 --> 00:29:46,800
Letupan untuk rancangan pelarian kita
musnah.
434
00:29:47,920 --> 00:29:49,720
Tiada isyarat, tiada kuasa elektrik.
435
00:29:49,800 --> 00:29:52,000
- Kita nampak macam amatur!
- Salah siapa itu?
436
00:29:57,240 --> 00:30:01,200
Jangan lupa…
Azania komander bagi yang setia
437
00:30:01,280 --> 00:30:03,760
hanya kerana semua orang atasannya mati.
438
00:30:22,840 --> 00:30:25,280
Saya akan suruh kamu buat kali terakhir.
439
00:30:31,240 --> 00:30:32,320
Hubungi Azania.
440
00:30:33,320 --> 00:30:34,680
Pura-pura tolong dia.
441
00:30:59,040 --> 00:31:00,280
Sangat berprinsip.
442
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
Sangat berani.
443
00:31:08,040 --> 00:31:09,440
Ia akan musnahkan hidup kamu.
444
00:31:11,640 --> 00:31:12,520
Tapi,
445
00:31:13,160 --> 00:31:14,360
saya hormatinya.
446
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
Lepaskan!
447
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
Lepaskan saya!
448
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
Lepaskan saya!
449
00:31:37,920 --> 00:31:39,920
Saya nampak pergerakan.
Mereka pindahkan dia.
450
00:31:40,000 --> 00:31:43,120
Dia di dalam Beemer hitam.
Nombor plat BH722.
451
00:31:52,160 --> 00:31:54,440
Tak guna!
452
00:32:10,000 --> 00:32:10,960
Mak?
453
00:32:14,400 --> 00:32:16,560
Mak akan bangun dari katil hari ini?
454
00:32:40,240 --> 00:32:41,960
Kenapa kamu tak ke sekolah, Itumeleng?
455
00:32:46,840 --> 00:32:48,040
Saya berhenti.
456
00:32:50,840 --> 00:32:52,560
Kenapa kamu buat begitu?
457
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
Apa harus saya buat, mak?
458
00:32:56,160 --> 00:32:59,360
Sudah berbulan-bulan
dan mak tak bangun dari katil.
459
00:33:01,120 --> 00:33:02,680
Kami perlukan seorang ibu.
460
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Komrad!
461
00:33:36,920 --> 00:33:41,120
Kita datang ke sini untuk sokong Maqoma
yang tunaikan janjinya.
462
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
Tapi polis
463
00:33:44,080 --> 00:33:47,920
putuskan untuk tembak utusan itu
dengan mencederakan wartawan itu.
464
00:33:49,160 --> 00:33:50,400
Mereka takutkan kita.
465
00:33:51,320 --> 00:33:52,760
Mereka kejar kita.
466
00:33:53,640 --> 00:33:55,560
Mereka belasah kita.
467
00:33:57,720 --> 00:33:58,640
Sekarang…
468
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
mereka ambil seorang ahli kita.
469
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
Mereka ambil Itu.
470
00:34:04,960 --> 00:34:06,040
Sebut namanya.
471
00:34:06,120 --> 00:34:07,000
Itu!
472
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
- Sebut namanya!
- Itu!
473
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
- Sebut namanya!
- Itu!
474
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
- Sebut namanya!
- Itu!
475
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Di sini…
476
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
sekarang…
477
00:34:19,240 --> 00:34:23,800
masa untuk kata cukup-cukuplah.
478
00:34:23,880 --> 00:34:25,440
- Cukup!
- Cukuplah.
479
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
- Cukup!
- Cukuplah.
480
00:34:26,880 --> 00:34:28,280
- Cukup!
- Cukuplah.
481
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
Kecederaan bagi satu
ialah kecederaan bagi semua.
482
00:34:59,080 --> 00:35:00,640
Letak saja di depan pintu.
483
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
Bagus. Berundur.
484
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Berundur.
485
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
Bersedia.
486
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
Tebusan.
487
00:35:47,800 --> 00:35:48,840
Dekati saya.
488
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
Dekati saya.
489
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Lindungi kami!
490
00:36:18,280 --> 00:36:19,200
Tak guna!
491
00:36:27,480 --> 00:36:28,640
KITA SEMUA BERDARAH
492
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
Komrad!
493
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
Masanya sudah tiba.
494
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
Mari kita pergi.
495
00:37:18,200 --> 00:37:19,240
Itu!
496
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Itu!
497
00:37:24,760 --> 00:37:26,120
Kami ada masalah.
498
00:37:29,720 --> 00:37:31,320
Mereka mengepung kami.
499
00:37:31,400 --> 00:37:32,240
Teruskan.
500
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
Kami ada masalah.
501
00:37:37,280 --> 00:37:39,520
Buat apa yang perlu
untuk lindungi suspek. Terima?
502
00:37:40,240 --> 00:37:43,080
Kami diserang!
503
00:38:04,240 --> 00:38:07,360
Itu!
504
00:38:08,080 --> 00:38:11,120
- Sebut namanya!
- Itu!
505
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
- Sebut namanya!
- Itu!
506
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
- Sebut namanya!
- Itu!
507
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
Itu!
508
00:38:47,560 --> 00:38:48,880
Tidak!
509
00:38:49,480 --> 00:38:50,520
Itu!
510
00:40:34,920 --> 00:40:37,040
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi