1
00:00:06,720 --> 00:00:11,440
"넷플릭스 시리즈"
2
00:00:14,360 --> 00:00:15,200
"요버그
2019년"
3
00:00:15,280 --> 00:00:17,240
마샤바의 증언으로
남아공 경찰 간부 4명이
4
00:00:17,320 --> 00:00:19,240
부패 혐의로 물러난 한편
5
00:00:20,360 --> 00:00:24,440
내부에서는 마샤바를 밀고자라며
항의가 이어지고 있습니다
6
00:00:26,440 --> 00:00:27,840
당신은 옳은 일을 한 거야
7
00:00:31,920 --> 00:00:32,760
여보
8
00:00:35,680 --> 00:00:36,800
여보
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
흔들리지 마
10
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
알았지?
11
00:00:51,000 --> 00:00:51,920
그래
12
00:00:52,920 --> 00:00:53,880
가자
13
00:01:07,240 --> 00:01:09,400
밀리터리 톱 입은 여자애 못 봤어?
14
00:01:13,080 --> 00:01:15,560
젊은 여자애 못 봤어요?
상의가 밀리터리룩이에요
15
00:01:15,640 --> 00:01:18,000
밀리터리룩 차림의
여자애 못 봤어?
16
00:01:18,080 --> 00:01:20,760
- 상의가 밀리터리룩이야
- 저쪽으로 갔습니다
17
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
아니, 모두 놈을 쫓게 해
18
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
법정에는 최소로 두고
19
00:01:48,800 --> 00:01:51,120
여긴 우리가 감당하면 돼
20
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
그 경비원을 찾아
21
00:01:53,440 --> 00:01:56,240
어머니와 단둘이
얘기 좀 하게 해 줘
22
00:01:57,080 --> 00:01:59,440
드릴 말씀이 있는데
여기서는 안 돼
23
00:02:00,480 --> 00:02:01,600
부탁이야
24
00:02:02,520 --> 00:02:03,440
유니스?
25
00:02:04,880 --> 00:02:05,840
묶어
26
00:02:06,400 --> 00:02:07,680
말하면 재갈 물리고
27
00:02:07,760 --> 00:02:08,680
부탁이야
28
00:02:09,280 --> 00:02:11,040
기자 얘기는 없어요
29
00:02:13,320 --> 00:02:16,600
체제를 죽이자는 얘기가
대부분이고
30
00:02:16,680 --> 00:02:17,960
이투가 누구냬요
31
00:02:18,040 --> 00:02:19,520
다시 우릴 좋아해요
32
00:02:24,360 --> 00:02:27,720
"이투가_누구
33
00:02:29,520 --> 00:02:33,480
이투가 누구죠?
베일에 가려진 영웅이에요
34
00:02:34,200 --> 00:02:36,000
영상을 다시 한번 보시죠
35
00:02:36,080 --> 00:02:37,040
이투
36
00:02:37,120 --> 00:02:38,040
"트루스 미디어 생중계"
37
00:02:38,120 --> 00:02:40,800
누무어가 감사를 표한다
38
00:02:40,880 --> 00:02:43,400
그럼 여기서 잠깐 쉬어 가지
39
00:02:44,520 --> 00:02:45,600
투표는 쉬지 말고
40
00:02:55,040 --> 00:02:56,520
"#이투가_누구"
41
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
"이투는 배신자야!
우리가 선동당했어"
42
00:02:59,800 --> 00:03:02,680
쿠네네 장관님
전부 통제하에 있습니다
43
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
물론입니다
44
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
다시 전화드리죠
45
00:03:12,640 --> 00:03:14,160
경찰부 장관님이셨어
46
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
알겠습니다
47
00:03:16,520 --> 00:03:17,960
쿠네네라고 하지 않으셨습니까?
48
00:03:19,120 --> 00:03:21,400
그분은 국가 보안부 장관이신데요
49
00:03:21,480 --> 00:03:22,400
그래
50
00:03:23,960 --> 00:03:25,840
두 분이 연락하고 계신단 뜻이야
51
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
알겠습니다
52
00:03:27,960 --> 00:03:30,680
그렇게 엿듣고 다니다가
출셋길 막히는 수가 있어
53
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
무례하기도 하고
54
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
여보세요?
55
00:04:11,800 --> 00:04:12,680
스피웨
56
00:04:13,280 --> 00:04:15,320
카메라가 없는 길이 있어요
57
00:04:15,920 --> 00:04:19,200
건물을 가로질러
지하 주차장으로 가면 돼요
58
00:04:19,960 --> 00:04:23,000
- 건물을 가로질러요?
- 다시 말해 봐요, 안 들리네요
59
00:04:24,240 --> 00:04:25,960
- 잘 들어요
- 배터리가 다 됐어요
60
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
당신이 길을 찾아 줘야
우리가 들어갈 수 있어요
61
00:04:28,360 --> 00:04:31,680
놈들이 지켜보고 있어요
우리가 침투할 길을 찾아요
62
00:04:32,560 --> 00:04:34,360
두려움은 잠시 접어 두고
63
00:04:34,440 --> 00:04:37,200
조국을 위해 영웅이 돼 줘요
64
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
부시
65
00:04:44,560 --> 00:04:46,800
알았어요, 길을 찾아볼게요
66
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
어머니
67
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
어머니, 저 좀 보세요
68
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
저놈들 말을
곧이곧대로 믿으면 안 돼요
69
00:04:58,160 --> 00:04:59,760
저는 나쁜 사람을 죽였어요
70
00:04:59,840 --> 00:05:01,040
그래?
71
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
정말이니?
72
00:05:02,280 --> 00:05:03,120
네
73
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
리베카와 빈 얘기도
다 거짓말이야?
74
00:05:07,720 --> 00:05:11,280
너도 한때는 더없이 여렸는데
75
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
네 아버지 같은 괴물이 돼 버렸어
76
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
- 이러지 마세요
- 죽어 마땅한지도 몰라
77
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
- 네 아버지처럼
- 저는 결백해요, 어머니
78
00:05:21,720 --> 00:05:23,320
잘못하지 않았다고요
79
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
아무 잘못도 안 했어요
80
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
난 결백해
81
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
잘못한 게 없어
82
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
누구보다 결백하다고
83
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
결백해!
84
00:05:32,880 --> 00:05:34,560
난 영웅이야!
85
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
나야말로 영웅이야!
86
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
누구 앞에서 영웅이래?
영웅은 무슨 영웅!
87
00:05:41,520 --> 00:05:42,440
샤카!
88
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
- 말이면 다야?
- 샤카!
89
00:05:47,480 --> 00:05:48,960
형이야말로 결백했어
90
00:05:50,080 --> 00:05:52,320
아무 죄가 없었다고!
91
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
누무어는 결백한 이들의 편이다
92
00:06:06,000 --> 00:06:09,400
가서 자리에 앉아
여기서부턴 내가 맡지
93
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
괜찮아
94
00:06:43,520 --> 00:06:45,360
경비가 발전실에 있는 것 같다
95
00:06:46,240 --> 00:06:47,520
다시 보고하겠다
96
00:07:34,400 --> 00:07:36,880
거기서 철수해
중앙에서 재정비한다
97
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
알았다
98
00:08:23,800 --> 00:08:26,320
이 재판이
너와 나의 운명일지도 몰라
99
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
그동안 널 지켜봤어
100
00:08:33,960 --> 00:08:35,440
하루도 빠짐없이
101
00:08:36,960 --> 00:08:39,480
네가 떠드는 모습을 TV로 봤지
102
00:08:40,240 --> 00:08:42,280
영웅인 양 굴더군
103
00:08:43,920 --> 00:08:45,040
그 모습을 보면서
104
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
앨런 하비가
105
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
또 살인을 저질렀다 싶었어
106
00:08:50,840 --> 00:08:52,880
너한테 살인은 그냥 본능인 거야
107
00:08:56,080 --> 00:08:57,560
널 폭로해야 했어
108
00:08:58,640 --> 00:09:00,760
네 진짜 모습을
모두에게 보여 줘야겠더군
109
00:09:04,160 --> 00:09:05,120
살인자의 모습을
110
00:09:06,800 --> 00:09:08,440
정당방위였어
111
00:09:09,920 --> 00:09:14,320
딱 한 번 억울했다고 해서
저지른 악행들이 다 없어지나?
112
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
그래?
113
00:09:17,960 --> 00:09:18,880
하비
114
00:09:19,960 --> 00:09:22,360
다음에 네 죄를 물을 땐
115
00:09:24,120 --> 00:09:27,080
네 인생 전체를 물고 늘어질 거야
116
00:09:28,680 --> 00:09:30,760
한순간도 빠짐없이
117
00:09:36,440 --> 00:09:40,480
마멜로디에서 친구들을 구하자
쪽수로 밀어붙이면 돼
118
00:09:40,560 --> 00:09:43,080
우리가 쳐들어가서
경찰이 체포하려고 해도
119
00:09:43,160 --> 00:09:45,160
체포할 사람이 존나 많을 거야
120
00:09:45,240 --> 00:09:46,160
경찰만 좆 되는 거지
121
00:09:46,240 --> 00:09:49,360
사람이 많은 만큼
너도 체포될 확률이 낮아지겠네
122
00:09:49,440 --> 00:09:52,120
의심스럽다는 사람
나도 안 붙잡아
123
00:09:52,920 --> 00:09:54,640
난 이미 피를 흘렸어
124
00:09:54,720 --> 00:09:57,560
- 더 흘릴 의향도 있고
- 못 믿겠어
125
00:09:57,640 --> 00:09:58,840
내가 넘어뜨린 거 아니야
126
00:09:59,440 --> 00:10:00,360
네가 넘어졌지
127
00:10:01,360 --> 00:10:03,800
이 얘기도 이번이 마지막이야
128
00:10:04,480 --> 00:10:06,120
비용은 누가 부담하고?
129
00:10:06,840 --> 00:10:08,960
돈 많은 사람이
어련히 알아서 할까
130
00:10:10,120 --> 00:10:13,200
졸릴레, 쇼나
내 전우들
131
00:10:14,440 --> 00:10:15,360
사람들 모아
132
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
가자
133
00:10:19,280 --> 00:10:21,240
사람들이 지켜보는 데서도
그러나 보자
134
00:10:21,320 --> 00:10:22,560
무슨 문제 있어?
135
00:10:23,600 --> 00:10:24,480
아니
136
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
멘지!
137
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
이투!
138
00:10:27,280 --> 00:10:28,240
자기야
139
00:10:33,440 --> 00:10:35,520
SNS에 네 얘기뿐이야
140
00:10:35,600 --> 00:10:36,680
아자니아가 날 드러냈어
141
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
나한테 전화를 걸다니
왜 그런 걸까?
142
00:10:40,280 --> 00:10:41,360
어차피 잘된 일이잖아
143
00:10:41,440 --> 00:10:42,400
아니야
144
00:10:42,480 --> 00:10:44,760
내가 누군지 다들 알아 버렸어
145
00:10:44,840 --> 00:10:46,960
하지만 얼굴은 모르지
146
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
소리가 들렸어, 이쪽이야
147
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
저기다
148
00:11:14,320 --> 00:11:16,560
지하실에서 놈을 찾았습니다
149
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
죽여
150
00:11:17,800 --> 00:11:20,240
안 돼, 사격 중지해!
151
00:11:25,080 --> 00:11:25,920
이투
152
00:11:26,720 --> 00:11:27,920
무슨 짓을 한 거야?
153
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
제가 뭘요?
154
00:11:30,080 --> 00:11:32,320
모르는 척하지 마
155
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
왜 그랬어?
156
00:11:33,520 --> 00:11:36,120
아자니아를 죽이려 했잖아요
우리가 다 들었어요
157
00:11:36,200 --> 00:11:39,560
- 난 옳은 일을 했어요
- 테러범과 연락했잖아
158
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
젠장, 되는 게 없어!
159
00:11:45,960 --> 00:11:47,880
그건 범죄야, 이투
160
00:11:49,320 --> 00:11:50,800
내가 널 이렇게밖에 못 키웠니?
161
00:11:51,600 --> 00:11:53,120
경찰이 너라는 걸 알게 되면?
162
00:11:54,600 --> 00:11:55,440
그럴 일 없어요
163
00:11:55,960 --> 00:11:57,920
도망치자, 그러면 되잖아
164
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
도망 다닐게요, 눈에 안 띄게…
165
00:11:59,880 --> 00:12:01,400
그런다고 못 찾을까?
166
00:12:02,160 --> 00:12:04,280
정확히 뭘 어떻게 할 건데?
167
00:12:04,360 --> 00:12:05,400
망명이라도 가게?
168
00:12:05,480 --> 00:12:07,040
지금은 80년대가 아니야
169
00:12:07,560 --> 00:12:10,400
- 엄마, 난…
- 네가 감옥에 간다고, 이투
170
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
아직도 모르겠니?
171
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
아니면…
172
00:12:19,480 --> 00:12:22,600
빠져나올 방법이 있어
우선은 돌아가자
173
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
- 네?
- 협상하면 돼
174
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
- 마코마를 넘기고…
- 넘겨요?
175
00:12:28,160 --> 00:12:29,240
너 이 자식!
176
00:12:30,080 --> 00:12:31,000
넌 그냥…
177
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
입 싸물어
178
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
이투, 부탁이야
179
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
제발
180
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
엄마 말 들어
181
00:12:45,600 --> 00:12:47,440
경찰도 마코마를 더 잡고 싶어 해
182
00:12:50,480 --> 00:12:51,360
제발
183
00:12:51,960 --> 00:12:53,480
이번 한 번만
184
00:12:54,960 --> 00:12:56,040
엄마 말대로 하자
185
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
응?
186
00:12:59,920 --> 00:13:02,560
이투멜렝, 너 그게 무슨 태도야?
187
00:13:02,640 --> 00:13:04,400
- 엄마가 말하고 있잖아
- 맘포
188
00:13:04,480 --> 00:13:06,000
뭐가 그렇게 불만이야?
189
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
아무리 사춘기라지만
응석도 정도껏이라야지
190
00:13:09,000 --> 00:13:12,400
엄마는 딸이 속상한 게
사춘기 투정으로 보여요?
191
00:13:12,480 --> 00:13:15,240
누가 엄마한테
그런 식으로 말하래?
192
00:13:15,760 --> 00:13:18,840
가뜩이나 힘든데
너까지 다시 가르쳐야겠어?
193
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
난 고3 수험생이에요, 엄마
194
00:13:21,400 --> 00:13:23,240
그러니까 스트레스받죠
195
00:13:23,320 --> 00:13:27,320
엄마가 힘든 건
간부인지 골리앗인지 잡겠다고…
196
00:13:27,400 --> 00:13:28,360
이투!
197
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
네 눈에 내가 친구로 보여?
198
00:13:32,760 --> 00:13:37,400
됐어, 둘 다 그만하고 차에 타
199
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
엄마 소원이야
200
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
놈이 차 안에 있어
201
00:14:00,280 --> 00:14:01,400
이봐, 경비
202
00:14:02,120 --> 00:14:04,680
힘들게 할 거 없잖아
203
00:14:06,720 --> 00:14:08,480
나와서 얘기만 하자는 거야
204
00:14:09,400 --> 00:14:13,200
웃기지 마, 더 다가오면
여길 다 날려 버린다
205
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
누굴 바보로 알아?
좆만 한 것들이!
206
00:14:24,040 --> 00:14:27,280
스피웨, 계속 연락이 없던데
어떻게 된 거예요?
207
00:14:28,240 --> 00:14:31,000
당신과 얘기 안 해요
부시 바꿔 줘요
208
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
부시 데려와요!
209
00:14:35,600 --> 00:14:37,880
대장님, 이 친구는
겁에 질렸습니다
210
00:14:40,600 --> 00:14:42,480
- 데려와
- 네
211
00:14:43,640 --> 00:14:47,320
스피웨, 잠깐만 기다려요
부시랑 통화하게 해 줄게요
212
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
차에서 나와, 얘기 좀 하자니까
213
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
부시, 앉으세요
214
00:15:00,640 --> 00:15:01,800
스피웨예요
215
00:15:01,880 --> 00:15:03,560
부시가 당신을 찾았어요
216
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
스피웨
217
00:15:08,920 --> 00:15:10,280
부시, 내 사랑
218
00:15:11,960 --> 00:15:14,400
내가 사랑하는 거 알지?
219
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
무슨 일 있어?
220
00:15:18,680 --> 00:15:20,760
날 사랑한다고 해 줘
221
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
스피웨, 사랑해
222
00:15:32,640 --> 00:15:35,000
꼭 돌아오겠다고 약속해
223
00:15:36,200 --> 00:15:37,920
우리 집으로 돌아오겠다고
224
00:15:39,640 --> 00:15:40,720
어서, 스피웨
225
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
그래, 약속할게
226
00:15:46,360 --> 00:15:47,680
어디 있는지 물어봐요
227
00:15:47,760 --> 00:15:48,720
- 대장님
- 들어 보세요
228
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
- 스피웨
- 있잖아
229
00:15:53,400 --> 00:15:54,560
내가 돌아가면…
230
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
스피웨!
231
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
누구랑 있어, 스피웨?
232
00:16:02,520 --> 00:16:05,080
내가 왜 바퀴벌레를 싫어하게?
233
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
- 스피웨
- 기가 막히게 잘 숨거든
234
00:16:10,280 --> 00:16:13,400
덫을 놓고 죽여도 끝이 아니야
235
00:16:14,440 --> 00:16:15,760
해충은
236
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
어디에나 있으면서
어디에도 없다니까
237
00:16:20,680 --> 00:16:21,520
스피웨
238
00:16:21,600 --> 00:16:24,760
심지어 한 번에 죽지도 않아
239
00:16:25,320 --> 00:16:26,240
무슨 일인지 말해
240
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
그러다 보니 알게 됐지
241
00:16:29,120 --> 00:16:31,680
바퀴벌레를 제대로 죽이려면
242
00:16:34,240 --> 00:16:36,360
무기를 들이댈 게 아니라
243
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
손을 써야 한다는 걸
244
00:16:49,800 --> 00:16:51,480
스피웨
245
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
여보, 옆에 누구야?
246
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
- 꺼져라, 이 사탄!
- 안 돼!
247
00:16:57,000 --> 00:16:58,120
물러서!
248
00:16:59,120 --> 00:17:00,200
더는 죽이지 마!
249
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
수류탄이다!
250
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
- 방금 뭐였지?
- 여보!
251
00:17:16,760 --> 00:17:20,000
거대한 폭발음의 원인은
아직 밝혀지지 않았으나
252
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
건물에서 연기가 치솟아…
253
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
자리에 계속 앉아 있어!
254
00:17:23,800 --> 00:17:26,160
- 무슨 일인지 아는 사람 없어?
- 스피웨!
255
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
여보!
256
00:17:31,560 --> 00:17:32,520
스피웨!
257
00:17:32,600 --> 00:17:34,200
- 부인, 나가시죠
- 여기서 데리고 나가
258
00:17:34,760 --> 00:17:36,280
- 어서 끌어내!
- 뭐라도 해요!
259
00:17:36,360 --> 00:17:37,320
어서 갑시다
260
00:17:37,440 --> 00:17:41,480
언론에 말 못 하게 단속해
안 그럼 내가 직접 체포할 거야
261
00:17:41,560 --> 00:17:43,680
- 지금 남편이…
- 남편이 뭐?
262
00:17:43,760 --> 00:17:46,120
우릴 돕기로 한 사람이
일만 그르쳤는데!
263
00:17:46,200 --> 00:17:47,760
마샤바는 어디 있는 거야?
264
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
- 바람 쐬고 계실 겁니다
- 아직도?
265
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
우리는 바람 쐴 줄 몰라서
이러고 있어?
266
00:17:53,720 --> 00:17:54,640
정보가 필요해
267
00:17:54,720 --> 00:17:55,720
몇 개나 터진 거야?
268
00:17:55,800 --> 00:17:56,640
"쿠네네"
269
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
- 위치는 어디고?
- 젠장
270
00:17:58,560 --> 00:18:00,280
사상자 보고해, 빌어먹을
271
00:18:06,320 --> 00:18:08,640
법원의 전기가 나갔습니다
272
00:18:09,160 --> 00:18:10,640
소식이 들어오는 대로…
273
00:18:10,720 --> 00:18:11,920
전력 공사가 문제지!
274
00:18:13,320 --> 00:18:14,240
정전인 것 같아요?
275
00:18:14,720 --> 00:18:17,440
그럴 리가요
우리가 못 보게 하려는 거예요
276
00:18:17,520 --> 00:18:19,720
우리더러 투표하라고 난리니까
277
00:18:19,800 --> 00:18:22,520
투표할 때 되면 뭐라도 보이겠죠
278
00:18:24,040 --> 00:18:25,280
난 갈래
279
00:18:26,040 --> 00:18:27,920
뭐? 이제 막 재밌어지는데?
280
00:18:28,440 --> 00:18:30,360
그럼 계속 있든가, 먼저 갈게
281
00:18:34,840 --> 00:18:35,960
버네사?
282
00:18:36,880 --> 00:18:38,080
웹 사이트가 다운됐어요
283
00:18:38,160 --> 00:18:40,520
티케이, 우후루
이쪽으로 와
284
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
이동해
285
00:18:44,240 --> 00:18:46,360
뭐예요, 어떻게 된 거죠?
286
00:18:48,640 --> 00:18:51,080
경비원에게 내 휴대폰을 줬지?
287
00:18:51,160 --> 00:18:52,440
- 난…
- 아니야?
288
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
축하해, 그 사람이 죽었거든
289
00:18:57,280 --> 00:18:59,560
어쭙잖게 영웅놀이나 하다간
이렇게 되는 거야
290
00:18:59,640 --> 00:19:01,520
너 때문에 무고한 사람이 죽었어
291
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
일어나
292
00:19:03,320 --> 00:19:04,680
나한테 화난 거예요?
293
00:19:04,760 --> 00:19:08,080
아니면 당신 말고는 아무도
신념을 지키지 않아서예요?
294
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
일어나기나 해
295
00:19:10,840 --> 00:19:12,600
그냥 가루나 빨고 앉아 있든가!
296
00:19:12,680 --> 00:19:13,520
뭐?
297
00:19:15,440 --> 00:19:17,280
걸어
298
00:19:27,200 --> 00:19:28,880
어떻게 됐어?
299
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
날 해고했어
300
00:19:32,920 --> 00:19:35,760
내 근무 태도가 불량하다나
301
00:19:36,320 --> 00:19:38,320
유감이야
302
00:19:39,240 --> 00:19:40,760
- 새삼스럽게 무슨
- 아니…
303
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
마코마 만세!
304
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
만세!
305
00:20:03,400 --> 00:20:05,120
여기에 서명하세요
306
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
뭔데요?
307
00:20:11,120 --> 00:20:14,640
방금 있었던 일을 발설하면
체포된다는 내용이에요
308
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
서명하세요
309
00:20:19,080 --> 00:20:20,720
서명하는 게 나아요
310
00:20:27,720 --> 00:20:29,880
집에 돌아가서 아이와 있으세요
311
00:20:31,760 --> 00:20:34,040
진술이 필요하면 연락드리죠
312
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
교통비요
313
00:20:40,680 --> 00:20:42,040
안녕히 가세요
314
00:20:42,120 --> 00:20:43,400
괜찮을 거예요
315
00:21:16,240 --> 00:21:18,080
수치 얘기를 다시 해 보죠
316
00:21:18,160 --> 00:21:19,040
"과연 투표 결과는?"
317
00:21:19,120 --> 00:21:20,560
폭발이 있을 때
318
00:21:20,640 --> 00:21:23,760
하비를 죽이라는 의견이
거의 60만에 달했어요
319
00:21:23,840 --> 00:21:26,360
하비를 살리자는 의견은
50만 정도였고요
320
00:21:26,840 --> 00:21:28,280
이 수치가 뜻하는 바가 뭘까요?
321
00:21:28,360 --> 00:21:30,800
참여자가 늘고 있다는 거겠죠
322
00:21:30,880 --> 00:21:35,240
하지만 앞서 언급했듯이
투표를 거부하는 사람도 많고
323
00:21:35,320 --> 00:21:37,320
마지막 순간까지
투표를 미루는 이들도 있어요
324
00:21:37,400 --> 00:21:39,920
재판이 어떻게 흘러갈지
지켜보자는 거죠
325
00:21:40,520 --> 00:21:43,040
현장에 나가 있는
줄리와 연결해 보겠습니다
326
00:21:43,120 --> 00:21:45,000
화면 잘 잡아
327
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
맘포 마샤바 준장님을
만나 보시겠습니다
328
00:21:48,560 --> 00:21:50,960
이번 법원 인질극의
수사를 책임지고 있으신데요
329
00:21:51,040 --> 00:21:53,800
준장님, 이번 일을
어떻게 생각하시나요?
330
00:21:53,880 --> 00:21:55,040
지금은 드릴 말씀이 없습니다
331
00:21:55,120 --> 00:21:57,000
이투, 다른 데로 가자
332
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
이투요?
333
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
혹시 그 이투인가요?
334
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
- 물러서세요
- 아자니아와 연락한 이투요?
335
00:22:05,880 --> 00:22:07,680
아무 말도 하지 마, 찍지 마세요
336
00:22:07,760 --> 00:22:09,600
- 이투
- 카메라 치우라니까요
337
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
이투, 누무어를 돕고 있나요?
338
00:22:14,000 --> 00:22:17,680
- 저 여자애 데려와, 당장
- 멘지, 어떤 생각인지 궁금한데요
339
00:22:17,760 --> 00:22:18,600
멘지
340
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
앉아
341
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
대장, 제가…
342
00:22:45,320 --> 00:22:47,480
기자는 일부러 격리했던 거야
343
00:22:47,560 --> 00:22:49,360
티케이가 건드리게 두진
않을 겁니다
344
00:22:53,200 --> 00:22:54,640
폭발 원인이 뭐지?
345
00:22:55,240 --> 00:22:57,800
경비원이 수류탄으로 자살했어요
346
00:22:59,760 --> 00:23:00,920
주차장에서요
347
00:23:02,120 --> 00:23:03,880
우리가 차를 주차해 둔 곳이었죠
348
00:23:05,120 --> 00:23:06,520
탬탬과 도시를 잃었어요
349
00:23:09,360 --> 00:23:13,280
아까운 목숨 둘과 퇴로를 잃어?
이제 우리가 뭐로 보일까?
350
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
등신!
351
00:23:15,640 --> 00:23:17,920
인질극을 벌이는 우리가
인질이 된 꼴이야
352
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
- 놈이 총을 갖고 있었어요
- 웃기지 마
353
00:23:20,240 --> 00:23:23,160
- 아무 힘 없는 경비원이었어
- 넌 나서지 마
354
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
버네사?
355
00:23:34,920 --> 00:23:38,120
사이트 데이터에는 이상 없지만
휴대폰으로는 구동이 안 됩니다
356
00:23:38,200 --> 00:23:39,360
전기가 필요해요
357
00:23:39,920 --> 00:23:41,560
발전기가 있어요
358
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
가서 고쳐, 너도 같이 가고
359
00:23:44,680 --> 00:23:46,280
넌 유니스와 다녀
360
00:23:46,360 --> 00:23:48,240
티케이랑 서로 못 잡아먹어
안달이니까
361
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
안 가고 뭐 해?
362
00:23:55,040 --> 00:23:57,880
바깥에 연락해서
먹을 것 좀 들여보내
363
00:24:00,240 --> 00:24:03,040
다들 프라이드치킨 어때?
364
00:24:03,120 --> 00:24:03,960
괜찮지?
365
00:24:16,520 --> 00:24:17,640
잠깐만
366
00:24:20,920 --> 00:24:22,120
아까 엄마 말 기억하지?
367
00:24:23,200 --> 00:24:26,080
듣고 싶어 하는 건
전부 다 말해 줘
368
00:24:34,360 --> 00:24:35,720
마샤바는 걱정 마세요
369
00:24:36,920 --> 00:24:38,840
아뇨, 안 오셔도 됩니다
370
00:24:44,120 --> 00:24:45,880
누군데 안 와도 돼요?
371
00:24:47,480 --> 00:24:49,600
자네는 딸이나 걱정해야 할 텐데
372
00:24:49,680 --> 00:24:52,480
살인 방조 혐의로
이투를 기소할 예정이거든
373
00:24:52,560 --> 00:24:55,360
누무어를 돕는 대가도
치러야 하지 않겠어?
374
00:24:55,440 --> 00:24:57,480
처음부터 한패였을지도 모르지
375
00:24:58,560 --> 00:25:01,760
혹시 알아? 자네도 그중 한 명일지
376
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
어떻게 절 의심하십니까?
377
00:25:04,960 --> 00:25:08,480
대장님의 지휘하에
기자가 총에 맞은 건 잊으셨어요?
378
00:25:09,000 --> 00:25:11,320
그게 다가 아니죠, 대장님
379
00:25:12,640 --> 00:25:15,640
그 경비원도 죽었을 겁니다
380
00:25:15,720 --> 00:25:18,960
- 대장님은 이용만 하셨죠
- 그러는 자네는 어디 있었지?
381
00:25:19,040 --> 00:25:20,080
바람 좀 쐰다고?
382
00:25:20,160 --> 00:25:23,240
요즘은 수사 방해를
그렇게 말하나 보지?
383
00:25:24,800 --> 00:25:29,040
자네와 더러운 반역자 딸까지
나란히 감옥에 처넣어 줄 테니
384
00:25:29,120 --> 00:25:31,400
그동안 준장 자리를
충분히 즐겼으면 좋겠군
385
00:25:31,480 --> 00:25:35,080
남편 목숨과
맞바꿔 얻은 자리잖아?
386
00:25:37,880 --> 00:25:39,000
제 딸은 결백합니다
387
00:25:39,080 --> 00:25:42,680
이번에야말로 유무죄는
법으로 따져 보지?
388
00:25:43,840 --> 00:25:45,960
이제 자네 딸과 얘기하러
가 봐야겠어
389
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
어디 가지 말고 있어
390
00:25:48,720 --> 00:25:50,840
아직 얘기 다 안 끝났거든
391
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
- 다 보여
- 말도 안 돼
392
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
어이없어
393
00:26:09,720 --> 00:26:12,480
우리까지 받아 줘서 천만다행이지
394
00:26:13,520 --> 00:26:17,240
예약할 때 백인처럼 말하면
도움이 된다니까
395
00:26:17,760 --> 00:26:21,560
제이컵인 줄 알았는데
놀라는 거 봤지?
396
00:26:21,640 --> 00:26:24,480
그 제이컵이 실은 자코베다 이거야
397
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
- 질리지도 않아
- 아빠도 참
398
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
그러게
399
00:26:29,560 --> 00:26:30,760
재밌었…
400
00:26:37,280 --> 00:26:39,160
- 여보!
- 아빠!
401
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
죄송합니다만…
402
00:26:48,920 --> 00:26:50,720
안에서 연락이 왔어요
403
00:26:51,360 --> 00:26:53,800
인질과 식량을 교환하자네요
404
00:26:56,120 --> 00:26:57,400
알아서 처리해
405
00:26:58,040 --> 00:26:59,240
제가 무슨 수로…
406
00:26:59,320 --> 00:27:01,280
이투가 다시 회자되고 있어요
407
00:27:01,360 --> 00:27:03,280
@아자니아_영원하라 님이
남긴 의견입니다
408
00:27:03,360 --> 00:27:06,520
'마샤바 준장의 딸이
자기 엄마보다 용감하네'
409
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
@피터_스미스 님은
이렇게 말하네요
410
00:27:08,880 --> 00:27:10,920
'경찰 수장 딸이었어?'
411
00:27:11,000 --> 00:27:13,640
'흠, 믿을 사람 하나 없네'
412
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
바로 이거지!
413
00:27:15,760 --> 00:27:19,000
- 언론에 연락해서…
- 우린 돌아갈 거야
414
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
제정신이야?
415
00:27:20,920 --> 00:27:23,600
이투를 법정에 데려가지 못하게
우리가 막을 거라고
416
00:27:23,680 --> 00:27:27,600
'BSM이 영웅인 멤버를 구하다'
벌써부터 머리기사가 그려지네
417
00:27:27,680 --> 00:27:30,120
이번 일로
우리 이름을 알리는 거야
418
00:27:30,200 --> 00:27:31,880
그러고 정계에 진출하면 돼
419
00:27:31,960 --> 00:27:34,360
우리가 어떤 조직인데
그게 무슨 소리야?
420
00:27:35,280 --> 00:27:37,520
엄청날 테니까 두고 봐
421
00:27:54,120 --> 00:27:56,600
인질 다섯과 식량을
교환하겠답니다
422
00:28:07,080 --> 00:28:08,520
너, 일어나
423
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
너, 너랑 너도 같이 간다
너도 따라와
424
00:28:12,320 --> 00:28:14,280
다들 줄 서
425
00:28:14,360 --> 00:28:15,920
계단으로 모여, 어서!
426
00:28:16,000 --> 00:28:17,640
- 빨리 움직여
- 무슨 일이에요?
427
00:28:18,360 --> 00:28:20,600
인질 다섯을 풀어 줄 거야
너도 포함해서
428
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
- 가자
- 여기 있을래요
429
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
뭐 하는 거야?
430
00:28:25,200 --> 00:28:26,840
널 살려 주려는 거잖아
431
00:28:27,360 --> 00:28:30,040
왜 내가 죽을까 봐
그렇게 신경 써요?
432
00:28:30,120 --> 00:28:32,560
이게 마지막 기회야
433
00:28:33,680 --> 00:28:35,200
나 대신 저분을 데려가요
434
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
연로하신 분이에요
435
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
어서요
436
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
그러지
437
00:28:49,160 --> 00:28:51,400
걱정 마세요, 나가게 해 드릴게요
438
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
아무도 해치지 않을 거예요
439
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
절 믿고 따라오세요
440
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
제가 모실게요
441
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
가세요
442
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
내가 소를 모아도
이것보단 빨리 모았겠다
443
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
전부 엉망이야
444
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
마코마도 자기가 뭘 하는지 몰라
445
00:29:33,640 --> 00:29:36,680
내 눈에도 보이는데
저들이라고 모를까?
446
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
언제는 불만 없이
임무 수행한 적 있어?
447
00:29:39,840 --> 00:29:41,720
몇 명이나 살아 있는지 볼까?
448
00:29:42,440 --> 00:29:43,760
탬탬과 도시가 죽었어
449
00:29:44,400 --> 00:29:46,800
탈출 계획도 날아갔지
450
00:29:47,920 --> 00:29:49,720
신호는 고사하고 전기도 없어
451
00:29:49,800 --> 00:29:52,000
- 우리만 우습게 됐다고!
- 누구 탓일까?
452
00:29:57,240 --> 00:29:58,720
잊지 마
453
00:29:59,560 --> 00:30:01,200
아자니아가 우리를 이끌게 된 건
454
00:30:01,280 --> 00:30:03,760
아자니아 말고는
윗선이 다 죽어서야
455
00:30:22,840 --> 00:30:25,280
마지막으로 하는 말이야
456
00:30:31,240 --> 00:30:32,320
아자니아에게 전화해서
457
00:30:33,320 --> 00:30:34,680
도와주는 척해
458
00:30:59,040 --> 00:31:00,280
기개가 대단하군
459
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
아주 용감해
460
00:31:08,040 --> 00:31:09,440
인생 망치기 딱 좋지
461
00:31:11,640 --> 00:31:12,520
그래도
462
00:31:13,160 --> 00:31:14,360
제법이야
463
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
이거 놔!
464
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
내 몸에서 손 떼!
465
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
풀어 달라고!
466
00:31:37,960 --> 00:31:39,920
이투를 다른 데로 옮기려나 봐
467
00:31:40,000 --> 00:31:43,120
검정 BMW를 탔어
번호판은 BH722이야
468
00:31:52,160 --> 00:31:54,440
이게 뭐야, 뭐냐고!
469
00:32:10,000 --> 00:32:10,960
엄마?
470
00:32:14,400 --> 00:32:16,560
오늘은 침대에서 나올 거예요?
471
00:32:40,240 --> 00:32:41,960
학교에 있을 시간 아니야?
472
00:32:46,840 --> 00:32:48,040
자퇴했어요
473
00:32:50,840 --> 00:32:52,560
왜 그런 짓을 해?
474
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
그럼 어떡해요?
475
00:32:56,160 --> 00:32:59,360
벌써 몇 달째
엄마는 침대에서 나오지도 않는데
476
00:33:01,160 --> 00:33:02,640
엄마 없이 어떻게 살라고요?
477
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
동지들!
478
00:33:36,920 --> 00:33:39,920
우리는 마코마를
응원하고자 모였다
479
00:33:40,000 --> 00:33:41,280
마코마는 한다면 하는 사람이다
480
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
하지만 경찰은
481
00:33:44,160 --> 00:33:47,920
오히려 기자에게 총을 쏘며
애먼 곳에 화풀이한다
482
00:33:49,160 --> 00:33:50,360
경찰은 우리를 위협하고
483
00:33:51,320 --> 00:33:52,760
우리를 쫓고
484
00:33:53,640 --> 00:33:55,560
우리를 억압한다
485
00:33:57,720 --> 00:33:58,640
그리고 지금은
486
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
우리 동지를 데려가려 한다
487
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
경찰은 이투를 데려갔다
488
00:34:04,960 --> 00:34:06,040
이름을 외치자
489
00:34:06,120 --> 00:34:07,000
이투!
490
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
- 이름을 외치자
- 이투
491
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
- 이름을 외치자
- 이투
492
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
- 이름을 외치자
- 이투
493
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
바로 이 자리에서
494
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
지금 이 순간만큼은
495
00:34:19,240 --> 00:34:23,800
참을 만큼 참았다고
우리가 외쳐야 한다
496
00:34:23,880 --> 00:34:25,440
- 참을 만큼!
- 참았다!
497
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
- 참을 만큼!
- 참았다!
498
00:34:26,880 --> 00:34:28,280
- 참을 만큼!
- 참았다!
499
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
한 명을 짓밟는 건
모두를 짓밟는 것과 같다
500
00:34:59,080 --> 00:35:00,640
문 앞에 두고 와
501
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
좋아, 물러나
502
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
좀 더 뒤로
503
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
다들 대기해
504
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
인질은?
505
00:35:47,800 --> 00:35:48,840
이쪽으로 오세요
506
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
저한테 오시면 됩니다
507
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
엄호해!
508
00:36:18,280 --> 00:36:19,200
젠장
509
00:36:27,480 --> 00:36:28,640
"우리도 피를 흘린다"
510
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
동지들이여!
511
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
때가 됐다
512
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
돌격!
513
00:37:18,200 --> 00:37:19,240
이투!
514
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
이투!
515
00:37:24,760 --> 00:37:26,120
문제가 생겼습니다
516
00:37:29,720 --> 00:37:31,320
시위자들에게 포위됐어요
517
00:37:31,400 --> 00:37:32,240
얘기해
518
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
문제가 생겼습니다
519
00:37:37,440 --> 00:37:39,520
무슨 수를 쓰든
용의자를 놓치지 마
520
00:37:40,240 --> 00:37:43,240
공격받고 있습니다!
521
00:38:04,240 --> 00:38:07,360
이투!
522
00:38:08,080 --> 00:38:11,120
- 이름을 외치자
- 이투
523
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
- 이름을 외치자
- 이투
524
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
- 이름을 외치자
- 이투
525
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
이투!
526
00:38:47,560 --> 00:38:48,880
안 돼!
527
00:38:49,480 --> 00:38:50,520
이투!
528
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
자막: 임지아