1 00:00:06,080 --> 00:00:11,440 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:14,360 --> 00:00:19,240 La deposizione di Mashaba ha incastrato quattro membri della SAPS per corruzione, 3 00:00:20,360 --> 00:00:24,440 ma la SAPS protesta contro Mashaba, definendola spia e traditrice. 4 00:00:26,400 --> 00:00:28,000 Hai fatto la cosa giusta. 5 00:00:31,920 --> 00:00:32,760 Ehi. 6 00:00:35,680 --> 00:00:36,800 Ehi… 7 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 Non dubitarne. 8 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Ok? 9 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 Ok. 10 00:00:52,920 --> 00:00:53,880 Andiamo. 11 00:01:07,200 --> 00:01:09,680 Hai visto una ragazza con un top mimetico? 12 00:01:13,080 --> 00:01:15,560 Hai visto una ragazza con un top mimetico? 13 00:01:15,640 --> 00:01:18,120 Hai visto una ragazza con un top mimetico? 14 00:01:18,200 --> 00:01:20,760 - Una ragazza con un top? - È andata di là. 15 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 No, voglio tutti su di lui. 16 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 Minima sicurezza in tribunale. 17 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 Possiamo gestirlo facilmente. 18 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 Trovate quella guardia. 19 00:01:53,440 --> 00:01:56,240 Devo parlare con mia mamma in privato. 20 00:01:57,080 --> 00:01:59,160 Devo parlarle, ma non qui. 21 00:02:00,480 --> 00:02:01,480 Per favore. 22 00:02:02,520 --> 00:02:03,440 Eunice? 23 00:02:04,840 --> 00:02:05,720 Legalo. 24 00:02:06,200 --> 00:02:07,680 Imbavaglialo, se parla. 25 00:02:07,760 --> 00:02:08,680 E dai! 26 00:02:09,480 --> 00:02:11,040 Niente sulla giornalista. 27 00:02:13,320 --> 00:02:16,000 Online si parla di distruggere il sistema e… 28 00:02:16,760 --> 00:02:17,920 di chi è Itu. 29 00:02:18,000 --> 00:02:19,200 Ci amano di nuovo. 30 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 - CHI È QUESTA ITU? #CHIÈITU - È UNA TRADITRICE! #CHIÈITU 31 00:02:29,520 --> 00:02:30,680 Chi è Itu? 32 00:02:30,760 --> 00:02:33,480 Un'eroina misteriosa emersa dall'ombra. 33 00:02:34,240 --> 00:02:36,000 Rivediamo il filmato. 34 00:02:36,080 --> 00:02:40,800 Itu, i Numoor ti ringraziano. 35 00:02:40,880 --> 00:02:43,400 Spettatori, faremo una piccola pausa. 36 00:02:44,320 --> 00:02:45,520 Continuate a votare. 37 00:02:54,960 --> 00:02:56,520 MIGLIORI COMMENTI #CHIÈITU 38 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 ITU È UNA TRADITRICE! CI PRENDONO IN GIRO 39 00:02:59,800 --> 00:03:02,680 Ministro Kunene, abbiamo tutto sotto controllo. 40 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 Glielo assicuro. 41 00:03:07,080 --> 00:03:08,320 La richiamerò. 42 00:03:12,520 --> 00:03:14,080 Il ministro della Polizia. 43 00:03:14,160 --> 00:03:15,240 Sì, signore. 44 00:03:16,680 --> 00:03:18,120 Ha detto "Kunene". 45 00:03:18,920 --> 00:03:21,280 È il Ministro della Sicurezza di Stato. 46 00:03:21,360 --> 00:03:22,280 Sì. 47 00:03:23,960 --> 00:03:25,920 Loro sono in contatto, intendevo. 48 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 Sì, signore. 49 00:03:27,960 --> 00:03:30,440 Origliare può limitare la carriera, Brown. 50 00:03:31,920 --> 00:03:33,160 Ed è maleducato. 51 00:04:09,800 --> 00:04:10,720 Pronto? 52 00:04:11,760 --> 00:04:12,640 Sphiwe? 53 00:04:13,160 --> 00:04:15,120 C'è un percorso senza telecamere. 54 00:04:15,880 --> 00:04:19,080 Deve attraversare l'edificio e scendere nel parcheggio. 55 00:04:19,880 --> 00:04:23,120 - Attraversare l'edificio? - Sphiwe, ripeta, non sento. 56 00:04:24,280 --> 00:04:25,960 Il telefono sta morendo. 57 00:04:26,040 --> 00:04:28,280 Deve trovarmi un punto d'entrata. 58 00:04:28,360 --> 00:04:31,440 Ci osservano. Deve farci entrare nel tribunale. 59 00:04:32,560 --> 00:04:34,360 Ora metta da parte la paura. 60 00:04:34,440 --> 00:04:37,120 Capito? Il Paese ha bisogno che sia un eroe. 61 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 Busi… 62 00:04:44,560 --> 00:04:46,520 Ok, troverò un modo. 63 00:04:50,800 --> 00:04:51,840 Mamma? 64 00:04:52,840 --> 00:04:54,000 Mamma, guardami. 65 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 Non credere a tutto quel che dicono. 66 00:04:58,120 --> 00:04:59,680 Ho ucciso un uomo cattivo. 67 00:04:59,760 --> 00:05:00,600 Davvero? 68 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 Davvero? 69 00:05:02,280 --> 00:05:03,120 Sì. 70 00:05:03,200 --> 00:05:05,160 E Rebecca e il piccolo Bean? 71 00:05:05,240 --> 00:05:07,120 Erano bugie anche quelle? 72 00:05:07,720 --> 00:05:10,520 Eri un bravo ragazzo, una volta. 73 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 Ma sei diventato un mostro come tuo padre! 74 00:05:15,360 --> 00:05:18,120 - Per favore. - Forse meriti di morire. 75 00:05:18,200 --> 00:05:21,280 - Proprio come lui. - Sono innocente, mamma. 76 00:05:21,760 --> 00:05:23,320 Sono innocente. 77 00:05:23,400 --> 00:05:25,000 Sono innocente, mamma! 78 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 Sono innocente. 79 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Sono innocente! 80 00:05:29,160 --> 00:05:30,680 Sono innocente. 81 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 Sono innocente! 82 00:05:32,880 --> 00:05:34,560 Sono un eroe! 83 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 Sono un eroe! 84 00:05:39,120 --> 00:05:40,680 Dici di essere un eroe? 85 00:05:40,760 --> 00:05:42,440 - L'eroe di chi? - Shaka! 86 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 - Dimostralo! - Shaka! 87 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 Era innocente! 88 00:05:50,000 --> 00:05:52,240 Era innocente, cazzo! 89 00:05:52,880 --> 00:05:55,960 Noi, i Numoor, proteggiamo gli innocenti. 90 00:06:06,000 --> 00:06:06,960 Vai. 91 00:06:07,480 --> 00:06:09,320 Vai a sederti, ora ci penso io. 92 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Va tutto bene. 93 00:06:43,400 --> 00:06:45,520 Credo sia nella sala del generatore. 94 00:06:46,240 --> 00:06:47,480 Vi aggiornerò. 95 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 Ritiriamoci e riorganizziamoci nell'atrio. 96 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 Ricevuto. 97 00:08:23,800 --> 00:08:26,320 Forse questo processo è il nostro destino. 98 00:08:31,000 --> 00:08:32,760 Sai, ti ho osservato. 99 00:08:33,960 --> 00:08:35,440 Giorno dopo giorno. 100 00:08:36,960 --> 00:08:39,600 In televisione, a raccontare la tua storia. 101 00:08:40,240 --> 00:08:42,280 A recitare la parte dell'eroe. 102 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 E ho pensato: 103 00:08:45,760 --> 00:08:47,280 "Allan Harvey, 104 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 hai ucciso di nuovo". 105 00:08:50,840 --> 00:08:52,920 Quindi uccidere è nella tua natura. 106 00:08:56,080 --> 00:08:57,640 Dovevo smascherarti. 107 00:08:58,560 --> 00:09:00,800 Mostrare al mondo ciò che sei davvero. 108 00:09:04,240 --> 00:09:05,200 Un assassino. 109 00:09:06,800 --> 00:09:08,440 È stata legittima difesa. 110 00:09:09,880 --> 00:09:14,120 Un atto giustificabile compensa tutto il male che hai fatto nella vita? 111 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 È così? 112 00:09:17,880 --> 00:09:18,800 Harvey. 113 00:09:19,960 --> 00:09:22,360 Quando ti richiederò come ti dichiari… 114 00:09:24,120 --> 00:09:27,080 ti chiederò conto di tutta la tua vita. 115 00:09:28,680 --> 00:09:30,760 Di ogni frammento. 116 00:09:36,400 --> 00:09:38,680 Ci servono i nostri amici di Mamelodi. 117 00:09:38,760 --> 00:09:40,400 Con numeri, numeri veri. 118 00:09:40,480 --> 00:09:41,640 Torneremo dentro. 119 00:09:41,720 --> 00:09:45,080 Se vogliono arrestare la gente, ne arresteranno parecchia. 120 00:09:45,160 --> 00:09:46,160 Che si fottano! 121 00:09:46,240 --> 00:09:49,240 Se siamo in tanti, è meno probabile che tocchi a te. 122 00:09:49,320 --> 00:09:52,320 E chi ha dei dubbi può andarsene. 123 00:09:52,920 --> 00:09:54,640 Ho versato sangue per questo. 124 00:09:54,720 --> 00:09:57,160 - Sono disposto a rifarlo. - Non ti credo. 125 00:09:57,640 --> 00:10:00,280 Non ti ho fatto lo sgambetto. Sei caduto. 126 00:10:01,280 --> 00:10:03,640 Questa è l'ultima volta che ne parliamo. 127 00:10:04,440 --> 00:10:06,120 Come pagheremo il trasporto? 128 00:10:06,840 --> 00:10:09,040 Se ne occuperà il ragazzo ricco. 129 00:10:10,000 --> 00:10:13,320 Xolile, Shona, miei fratelli d'armi! 130 00:10:14,280 --> 00:10:15,360 Chiamate la gente. 131 00:10:15,440 --> 00:10:16,520 Andiamo. 132 00:10:19,320 --> 00:10:22,560 - Voglio vederti mentre ti guardano. - È un problema? 133 00:10:23,520 --> 00:10:24,400 No. 134 00:10:24,480 --> 00:10:25,560 Menzi! 135 00:10:25,640 --> 00:10:26,480 Itu! 136 00:10:27,280 --> 00:10:28,240 Tesoro. 137 00:10:33,440 --> 00:10:35,520 Sei tra le tendenze. 138 00:10:35,600 --> 00:10:36,680 Mi ha smascherata. 139 00:10:37,200 --> 00:10:39,600 Mi ha chiamato. Perché l'ha fatto? 140 00:10:40,280 --> 00:10:41,360 Ma è fantastico. 141 00:10:41,440 --> 00:10:42,400 No, invece! 142 00:10:42,480 --> 00:10:44,760 Ora tutti sanno chi sono. 143 00:10:44,840 --> 00:10:46,960 Ma non ti hanno visto in faccia. 144 00:10:54,120 --> 00:10:55,320 Ho sentito qualcosa. 145 00:10:55,400 --> 00:10:56,240 Di qua! 146 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 Eccolo! 147 00:11:14,320 --> 00:11:16,560 L'abbiamo trovato, nei sotterranei. 148 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 Uccidetelo. 149 00:11:17,800 --> 00:11:20,440 No, cazzo! Non sparate! 150 00:11:25,080 --> 00:11:25,920 Itu! 151 00:11:26,720 --> 00:11:27,920 Cosa hai fatto? 152 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Che vuoi dire? 153 00:11:30,080 --> 00:11:31,640 Non fare la finta tonta. 154 00:11:32,320 --> 00:11:33,440 Perché l'hai fatto? 155 00:11:33,520 --> 00:11:36,120 Cercavate di ucciderlo. Vi abbiamo sentito. 156 00:11:36,200 --> 00:11:39,560 - Facevo la cosa giusta. - Hai contattato un terrorista! 157 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 Cristo! Merda! 158 00:11:45,960 --> 00:11:47,880 È un crimine, Itu. 159 00:11:49,200 --> 00:11:50,800 Ti ho cresciuta meglio di così. 160 00:11:51,600 --> 00:11:53,120 E se scoprono che sei tu? 161 00:11:54,520 --> 00:11:55,440 Non lo faranno. 162 00:11:55,960 --> 00:11:57,920 Ok, scapperemo. Sì? 163 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 Scapperemo, andremo via… 164 00:11:59,880 --> 00:12:01,560 Pensi che non ti troveranno? 165 00:12:02,160 --> 00:12:04,280 Cosa farai esattamente, Itu? 166 00:12:04,360 --> 00:12:05,400 Andrai in esilio? 167 00:12:05,480 --> 00:12:07,040 Non siamo negli anni '80! 168 00:12:07,560 --> 00:12:10,400 - Mamma, io… - Finirai in galera, Itu! 169 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 Lo capisci? 170 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 A meno che… 171 00:12:19,480 --> 00:12:22,600 C'è un modo per tirarti fuori. Torniamo dentro. 172 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 - Cosa? - Faremo un accordo. 173 00:12:26,280 --> 00:12:28,080 - Daremo Maqoma… - E venderlo? 174 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 Tu! 175 00:12:30,080 --> 00:12:31,000 Stai… 176 00:12:32,480 --> 00:12:33,440 zitto. 177 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 Itu, per favore. 178 00:12:40,880 --> 00:12:42,040 Per favore. 179 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 Fidati di me, figlia mia. 180 00:12:45,600 --> 00:12:47,200 Vogliono lui più di te. 181 00:12:50,640 --> 00:12:53,480 Per una volta, Itu… 182 00:12:54,960 --> 00:12:56,040 fai come ti dico. 183 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Per favore. 184 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Itumeleng, cambia atteggiamento. 185 00:13:02,440 --> 00:13:04,400 - Parlo con te, bambina! - Mampho. 186 00:13:04,480 --> 00:13:05,600 Qual è il problema? 187 00:13:06,000 --> 00:13:08,920 Questa farsa adolescenziale è davvero immatura. 188 00:13:09,000 --> 00:13:12,400 Quindi se sono arrabbiata sono un'adolescente scontrosa? 189 00:13:12,480 --> 00:13:15,000 Dove trovi il coraggio di parlarmi così? 190 00:13:15,520 --> 00:13:18,840 Ho dei problemi. Non ho tempo per una bimba irrispettosa. 191 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 Ho l'esame d'ammissione, mamma. 192 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 Ecco perché sono stressata. 193 00:13:23,320 --> 00:13:27,320 Tu sei stressata perché hai deciso di abbattere il sistema o quel… 194 00:13:27,400 --> 00:13:28,360 Bambina! 195 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 Non stai parlando con una tua amica. 196 00:13:32,760 --> 00:13:33,640 Basta così. 197 00:13:34,440 --> 00:13:37,240 Salite tutte e due in auto, subito. 198 00:13:48,960 --> 00:13:50,040 Ti supplico. 199 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 È dentro il furgone. 200 00:14:00,160 --> 00:14:01,400 Ok, grand'uomo! 201 00:14:02,120 --> 00:14:04,800 Senti, non c'è bisogno di drammi. 202 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 Dai, vogliamo solo parlare. 203 00:14:09,400 --> 00:14:13,280 No! Se vi avvicinate, ci faccio saltare in aria tutti. 204 00:14:17,240 --> 00:14:19,960 Non sono un idiota, non fare il furbo! 205 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 Sphiwe, non la sentiamo più. Che diavolo succede? 206 00:14:28,200 --> 00:14:31,000 Non vi parlerò finché non avrò parlato con Busi. 207 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 Dov'è Busi? 208 00:14:35,600 --> 00:14:37,880 Generale, ha paura. 209 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 - Portatela dentro. - Signore. 210 00:14:43,640 --> 00:14:47,320 Sphiwe, tenga duro per me. Andiamo a prenderla, sta arrivando. 211 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Esci dal furgone e parliamo. 212 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 Sorella Busi, si sieda. 213 00:15:00,560 --> 00:15:01,720 È Sphiwe. 214 00:15:01,800 --> 00:15:03,560 Vuole parlare con lei. 215 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Sphiwe? 216 00:15:08,920 --> 00:15:10,160 Busisiwe, amore mio. 217 00:15:11,880 --> 00:15:14,400 Voglio che tu sappia che ti amo. 218 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Che succede? 219 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 Per favore, dimmi che mi ami. 220 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 Sphiwe, amore mio. 221 00:15:32,640 --> 00:15:35,000 Per favore, promettimi che tornerai. 222 00:15:36,200 --> 00:15:37,920 Che tornerai a casa. 223 00:15:39,600 --> 00:15:40,720 Per favore, Sphiwe. 224 00:15:42,440 --> 00:15:45,280 Sì, te lo prometto. 225 00:15:46,360 --> 00:15:47,680 Gli chieda dov'è. 226 00:15:47,760 --> 00:15:48,720 Generale. 227 00:15:50,800 --> 00:15:52,720 - Sphiwe… - Voglio solo dire… 228 00:15:53,360 --> 00:15:54,320 Quando tornerò… 229 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Sphiwe! 230 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 Chi è, Sphiwe? 231 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 Sai cosa odio degli scarafaggi? 232 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 - Sphiwe! - Primo, si nascondono troppo bene. 233 00:16:10,280 --> 00:16:13,400 Non puoi intrappolarli o ucciderli. 234 00:16:14,440 --> 00:16:15,760 Piccoli parassiti. 235 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 Sono ovunque e da nessuna parte allo stesso tempo. 236 00:16:20,680 --> 00:16:21,520 Sphiwe! 237 00:16:21,600 --> 00:16:24,760 Secondo, non muoiono mai al primo tentativo. 238 00:16:25,320 --> 00:16:26,240 Parlami! 239 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Ma ho imparato… 240 00:16:29,080 --> 00:16:31,680 che se vuoi davvero uccidere uno scarafaggio… 241 00:16:34,240 --> 00:16:36,440 non lo fai col fuoco. 242 00:16:43,880 --> 00:16:45,320 Lo uccidi con la forza! 243 00:16:49,800 --> 00:16:51,480 Sphiwe! 244 00:16:51,560 --> 00:16:52,640 Sphiwe, chi è? 245 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 Vaffanculo, Satana! 246 00:16:57,000 --> 00:16:58,640 Ho detto di fermarti! 247 00:16:59,120 --> 00:17:00,640 Basta morti! 248 00:17:01,320 --> 00:17:03,160 Granata! 249 00:17:14,400 --> 00:17:16,680 - Che cazzo era? - Sphiwe! 250 00:17:16,760 --> 00:17:20,000 Nessuno sa cosa abbia causato l'enorme esplosione. 251 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 Si vede il fumo che esce da… 252 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Sedetevi tutti! 253 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 - Qualcuno mi dica cos'era. - Sphiwe! 254 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 Sphiwe! 255 00:17:31,560 --> 00:17:33,400 - Sphiwe! - Signora, andiamo. 256 00:17:33,480 --> 00:17:36,280 - Portatela via da qui! - Fate qualcosa! 257 00:17:36,360 --> 00:17:37,320 Andiamo! 258 00:17:37,440 --> 00:17:41,480 Assicuratevi che non parli con la stampa o la arresterò io stesso! 259 00:17:41,560 --> 00:17:43,560 - È suo marito! - Suo marito cosa ? 260 00:17:43,640 --> 00:17:46,120 Doveva aiutarci e ha fatto una cazzata! 261 00:17:46,200 --> 00:17:47,760 Dove diavolo è Mashaba? 262 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 - Sta prendendo aria. - Ancora? 263 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Noi cosa stiamo respirando qui? 264 00:17:53,720 --> 00:17:56,640 Voglio informazioni. Quanti ordigni sono esplosi? 265 00:17:56,720 --> 00:17:58,480 - Dove sono esplosi? - Cazzo! 266 00:17:58,560 --> 00:18:00,280 Un rapporto sulle vittime. 267 00:18:06,320 --> 00:18:08,480 Nel tribunale è saltata la corrente. 268 00:18:09,160 --> 00:18:12,040 - Cercheremo di avere dettagli… - Eskom! 269 00:18:13,280 --> 00:18:14,480 Riduzione di carico? 270 00:18:14,560 --> 00:18:17,320 No, mai, fratello. Non vogliono farci vedere. 271 00:18:17,400 --> 00:18:22,120 Ma quando vogliono che votiamo per loro, puoi star certo che la luce sarà accesa. 272 00:18:24,040 --> 00:18:25,280 Voglio andare via. 273 00:18:26,040 --> 00:18:27,920 Cosa? Sta arrivando il bello. 274 00:18:28,440 --> 00:18:30,360 Ok. Tu resta, io vado. 275 00:18:34,840 --> 00:18:36,120 Vanessa? 276 00:18:36,880 --> 00:18:38,080 Il sito è offline. 277 00:18:38,160 --> 00:18:40,440 Tee-Kay, Uhuru, venite qui! 278 00:18:40,520 --> 00:18:41,360 Muoviti! 279 00:18:44,240 --> 00:18:46,360 Cos'è successo? Che succede? 280 00:18:48,520 --> 00:18:51,080 Hai dato il mio telefono alla guardia, vero? 281 00:18:51,160 --> 00:18:52,440 - Io… - Non è vero? 282 00:18:53,360 --> 00:18:55,040 Congratulazioni, è morto. 283 00:18:57,280 --> 00:18:59,440 È quello che ottieni a fare l'eroe. 284 00:18:59,520 --> 00:19:01,520 Un innocente è morto a causa tua. 285 00:19:02,120 --> 00:19:03,120 Alzati. 286 00:19:03,200 --> 00:19:04,680 Sei arrabbiato con me? 287 00:19:04,760 --> 00:19:08,080 O perché del tuo codice frega qualcosa solo a te? 288 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Alzati e basta! 289 00:19:10,840 --> 00:19:13,520 - Fatti un altro tiro di polvere! - Cosa? 290 00:19:15,440 --> 00:19:17,480 Cammina! 291 00:19:27,200 --> 00:19:28,880 E poi cos'è successo? 292 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 Mi ha licenziato. 293 00:19:32,960 --> 00:19:36,040 Sì. A quanto pare, ho un pessimo atteggiamento. 294 00:19:36,120 --> 00:19:38,320 Oh, no, mi spiace, amico mio. 295 00:19:39,240 --> 00:19:40,760 - Sei sorpresa? - Beh… 296 00:19:48,600 --> 00:19:50,520 Viva Maqoma! 297 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 Viva! 298 00:20:03,400 --> 00:20:04,560 Firmi questo. 299 00:20:09,000 --> 00:20:10,120 Cos'è? 300 00:20:11,120 --> 00:20:14,640 Se parla di quello che è successo, dovremo arrestarla. 301 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 Firmi e basta. 302 00:20:19,080 --> 00:20:20,720 Firma e basta, sorella. 303 00:20:27,720 --> 00:20:30,040 Torni a casa dai suoi figli. 304 00:20:31,640 --> 00:20:34,120 La chiameremo se servirà una dichiarazione. 305 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 Ecco i soldi per i mezzi. 306 00:20:40,680 --> 00:20:42,840 - Arrivederci. - Andrà tutto bene. 307 00:21:16,160 --> 00:21:18,080 Parliamo di nuovo dei numeri. 308 00:21:18,960 --> 00:21:20,560 Al momento dell'esplosione, 309 00:21:20,640 --> 00:21:23,760 eravamo vicini a 600.000 voti per uccidere Harvey 310 00:21:23,840 --> 00:21:25,920 e 500.000 voti per salvarlo. 311 00:21:26,840 --> 00:21:28,400 Cosa ci dicono i numeri? 312 00:21:28,480 --> 00:21:30,800 Sempre più persone stanno partecipando. 313 00:21:30,880 --> 00:21:35,080 Ma come ho già detto, molte si rifiutano di farsi coinvolgere 314 00:21:35,160 --> 00:21:37,240 e altre aspettano l'ultimo momento. 315 00:21:37,320 --> 00:21:39,920 Lasciano che il processo faccia il suo corso. 316 00:21:40,520 --> 00:21:43,440 Torniamo da Julie, in diretta dal tribunale. 317 00:21:43,520 --> 00:21:45,000 Per favore, fidati di me. 318 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 Al momento siamo con il brigadiere Mampho Mashaba, 319 00:21:48,560 --> 00:21:50,960 incaricata di negoziare per gli ostaggi. 320 00:21:51,040 --> 00:21:53,800 Sig.ra Mashaba, cosa pensa di questa svolta? 321 00:21:53,880 --> 00:21:55,040 Nessun commento. 322 00:21:55,120 --> 00:21:57,000 Itu, andiamocene da qui. 323 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Itu? 324 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 Quella Itu? 325 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 - Si faccia da parte. - Hai chiamato tu Azania? 326 00:22:05,880 --> 00:22:06,800 Non dire nulla. 327 00:22:06,880 --> 00:22:08,200 - Si allontani. - Itu! 328 00:22:08,280 --> 00:22:11,600 - Le ho detto di allontanarsi. - Itu, lavori coi Numoor? 329 00:22:14,000 --> 00:22:17,680 - Portala da me. Ora. - Menzi, cosa ne pensi della questione? 330 00:22:17,760 --> 00:22:18,600 Menzi? 331 00:22:31,480 --> 00:22:32,400 Siediti. 332 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 Comandante, io… 333 00:22:45,320 --> 00:22:47,480 Volevo tenerla separata. 334 00:22:47,560 --> 00:22:49,360 Non lascerò che Tee-Kay l'aggredisca. 335 00:22:53,160 --> 00:22:54,640 La causa dell'esplosione? 336 00:22:55,240 --> 00:22:58,000 La guardia si è uccisa con una granata. 337 00:22:59,760 --> 00:23:01,000 Nel parcheggio. 338 00:23:02,120 --> 00:23:03,880 Dove c'erano i furgoni. 339 00:23:05,120 --> 00:23:07,200 Abbiamo perso Tam Tam e Dosh. 340 00:23:09,360 --> 00:23:11,720 Due uomini validi e una via di fuga. 341 00:23:11,800 --> 00:23:13,280 Sai cosa ci fa sembrare? 342 00:23:13,800 --> 00:23:15,040 Idioti! 343 00:23:15,640 --> 00:23:17,960 Ostaggi della nostra stessa situazione! 344 00:23:18,040 --> 00:23:20,160 - Aveva una pistola! - Stronzate. 345 00:23:20,240 --> 00:23:23,160 - Era un'inutile guardia. - Zitto! 346 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Vanessa? 347 00:23:34,880 --> 00:23:38,120 I dati sono stabili, ma non posso gestirli dal telefono. 348 00:23:38,200 --> 00:23:39,360 Ci serve energia. 349 00:23:39,920 --> 00:23:41,600 Sappiamo di un generatore. 350 00:23:41,680 --> 00:23:43,640 Vai a sistemarlo. Tu vai con lei. 351 00:23:44,160 --> 00:23:48,160 Tu starai con Eunice, prima che tu e Tee-Kay vi uccidiate. 352 00:23:50,040 --> 00:23:51,080 Sei ancora qui? 353 00:23:54,920 --> 00:23:57,880 Parla con gli amici di fuori. Ci serve del cibo. 354 00:24:00,320 --> 00:24:03,800 Che ne pensate del pollo fritto, eh? 355 00:24:16,520 --> 00:24:17,640 Aspettate! 356 00:24:20,800 --> 00:24:22,120 Ricorda cosa ho detto. 357 00:24:23,200 --> 00:24:26,080 Di' loro tutto quello che vogliono sentire, ok? 358 00:24:34,360 --> 00:24:35,720 Non pensi a Mashaba. 359 00:24:36,920 --> 00:24:38,840 Non c'è bisogno di venire qui. 360 00:24:44,120 --> 00:24:45,880 Chi non ha bisogno di venire? 361 00:24:47,400 --> 00:24:49,600 Dovresti preoccuparti per tua figlia. 362 00:24:49,680 --> 00:24:52,480 Itu verrà accusata di complicità in omicidio 363 00:24:52,560 --> 00:24:55,280 e di aver aiutato i Numoor in quel che fanno. 364 00:24:55,360 --> 00:24:57,480 Forse era coinvolta fin dall'inizio. 365 00:24:58,400 --> 00:24:59,240 Chi lo sa? 366 00:25:00,320 --> 00:25:01,760 Forse anche tu. 367 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 Osa dubitare della mia integrità? 368 00:25:04,760 --> 00:25:08,480 Dimentica che il suo assalto ha portato a ferire la giornalista. 369 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 Come se non bastasse, generale, 370 00:25:12,640 --> 00:25:15,640 quella guardia di sicurezza è probabilmente morta. 371 00:25:15,720 --> 00:25:18,960 - L'ha usato! - E tu? E tu dov'eri? 372 00:25:19,040 --> 00:25:20,120 A "prendere aria"? 373 00:25:20,200 --> 00:25:23,240 È così che si chiama interferire con un'indagine? 374 00:25:24,800 --> 00:25:28,960 Tu e la tua lurida figlia traditrice finirete in carcere. 375 00:25:29,040 --> 00:25:31,400 Spero ti sia divertita come brigadiere. 376 00:25:31,480 --> 00:25:35,080 Hai scambiato la vita di tuo marito per il grado, vero? 377 00:25:37,800 --> 00:25:39,160 Mia figlia è innocente. 378 00:25:39,240 --> 00:25:42,680 Lasciamo che sia la legge a decidere colpevoli e innocenti. 379 00:25:43,840 --> 00:25:45,840 Ora vado a parlare con tua figlia. 380 00:25:46,640 --> 00:25:50,720 E tu non vai da nessuna parte, perché la conversazione non è finita. 381 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 - Ti vedo. - Oh, no! 382 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 Oddio! 383 00:26:09,720 --> 00:26:12,280 Sono felice che abbiano trovato posto. 384 00:26:13,520 --> 00:26:17,200 Aiuta molto usare una voce caucasica per prenotare un tavolo. 385 00:26:17,760 --> 00:26:19,720 La confusione sui loro volti, 386 00:26:19,800 --> 00:26:22,560 quando capiscono che il Jacob al telefono 387 00:26:22,640 --> 00:26:24,240 in realtà è Jakobe. 388 00:26:26,280 --> 00:26:28,280 - Mi fa morire sempre. - Wow, papà. 389 00:26:28,360 --> 00:26:29,480 Sì, amore mio. 390 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 Sono lo zimbello… 391 00:26:37,280 --> 00:26:39,160 - Jacob! - Papà! 392 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 Mi spiace… 393 00:26:48,920 --> 00:26:50,720 Abbiamo contatti dall'interno. 394 00:26:51,360 --> 00:26:53,800 Vogliono scambiare ostaggi con del cibo. 395 00:26:56,120 --> 00:26:57,240 Pensaci tu. 396 00:26:58,040 --> 00:26:59,240 No, non posso… 397 00:26:59,320 --> 00:27:01,320 Itu sembra ancora tra le tendenze. 398 00:27:01,400 --> 00:27:03,280 Un tweet di AzaniaForever dice: 399 00:27:03,360 --> 00:27:06,520 "La figlia di Mashaba è più coraggiosa della madre". 400 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 Un altro tweet di Peter Smith dice: 401 00:27:08,880 --> 00:27:10,960 "È la figlia della poliziotta? 402 00:27:11,040 --> 00:27:13,640 Di chi possiamo fidarci di questi tempi?" 403 00:27:13,720 --> 00:27:15,000 Ora si ragiona! 404 00:27:15,760 --> 00:27:19,000 - Chiamo la stampa per sapere se… - Torneremo indietro! 405 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 Cazzo, sei pazzo? 406 00:27:20,920 --> 00:27:23,360 Impediremo che la portino in tribunale. 407 00:27:23,440 --> 00:27:27,600 "La Broken Society libera un'eroina", vedo già i titoli dei giornali. 408 00:27:27,680 --> 00:27:29,680 Questo ci farà conoscere, Thabi. 409 00:27:30,200 --> 00:27:34,240 - Poi entreremo in politica. - Siamo la Broken Society, di che parli? 410 00:27:35,280 --> 00:27:37,520 Sarà grandioso. 411 00:27:54,120 --> 00:27:56,600 Hanno accettato cibo per cinque ostaggi. 412 00:28:07,080 --> 00:28:08,600 Tu, alzati. 413 00:28:09,240 --> 00:28:12,240 Tu, tu e tu, venite con me. Anche tu. 414 00:28:12,320 --> 00:28:14,280 Voglio tutti in fila qui. 415 00:28:14,360 --> 00:28:15,920 Su queste scale, veloci! 416 00:28:16,000 --> 00:28:17,640 - Veloci! - Che succede? 417 00:28:18,360 --> 00:28:20,600 Liberiamo cinque ostaggi, te inclusa. 418 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 - Vieni, dai. - Non vado da nessuna parte. 419 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 Ehi, che stai facendo? 420 00:28:25,200 --> 00:28:26,680 Sto cercando di salvarti. 421 00:28:27,360 --> 00:28:29,600 Perché ti interessa la mia sicurezza? 422 00:28:30,120 --> 00:28:32,240 È la tua ultima occasione, capisci? 423 00:28:33,680 --> 00:28:35,120 Prendi lei al posto mio. 424 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 È una donna anziana. 425 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Fallo e basta. 426 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 Va bene. 427 00:28:49,160 --> 00:28:51,400 Non preoccuparti, te ne andrai da qui. 428 00:28:51,880 --> 00:28:53,800 Nessuno ti farà del male. 429 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 Fidati di me. Andiamo. 430 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Andiamo. 431 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Signora… 432 00:29:07,600 --> 00:29:11,600 Ho radunato bestiame più in fretta di quanto ci stai mettendo tu. 433 00:29:28,400 --> 00:29:30,080 È andato tutto a puttane. 434 00:29:30,960 --> 00:29:33,120 Maqoma non sa cosa sta facendo. 435 00:29:33,640 --> 00:29:36,680 E se lo vedo io, lo vedono anche loro. 436 00:29:36,760 --> 00:29:39,120 C'è una missione di cui non ti lamenti? 437 00:29:39,840 --> 00:29:41,720 Facciamo il conto, ok? 438 00:29:42,440 --> 00:29:43,760 Tam Tam e Dosh, morti. 439 00:29:44,400 --> 00:29:46,840 Gli esplosivi per la fuga, andati. 440 00:29:47,800 --> 00:29:49,720 Niente segnale, niente corrente. 441 00:29:49,800 --> 00:29:52,160 - Sembriamo dilettanti! - Di chi è colpa? 442 00:29:57,240 --> 00:29:58,800 Non dimentichiamolo. 443 00:29:59,560 --> 00:30:03,840 Azania è comandante dei fedeli solo perché i superiori sono tutti morti. 444 00:30:22,840 --> 00:30:25,400 Te lo chiederò per l'ultima volta. 445 00:30:31,240 --> 00:30:32,320 Chiama Azania. 446 00:30:33,320 --> 00:30:34,680 Fingi di aiutarlo. 447 00:30:59,040 --> 00:31:00,360 Quanti principi. 448 00:31:03,120 --> 00:31:04,240 Quanto coraggio. 449 00:31:08,040 --> 00:31:09,440 Ti rovinerà la vita. 450 00:31:11,640 --> 00:31:14,480 Ma lo rispetto comunque. 451 00:31:24,560 --> 00:31:25,520 Lasciatemi! 452 00:31:26,760 --> 00:31:28,440 Toglietemi le mani di dosso! 453 00:31:29,760 --> 00:31:30,960 Lasciatemi! 454 00:31:37,960 --> 00:31:39,800 Vedo movimento, la portano via. 455 00:31:39,880 --> 00:31:41,080 È su una BMW nera. 456 00:31:41,680 --> 00:31:43,120 Targa BH722. 457 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Merda! 458 00:32:10,000 --> 00:32:10,960 Mamma? 459 00:32:14,400 --> 00:32:16,280 Ti alzerai dal letto oggi? 460 00:32:40,320 --> 00:32:42,400 Perché non sei a scuola, Itumeleng? 461 00:32:46,840 --> 00:32:48,080 L'ho mollata. 462 00:32:50,840 --> 00:32:52,560 Perché l'hai fatto? 463 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 Cosa dovevo fare, mamma? 464 00:32:56,160 --> 00:32:59,360 Sono passati mesi e non ti sei alzata dal letto. 465 00:33:01,160 --> 00:33:02,640 Ci serviva una madre. 466 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Compagni! 467 00:33:36,920 --> 00:33:39,920 Siamo venuti qui per sostenere Maqoma, 468 00:33:40,000 --> 00:33:41,320 che si sporca le mani. 469 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 Ma i poliziotti… 470 00:33:44,160 --> 00:33:47,920 hanno deciso di sparare al messaggero, ferendo la giornalista. 471 00:33:49,160 --> 00:33:50,360 Ci intimidiscono. 472 00:33:51,320 --> 00:33:52,760 Ci danno la caccia. 473 00:33:53,640 --> 00:33:55,560 Ci pestano. 474 00:33:57,720 --> 00:33:58,640 E ora… 475 00:33:59,320 --> 00:34:01,560 hanno preso una dei nostri. 476 00:34:02,960 --> 00:34:04,280 Hanno preso Itu. 477 00:34:04,960 --> 00:34:06,040 Dite il suo nome. 478 00:34:06,120 --> 00:34:07,000 Itu! 479 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 - Dite il suo nome! - Itu! 480 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 - Dite il suo nome! - Itu! 481 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 - Dite il suo nome! - Itu! 482 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Proprio qui. 483 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 Proprio ora! 484 00:34:19,240 --> 00:34:23,440 È il momento di dire basta! 485 00:34:23,920 --> 00:34:25,440 - Basta! - Ora basta! 486 00:34:25,520 --> 00:34:28,280 - Basta! - Ora basta! 487 00:34:28,360 --> 00:34:30,560 Ferire uno è ferire tutti. 488 00:34:59,080 --> 00:35:00,440 Lascialo alla porta. 489 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 Bene. Indietro. 490 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Indietro. 491 00:35:11,640 --> 00:35:12,680 Ci siamo. 492 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 Gli ostaggi. 493 00:35:47,800 --> 00:35:48,840 Venite da me. 494 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 Venite da me. 495 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Copriteci! 496 00:36:18,280 --> 00:36:19,200 Merda! 497 00:36:27,480 --> 00:36:28,640 SANGUINIAMO TUTTI! 498 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 Compagni! 499 00:37:02,400 --> 00:37:03,840 È arrivato il momento. 500 00:37:05,760 --> 00:37:06,800 Andiamo! 501 00:37:18,720 --> 00:37:20,960 Itu! 502 00:37:24,760 --> 00:37:25,960 Abbiamo un problema! 503 00:37:29,160 --> 00:37:30,720 Ci hanno circondati! 504 00:37:31,400 --> 00:37:32,240 Parla. 505 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 Abbiamo un problema. 506 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 Trattieni la sospettata. Ricevuto? 507 00:37:40,240 --> 00:37:43,200 Siamo sotto attacco! 508 00:38:04,240 --> 00:38:08,000 Itu! 509 00:38:08,080 --> 00:38:11,120 - Dite il suo nome! - Itu! 510 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 - Dite il suo nome! - Itu! 511 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 - Dite il suo nome! - Itu! 512 00:38:18,640 --> 00:38:20,840 Itu! 513 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 No! 514 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 Itu! 515 00:38:52,560 --> 00:38:53,560 Itu! 516 00:39:12,040 --> 00:39:16,320 Cosa avete fatto? 517 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 Sottotitoli: Jacopo Oldani