1
00:00:06,080 --> 00:00:11,440
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:14,360 --> 00:00:19,240
La deposizione di Mashaba ha incastrato
quattro membri della SAPS per corruzione,
3
00:00:20,360 --> 00:00:24,440
ma la SAPS protesta contro Mashaba,
definendola spia e traditrice.
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,000
Hai fatto la cosa giusta.
5
00:00:31,920 --> 00:00:32,760
Ehi.
6
00:00:35,680 --> 00:00:36,800
Ehi…
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
Non dubitarne.
8
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Ok?
9
00:00:51,000 --> 00:00:51,920
Ok.
10
00:00:52,920 --> 00:00:53,880
Andiamo.
11
00:01:07,200 --> 00:01:09,680
Hai visto una ragazza con un top mimetico?
12
00:01:13,080 --> 00:01:15,560
Hai visto una ragazza con un top mimetico?
13
00:01:15,640 --> 00:01:18,120
Hai visto una ragazza con un top mimetico?
14
00:01:18,200 --> 00:01:20,760
- Una ragazza con un top?
- È andata di là.
15
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
No, voglio tutti su di lui.
16
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
Minima sicurezza in tribunale.
17
00:01:48,800 --> 00:01:51,120
Possiamo gestirlo facilmente.
18
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
Trovate quella guardia.
19
00:01:53,440 --> 00:01:56,240
Devo parlare con mia mamma in privato.
20
00:01:57,080 --> 00:01:59,160
Devo parlarle, ma non qui.
21
00:02:00,480 --> 00:02:01,480
Per favore.
22
00:02:02,520 --> 00:02:03,440
Eunice?
23
00:02:04,840 --> 00:02:05,720
Legalo.
24
00:02:06,200 --> 00:02:07,680
Imbavaglialo, se parla.
25
00:02:07,760 --> 00:02:08,680
E dai!
26
00:02:09,480 --> 00:02:11,040
Niente sulla giornalista.
27
00:02:13,320 --> 00:02:16,000
Online si parla
di distruggere il sistema e…
28
00:02:16,760 --> 00:02:17,920
di chi è Itu.
29
00:02:18,000 --> 00:02:19,200
Ci amano di nuovo.
30
00:02:24,360 --> 00:02:27,720
- CHI È QUESTA ITU? #CHIÈITU
- È UNA TRADITRICE! #CHIÈITU
31
00:02:29,520 --> 00:02:30,680
Chi è Itu?
32
00:02:30,760 --> 00:02:33,480
Un'eroina misteriosa emersa dall'ombra.
33
00:02:34,240 --> 00:02:36,000
Rivediamo il filmato.
34
00:02:36,080 --> 00:02:40,800
Itu, i Numoor ti ringraziano.
35
00:02:40,880 --> 00:02:43,400
Spettatori, faremo una piccola pausa.
36
00:02:44,320 --> 00:02:45,520
Continuate a votare.
37
00:02:54,960 --> 00:02:56,520
MIGLIORI COMMENTI #CHIÈITU
38
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
ITU È UNA TRADITRICE!
CI PRENDONO IN GIRO
39
00:02:59,800 --> 00:03:02,680
Ministro Kunene,
abbiamo tutto sotto controllo.
40
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Glielo assicuro.
41
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
La richiamerò.
42
00:03:12,520 --> 00:03:14,080
Il ministro della Polizia.
43
00:03:14,160 --> 00:03:15,240
Sì, signore.
44
00:03:16,680 --> 00:03:18,120
Ha detto "Kunene".
45
00:03:18,920 --> 00:03:21,280
È il Ministro della Sicurezza di Stato.
46
00:03:21,360 --> 00:03:22,280
Sì.
47
00:03:23,960 --> 00:03:25,920
Loro sono in contatto, intendevo.
48
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
Sì, signore.
49
00:03:27,960 --> 00:03:30,440
Origliare può limitare la carriera, Brown.
50
00:03:31,920 --> 00:03:33,160
Ed è maleducato.
51
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
Pronto?
52
00:04:11,760 --> 00:04:12,640
Sphiwe?
53
00:04:13,160 --> 00:04:15,120
C'è un percorso senza telecamere.
54
00:04:15,880 --> 00:04:19,080
Deve attraversare l'edificio
e scendere nel parcheggio.
55
00:04:19,880 --> 00:04:23,120
- Attraversare l'edificio?
- Sphiwe, ripeta, non sento.
56
00:04:24,280 --> 00:04:25,960
Il telefono sta morendo.
57
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
Deve trovarmi un punto d'entrata.
58
00:04:28,360 --> 00:04:31,440
Ci osservano.
Deve farci entrare nel tribunale.
59
00:04:32,560 --> 00:04:34,360
Ora metta da parte la paura.
60
00:04:34,440 --> 00:04:37,120
Capito?
Il Paese ha bisogno che sia un eroe.
61
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
Busi…
62
00:04:44,560 --> 00:04:46,520
Ok, troverò un modo.
63
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
Mamma?
64
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
Mamma, guardami.
65
00:04:55,000 --> 00:04:57,120
Non credere a tutto quel che dicono.
66
00:04:58,120 --> 00:04:59,680
Ho ucciso un uomo cattivo.
67
00:04:59,760 --> 00:05:00,600
Davvero?
68
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
Davvero?
69
00:05:02,280 --> 00:05:03,120
Sì.
70
00:05:03,200 --> 00:05:05,160
E Rebecca e il piccolo Bean?
71
00:05:05,240 --> 00:05:07,120
Erano bugie anche quelle?
72
00:05:07,720 --> 00:05:10,520
Eri un bravo ragazzo, una volta.
73
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
Ma sei diventato un mostro come tuo padre!
74
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
- Per favore.
- Forse meriti di morire.
75
00:05:18,200 --> 00:05:21,280
- Proprio come lui.
- Sono innocente, mamma.
76
00:05:21,760 --> 00:05:23,320
Sono innocente.
77
00:05:23,400 --> 00:05:25,000
Sono innocente, mamma!
78
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
Sono innocente.
79
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
Sono innocente!
80
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
Sono innocente.
81
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
Sono innocente!
82
00:05:32,880 --> 00:05:34,560
Sono un eroe!
83
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
Sono un eroe!
84
00:05:39,120 --> 00:05:40,680
Dici di essere un eroe?
85
00:05:40,760 --> 00:05:42,440
- L'eroe di chi?
- Shaka!
86
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
- Dimostralo!
- Shaka!
87
00:05:47,480 --> 00:05:48,960
Era innocente!
88
00:05:50,000 --> 00:05:52,240
Era innocente, cazzo!
89
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
Noi, i Numoor, proteggiamo gli innocenti.
90
00:06:06,000 --> 00:06:06,960
Vai.
91
00:06:07,480 --> 00:06:09,320
Vai a sederti, ora ci penso io.
92
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Va tutto bene.
93
00:06:43,400 --> 00:06:45,520
Credo sia nella sala del generatore.
94
00:06:46,240 --> 00:06:47,480
Vi aggiornerò.
95
00:07:34,400 --> 00:07:36,880
Ritiriamoci e riorganizziamoci nell'atrio.
96
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
Ricevuto.
97
00:08:23,800 --> 00:08:26,320
Forse questo processo è il nostro destino.
98
00:08:31,000 --> 00:08:32,760
Sai, ti ho osservato.
99
00:08:33,960 --> 00:08:35,440
Giorno dopo giorno.
100
00:08:36,960 --> 00:08:39,600
In televisione,
a raccontare la tua storia.
101
00:08:40,240 --> 00:08:42,280
A recitare la parte dell'eroe.
102
00:08:43,920 --> 00:08:45,040
E ho pensato:
103
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
"Allan Harvey,
104
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
hai ucciso di nuovo".
105
00:08:50,840 --> 00:08:52,920
Quindi uccidere è nella tua natura.
106
00:08:56,080 --> 00:08:57,640
Dovevo smascherarti.
107
00:08:58,560 --> 00:09:00,800
Mostrare al mondo ciò che sei davvero.
108
00:09:04,240 --> 00:09:05,200
Un assassino.
109
00:09:06,800 --> 00:09:08,440
È stata legittima difesa.
110
00:09:09,880 --> 00:09:14,120
Un atto giustificabile compensa
tutto il male che hai fatto nella vita?
111
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
È così?
112
00:09:17,880 --> 00:09:18,800
Harvey.
113
00:09:19,960 --> 00:09:22,360
Quando ti richiederò come ti dichiari…
114
00:09:24,120 --> 00:09:27,080
ti chiederò conto di tutta la tua vita.
115
00:09:28,680 --> 00:09:30,760
Di ogni frammento.
116
00:09:36,400 --> 00:09:38,680
Ci servono i nostri amici di Mamelodi.
117
00:09:38,760 --> 00:09:40,400
Con numeri, numeri veri.
118
00:09:40,480 --> 00:09:41,640
Torneremo dentro.
119
00:09:41,720 --> 00:09:45,080
Se vogliono arrestare la gente,
ne arresteranno parecchia.
120
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Che si fottano!
121
00:09:46,240 --> 00:09:49,240
Se siamo in tanti,
è meno probabile che tocchi a te.
122
00:09:49,320 --> 00:09:52,320
E chi ha dei dubbi può andarsene.
123
00:09:52,920 --> 00:09:54,640
Ho versato sangue per questo.
124
00:09:54,720 --> 00:09:57,160
- Sono disposto a rifarlo.
- Non ti credo.
125
00:09:57,640 --> 00:10:00,280
Non ti ho fatto lo sgambetto. Sei caduto.
126
00:10:01,280 --> 00:10:03,640
Questa è l'ultima volta che ne parliamo.
127
00:10:04,440 --> 00:10:06,120
Come pagheremo il trasporto?
128
00:10:06,840 --> 00:10:09,040
Se ne occuperà il ragazzo ricco.
129
00:10:10,000 --> 00:10:13,320
Xolile, Shona, miei fratelli d'armi!
130
00:10:14,280 --> 00:10:15,360
Chiamate la gente.
131
00:10:15,440 --> 00:10:16,520
Andiamo.
132
00:10:19,320 --> 00:10:22,560
- Voglio vederti mentre ti guardano.
- È un problema?
133
00:10:23,520 --> 00:10:24,400
No.
134
00:10:24,480 --> 00:10:25,560
Menzi!
135
00:10:25,640 --> 00:10:26,480
Itu!
136
00:10:27,280 --> 00:10:28,240
Tesoro.
137
00:10:33,440 --> 00:10:35,520
Sei tra le tendenze.
138
00:10:35,600 --> 00:10:36,680
Mi ha smascherata.
139
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
Mi ha chiamato. Perché l'ha fatto?
140
00:10:40,280 --> 00:10:41,360
Ma è fantastico.
141
00:10:41,440 --> 00:10:42,400
No, invece!
142
00:10:42,480 --> 00:10:44,760
Ora tutti sanno chi sono.
143
00:10:44,840 --> 00:10:46,960
Ma non ti hanno visto in faccia.
144
00:10:54,120 --> 00:10:55,320
Ho sentito qualcosa.
145
00:10:55,400 --> 00:10:56,240
Di qua!
146
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
Eccolo!
147
00:11:14,320 --> 00:11:16,560
L'abbiamo trovato, nei sotterranei.
148
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
Uccidetelo.
149
00:11:17,800 --> 00:11:20,440
No, cazzo! Non sparate!
150
00:11:25,080 --> 00:11:25,920
Itu!
151
00:11:26,720 --> 00:11:27,920
Cosa hai fatto?
152
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
Che vuoi dire?
153
00:11:30,080 --> 00:11:31,640
Non fare la finta tonta.
154
00:11:32,320 --> 00:11:33,440
Perché l'hai fatto?
155
00:11:33,520 --> 00:11:36,120
Cercavate di ucciderlo.
Vi abbiamo sentito.
156
00:11:36,200 --> 00:11:39,560
- Facevo la cosa giusta.
- Hai contattato un terrorista!
157
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
Cristo! Merda!
158
00:11:45,960 --> 00:11:47,880
È un crimine, Itu.
159
00:11:49,200 --> 00:11:50,800
Ti ho cresciuta meglio di così.
160
00:11:51,600 --> 00:11:53,120
E se scoprono che sei tu?
161
00:11:54,520 --> 00:11:55,440
Non lo faranno.
162
00:11:55,960 --> 00:11:57,920
Ok, scapperemo. Sì?
163
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
Scapperemo, andremo via…
164
00:11:59,880 --> 00:12:01,560
Pensi che non ti troveranno?
165
00:12:02,160 --> 00:12:04,280
Cosa farai esattamente, Itu?
166
00:12:04,360 --> 00:12:05,400
Andrai in esilio?
167
00:12:05,480 --> 00:12:07,040
Non siamo negli anni '80!
168
00:12:07,560 --> 00:12:10,400
- Mamma, io…
- Finirai in galera, Itu!
169
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
Lo capisci?
170
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
A meno che…
171
00:12:19,480 --> 00:12:22,600
C'è un modo per tirarti fuori.
Torniamo dentro.
172
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
- Cosa?
- Faremo un accordo.
173
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
- Daremo Maqoma…
- E venderlo?
174
00:12:28,160 --> 00:12:29,240
Tu!
175
00:12:30,080 --> 00:12:31,000
Stai…
176
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
zitto.
177
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
Itu, per favore.
178
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
Per favore.
179
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
Fidati di me, figlia mia.
180
00:12:45,600 --> 00:12:47,200
Vogliono lui più di te.
181
00:12:50,640 --> 00:12:53,480
Per una volta, Itu…
182
00:12:54,960 --> 00:12:56,040
fai come ti dico.
183
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Per favore.
184
00:12:59,880 --> 00:13:02,360
Itumeleng, cambia atteggiamento.
185
00:13:02,440 --> 00:13:04,400
- Parlo con te, bambina!
- Mampho.
186
00:13:04,480 --> 00:13:05,600
Qual è il problema?
187
00:13:06,000 --> 00:13:08,920
Questa farsa adolescenziale
è davvero immatura.
188
00:13:09,000 --> 00:13:12,400
Quindi se sono arrabbiata
sono un'adolescente scontrosa?
189
00:13:12,480 --> 00:13:15,000
Dove trovi il coraggio di parlarmi così?
190
00:13:15,520 --> 00:13:18,840
Ho dei problemi.
Non ho tempo per una bimba irrispettosa.
191
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
Ho l'esame d'ammissione, mamma.
192
00:13:21,400 --> 00:13:23,240
Ecco perché sono stressata.
193
00:13:23,320 --> 00:13:27,320
Tu sei stressata perché hai deciso
di abbattere il sistema o quel…
194
00:13:27,400 --> 00:13:28,360
Bambina!
195
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
Non stai parlando con una tua amica.
196
00:13:32,760 --> 00:13:33,640
Basta così.
197
00:13:34,440 --> 00:13:37,240
Salite tutte e due in auto, subito.
198
00:13:48,960 --> 00:13:50,040
Ti supplico.
199
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
È dentro il furgone.
200
00:14:00,160 --> 00:14:01,400
Ok, grand'uomo!
201
00:14:02,120 --> 00:14:04,800
Senti, non c'è bisogno di drammi.
202
00:14:06,720 --> 00:14:08,480
Dai, vogliamo solo parlare.
203
00:14:09,400 --> 00:14:13,280
No! Se vi avvicinate,
ci faccio saltare in aria tutti.
204
00:14:17,240 --> 00:14:19,960
Non sono un idiota, non fare il furbo!
205
00:14:24,040 --> 00:14:27,280
Sphiwe, non la sentiamo più.
Che diavolo succede?
206
00:14:28,200 --> 00:14:31,000
Non vi parlerò
finché non avrò parlato con Busi.
207
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
Dov'è Busi?
208
00:14:35,600 --> 00:14:37,880
Generale, ha paura.
209
00:14:40,600 --> 00:14:42,480
- Portatela dentro.
- Signore.
210
00:14:43,640 --> 00:14:47,320
Sphiwe, tenga duro per me.
Andiamo a prenderla, sta arrivando.
211
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
Esci dal furgone e parliamo.
212
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
Sorella Busi, si sieda.
213
00:15:00,560 --> 00:15:01,720
È Sphiwe.
214
00:15:01,800 --> 00:15:03,560
Vuole parlare con lei.
215
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
Sphiwe?
216
00:15:08,920 --> 00:15:10,160
Busisiwe, amore mio.
217
00:15:11,880 --> 00:15:14,400
Voglio che tu sappia che ti amo.
218
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Che succede?
219
00:15:18,680 --> 00:15:20,760
Per favore, dimmi che mi ami.
220
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
Sphiwe, amore mio.
221
00:15:32,640 --> 00:15:35,000
Per favore, promettimi che tornerai.
222
00:15:36,200 --> 00:15:37,920
Che tornerai a casa.
223
00:15:39,600 --> 00:15:40,720
Per favore, Sphiwe.
224
00:15:42,440 --> 00:15:45,280
Sì, te lo prometto.
225
00:15:46,360 --> 00:15:47,680
Gli chieda dov'è.
226
00:15:47,760 --> 00:15:48,720
Generale.
227
00:15:50,800 --> 00:15:52,720
- Sphiwe…
- Voglio solo dire…
228
00:15:53,360 --> 00:15:54,320
Quando tornerò…
229
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Sphiwe!
230
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
Chi è, Sphiwe?
231
00:16:02,520 --> 00:16:05,080
Sai cosa odio degli scarafaggi?
232
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
- Sphiwe!
- Primo, si nascondono troppo bene.
233
00:16:10,280 --> 00:16:13,400
Non puoi intrappolarli o ucciderli.
234
00:16:14,440 --> 00:16:15,760
Piccoli parassiti.
235
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
Sono ovunque e da nessuna parte
allo stesso tempo.
236
00:16:20,680 --> 00:16:21,520
Sphiwe!
237
00:16:21,600 --> 00:16:24,760
Secondo, non muoiono mai
al primo tentativo.
238
00:16:25,320 --> 00:16:26,240
Parlami!
239
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
Ma ho imparato…
240
00:16:29,080 --> 00:16:31,680
che se vuoi davvero
uccidere uno scarafaggio…
241
00:16:34,240 --> 00:16:36,440
non lo fai col fuoco.
242
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
Lo uccidi con la forza!
243
00:16:49,800 --> 00:16:51,480
Sphiwe!
244
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
Sphiwe, chi è?
245
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
Vaffanculo, Satana!
246
00:16:57,000 --> 00:16:58,640
Ho detto di fermarti!
247
00:16:59,120 --> 00:17:00,640
Basta morti!
248
00:17:01,320 --> 00:17:03,160
Granata!
249
00:17:14,400 --> 00:17:16,680
- Che cazzo era?
- Sphiwe!
250
00:17:16,760 --> 00:17:20,000
Nessuno sa cosa abbia causato
l'enorme esplosione.
251
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
Si vede il fumo che esce da…
252
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Sedetevi tutti!
253
00:17:23,800 --> 00:17:26,160
- Qualcuno mi dica cos'era.
- Sphiwe!
254
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
Sphiwe!
255
00:17:31,560 --> 00:17:33,400
- Sphiwe!
- Signora, andiamo.
256
00:17:33,480 --> 00:17:36,280
- Portatela via da qui!
- Fate qualcosa!
257
00:17:36,360 --> 00:17:37,320
Andiamo!
258
00:17:37,440 --> 00:17:41,480
Assicuratevi che non parli con la stampa
o la arresterò io stesso!
259
00:17:41,560 --> 00:17:43,560
- È suo marito!
- Suo marito cosa ?
260
00:17:43,640 --> 00:17:46,120
Doveva aiutarci e ha fatto una cazzata!
261
00:17:46,200 --> 00:17:47,760
Dove diavolo è Mashaba?
262
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
- Sta prendendo aria.
- Ancora?
263
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
Noi cosa stiamo respirando qui?
264
00:17:53,720 --> 00:17:56,640
Voglio informazioni.
Quanti ordigni sono esplosi?
265
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
- Dove sono esplosi?
- Cazzo!
266
00:17:58,560 --> 00:18:00,280
Un rapporto sulle vittime.
267
00:18:06,320 --> 00:18:08,480
Nel tribunale è saltata la corrente.
268
00:18:09,160 --> 00:18:12,040
- Cercheremo di avere dettagli…
- Eskom!
269
00:18:13,280 --> 00:18:14,480
Riduzione di carico?
270
00:18:14,560 --> 00:18:17,320
No, mai, fratello.
Non vogliono farci vedere.
271
00:18:17,400 --> 00:18:22,120
Ma quando vogliono che votiamo per loro,
puoi star certo che la luce sarà accesa.
272
00:18:24,040 --> 00:18:25,280
Voglio andare via.
273
00:18:26,040 --> 00:18:27,920
Cosa? Sta arrivando il bello.
274
00:18:28,440 --> 00:18:30,360
Ok. Tu resta, io vado.
275
00:18:34,840 --> 00:18:36,120
Vanessa?
276
00:18:36,880 --> 00:18:38,080
Il sito è offline.
277
00:18:38,160 --> 00:18:40,440
Tee-Kay, Uhuru, venite qui!
278
00:18:40,520 --> 00:18:41,360
Muoviti!
279
00:18:44,240 --> 00:18:46,360
Cos'è successo? Che succede?
280
00:18:48,520 --> 00:18:51,080
Hai dato il mio telefono
alla guardia, vero?
281
00:18:51,160 --> 00:18:52,440
- Io…
- Non è vero?
282
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
Congratulazioni, è morto.
283
00:18:57,280 --> 00:18:59,440
È quello che ottieni a fare l'eroe.
284
00:18:59,520 --> 00:19:01,520
Un innocente è morto a causa tua.
285
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
Alzati.
286
00:19:03,200 --> 00:19:04,680
Sei arrabbiato con me?
287
00:19:04,760 --> 00:19:08,080
O perché del tuo codice
frega qualcosa solo a te?
288
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Alzati e basta!
289
00:19:10,840 --> 00:19:13,520
- Fatti un altro tiro di polvere!
- Cosa?
290
00:19:15,440 --> 00:19:17,480
Cammina!
291
00:19:27,200 --> 00:19:28,880
E poi cos'è successo?
292
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
Mi ha licenziato.
293
00:19:32,960 --> 00:19:36,040
Sì. A quanto pare,
ho un pessimo atteggiamento.
294
00:19:36,120 --> 00:19:38,320
Oh, no, mi spiace, amico mio.
295
00:19:39,240 --> 00:19:40,760
- Sei sorpresa?
- Beh…
296
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
Viva Maqoma!
297
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
Viva!
298
00:20:03,400 --> 00:20:04,560
Firmi questo.
299
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
Cos'è?
300
00:20:11,120 --> 00:20:14,640
Se parla di quello che è successo,
dovremo arrestarla.
301
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
Firmi e basta.
302
00:20:19,080 --> 00:20:20,720
Firma e basta, sorella.
303
00:20:27,720 --> 00:20:30,040
Torni a casa dai suoi figli.
304
00:20:31,640 --> 00:20:34,120
La chiameremo
se servirà una dichiarazione.
305
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
Ecco i soldi per i mezzi.
306
00:20:40,680 --> 00:20:42,840
- Arrivederci.
- Andrà tutto bene.
307
00:21:16,160 --> 00:21:18,080
Parliamo di nuovo dei numeri.
308
00:21:18,960 --> 00:21:20,560
Al momento dell'esplosione,
309
00:21:20,640 --> 00:21:23,760
eravamo vicini a 600.000 voti
per uccidere Harvey
310
00:21:23,840 --> 00:21:25,920
e 500.000 voti per salvarlo.
311
00:21:26,840 --> 00:21:28,400
Cosa ci dicono i numeri?
312
00:21:28,480 --> 00:21:30,800
Sempre più persone stanno partecipando.
313
00:21:30,880 --> 00:21:35,080
Ma come ho già detto,
molte si rifiutano di farsi coinvolgere
314
00:21:35,160 --> 00:21:37,240
e altre aspettano l'ultimo momento.
315
00:21:37,320 --> 00:21:39,920
Lasciano che il processo
faccia il suo corso.
316
00:21:40,520 --> 00:21:43,440
Torniamo da Julie,
in diretta dal tribunale.
317
00:21:43,520 --> 00:21:45,000
Per favore, fidati di me.
318
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
Al momento siamo
con il brigadiere Mampho Mashaba,
319
00:21:48,560 --> 00:21:50,960
incaricata di negoziare per gli ostaggi.
320
00:21:51,040 --> 00:21:53,800
Sig.ra Mashaba,
cosa pensa di questa svolta?
321
00:21:53,880 --> 00:21:55,040
Nessun commento.
322
00:21:55,120 --> 00:21:57,000
Itu, andiamocene da qui.
323
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Itu?
324
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
Quella Itu?
325
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
- Si faccia da parte.
- Hai chiamato tu Azania?
326
00:22:05,880 --> 00:22:06,800
Non dire nulla.
327
00:22:06,880 --> 00:22:08,200
- Si allontani.
- Itu!
328
00:22:08,280 --> 00:22:11,600
- Le ho detto di allontanarsi.
- Itu, lavori coi Numoor?
329
00:22:14,000 --> 00:22:17,680
- Portala da me. Ora.
- Menzi, cosa ne pensi della questione?
330
00:22:17,760 --> 00:22:18,600
Menzi?
331
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
Siediti.
332
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
Comandante, io…
333
00:22:45,320 --> 00:22:47,480
Volevo tenerla separata.
334
00:22:47,560 --> 00:22:49,360
Non lascerò che Tee-Kay l'aggredisca.
335
00:22:53,160 --> 00:22:54,640
La causa dell'esplosione?
336
00:22:55,240 --> 00:22:58,000
La guardia si è uccisa con una granata.
337
00:22:59,760 --> 00:23:01,000
Nel parcheggio.
338
00:23:02,120 --> 00:23:03,880
Dove c'erano i furgoni.
339
00:23:05,120 --> 00:23:07,200
Abbiamo perso Tam Tam e Dosh.
340
00:23:09,360 --> 00:23:11,720
Due uomini validi e una via di fuga.
341
00:23:11,800 --> 00:23:13,280
Sai cosa ci fa sembrare?
342
00:23:13,800 --> 00:23:15,040
Idioti!
343
00:23:15,640 --> 00:23:17,960
Ostaggi della nostra stessa situazione!
344
00:23:18,040 --> 00:23:20,160
- Aveva una pistola!
- Stronzate.
345
00:23:20,240 --> 00:23:23,160
- Era un'inutile guardia.
- Zitto!
346
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Vanessa?
347
00:23:34,880 --> 00:23:38,120
I dati sono stabili,
ma non posso gestirli dal telefono.
348
00:23:38,200 --> 00:23:39,360
Ci serve energia.
349
00:23:39,920 --> 00:23:41,600
Sappiamo di un generatore.
350
00:23:41,680 --> 00:23:43,640
Vai a sistemarlo. Tu vai con lei.
351
00:23:44,160 --> 00:23:48,160
Tu starai con Eunice,
prima che tu e Tee-Kay vi uccidiate.
352
00:23:50,040 --> 00:23:51,080
Sei ancora qui?
353
00:23:54,920 --> 00:23:57,880
Parla con gli amici di fuori.
Ci serve del cibo.
354
00:24:00,320 --> 00:24:03,800
Che ne pensate del pollo fritto, eh?
355
00:24:16,520 --> 00:24:17,640
Aspettate!
356
00:24:20,800 --> 00:24:22,120
Ricorda cosa ho detto.
357
00:24:23,200 --> 00:24:26,080
Di' loro tutto quello
che vogliono sentire, ok?
358
00:24:34,360 --> 00:24:35,720
Non pensi a Mashaba.
359
00:24:36,920 --> 00:24:38,840
Non c'è bisogno di venire qui.
360
00:24:44,120 --> 00:24:45,880
Chi non ha bisogno di venire?
361
00:24:47,400 --> 00:24:49,600
Dovresti preoccuparti per tua figlia.
362
00:24:49,680 --> 00:24:52,480
Itu verrà accusata
di complicità in omicidio
363
00:24:52,560 --> 00:24:55,280
e di aver aiutato i Numoor
in quel che fanno.
364
00:24:55,360 --> 00:24:57,480
Forse era coinvolta fin dall'inizio.
365
00:24:58,400 --> 00:24:59,240
Chi lo sa?
366
00:25:00,320 --> 00:25:01,760
Forse anche tu.
367
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
Osa dubitare della mia integrità?
368
00:25:04,760 --> 00:25:08,480
Dimentica che il suo assalto
ha portato a ferire la giornalista.
369
00:25:09,000 --> 00:25:11,320
Come se non bastasse, generale,
370
00:25:12,640 --> 00:25:15,640
quella guardia di sicurezza
è probabilmente morta.
371
00:25:15,720 --> 00:25:18,960
- L'ha usato!
- E tu? E tu dov'eri?
372
00:25:19,040 --> 00:25:20,120
A "prendere aria"?
373
00:25:20,200 --> 00:25:23,240
È così che si chiama
interferire con un'indagine?
374
00:25:24,800 --> 00:25:28,960
Tu e la tua lurida figlia traditrice
finirete in carcere.
375
00:25:29,040 --> 00:25:31,400
Spero ti sia divertita come brigadiere.
376
00:25:31,480 --> 00:25:35,080
Hai scambiato la vita di tuo marito
per il grado, vero?
377
00:25:37,800 --> 00:25:39,160
Mia figlia è innocente.
378
00:25:39,240 --> 00:25:42,680
Lasciamo che sia la legge
a decidere colpevoli e innocenti.
379
00:25:43,840 --> 00:25:45,840
Ora vado a parlare con tua figlia.
380
00:25:46,640 --> 00:25:50,720
E tu non vai da nessuna parte,
perché la conversazione non è finita.
381
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
- Ti vedo.
- Oh, no!
382
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
Oddio!
383
00:26:09,720 --> 00:26:12,280
Sono felice che abbiano trovato posto.
384
00:26:13,520 --> 00:26:17,200
Aiuta molto usare una voce caucasica
per prenotare un tavolo.
385
00:26:17,760 --> 00:26:19,720
La confusione sui loro volti,
386
00:26:19,800 --> 00:26:22,560
quando capiscono che il Jacob al telefono
387
00:26:22,640 --> 00:26:24,240
in realtà è Jakobe.
388
00:26:26,280 --> 00:26:28,280
- Mi fa morire sempre.
- Wow, papà.
389
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Sì, amore mio.
390
00:26:29,560 --> 00:26:30,760
Sono lo zimbello…
391
00:26:37,280 --> 00:26:39,160
- Jacob!
- Papà!
392
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
Mi spiace…
393
00:26:48,920 --> 00:26:50,720
Abbiamo contatti dall'interno.
394
00:26:51,360 --> 00:26:53,800
Vogliono scambiare ostaggi con del cibo.
395
00:26:56,120 --> 00:26:57,240
Pensaci tu.
396
00:26:58,040 --> 00:26:59,240
No, non posso…
397
00:26:59,320 --> 00:27:01,320
Itu sembra ancora tra le tendenze.
398
00:27:01,400 --> 00:27:03,280
Un tweet di AzaniaForever dice:
399
00:27:03,360 --> 00:27:06,520
"La figlia di Mashaba
è più coraggiosa della madre".
400
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
Un altro tweet di Peter Smith dice:
401
00:27:08,880 --> 00:27:10,960
"È la figlia della poliziotta?
402
00:27:11,040 --> 00:27:13,640
Di chi possiamo fidarci di questi tempi?"
403
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
Ora si ragiona!
404
00:27:15,760 --> 00:27:19,000
- Chiamo la stampa per sapere se…
- Torneremo indietro!
405
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
Cazzo, sei pazzo?
406
00:27:20,920 --> 00:27:23,360
Impediremo che la portino in tribunale.
407
00:27:23,440 --> 00:27:27,600
"La Broken Society libera un'eroina",
vedo già i titoli dei giornali.
408
00:27:27,680 --> 00:27:29,680
Questo ci farà conoscere, Thabi.
409
00:27:30,200 --> 00:27:34,240
- Poi entreremo in politica.
- Siamo la Broken Society, di che parli?
410
00:27:35,280 --> 00:27:37,520
Sarà grandioso.
411
00:27:54,120 --> 00:27:56,600
Hanno accettato cibo per cinque ostaggi.
412
00:28:07,080 --> 00:28:08,600
Tu, alzati.
413
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
Tu, tu e tu, venite con me. Anche tu.
414
00:28:12,320 --> 00:28:14,280
Voglio tutti in fila qui.
415
00:28:14,360 --> 00:28:15,920
Su queste scale, veloci!
416
00:28:16,000 --> 00:28:17,640
- Veloci!
- Che succede?
417
00:28:18,360 --> 00:28:20,600
Liberiamo cinque ostaggi, te inclusa.
418
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
- Vieni, dai.
- Non vado da nessuna parte.
419
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
Ehi, che stai facendo?
420
00:28:25,200 --> 00:28:26,680
Sto cercando di salvarti.
421
00:28:27,360 --> 00:28:29,600
Perché ti interessa la mia sicurezza?
422
00:28:30,120 --> 00:28:32,240
È la tua ultima occasione, capisci?
423
00:28:33,680 --> 00:28:35,120
Prendi lei al posto mio.
424
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
È una donna anziana.
425
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Fallo e basta.
426
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
Va bene.
427
00:28:49,160 --> 00:28:51,400
Non preoccuparti, te ne andrai da qui.
428
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Nessuno ti farà del male.
429
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
Fidati di me. Andiamo.
430
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Andiamo.
431
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Signora…
432
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
Ho radunato bestiame più in fretta
di quanto ci stai mettendo tu.
433
00:29:28,400 --> 00:29:30,080
È andato tutto a puttane.
434
00:29:30,960 --> 00:29:33,120
Maqoma non sa cosa sta facendo.
435
00:29:33,640 --> 00:29:36,680
E se lo vedo io, lo vedono anche loro.
436
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
C'è una missione di cui non ti lamenti?
437
00:29:39,840 --> 00:29:41,720
Facciamo il conto, ok?
438
00:29:42,440 --> 00:29:43,760
Tam Tam e Dosh, morti.
439
00:29:44,400 --> 00:29:46,840
Gli esplosivi per la fuga, andati.
440
00:29:47,800 --> 00:29:49,720
Niente segnale, niente corrente.
441
00:29:49,800 --> 00:29:52,160
- Sembriamo dilettanti!
- Di chi è colpa?
442
00:29:57,240 --> 00:29:58,800
Non dimentichiamolo.
443
00:29:59,560 --> 00:30:03,840
Azania è comandante dei fedeli
solo perché i superiori sono tutti morti.
444
00:30:22,840 --> 00:30:25,400
Te lo chiederò per l'ultima volta.
445
00:30:31,240 --> 00:30:32,320
Chiama Azania.
446
00:30:33,320 --> 00:30:34,680
Fingi di aiutarlo.
447
00:30:59,040 --> 00:31:00,360
Quanti principi.
448
00:31:03,120 --> 00:31:04,240
Quanto coraggio.
449
00:31:08,040 --> 00:31:09,440
Ti rovinerà la vita.
450
00:31:11,640 --> 00:31:14,480
Ma lo rispetto comunque.
451
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
Lasciatemi!
452
00:31:26,760 --> 00:31:28,440
Toglietemi le mani di dosso!
453
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
Lasciatemi!
454
00:31:37,960 --> 00:31:39,800
Vedo movimento, la portano via.
455
00:31:39,880 --> 00:31:41,080
È su una BMW nera.
456
00:31:41,680 --> 00:31:43,120
Targa BH722.
457
00:31:52,160 --> 00:31:54,440
Merda!
458
00:32:10,000 --> 00:32:10,960
Mamma?
459
00:32:14,400 --> 00:32:16,280
Ti alzerai dal letto oggi?
460
00:32:40,320 --> 00:32:42,400
Perché non sei a scuola, Itumeleng?
461
00:32:46,840 --> 00:32:48,080
L'ho mollata.
462
00:32:50,840 --> 00:32:52,560
Perché l'hai fatto?
463
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
Cosa dovevo fare, mamma?
464
00:32:56,160 --> 00:32:59,360
Sono passati mesi
e non ti sei alzata dal letto.
465
00:33:01,160 --> 00:33:02,640
Ci serviva una madre.
466
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Compagni!
467
00:33:36,920 --> 00:33:39,920
Siamo venuti qui per sostenere Maqoma,
468
00:33:40,000 --> 00:33:41,320
che si sporca le mani.
469
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
Ma i poliziotti…
470
00:33:44,160 --> 00:33:47,920
hanno deciso di sparare al messaggero,
ferendo la giornalista.
471
00:33:49,160 --> 00:33:50,360
Ci intimidiscono.
472
00:33:51,320 --> 00:33:52,760
Ci danno la caccia.
473
00:33:53,640 --> 00:33:55,560
Ci pestano.
474
00:33:57,720 --> 00:33:58,640
E ora…
475
00:33:59,320 --> 00:34:01,560
hanno preso una dei nostri.
476
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
Hanno preso Itu.
477
00:34:04,960 --> 00:34:06,040
Dite il suo nome.
478
00:34:06,120 --> 00:34:07,000
Itu!
479
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
- Dite il suo nome!
- Itu!
480
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
- Dite il suo nome!
- Itu!
481
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
- Dite il suo nome!
- Itu!
482
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Proprio qui.
483
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
Proprio ora!
484
00:34:19,240 --> 00:34:23,440
È il momento di dire basta!
485
00:34:23,920 --> 00:34:25,440
- Basta!
- Ora basta!
486
00:34:25,520 --> 00:34:28,280
- Basta!
- Ora basta!
487
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
Ferire uno è ferire tutti.
488
00:34:59,080 --> 00:35:00,440
Lascialo alla porta.
489
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
Bene. Indietro.
490
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Indietro.
491
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
Ci siamo.
492
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
Gli ostaggi.
493
00:35:47,800 --> 00:35:48,840
Venite da me.
494
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
Venite da me.
495
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Copriteci!
496
00:36:18,280 --> 00:36:19,200
Merda!
497
00:36:27,480 --> 00:36:28,640
SANGUINIAMO TUTTI!
498
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
Compagni!
499
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
È arrivato il momento.
500
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
Andiamo!
501
00:37:18,720 --> 00:37:20,960
Itu!
502
00:37:24,760 --> 00:37:25,960
Abbiamo un problema!
503
00:37:29,160 --> 00:37:30,720
Ci hanno circondati!
504
00:37:31,400 --> 00:37:32,240
Parla.
505
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
Abbiamo un problema.
506
00:37:37,440 --> 00:37:39,520
Trattieni la sospettata. Ricevuto?
507
00:37:40,240 --> 00:37:43,200
Siamo sotto attacco!
508
00:38:04,240 --> 00:38:08,000
Itu!
509
00:38:08,080 --> 00:38:11,120
- Dite il suo nome!
- Itu!
510
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
- Dite il suo nome!
- Itu!
511
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
- Dite il suo nome!
- Itu!
512
00:38:18,640 --> 00:38:20,840
Itu!
513
00:38:47,560 --> 00:38:48,880
No!
514
00:38:49,480 --> 00:38:50,520
Itu!
515
00:38:52,560 --> 00:38:53,560
Itu!
516
00:39:12,040 --> 00:39:16,320
Cosa avete fatto?
517
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
Sottotitoli: Jacopo Oldani