1 00:00:06,720 --> 00:00:11,440 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,240 Kesaksian Mashaba telah mengekspos empat orang petinggi 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,240 dari SAPS atas korupsi negara, 4 00:00:20,320 --> 00:00:24,560 sementara SAP memprotes Mashaba, menyebutnya pengadu dan pengkhianat. 5 00:00:26,440 --> 00:00:28,000 Tindakanmu benar. 6 00:00:31,920 --> 00:00:32,760 Hei. 7 00:00:35,680 --> 00:00:36,800 Hei… 8 00:00:39,400 --> 00:00:42,120 Jangan ragukan itu. 9 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Paham? 10 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 Baiklah. 11 00:00:52,920 --> 00:00:53,880 Ayo pergi. 12 00:01:07,160 --> 00:01:09,640 Kau lihat gadis memakai atasan kamuflase? 13 00:01:12,960 --> 00:01:15,480 Kau lihat gadis memakai atasan kamuflase? 14 00:01:15,560 --> 00:01:18,000 Kau lihat gadis memakai atasan kamuflase? 15 00:01:18,080 --> 00:01:20,760 - Gadis dengan atasan kamuflase? - Dia ke arah sana. 16 00:01:44,800 --> 00:01:46,760 Tidak, aku ingin semuanya mencari dia. 17 00:01:46,840 --> 00:01:48,720 Keamanan minimum di pengadilan. 18 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 Kita bisa tangani ini dengan baik. 19 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 Cari satpam itu. 20 00:01:53,440 --> 00:01:56,560 Aku perlu bicara dengan ibuku secara pribadi, kumohon. 21 00:01:57,080 --> 00:01:59,440 Aku perlu bicara dengannya, tapi jangan di sini. 22 00:02:00,400 --> 00:02:01,520 Kumohon. 23 00:02:02,520 --> 00:02:03,520 Eunice? 24 00:02:04,880 --> 00:02:07,760 Ikat dia. Sumpal mulutnya jika bicara. 25 00:02:07,840 --> 00:02:08,680 Ayolah. 26 00:02:09,280 --> 00:02:11,040 Tak ada yang membahas jurnalis. 27 00:02:13,320 --> 00:02:16,600 Percakapan daring tentang mematikan sistem dan… 28 00:02:16,680 --> 00:02:17,960 Siapa Itu. 29 00:02:18,040 --> 00:02:19,640 Mereka mencintai kita lagi. 30 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 #SIAPAITU 31 00:02:29,520 --> 00:02:33,680 Siapa Itu? Pahlawan misterius yang muncul dari bayang-bayang. 32 00:02:34,200 --> 00:02:36,000 Mari lihat rekamannya lagi. 33 00:02:36,080 --> 00:02:40,800 Itu, Numoor berterima kasih padamu. 34 00:02:40,880 --> 00:02:43,400 Pemirsa, kami akan istirahat sebentar. 35 00:02:44,520 --> 00:02:45,640 Teruslah memilih. 36 00:02:54,960 --> 00:02:56,520 KOMENTAR TERATAS #SIAPAITU 37 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 ITU SEORANG PENGKHIANAT! KITA DIBIMBING #SIAPAITU? 38 00:02:59,800 --> 00:03:02,600 Menteri Kunene, kami bisa mengendalikannya. 39 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 Aku jamin. 40 00:03:07,080 --> 00:03:08,320 Nanti kutelepon lagi. 41 00:03:12,560 --> 00:03:14,160 Menteri Kepolisian. 42 00:03:14,240 --> 00:03:15,320 Ya, Pak. 43 00:03:16,520 --> 00:03:18,240 Kau bilang "Kunene." 44 00:03:19,040 --> 00:03:21,400 Dia Menteri Keamanan Negara. 45 00:03:21,480 --> 00:03:22,400 Ya. 46 00:03:23,920 --> 00:03:25,920 Mereka berkontak. Itu maksudku. 47 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 Ya, Pak. 48 00:03:27,960 --> 00:03:30,800 Kau tahu, menguping bisa membatasi karier, Brown. 49 00:03:31,800 --> 00:03:33,080 Dan itu tak sopan. 50 00:04:09,800 --> 00:04:10,720 Halo? 51 00:04:11,800 --> 00:04:12,680 Sphiwe. 52 00:04:13,200 --> 00:04:15,320 Ada rute yang menghindari kamera. 53 00:04:15,840 --> 00:04:19,360 Kau harus menyusuri seluruh gedung dan turun ke parkiran bawah tanah. 54 00:04:19,880 --> 00:04:23,120 - Menyusuri seluruh gedung? - Sphiwe, katakan lagi, aku tak dengar. 55 00:04:24,160 --> 00:04:25,880 - Dengar… - Ponselnya hampir mati. 56 00:04:25,960 --> 00:04:28,280 Kau harus lakukan ini. Kau harus cari jalan masuk. 57 00:04:28,360 --> 00:04:31,680 Mereka mengawasi. Temukan jalan masuk ke pengadilan. 58 00:04:32,400 --> 00:04:34,360 Sekarang singkirkan rasa takutmu. 59 00:04:34,440 --> 00:04:37,400 Paham? Negara membutuhkanmu untuk menjadi pahlawan. 60 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 Busi… 61 00:04:44,560 --> 00:04:46,800 Baik, akan kucari jalannya. 62 00:04:50,800 --> 00:04:51,840 Ibu. 63 00:04:52,840 --> 00:04:54,000 Ibu, lihat aku. 64 00:04:55,040 --> 00:04:57,560 Jangan percaya semua ucapan mereka. 65 00:04:58,160 --> 00:04:59,760 Aku membunuh orang jahat. 66 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 Benarkah? 67 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 Benarkah? 68 00:05:02,280 --> 00:05:03,120 Ya. 69 00:05:03,200 --> 00:05:07,120 Lalu Rebecca dan Bean kecil, apa itu kebohongan juga? 70 00:05:07,720 --> 00:05:11,280 Dulu kau anak yang baik. 71 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 Tapi kau berubah menjadi monster seperti ayahmu. 72 00:05:15,360 --> 00:05:18,120 - Kumohon. - Mungkin kau pantas mati. 73 00:05:18,200 --> 00:05:20,680 - Seperti dia. - Aku tak bersalah, Bu. 74 00:05:21,720 --> 00:05:23,240 Aku tak bersalah. 75 00:05:23,320 --> 00:05:25,400 Aku tak bersalah, Ibu! 76 00:05:25,920 --> 00:05:27,240 Aku tak bersalah. 77 00:05:27,760 --> 00:05:29,080 Aku tak bersalah! 78 00:05:29,160 --> 00:05:30,960 Aku tak bersalah. 79 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 Aku tak bersalah! 80 00:05:32,880 --> 00:05:34,560 Aku pahlawan! 81 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 Aku pahlawan! 82 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 Kau bilang kau pahlawan? Pahlawan siapa kau? 83 00:05:41,520 --> 00:05:42,440 Shaka! 84 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 - Buktikan sekarang! - Shaka! 85 00:05:47,480 --> 00:05:49,120 Kakakku tak bersalah. 86 00:05:49,960 --> 00:05:52,280 Kakakku tak bersalah. 87 00:05:52,800 --> 00:05:55,960 Kami Numoor melindungi yang tak bersalah. 88 00:06:06,000 --> 00:06:09,520 Pergilah. Duduklah. Aku akan mengambil alih dari sini. 89 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Tak apa-apa. 90 00:06:43,520 --> 00:06:45,520 Kurasa dia di ruang generator. 91 00:06:46,040 --> 00:06:47,520 Nanti kukabari lagi. 92 00:07:34,320 --> 00:07:36,840 Mari mundur dan berkumpul di atrium. 93 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 Baik. 94 00:08:23,720 --> 00:08:26,480 Mungkin sidang ini adalah takdir kita, kau dan aku. 95 00:08:30,960 --> 00:08:32,800 Kau tahu, aku melihatmu… 96 00:08:33,960 --> 00:08:35,560 Hari demi hari… 97 00:08:36,960 --> 00:08:39,600 Di televisi, menceritakan kisahmu. 98 00:08:40,120 --> 00:08:42,600 Berlagak pahlawan. 99 00:08:43,920 --> 00:08:45,200 Dan kupikir, 100 00:08:45,720 --> 00:08:47,360 Allan Harvey, 101 00:08:47,880 --> 00:08:49,640 kau membunuh lagi. 102 00:08:50,840 --> 00:08:53,040 Jadi, membunuh sudah jadi tabiatmu. 103 00:08:56,080 --> 00:08:57,560 Aku harus mengeksposmu. 104 00:08:58,520 --> 00:09:00,960 Menunjukkan jati dirimu pada dunia. 105 00:09:04,160 --> 00:09:05,280 Seorang pembunuh. 106 00:09:06,800 --> 00:09:08,600 Itu pembelaan diri. 107 00:09:09,920 --> 00:09:14,320 Apa satu tindakan pembelaan diri mengimbangi semua kejahatanmu? 108 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 Begitukah? 109 00:09:17,960 --> 00:09:18,880 Harvey… 110 00:09:19,960 --> 00:09:22,480 Saat kutanya lagi apa pembelaanmu, 111 00:09:24,120 --> 00:09:27,080 aku bertanya soal seluruh hidupmu. 112 00:09:28,520 --> 00:09:30,760 Semua bagian buruknya. 113 00:09:36,440 --> 00:09:40,400 Ajak teman-teman kita dari Mamelodi. Ajak banyak orang. 114 00:09:40,480 --> 00:09:43,080 Kita bisa kembali, jika mereka ingin menangkap orang, 115 00:09:43,160 --> 00:09:45,120 banyak yang harus mereka tangkap. 116 00:09:45,200 --> 00:09:46,160 Persetan mereka. 117 00:09:46,240 --> 00:09:49,440 Jika ada banyak orang, kemungkinan kau ditangkap kecil. 118 00:09:49,520 --> 00:09:52,400 Dan mereka yang ragu bisa pergi. 119 00:09:52,920 --> 00:09:54,640 Aku menumpahkan darah untuk ini. 120 00:09:54,720 --> 00:09:57,440 - Dan akan kulakukan lagi. - Aku tak percaya. 121 00:09:57,520 --> 00:09:58,840 Aku tak membuatmu jatuh. 122 00:09:59,440 --> 00:10:00,360 Kau terjatuh. 123 00:10:01,360 --> 00:10:03,960 Ini terakhir kalinya kita bahas soal itu. 124 00:10:04,480 --> 00:10:06,120 Bagaimana biaya transportasinya? 125 00:10:06,720 --> 00:10:08,960 Bocah kaya akan mengurusnya. 126 00:10:10,080 --> 00:10:13,360 Xolile, Shona, saudara seperjuanganku, 127 00:10:14,320 --> 00:10:15,360 panggil orang-orang. 128 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 Ayo pergi. 129 00:10:19,280 --> 00:10:21,240 Coba lakukan itu saat ada saksi. 130 00:10:21,320 --> 00:10:22,560 Apa ini masalah? 131 00:10:23,600 --> 00:10:24,480 Bukan. 132 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Menzi. 133 00:10:25,640 --> 00:10:26,640 Itu! 134 00:10:27,160 --> 00:10:28,120 Sayang. 135 00:10:33,320 --> 00:10:35,320 Kau jadi tren. 136 00:10:35,400 --> 00:10:36,640 Identitasku diungkap. 137 00:10:37,160 --> 00:10:39,600 Dia meneleponku. Kenapa dia lakukan itu? 138 00:10:40,200 --> 00:10:41,360 Tapi itu bagus. 139 00:10:41,440 --> 00:10:42,400 Tidak. 140 00:10:42,480 --> 00:10:44,760 Semua orang tahu siapa aku sekarang. 141 00:10:44,840 --> 00:10:46,960 Tapi mereka belum melihat wajahmu. 142 00:10:54,120 --> 00:10:56,240 Aku dengar sesuatu. Lewat sini. 143 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 Itu dia. 144 00:11:14,320 --> 00:11:16,560 Kami temukan dia di ruang bawah tanah. 145 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 Bunuh dia. 146 00:11:17,800 --> 00:11:20,560 Tidak, Sialan! Tahan tembakanmu! 147 00:11:25,080 --> 00:11:26,160 Itu… 148 00:11:26,680 --> 00:11:27,920 Apa yang kau lakukan? 149 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Apa maksud Ibu? 150 00:11:30,080 --> 00:11:33,440 Jangan pura-pura bodoh. Kenapa kau lakukan itu? 151 00:11:33,520 --> 00:11:36,120 Ibu berusaha membunuhnya. Kami mendengar Ibu. 152 00:11:36,200 --> 00:11:39,560 - Aku mencoba melakukan hal yang benar. - Kau menghubungi teroris. 153 00:11:40,600 --> 00:11:42,440 Astaga. Sialan! 154 00:11:45,960 --> 00:11:47,880 Itu kejahatan, Itu. 155 00:11:49,280 --> 00:11:50,800 Kau dididik lebih baik dari ini. 156 00:11:51,400 --> 00:11:53,120 Bagaimana jika mereka tahu itu kau? 157 00:11:54,360 --> 00:11:55,360 Tidak akan. 158 00:11:55,880 --> 00:11:57,920 Baiklah, kami akan lari. Ya? 159 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 Kami akan lari. Kami akan pergi… 160 00:11:59,880 --> 00:12:01,560 Kau pikir kau takkan ditemukan? 161 00:12:02,080 --> 00:12:05,400 Apa yang akan kau lakukan, Itu? Pergi ke pengasingan? 162 00:12:05,480 --> 00:12:07,400 Ini bukan tahun 1980-an. 163 00:12:07,480 --> 00:12:10,840 - Bu, aku… - Kau akan dipenjara, Itu. 164 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 Kau paham itu? 165 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 Kecuali… 166 00:12:19,480 --> 00:12:22,840 Ibu bisa cari cara membebaskanmu. Kita harus kembali. 167 00:12:24,400 --> 00:12:26,160 - Apa? - Ayo buat kesepakatan. 168 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 - Serahkan Maqoma… - Berkhianat? 169 00:12:28,160 --> 00:12:29,200 Kau. 170 00:12:30,080 --> 00:12:31,000 Coba… 171 00:12:32,480 --> 00:12:33,440 Diamlah. 172 00:12:38,400 --> 00:12:39,520 Itu, Ibu mohon. 173 00:12:40,760 --> 00:12:42,040 Ibu mohon. 174 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 Percaya pada Ibu, Nak. 175 00:12:45,600 --> 00:12:47,520 Dia prioritas mereka, bukan kau. 176 00:12:50,480 --> 00:12:51,440 Hanya… 177 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 Sekali saja, Itu, 178 00:12:54,840 --> 00:12:56,120 turuti Ibu. 179 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Ibu mohon. 180 00:12:59,920 --> 00:13:02,520 Itumeleng, berhenti bersikap begitu. 181 00:13:02,600 --> 00:13:04,400 - Ibu bicara denganmu, Nak. - Mampho… 182 00:13:04,480 --> 00:13:06,000 Apa yang kau risaukan, Itumeleng? 183 00:13:06,080 --> 00:13:08,920 Sandiwara remaja pemarah ini sangat kekanak-kanakan. 184 00:13:09,000 --> 00:13:12,400 Saat aku merisaukan sesuatu, aku remaja pemarah? 185 00:13:12,480 --> 00:13:15,200 Kenapa kau berani bicara pada Ibu seperti itu? 186 00:13:15,720 --> 00:13:18,840 Ibu banyak urusan. Tak ada waktu untuk anak tak sopan. 187 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 Aku di kelas matrikulasi, Bu. 188 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 Itu sebabnya aku stres. 189 00:13:23,320 --> 00:13:27,320 Ibu stres karena menjatuhkan petinggi, atau membunuh Goliath atau… 190 00:13:27,400 --> 00:13:28,360 Nak! 191 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 Kau bukan bicara dengan temanmu. 192 00:13:32,760 --> 00:13:37,560 Cukup. Masuklah ke mobil, sekarang. 193 00:13:48,960 --> 00:13:50,320 Ibu mohon. 194 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 Dia di dalam van. 195 00:14:00,200 --> 00:14:01,400 Baiklah, Pria Besar. 196 00:14:02,000 --> 00:14:04,920 Dengar, tak perlu membuat drama. 197 00:14:06,680 --> 00:14:08,720 Ayolah, kami hanya ingin bicara. 198 00:14:09,240 --> 00:14:13,480 Tidak, jika kau mendekat, aku akan meledakkan kita semua. 199 00:14:17,200 --> 00:14:19,960 Aku tak bodoh, Sok Pintar. 200 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 Sphiwe, kami tak dapat kabar darimu. Apa yang terjadi? 201 00:14:28,240 --> 00:14:31,240 Hei, aku takkan bicara denganmu sampai aku bicara dengan Busi. 202 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 Di mana Busi? 203 00:14:35,600 --> 00:14:37,880 Jenderal, dia takut. 204 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 - Bawa dia masuk. - Pak. 205 00:14:43,640 --> 00:14:47,320 Sphiwe, tunggu. Kami sedang menjemputnya. Dia dalam perjalanan. 206 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Keluarlah dari van. Ayo bicara. 207 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 Kak Busi, silakan duduk. 208 00:15:00,640 --> 00:15:01,800 Itu Sphiwe. 209 00:15:01,880 --> 00:15:03,560 Dia ingin bicara denganmu. 210 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Sphiwe. 211 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 Busisiwe, Sayangku. 212 00:15:11,840 --> 00:15:14,400 Aku ingin kau tahu bahwa aku mencintaimu. 213 00:15:16,240 --> 00:15:17,400 Apa yang terjadi? 214 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 Tolong katakan kau mencintaiku. 215 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 Sphiwe, Sayangku. 216 00:15:32,640 --> 00:15:35,000 Berjanjilah kau akan kembali. 217 00:15:36,120 --> 00:15:37,840 Berjanjilah kau akan pulang. 218 00:15:39,640 --> 00:15:40,720 Kumohon, Sphiwe. 219 00:15:42,440 --> 00:15:45,760 Ya. Aku janji. 220 00:15:46,360 --> 00:15:47,680 Tanyakan di mana dia. 221 00:15:47,760 --> 00:15:48,720 - Jenderal… - Dengar… 222 00:15:50,880 --> 00:15:52,760 - Sphiwe… - Aku ingin bilang… 223 00:15:53,280 --> 00:15:54,560 Saat aku kembali… 224 00:15:57,600 --> 00:15:58,680 Sphiwe! 225 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 Siapa itu, Sphiwe? 226 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 Kau tahu apa yang kubenci dari kecoak? 227 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 - Sphiwe! - Pertama, mereka jago bersembunyi. 228 00:16:10,280 --> 00:16:13,400 Kau tak bisa menjebak atau membunuhnya. 229 00:16:14,440 --> 00:16:15,760 Hama kecil. 230 00:16:16,840 --> 00:16:20,160 Mereka ada di mana-mana. 231 00:16:20,680 --> 00:16:21,520 Sphiwe! 232 00:16:21,600 --> 00:16:24,800 Kedua, mereka tak pernah mati pada percobaan pertama. 233 00:16:25,320 --> 00:16:26,240 Bicaralah padaku. 234 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Tapi aku belajar 235 00:16:29,040 --> 00:16:31,680 jika kau sungguh ingin membunuh kecoak… 236 00:16:34,240 --> 00:16:36,560 Jangan gunakan api. 237 00:16:43,880 --> 00:16:45,320 Tapi bunuh dengan paksa. 238 00:16:49,800 --> 00:16:51,480 Sphiwe! 239 00:16:51,560 --> 00:16:52,640 Sphiwe, siapa itu? 240 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 Enyalah, Setan! 241 00:16:57,000 --> 00:16:58,120 Kubilang mundur! 242 00:16:59,120 --> 00:17:00,200 Jangan ada lagi korban! 243 00:17:01,320 --> 00:17:03,160 Granat! 244 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 - Apa itu? - Sphiwe! 245 00:17:16,760 --> 00:17:20,000 Tak ada yang tahu penyebab ledakan besar. 246 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 Asap terlihat mengepul dari… 247 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Semuanya, duduklah. 248 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 - Cari tahu apa itu tadi. - Sphiwe! 249 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 Sphiwe! 250 00:17:31,560 --> 00:17:33,320 - Sphiwe! - Bu, ayo pergi. 251 00:17:33,400 --> 00:17:35,280 Keluarkan dia dari sini! 252 00:17:35,360 --> 00:17:37,360 - Lakukan sesuatu! - Ayo pergi. 253 00:17:37,440 --> 00:17:41,360 Pastikan dia tak bicara pada pers, atau aku akan menahannya. 254 00:17:41,440 --> 00:17:43,560 - Itu suaminya… - Suaminya apa? 255 00:17:43,640 --> 00:17:46,120 Suaminya seharusnya membantu kita dan dia mengacau. 256 00:17:46,200 --> 00:17:48,000 Di mana Mashaba? 257 00:17:49,040 --> 00:17:51,000 - Mencari udara segar. - Masih? 258 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Apa yang kita hirup di sini? 259 00:17:53,680 --> 00:17:54,640 Aku butuh informasi. 260 00:17:54,720 --> 00:17:56,640 Berapa peledak yang diledakkan? 261 00:17:56,720 --> 00:17:58,480 - Di mana lokasi ledakan? - Sial. 262 00:17:58,560 --> 00:18:00,280 Laporan korban, sialan. 263 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 Listrik di pengadilan padam. 264 00:18:09,160 --> 00:18:10,720 Kami akan coba dapatkan detailnya… 265 00:18:10,800 --> 00:18:12,000 Eskom! 266 00:18:13,240 --> 00:18:14,440 Pemadaman? 267 00:18:14,520 --> 00:18:17,240 Mustahil. Mereka tak mau kita lihat. 268 00:18:17,320 --> 00:18:19,720 Ya, tapi saat mereka ingin kita memilih, 269 00:18:19,800 --> 00:18:22,520 listriknya pasti akan menyala. 270 00:18:24,040 --> 00:18:25,280 Aku ingin pergi. 271 00:18:26,000 --> 00:18:27,920 Apa? Tapi situasinya makin seru. 272 00:18:28,440 --> 00:18:30,480 Baik. Kau tetap di sini. Aku akan pergi. 273 00:18:34,920 --> 00:18:35,960 Vanessa? 274 00:18:36,880 --> 00:18:38,080 Situs webnya mati. 275 00:18:38,160 --> 00:18:40,520 Tee-Kay, Uhuru, kemari sekarang. 276 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 Jalan. 277 00:18:44,320 --> 00:18:46,520 Apa yang terjadi? Ada apa ini? 278 00:18:48,640 --> 00:18:51,080 Kau memberi satpam itu ponselku, bukan? 279 00:18:51,160 --> 00:18:52,440 - Aku… - Benar, 'kan? 280 00:18:53,360 --> 00:18:55,320 Selamat, dia sudah mati. 281 00:18:57,280 --> 00:18:59,480 Itulah hasilnya saat mencoba jadi pahlawan. 282 00:18:59,560 --> 00:19:01,520 Kau membuat orang tak bersalah mati. 283 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 Berdiri. 284 00:19:03,320 --> 00:19:04,680 Kau marah padaku? 285 00:19:04,760 --> 00:19:08,000 Atau marah karena hanya kau yang peduli pada kodemu? 286 00:19:08,080 --> 00:19:09,160 Berdirilah. 287 00:19:10,840 --> 00:19:12,600 Pakai lagi narkobamu. 288 00:19:12,680 --> 00:19:13,520 Apa? 289 00:19:15,440 --> 00:19:17,280 Jalan! 290 00:19:27,120 --> 00:19:29,160 Lalu apa yang terjadi? 291 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 Dia memecatku. 292 00:19:32,920 --> 00:19:35,800 Ya. Tampaknya, sikapku buruk. 293 00:19:36,320 --> 00:19:38,320 Aku ikut prihatin, Kawan. 294 00:19:39,240 --> 00:19:40,760 - Kau terkejut? - Ya… 295 00:19:48,520 --> 00:19:50,520 Hidup Maqoma! 296 00:19:51,440 --> 00:19:52,640 Hidup! 297 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 Tolong tanda tangani ini. 298 00:20:08,920 --> 00:20:10,040 Apa ini? 299 00:20:11,080 --> 00:20:14,640 Jika kau membicarakan kejadian tadi, kami harus menahanmu. 300 00:20:15,600 --> 00:20:16,720 Tanda tangani saja. 301 00:20:19,000 --> 00:20:20,800 Tanda tangani saja, Saudariku. 302 00:20:27,720 --> 00:20:30,120 Pulanglah ke anak-anakmu. 303 00:20:31,720 --> 00:20:34,040 Kami akan menghubungimu jika butuh pernyataan. 304 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 Ini uang transportasi. 305 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 Selamat tinggal. 306 00:20:42,120 --> 00:20:43,560 Kau akan baik-baik saja. 307 00:21:16,240 --> 00:21:18,080 Mari bahas lagi jumlah suara. 308 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 Pada saat ledakan terjadi, 309 00:21:20,640 --> 00:21:23,800 suara terhitung mendekati 600.000 untuk membunuh Harvey, 310 00:21:23,880 --> 00:21:26,320 dan 500.000 suara untuk menyelamatkannya. 311 00:21:26,840 --> 00:21:28,320 Apa arti angka-angka ini? 312 00:21:28,400 --> 00:21:30,800 Semakin banyak orang masuk ke permainan. 313 00:21:30,880 --> 00:21:35,160 Tapi seperti yang kukatakan sebelumnya, banyak orang enggan terlibat, 314 00:21:35,240 --> 00:21:37,320 sementara yang lain menunggu saat terakhir. 315 00:21:37,400 --> 00:21:39,920 Melihat perkembangan persidangan. 316 00:21:40,520 --> 00:21:43,560 Ayo kembali ke Julie, siaran langsung di luar pengadilan. 317 00:21:43,640 --> 00:21:44,960 Percayalah pada Ibu. 318 00:21:45,480 --> 00:21:48,480 Saat ini kami bersama Brigadir Mampho Mashaba, 319 00:21:48,560 --> 00:21:51,040 petugas yang menangani negosiasi sandera. 320 00:21:51,120 --> 00:21:53,880 Ny. Mashaba, apa pendapatmu soal kejadian ini? 321 00:21:53,960 --> 00:21:55,040 Tak ada komentar. 322 00:21:55,120 --> 00:21:57,080 Itu, ayo pergi dari sini. 323 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Itu? 324 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 Itu yang jadi tren? 325 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 - Kubilang, minggir. - Kau yang menelepon Azania? 326 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 Jangan katakan apa pun. Minggir. 327 00:22:07,760 --> 00:22:09,600 - Itu! - Nona, kubilang minggir. 328 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 Itu, kau bekerja dengan Numoor? 329 00:22:13,920 --> 00:22:17,680 - Bawa dia kepadaku. Sekarang. - Menzi, apa pendapatmu soal ini? 330 00:22:17,760 --> 00:22:18,600 Menzi… 331 00:22:31,480 --> 00:22:32,400 Duduklah. 332 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 Komandan, aku… 333 00:22:45,160 --> 00:22:47,480 Aku ingin dia dipisahkan. 334 00:22:47,560 --> 00:22:49,360 Takkan kubiarkan Tee-Kay menyerangnya. 335 00:22:53,200 --> 00:22:54,640 Apa penyebab ledakan? 336 00:22:55,240 --> 00:22:58,160 Satpam itu bunuh diri dengan granat. 337 00:22:59,760 --> 00:23:01,200 Di tempat parkir. 338 00:23:02,120 --> 00:23:03,880 Tempat kita memarkir van. 339 00:23:05,000 --> 00:23:06,520 Kita kehilangan Tam Tam dan Dosh. 340 00:23:09,360 --> 00:23:13,280 Dua orang baik dan rute pelarian. Kau tahu kita tampak seperti apa? 341 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Orang bodoh! 342 00:23:15,640 --> 00:23:17,960 Sandera dari situasi penyanderaan kita. 343 00:23:18,040 --> 00:23:20,160 - Dia bawa senjata. - Omong kosong. 344 00:23:20,240 --> 00:23:23,480 - Dia satpam tak berguna. - Diam. 345 00:23:25,640 --> 00:23:26,720 Vanessa? 346 00:23:34,920 --> 00:23:38,120 Datanya stabil di situs, tapi tak bisa kujalankan lewat ponsel. 347 00:23:38,200 --> 00:23:39,520 Kita butuh listrik. 348 00:23:40,040 --> 00:23:41,560 Kita tahu ada generator. 349 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 Perbaiki. Kau ikut dengannya. 350 00:23:44,680 --> 00:23:48,520 Kupasangkan kau dengan Eunice, sebelum kau dan Tee-Kay saling membunuh. 351 00:23:50,000 --> 00:23:51,200 Kau mendengarku? 352 00:23:54,920 --> 00:23:57,880 Bicaralah dengan teman kita di luar. Ayo pesan makanan. 353 00:24:00,240 --> 00:24:03,040 Bagaimana pendapat kalian tentang ayam goreng? 354 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 Ya? 355 00:24:16,520 --> 00:24:17,640 Tunggu. 356 00:24:20,920 --> 00:24:22,120 Ingat ucapan Ibu. 357 00:24:23,200 --> 00:24:26,080 Beri tahu mereka semua yang ingin mereka dengar. 358 00:24:34,360 --> 00:24:35,800 Jangan cemaskan Mashaba. 359 00:24:36,920 --> 00:24:38,840 Tidak. Tak perlu kemari. 360 00:24:44,200 --> 00:24:45,880 Siapa yang tak perlu kemari? 361 00:24:47,480 --> 00:24:49,600 Kau harus lebih mencemaskan putrimu. 362 00:24:49,680 --> 00:24:52,480 Itu akan didakwa membantu pembunuhan, 363 00:24:52,560 --> 00:24:55,400 dan membantu Numoor dalam apa pun rencana mereka. 364 00:24:55,480 --> 00:24:58,000 Mungkin dia terlibat sejak awal. 365 00:24:58,520 --> 00:25:01,760 Siapa tahu? Mungkin kau juga. 366 00:25:01,840 --> 00:25:04,080 Beraninya kau meragukan integritasku. 367 00:25:04,880 --> 00:25:08,480 Kau lupa pengambilalihanmu menyebabkan jurnalis ditembak. 368 00:25:09,000 --> 00:25:11,680 Seolah itu belum cukup, Jenderal, 369 00:25:12,800 --> 00:25:15,560 satpam itu, dia mungkin sudah mati. 370 00:25:15,640 --> 00:25:18,960 - Kau memanfaatkannya. - Bagaimana denganmu? Di mana kau? 371 00:25:19,040 --> 00:25:20,080 "Mencari udara?" 372 00:25:20,160 --> 00:25:23,840 Sekarang itu istilah yang dipakai untuk mengganggu penyelidikan aktif? 373 00:25:24,760 --> 00:25:29,040 Sekarang, kau dan putrimu yang berkhianat akan dipenjara, 374 00:25:29,120 --> 00:25:31,480 jadi nikmatilah tahun-tahunmu sebagai brigadir. 375 00:25:31,560 --> 00:25:35,080 Kau menukar nyawa suamimu untuk pangkat, bukan? 376 00:25:37,760 --> 00:25:39,000 Putriku tak bersalah. 377 00:25:39,080 --> 00:25:42,800 Bagaimana jika biarkan hukum memutuskan siapa yang bersalah dan tidak? 378 00:25:43,680 --> 00:25:46,120 Sekarang, aku akan bicara dengan putrimu. 379 00:25:46,640 --> 00:25:50,840 Dan kau jangan ke mana-mana, karena percakapan ini belum selesai. 380 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 - Aku melihatmu. - Tidak! 381 00:26:07,440 --> 00:26:09,200 Astaga. 382 00:26:09,720 --> 00:26:12,480 Aku senang mereka memberi kita tempat. 383 00:26:13,520 --> 00:26:17,240 Suara Kaukasia sangat membantu untuk memesan meja. 384 00:26:17,760 --> 00:26:21,560 Wajah kebingungan mereka saat menyadari bahwa Jacob 385 00:26:21,640 --> 00:26:24,600 yang menelepon sebenarnya adalah Jakobe. 386 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 - Lucu sekali. - Ayah. 387 00:26:28,360 --> 00:26:29,480 Ya, Sayang. 388 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 Aku leluconnya… 389 00:26:37,280 --> 00:26:39,160 - Jacob! - Ayah! 390 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 Maaf sudah… 391 00:26:48,880 --> 00:26:50,760 Ada kontak dari dalam. 392 00:26:51,280 --> 00:26:53,840 Mereka ingin menukar sandera dengan makanan. 393 00:26:56,120 --> 00:26:57,440 Kau urus itu. 394 00:26:57,960 --> 00:26:59,240 Tunggu, aku tak bisa… 395 00:26:59,320 --> 00:27:01,200 Sepertinya Itu jadi tren lagi. 396 00:27:01,280 --> 00:27:03,280 Twit dari @AzaniaForever mengatakan, 397 00:27:03,360 --> 00:27:06,400 "Putri Brigadir Mashaba lebih berani dari ibunya." 398 00:27:06,480 --> 00:27:08,800 Twit lain dari @Peter Smith mengatakan, 399 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 "Dia putri kepala polisi?" 400 00:27:11,000 --> 00:27:13,640 "Hmm. Siapa yang bisa dipercaya sekarang?" 401 00:27:13,720 --> 00:27:15,160 Ini baru benar! 402 00:27:15,680 --> 00:27:19,000 - Akan kuhubungi pers untuk melihat… - Kita akan kembali. 403 00:27:19,760 --> 00:27:20,760 Apa kau gila? 404 00:27:20,840 --> 00:27:23,640 Kita akan cegah mereka membawanya ke pengadilan. 405 00:27:23,720 --> 00:27:27,600 "BSM Membebaskan Anggota Pahlawan," aku sudah bisa melihat tajuk utama. 406 00:27:27,680 --> 00:27:31,880 Ini akan membuat kita terkenal, Thabi. Lalu, kita bisa terjun ke dunia politik. 407 00:27:31,960 --> 00:27:34,400 Kita BSM, apa yang kau bicarakan? 408 00:27:35,280 --> 00:27:37,520 Ini pasti hebat. 409 00:27:54,000 --> 00:27:56,600 Mereka menyetujui makanan untuk lima sandera. 410 00:28:07,040 --> 00:28:08,640 Kau, berdiri. 411 00:28:09,160 --> 00:28:12,120 Kau, kau, dan kau, ikut aku. Kau juga. 412 00:28:12,200 --> 00:28:14,280 Semuanya berbaris di sini. 413 00:28:14,360 --> 00:28:15,920 Di tangga ini, cepat! 414 00:28:16,000 --> 00:28:17,760 - Cepat! - Apa yang terjadi? 415 00:28:18,280 --> 00:28:20,600 Membebaskan lima sandera, termasuk kau. 416 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 - Mari. Ayo pergi. - Aku takkan ke mana-mana. 417 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 Hei, apa yang kau lakukan? 418 00:28:25,200 --> 00:28:27,280 Aku mencoba menyelamatkanmu. 419 00:28:27,360 --> 00:28:30,040 Kenapa kau mengkhawatirkan keselamatanku? 420 00:28:30,120 --> 00:28:32,560 Ini kesempatan terakhirmu. Kau mengerti? 421 00:28:33,600 --> 00:28:35,200 Bawa dia, jangan aku. 422 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Dia wanita tua. 423 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Lakukan saja. 424 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 Baiklah. 425 00:28:49,160 --> 00:28:51,360 Tenanglah, kau akan keluar dari sini. 426 00:28:51,880 --> 00:28:53,800 Tak ada yang akan menyakitimu. 427 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 Percayalah padaku. Ayo pergi. 428 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Ayo pergi. 429 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Bu… 430 00:29:07,600 --> 00:29:11,600 Kukumpulkan ternak lebih cepat dari kau kumpulkan orang-orang ini. 431 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 Semuanya kacau. 432 00:29:30,880 --> 00:29:33,080 Maqoma tak tahu apa yang dia lakukan. 433 00:29:33,600 --> 00:29:36,680 Jika aku bisa melihatnya, mereka bisa melihatnya. 434 00:29:36,760 --> 00:29:39,120 Apa ada misi yang tak kau keluhkan? 435 00:29:39,720 --> 00:29:41,840 Mari absen, ya? 436 00:29:42,360 --> 00:29:43,760 Tam Tam dan Dosh tewas. 437 00:29:44,360 --> 00:29:46,760 Kunci peledak untuk rencana kabur kita hilang. 438 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 Tak ada sinyal dan listrik. 439 00:29:49,800 --> 00:29:52,160 - Kita tampak seperti amatir! - Salah siapa itu? 440 00:29:57,240 --> 00:30:01,200 Jangan lupa… Azania jadi komandan loyalis 441 00:30:01,280 --> 00:30:03,880 karena semua petinggi di atasnya tewas. 442 00:30:22,840 --> 00:30:25,440 Akan kuminta sekali lagi. 443 00:30:31,160 --> 00:30:32,440 Hubungi Azania. 444 00:30:33,240 --> 00:30:34,920 Berpura-puralah membantunya. 445 00:30:59,040 --> 00:31:00,280 Sangat berprinsip. 446 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 Sangat berani. 447 00:31:07,880 --> 00:31:09,720 Itu akan menghancurkan hidupmu. 448 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 Tapi tetap saja, 449 00:31:13,160 --> 00:31:14,600 aku menghormatinya. 450 00:31:24,560 --> 00:31:25,520 Lepaskan! 451 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 Lepaskan aku! 452 00:31:29,760 --> 00:31:30,960 Lepaskan aku! 453 00:31:37,840 --> 00:31:39,920 Mereka bergerak. Dia dipindahkan. 454 00:31:40,000 --> 00:31:43,120 Dia di Beemer hitam. Plat nomor BH722. 455 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Sialan! 456 00:32:10,000 --> 00:32:10,960 Ibu? 457 00:32:14,400 --> 00:32:16,560 Ibu akan bangun hari ini? 458 00:32:40,360 --> 00:32:42,400 Kenapa kau tak sekolah, Itumeleng? 459 00:32:46,840 --> 00:32:47,880 Aku berhenti. 460 00:32:50,840 --> 00:32:52,560 Kenapa kau lakukan itu? 461 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 Aku harus bagaimana, Bu? 462 00:32:56,160 --> 00:32:59,280 Sudah berbulan-bulan, dan Ibu belum bangun dari ranjang. 463 00:33:01,160 --> 00:33:02,640 Kami butuh sosok ibu. 464 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Kamerad! 465 00:33:36,840 --> 00:33:39,920 Kita datang untuk mendukung Maqoma, 466 00:33:40,000 --> 00:33:41,440 yang memenuhi ucapannya. 467 00:33:41,960 --> 00:33:43,640 Tapi polisi 468 00:33:44,160 --> 00:33:47,920 memutuskan untuk menembak pembawa pesan dengan melukai jurnalis. 469 00:33:49,160 --> 00:33:50,760 Mereka mengintimidasi kita. 470 00:33:51,280 --> 00:33:53,040 Mereka mengejar kita. 471 00:33:53,560 --> 00:33:55,560 Mereka memukuli kita. 472 00:33:57,720 --> 00:33:58,680 Dan sekarang… 473 00:33:59,200 --> 00:34:01,880 Mereka menahan salah satu dari kita. 474 00:34:02,960 --> 00:34:04,320 Mereka menahan Itu. 475 00:34:04,840 --> 00:34:06,040 Sebut namanya. 476 00:34:06,120 --> 00:34:07,000 Itu! 477 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 - Sebut namanya! - Itu! 478 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 - Sebut namanya! - Itu! 479 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 - Sebut namanya! - Itu! 480 00:34:13,640 --> 00:34:14,760 Di sini… 481 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 Sekarang… 482 00:34:19,160 --> 00:34:23,800 Ini saatnya untuk mengatakan sudah cukup. 483 00:34:23,880 --> 00:34:25,440 - Cukup! - Sudah cukup! 484 00:34:25,520 --> 00:34:26,880 - Cukup! - Sudah cukup! 485 00:34:26,960 --> 00:34:28,280 - Cukup! - Sudah cukup! 486 00:34:28,360 --> 00:34:30,560 Luka satu orang, luka untuk semua. 487 00:34:59,080 --> 00:35:00,640 Tinggalkan saja di pintu. 488 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 Bagus. Mundur. 489 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Mundur. 490 00:35:11,640 --> 00:35:12,680 Ini dia. 491 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 Sandera. 492 00:35:47,800 --> 00:35:48,840 Kemarilah. 493 00:35:49,440 --> 00:35:50,360 Kemarilah. 494 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Lindungi kami! 495 00:36:18,280 --> 00:36:19,200 Sialan! 496 00:36:27,480 --> 00:36:28,640 KITA SEMUA BERDARAH 497 00:36:56,440 --> 00:36:57,560 Kamerad! 498 00:37:02,400 --> 00:37:04,040 Waktunya telah tiba. 499 00:37:05,760 --> 00:37:06,800 Ayo pergi. 500 00:37:18,200 --> 00:37:19,440 Itu! 501 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Itu! 502 00:37:24,760 --> 00:37:26,120 Kita punya masalah. 503 00:37:29,720 --> 00:37:31,320 Kami dikepung. 504 00:37:31,400 --> 00:37:32,240 Bicaralah. 505 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 Ada masalah. 506 00:37:37,480 --> 00:37:39,520 Usahakan tahan tersangka. Paham? 507 00:37:40,120 --> 00:37:43,080 Kami diserang! 508 00:38:04,240 --> 00:38:07,360 Itu! 509 00:38:07,960 --> 00:38:11,160 - Sebut namanya! - Itu! 510 00:38:11,240 --> 00:38:12,920 - Sebut namanya! - Itu! 511 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 - Sebut namanya! - Itu! 512 00:38:18,640 --> 00:38:20,960 Itu! 513 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 Tidak! 514 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 Itu! 515 00:40:35,280 --> 00:40:37,320 Terjemahan subtitle oleh Meita A. Lestari