1
00:00:06,720 --> 00:00:11,440
SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,360 --> 00:00:17,240
Kesaksian Mashaba telah mengekspos
empat orang petinggi
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,240
dari SAPS atas korupsi negara,
4
00:00:20,320 --> 00:00:24,560
sementara SAP memprotes Mashaba,
menyebutnya pengadu dan pengkhianat.
5
00:00:26,440 --> 00:00:28,000
Tindakanmu benar.
6
00:00:31,920 --> 00:00:32,760
Hei.
7
00:00:35,680 --> 00:00:36,800
Hei…
8
00:00:39,400 --> 00:00:42,120
Jangan ragukan itu.
9
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Paham?
10
00:00:51,000 --> 00:00:51,920
Baiklah.
11
00:00:52,920 --> 00:00:53,880
Ayo pergi.
12
00:01:07,160 --> 00:01:09,640
Kau lihat gadis memakai atasan kamuflase?
13
00:01:12,960 --> 00:01:15,480
Kau lihat gadis memakai atasan kamuflase?
14
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
Kau lihat gadis memakai atasan kamuflase?
15
00:01:18,080 --> 00:01:20,760
- Gadis dengan atasan kamuflase?
- Dia ke arah sana.
16
00:01:44,800 --> 00:01:46,760
Tidak, aku ingin semuanya mencari dia.
17
00:01:46,840 --> 00:01:48,720
Keamanan minimum di pengadilan.
18
00:01:48,800 --> 00:01:51,120
Kita bisa tangani ini dengan baik.
19
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
Cari satpam itu.
20
00:01:53,440 --> 00:01:56,560
Aku perlu bicara dengan ibuku
secara pribadi, kumohon.
21
00:01:57,080 --> 00:01:59,440
Aku perlu bicara dengannya,
tapi jangan di sini.
22
00:02:00,400 --> 00:02:01,520
Kumohon.
23
00:02:02,520 --> 00:02:03,520
Eunice?
24
00:02:04,880 --> 00:02:07,760
Ikat dia. Sumpal mulutnya jika bicara.
25
00:02:07,840 --> 00:02:08,680
Ayolah.
26
00:02:09,280 --> 00:02:11,040
Tak ada yang membahas jurnalis.
27
00:02:13,320 --> 00:02:16,600
Percakapan daring
tentang mematikan sistem dan…
28
00:02:16,680 --> 00:02:17,960
Siapa Itu.
29
00:02:18,040 --> 00:02:19,640
Mereka mencintai kita lagi.
30
00:02:24,360 --> 00:02:27,720
#SIAPAITU
31
00:02:29,520 --> 00:02:33,680
Siapa Itu? Pahlawan misterius
yang muncul dari bayang-bayang.
32
00:02:34,200 --> 00:02:36,000
Mari lihat rekamannya lagi.
33
00:02:36,080 --> 00:02:40,800
Itu, Numoor berterima kasih padamu.
34
00:02:40,880 --> 00:02:43,400
Pemirsa, kami akan istirahat sebentar.
35
00:02:44,520 --> 00:02:45,640
Teruslah memilih.
36
00:02:54,960 --> 00:02:56,520
KOMENTAR TERATAS #SIAPAITU
37
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
ITU SEORANG PENGKHIANAT! KITA DIBIMBING
#SIAPAITU?
38
00:02:59,800 --> 00:03:02,600
Menteri Kunene,
kami bisa mengendalikannya.
39
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Aku jamin.
40
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
Nanti kutelepon lagi.
41
00:03:12,560 --> 00:03:14,160
Menteri Kepolisian.
42
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
Ya, Pak.
43
00:03:16,520 --> 00:03:18,240
Kau bilang "Kunene."
44
00:03:19,040 --> 00:03:21,400
Dia Menteri Keamanan Negara.
45
00:03:21,480 --> 00:03:22,400
Ya.
46
00:03:23,920 --> 00:03:25,920
Mereka berkontak. Itu maksudku.
47
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
Ya, Pak.
48
00:03:27,960 --> 00:03:30,800
Kau tahu,
menguping bisa membatasi karier, Brown.
49
00:03:31,800 --> 00:03:33,080
Dan itu tak sopan.
50
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
Halo?
51
00:04:11,800 --> 00:04:12,680
Sphiwe.
52
00:04:13,200 --> 00:04:15,320
Ada rute yang menghindari kamera.
53
00:04:15,840 --> 00:04:19,360
Kau harus menyusuri seluruh gedung
dan turun ke parkiran bawah tanah.
54
00:04:19,880 --> 00:04:23,120
- Menyusuri seluruh gedung?
- Sphiwe, katakan lagi, aku tak dengar.
55
00:04:24,160 --> 00:04:25,880
- Dengar…
- Ponselnya hampir mati.
56
00:04:25,960 --> 00:04:28,280
Kau harus lakukan ini.
Kau harus cari jalan masuk.
57
00:04:28,360 --> 00:04:31,680
Mereka mengawasi.
Temukan jalan masuk ke pengadilan.
58
00:04:32,400 --> 00:04:34,360
Sekarang singkirkan rasa takutmu.
59
00:04:34,440 --> 00:04:37,400
Paham? Negara membutuhkanmu
untuk menjadi pahlawan.
60
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
Busi…
61
00:04:44,560 --> 00:04:46,800
Baik, akan kucari jalannya.
62
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
Ibu.
63
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
Ibu, lihat aku.
64
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
Jangan percaya semua ucapan mereka.
65
00:04:58,160 --> 00:04:59,760
Aku membunuh orang jahat.
66
00:04:59,840 --> 00:05:01,040
Benarkah?
67
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
Benarkah?
68
00:05:02,280 --> 00:05:03,120
Ya.
69
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
Lalu Rebecca dan Bean kecil,
apa itu kebohongan juga?
70
00:05:07,720 --> 00:05:11,280
Dulu kau anak yang baik.
71
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
Tapi kau berubah menjadi monster
seperti ayahmu.
72
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
- Kumohon.
- Mungkin kau pantas mati.
73
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
- Seperti dia.
- Aku tak bersalah, Bu.
74
00:05:21,720 --> 00:05:23,240
Aku tak bersalah.
75
00:05:23,320 --> 00:05:25,400
Aku tak bersalah, Ibu!
76
00:05:25,920 --> 00:05:27,240
Aku tak bersalah.
77
00:05:27,760 --> 00:05:29,080
Aku tak bersalah!
78
00:05:29,160 --> 00:05:30,960
Aku tak bersalah.
79
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
Aku tak bersalah!
80
00:05:32,880 --> 00:05:34,560
Aku pahlawan!
81
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
Aku pahlawan!
82
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
Kau bilang kau pahlawan?
Pahlawan siapa kau?
83
00:05:41,520 --> 00:05:42,440
Shaka!
84
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
- Buktikan sekarang!
- Shaka!
85
00:05:47,480 --> 00:05:49,120
Kakakku tak bersalah.
86
00:05:49,960 --> 00:05:52,280
Kakakku tak bersalah.
87
00:05:52,800 --> 00:05:55,960
Kami Numoor melindungi yang tak bersalah.
88
00:06:06,000 --> 00:06:09,520
Pergilah. Duduklah.
Aku akan mengambil alih dari sini.
89
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Tak apa-apa.
90
00:06:43,520 --> 00:06:45,520
Kurasa dia di ruang generator.
91
00:06:46,040 --> 00:06:47,520
Nanti kukabari lagi.
92
00:07:34,320 --> 00:07:36,840
Mari mundur dan berkumpul di atrium.
93
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
Baik.
94
00:08:23,720 --> 00:08:26,480
Mungkin sidang ini adalah takdir kita,
kau dan aku.
95
00:08:30,960 --> 00:08:32,800
Kau tahu, aku melihatmu…
96
00:08:33,960 --> 00:08:35,560
Hari demi hari…
97
00:08:36,960 --> 00:08:39,600
Di televisi, menceritakan kisahmu.
98
00:08:40,120 --> 00:08:42,600
Berlagak pahlawan.
99
00:08:43,920 --> 00:08:45,200
Dan kupikir,
100
00:08:45,720 --> 00:08:47,360
Allan Harvey,
101
00:08:47,880 --> 00:08:49,640
kau membunuh lagi.
102
00:08:50,840 --> 00:08:53,040
Jadi, membunuh sudah jadi tabiatmu.
103
00:08:56,080 --> 00:08:57,560
Aku harus mengeksposmu.
104
00:08:58,520 --> 00:09:00,960
Menunjukkan jati dirimu pada dunia.
105
00:09:04,160 --> 00:09:05,280
Seorang pembunuh.
106
00:09:06,800 --> 00:09:08,600
Itu pembelaan diri.
107
00:09:09,920 --> 00:09:14,320
Apa satu tindakan pembelaan diri
mengimbangi semua kejahatanmu?
108
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
Begitukah?
109
00:09:17,960 --> 00:09:18,880
Harvey…
110
00:09:19,960 --> 00:09:22,480
Saat kutanya lagi apa pembelaanmu,
111
00:09:24,120 --> 00:09:27,080
aku bertanya soal seluruh hidupmu.
112
00:09:28,520 --> 00:09:30,760
Semua bagian buruknya.
113
00:09:36,440 --> 00:09:40,400
Ajak teman-teman kita dari Mamelodi.
Ajak banyak orang.
114
00:09:40,480 --> 00:09:43,080
Kita bisa kembali,
jika mereka ingin menangkap orang,
115
00:09:43,160 --> 00:09:45,120
banyak yang harus mereka tangkap.
116
00:09:45,200 --> 00:09:46,160
Persetan mereka.
117
00:09:46,240 --> 00:09:49,440
Jika ada banyak orang,
kemungkinan kau ditangkap kecil.
118
00:09:49,520 --> 00:09:52,400
Dan mereka yang ragu bisa pergi.
119
00:09:52,920 --> 00:09:54,640
Aku menumpahkan darah untuk ini.
120
00:09:54,720 --> 00:09:57,440
- Dan akan kulakukan lagi.
- Aku tak percaya.
121
00:09:57,520 --> 00:09:58,840
Aku tak membuatmu jatuh.
122
00:09:59,440 --> 00:10:00,360
Kau terjatuh.
123
00:10:01,360 --> 00:10:03,960
Ini terakhir kalinya kita bahas soal itu.
124
00:10:04,480 --> 00:10:06,120
Bagaimana biaya transportasinya?
125
00:10:06,720 --> 00:10:08,960
Bocah kaya akan mengurusnya.
126
00:10:10,080 --> 00:10:13,360
Xolile, Shona, saudara seperjuanganku,
127
00:10:14,320 --> 00:10:15,360
panggil orang-orang.
128
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
Ayo pergi.
129
00:10:19,280 --> 00:10:21,240
Coba lakukan itu saat ada saksi.
130
00:10:21,320 --> 00:10:22,560
Apa ini masalah?
131
00:10:23,600 --> 00:10:24,480
Bukan.
132
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Menzi.
133
00:10:25,640 --> 00:10:26,640
Itu!
134
00:10:27,160 --> 00:10:28,120
Sayang.
135
00:10:33,320 --> 00:10:35,320
Kau jadi tren.
136
00:10:35,400 --> 00:10:36,640
Identitasku diungkap.
137
00:10:37,160 --> 00:10:39,600
Dia meneleponku. Kenapa dia lakukan itu?
138
00:10:40,200 --> 00:10:41,360
Tapi itu bagus.
139
00:10:41,440 --> 00:10:42,400
Tidak.
140
00:10:42,480 --> 00:10:44,760
Semua orang tahu siapa aku sekarang.
141
00:10:44,840 --> 00:10:46,960
Tapi mereka belum melihat wajahmu.
142
00:10:54,120 --> 00:10:56,240
Aku dengar sesuatu. Lewat sini.
143
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
Itu dia.
144
00:11:14,320 --> 00:11:16,560
Kami temukan dia di ruang bawah tanah.
145
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
Bunuh dia.
146
00:11:17,800 --> 00:11:20,560
Tidak, Sialan! Tahan tembakanmu!
147
00:11:25,080 --> 00:11:26,160
Itu…
148
00:11:26,680 --> 00:11:27,920
Apa yang kau lakukan?
149
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
Apa maksud Ibu?
150
00:11:30,080 --> 00:11:33,440
Jangan pura-pura bodoh.
Kenapa kau lakukan itu?
151
00:11:33,520 --> 00:11:36,120
Ibu berusaha membunuhnya.
Kami mendengar Ibu.
152
00:11:36,200 --> 00:11:39,560
- Aku mencoba melakukan hal yang benar.
- Kau menghubungi teroris.
153
00:11:40,600 --> 00:11:42,440
Astaga. Sialan!
154
00:11:45,960 --> 00:11:47,880
Itu kejahatan, Itu.
155
00:11:49,280 --> 00:11:50,800
Kau dididik lebih baik dari ini.
156
00:11:51,400 --> 00:11:53,120
Bagaimana jika mereka tahu itu kau?
157
00:11:54,360 --> 00:11:55,360
Tidak akan.
158
00:11:55,880 --> 00:11:57,920
Baiklah, kami akan lari. Ya?
159
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
Kami akan lari. Kami akan pergi…
160
00:11:59,880 --> 00:12:01,560
Kau pikir kau takkan ditemukan?
161
00:12:02,080 --> 00:12:05,400
Apa yang akan kau lakukan, Itu?
Pergi ke pengasingan?
162
00:12:05,480 --> 00:12:07,400
Ini bukan tahun 1980-an.
163
00:12:07,480 --> 00:12:10,840
- Bu, aku…
- Kau akan dipenjara, Itu.
164
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
Kau paham itu?
165
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
Kecuali…
166
00:12:19,480 --> 00:12:22,840
Ibu bisa cari cara membebaskanmu.
Kita harus kembali.
167
00:12:24,400 --> 00:12:26,160
- Apa?
- Ayo buat kesepakatan.
168
00:12:26,240 --> 00:12:28,080
- Serahkan Maqoma…
- Berkhianat?
169
00:12:28,160 --> 00:12:29,200
Kau.
170
00:12:30,080 --> 00:12:31,000
Coba…
171
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
Diamlah.
172
00:12:38,400 --> 00:12:39,520
Itu, Ibu mohon.
173
00:12:40,760 --> 00:12:42,040
Ibu mohon.
174
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
Percaya pada Ibu, Nak.
175
00:12:45,600 --> 00:12:47,520
Dia prioritas mereka, bukan kau.
176
00:12:50,480 --> 00:12:51,440
Hanya…
177
00:12:51,960 --> 00:12:53,480
Sekali saja, Itu,
178
00:12:54,840 --> 00:12:56,120
turuti Ibu.
179
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Ibu mohon.
180
00:12:59,920 --> 00:13:02,520
Itumeleng, berhenti bersikap begitu.
181
00:13:02,600 --> 00:13:04,400
- Ibu bicara denganmu, Nak.
- Mampho…
182
00:13:04,480 --> 00:13:06,000
Apa yang kau risaukan, Itumeleng?
183
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
Sandiwara remaja pemarah ini
sangat kekanak-kanakan.
184
00:13:09,000 --> 00:13:12,400
Saat aku merisaukan sesuatu,
aku remaja pemarah?
185
00:13:12,480 --> 00:13:15,200
Kenapa kau berani bicara pada Ibu
seperti itu?
186
00:13:15,720 --> 00:13:18,840
Ibu banyak urusan.
Tak ada waktu untuk anak tak sopan.
187
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
Aku di kelas matrikulasi, Bu.
188
00:13:21,400 --> 00:13:23,240
Itu sebabnya aku stres.
189
00:13:23,320 --> 00:13:27,320
Ibu stres karena menjatuhkan petinggi,
atau membunuh Goliath atau…
190
00:13:27,400 --> 00:13:28,360
Nak!
191
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
Kau bukan bicara dengan temanmu.
192
00:13:32,760 --> 00:13:37,560
Cukup. Masuklah ke mobil, sekarang.
193
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
Ibu mohon.
194
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
Dia di dalam van.
195
00:14:00,200 --> 00:14:01,400
Baiklah, Pria Besar.
196
00:14:02,000 --> 00:14:04,920
Dengar, tak perlu membuat drama.
197
00:14:06,680 --> 00:14:08,720
Ayolah, kami hanya ingin bicara.
198
00:14:09,240 --> 00:14:13,480
Tidak, jika kau mendekat,
aku akan meledakkan kita semua.
199
00:14:17,200 --> 00:14:19,960
Aku tak bodoh, Sok Pintar.
200
00:14:24,040 --> 00:14:27,280
Sphiwe, kami tak dapat kabar darimu.
Apa yang terjadi?
201
00:14:28,240 --> 00:14:31,240
Hei, aku takkan bicara denganmu
sampai aku bicara dengan Busi.
202
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
Di mana Busi?
203
00:14:35,600 --> 00:14:37,880
Jenderal, dia takut.
204
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
- Bawa dia masuk.
- Pak.
205
00:14:43,640 --> 00:14:47,320
Sphiwe, tunggu. Kami sedang menjemputnya.
Dia dalam perjalanan.
206
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
Keluarlah dari van. Ayo bicara.
207
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
Kak Busi, silakan duduk.
208
00:15:00,640 --> 00:15:01,800
Itu Sphiwe.
209
00:15:01,880 --> 00:15:03,560
Dia ingin bicara denganmu.
210
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
Sphiwe.
211
00:15:08,920 --> 00:15:10,280
Busisiwe, Sayangku.
212
00:15:11,840 --> 00:15:14,400
Aku ingin kau tahu bahwa aku mencintaimu.
213
00:15:16,240 --> 00:15:17,400
Apa yang terjadi?
214
00:15:18,680 --> 00:15:20,760
Tolong katakan kau mencintaiku.
215
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
Sphiwe, Sayangku.
216
00:15:32,640 --> 00:15:35,000
Berjanjilah kau akan kembali.
217
00:15:36,120 --> 00:15:37,840
Berjanjilah kau akan pulang.
218
00:15:39,640 --> 00:15:40,720
Kumohon, Sphiwe.
219
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
Ya. Aku janji.
220
00:15:46,360 --> 00:15:47,680
Tanyakan di mana dia.
221
00:15:47,760 --> 00:15:48,720
- Jenderal…
- Dengar…
222
00:15:50,880 --> 00:15:52,760
- Sphiwe…
- Aku ingin bilang…
223
00:15:53,280 --> 00:15:54,560
Saat aku kembali…
224
00:15:57,600 --> 00:15:58,680
Sphiwe!
225
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
Siapa itu, Sphiwe?
226
00:16:02,520 --> 00:16:05,080
Kau tahu apa yang kubenci dari kecoak?
227
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
- Sphiwe!
- Pertama, mereka jago bersembunyi.
228
00:16:10,280 --> 00:16:13,400
Kau tak bisa menjebak atau membunuhnya.
229
00:16:14,440 --> 00:16:15,760
Hama kecil.
230
00:16:16,840 --> 00:16:20,160
Mereka ada di mana-mana.
231
00:16:20,680 --> 00:16:21,520
Sphiwe!
232
00:16:21,600 --> 00:16:24,800
Kedua, mereka tak pernah mati
pada percobaan pertama.
233
00:16:25,320 --> 00:16:26,240
Bicaralah padaku.
234
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
Tapi aku belajar
235
00:16:29,040 --> 00:16:31,680
jika kau sungguh ingin membunuh kecoak…
236
00:16:34,240 --> 00:16:36,560
Jangan gunakan api.
237
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
Tapi bunuh dengan paksa.
238
00:16:49,800 --> 00:16:51,480
Sphiwe!
239
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
Sphiwe, siapa itu?
240
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
Enyalah, Setan!
241
00:16:57,000 --> 00:16:58,120
Kubilang mundur!
242
00:16:59,120 --> 00:17:00,200
Jangan ada lagi korban!
243
00:17:01,320 --> 00:17:03,160
Granat!
244
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
- Apa itu?
- Sphiwe!
245
00:17:16,760 --> 00:17:20,000
Tak ada yang tahu penyebab ledakan besar.
246
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
Asap terlihat mengepul dari…
247
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Semuanya, duduklah.
248
00:17:23,800 --> 00:17:26,160
- Cari tahu apa itu tadi.
- Sphiwe!
249
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
Sphiwe!
250
00:17:31,560 --> 00:17:33,320
- Sphiwe!
- Bu, ayo pergi.
251
00:17:33,400 --> 00:17:35,280
Keluarkan dia dari sini!
252
00:17:35,360 --> 00:17:37,360
- Lakukan sesuatu!
- Ayo pergi.
253
00:17:37,440 --> 00:17:41,360
Pastikan dia tak bicara pada pers,
atau aku akan menahannya.
254
00:17:41,440 --> 00:17:43,560
- Itu suaminya…
- Suaminya apa?
255
00:17:43,640 --> 00:17:46,120
Suaminya seharusnya membantu kita
dan dia mengacau.
256
00:17:46,200 --> 00:17:48,000
Di mana Mashaba?
257
00:17:49,040 --> 00:17:51,000
- Mencari udara segar.
- Masih?
258
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
Apa yang kita hirup di sini?
259
00:17:53,680 --> 00:17:54,640
Aku butuh informasi.
260
00:17:54,720 --> 00:17:56,640
Berapa peledak yang diledakkan?
261
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
- Di mana lokasi ledakan?
- Sial.
262
00:17:58,560 --> 00:18:00,280
Laporan korban, sialan.
263
00:18:06,320 --> 00:18:08,640
Listrik di pengadilan padam.
264
00:18:09,160 --> 00:18:10,720
Kami akan coba dapatkan detailnya…
265
00:18:10,800 --> 00:18:12,000
Eskom!
266
00:18:13,240 --> 00:18:14,440
Pemadaman?
267
00:18:14,520 --> 00:18:17,240
Mustahil. Mereka tak mau kita lihat.
268
00:18:17,320 --> 00:18:19,720
Ya, tapi saat mereka ingin kita memilih,
269
00:18:19,800 --> 00:18:22,520
listriknya pasti akan menyala.
270
00:18:24,040 --> 00:18:25,280
Aku ingin pergi.
271
00:18:26,000 --> 00:18:27,920
Apa? Tapi situasinya makin seru.
272
00:18:28,440 --> 00:18:30,480
Baik. Kau tetap di sini. Aku akan pergi.
273
00:18:34,920 --> 00:18:35,960
Vanessa?
274
00:18:36,880 --> 00:18:38,080
Situs webnya mati.
275
00:18:38,160 --> 00:18:40,520
Tee-Kay, Uhuru, kemari sekarang.
276
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
Jalan.
277
00:18:44,320 --> 00:18:46,520
Apa yang terjadi? Ada apa ini?
278
00:18:48,640 --> 00:18:51,080
Kau memberi satpam itu ponselku, bukan?
279
00:18:51,160 --> 00:18:52,440
- Aku…
- Benar, 'kan?
280
00:18:53,360 --> 00:18:55,320
Selamat, dia sudah mati.
281
00:18:57,280 --> 00:18:59,480
Itulah hasilnya
saat mencoba jadi pahlawan.
282
00:18:59,560 --> 00:19:01,520
Kau membuat orang tak bersalah mati.
283
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
Berdiri.
284
00:19:03,320 --> 00:19:04,680
Kau marah padaku?
285
00:19:04,760 --> 00:19:08,000
Atau marah karena hanya kau
yang peduli pada kodemu?
286
00:19:08,080 --> 00:19:09,160
Berdirilah.
287
00:19:10,840 --> 00:19:12,600
Pakai lagi narkobamu.
288
00:19:12,680 --> 00:19:13,520
Apa?
289
00:19:15,440 --> 00:19:17,280
Jalan!
290
00:19:27,120 --> 00:19:29,160
Lalu apa yang terjadi?
291
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
Dia memecatku.
292
00:19:32,920 --> 00:19:35,800
Ya. Tampaknya, sikapku buruk.
293
00:19:36,320 --> 00:19:38,320
Aku ikut prihatin, Kawan.
294
00:19:39,240 --> 00:19:40,760
- Kau terkejut?
- Ya…
295
00:19:48,520 --> 00:19:50,520
Hidup Maqoma!
296
00:19:51,440 --> 00:19:52,640
Hidup!
297
00:20:03,400 --> 00:20:05,120
Tolong tanda tangani ini.
298
00:20:08,920 --> 00:20:10,040
Apa ini?
299
00:20:11,080 --> 00:20:14,640
Jika kau membicarakan kejadian tadi,
kami harus menahanmu.
300
00:20:15,600 --> 00:20:16,720
Tanda tangani saja.
301
00:20:19,000 --> 00:20:20,800
Tanda tangani saja, Saudariku.
302
00:20:27,720 --> 00:20:30,120
Pulanglah ke anak-anakmu.
303
00:20:31,720 --> 00:20:34,040
Kami akan menghubungimu
jika butuh pernyataan.
304
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
Ini uang transportasi.
305
00:20:40,680 --> 00:20:42,040
Selamat tinggal.
306
00:20:42,120 --> 00:20:43,560
Kau akan baik-baik saja.
307
00:21:16,240 --> 00:21:18,080
Mari bahas lagi jumlah suara.
308
00:21:19,000 --> 00:21:20,560
Pada saat ledakan terjadi,
309
00:21:20,640 --> 00:21:23,800
suara terhitung mendekati 600.000
untuk membunuh Harvey,
310
00:21:23,880 --> 00:21:26,320
dan 500.000 suara untuk menyelamatkannya.
311
00:21:26,840 --> 00:21:28,320
Apa arti angka-angka ini?
312
00:21:28,400 --> 00:21:30,800
Semakin banyak orang masuk ke permainan.
313
00:21:30,880 --> 00:21:35,160
Tapi seperti yang kukatakan sebelumnya,
banyak orang enggan terlibat,
314
00:21:35,240 --> 00:21:37,320
sementara yang lain menunggu
saat terakhir.
315
00:21:37,400 --> 00:21:39,920
Melihat perkembangan persidangan.
316
00:21:40,520 --> 00:21:43,560
Ayo kembali ke Julie,
siaran langsung di luar pengadilan.
317
00:21:43,640 --> 00:21:44,960
Percayalah pada Ibu.
318
00:21:45,480 --> 00:21:48,480
Saat ini kami bersama
Brigadir Mampho Mashaba,
319
00:21:48,560 --> 00:21:51,040
petugas yang menangani negosiasi sandera.
320
00:21:51,120 --> 00:21:53,880
Ny. Mashaba, apa pendapatmu
soal kejadian ini?
321
00:21:53,960 --> 00:21:55,040
Tak ada komentar.
322
00:21:55,120 --> 00:21:57,080
Itu, ayo pergi dari sini.
323
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Itu?
324
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
Itu yang jadi tren?
325
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
- Kubilang, minggir.
- Kau yang menelepon Azania?
326
00:22:05,880 --> 00:22:07,680
Jangan katakan apa pun. Minggir.
327
00:22:07,760 --> 00:22:09,600
- Itu!
- Nona, kubilang minggir.
328
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
Itu, kau bekerja dengan Numoor?
329
00:22:13,920 --> 00:22:17,680
- Bawa dia kepadaku. Sekarang.
- Menzi, apa pendapatmu soal ini?
330
00:22:17,760 --> 00:22:18,600
Menzi…
331
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
Duduklah.
332
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
Komandan, aku…
333
00:22:45,160 --> 00:22:47,480
Aku ingin dia dipisahkan.
334
00:22:47,560 --> 00:22:49,360
Takkan kubiarkan Tee-Kay menyerangnya.
335
00:22:53,200 --> 00:22:54,640
Apa penyebab ledakan?
336
00:22:55,240 --> 00:22:58,160
Satpam itu bunuh diri dengan granat.
337
00:22:59,760 --> 00:23:01,200
Di tempat parkir.
338
00:23:02,120 --> 00:23:03,880
Tempat kita memarkir van.
339
00:23:05,000 --> 00:23:06,520
Kita kehilangan Tam Tam dan Dosh.
340
00:23:09,360 --> 00:23:13,280
Dua orang baik dan rute pelarian.
Kau tahu kita tampak seperti apa?
341
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
Orang bodoh!
342
00:23:15,640 --> 00:23:17,960
Sandera dari situasi penyanderaan kita.
343
00:23:18,040 --> 00:23:20,160
- Dia bawa senjata.
- Omong kosong.
344
00:23:20,240 --> 00:23:23,480
- Dia satpam tak berguna.
- Diam.
345
00:23:25,640 --> 00:23:26,720
Vanessa?
346
00:23:34,920 --> 00:23:38,120
Datanya stabil di situs,
tapi tak bisa kujalankan lewat ponsel.
347
00:23:38,200 --> 00:23:39,520
Kita butuh listrik.
348
00:23:40,040 --> 00:23:41,560
Kita tahu ada generator.
349
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
Perbaiki. Kau ikut dengannya.
350
00:23:44,680 --> 00:23:48,520
Kupasangkan kau dengan Eunice,
sebelum kau dan Tee-Kay saling membunuh.
351
00:23:50,000 --> 00:23:51,200
Kau mendengarku?
352
00:23:54,920 --> 00:23:57,880
Bicaralah dengan teman kita di luar.
Ayo pesan makanan.
353
00:24:00,240 --> 00:24:03,040
Bagaimana pendapat kalian
tentang ayam goreng?
354
00:24:03,120 --> 00:24:03,960
Ya?
355
00:24:16,520 --> 00:24:17,640
Tunggu.
356
00:24:20,920 --> 00:24:22,120
Ingat ucapan Ibu.
357
00:24:23,200 --> 00:24:26,080
Beri tahu mereka
semua yang ingin mereka dengar.
358
00:24:34,360 --> 00:24:35,800
Jangan cemaskan Mashaba.
359
00:24:36,920 --> 00:24:38,840
Tidak. Tak perlu kemari.
360
00:24:44,200 --> 00:24:45,880
Siapa yang tak perlu kemari?
361
00:24:47,480 --> 00:24:49,600
Kau harus lebih mencemaskan putrimu.
362
00:24:49,680 --> 00:24:52,480
Itu akan didakwa membantu pembunuhan,
363
00:24:52,560 --> 00:24:55,400
dan membantu Numoor
dalam apa pun rencana mereka.
364
00:24:55,480 --> 00:24:58,000
Mungkin dia terlibat sejak awal.
365
00:24:58,520 --> 00:25:01,760
Siapa tahu? Mungkin kau juga.
366
00:25:01,840 --> 00:25:04,080
Beraninya kau meragukan integritasku.
367
00:25:04,880 --> 00:25:08,480
Kau lupa pengambilalihanmu
menyebabkan jurnalis ditembak.
368
00:25:09,000 --> 00:25:11,680
Seolah itu belum cukup, Jenderal,
369
00:25:12,800 --> 00:25:15,560
satpam itu, dia mungkin sudah mati.
370
00:25:15,640 --> 00:25:18,960
- Kau memanfaatkannya.
- Bagaimana denganmu? Di mana kau?
371
00:25:19,040 --> 00:25:20,080
"Mencari udara?"
372
00:25:20,160 --> 00:25:23,840
Sekarang itu istilah yang dipakai
untuk mengganggu penyelidikan aktif?
373
00:25:24,760 --> 00:25:29,040
Sekarang, kau dan putrimu yang berkhianat
akan dipenjara,
374
00:25:29,120 --> 00:25:31,480
jadi nikmatilah tahun-tahunmu
sebagai brigadir.
375
00:25:31,560 --> 00:25:35,080
Kau menukar nyawa suamimu
untuk pangkat, bukan?
376
00:25:37,760 --> 00:25:39,000
Putriku tak bersalah.
377
00:25:39,080 --> 00:25:42,800
Bagaimana jika biarkan hukum memutuskan
siapa yang bersalah dan tidak?
378
00:25:43,680 --> 00:25:46,120
Sekarang, aku akan bicara dengan putrimu.
379
00:25:46,640 --> 00:25:50,840
Dan kau jangan ke mana-mana,
karena percakapan ini belum selesai.
380
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
- Aku melihatmu.
- Tidak!
381
00:26:07,440 --> 00:26:09,200
Astaga.
382
00:26:09,720 --> 00:26:12,480
Aku senang mereka memberi kita tempat.
383
00:26:13,520 --> 00:26:17,240
Suara Kaukasia sangat membantu
untuk memesan meja.
384
00:26:17,760 --> 00:26:21,560
Wajah kebingungan mereka
saat menyadari bahwa Jacob
385
00:26:21,640 --> 00:26:24,600
yang menelepon sebenarnya adalah Jakobe.
386
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
- Lucu sekali.
- Ayah.
387
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Ya, Sayang.
388
00:26:29,560 --> 00:26:30,760
Aku leluconnya…
389
00:26:37,280 --> 00:26:39,160
- Jacob!
- Ayah!
390
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
Maaf sudah…
391
00:26:48,880 --> 00:26:50,760
Ada kontak dari dalam.
392
00:26:51,280 --> 00:26:53,840
Mereka ingin menukar sandera
dengan makanan.
393
00:26:56,120 --> 00:26:57,440
Kau urus itu.
394
00:26:57,960 --> 00:26:59,240
Tunggu, aku tak bisa…
395
00:26:59,320 --> 00:27:01,200
Sepertinya Itu jadi tren lagi.
396
00:27:01,280 --> 00:27:03,280
Twit dari @AzaniaForever mengatakan,
397
00:27:03,360 --> 00:27:06,400
"Putri Brigadir Mashaba
lebih berani dari ibunya."
398
00:27:06,480 --> 00:27:08,800
Twit lain dari @Peter Smith mengatakan,
399
00:27:08,880 --> 00:27:10,920
"Dia putri kepala polisi?"
400
00:27:11,000 --> 00:27:13,640
"Hmm. Siapa yang bisa dipercaya sekarang?"
401
00:27:13,720 --> 00:27:15,160
Ini baru benar!
402
00:27:15,680 --> 00:27:19,000
- Akan kuhubungi pers untuk melihat…
- Kita akan kembali.
403
00:27:19,760 --> 00:27:20,760
Apa kau gila?
404
00:27:20,840 --> 00:27:23,640
Kita akan cegah mereka membawanya
ke pengadilan.
405
00:27:23,720 --> 00:27:27,600
"BSM Membebaskan Anggota Pahlawan,"
aku sudah bisa melihat tajuk utama.
406
00:27:27,680 --> 00:27:31,880
Ini akan membuat kita terkenal, Thabi.
Lalu, kita bisa terjun ke dunia politik.
407
00:27:31,960 --> 00:27:34,400
Kita BSM, apa yang kau bicarakan?
408
00:27:35,280 --> 00:27:37,520
Ini pasti hebat.
409
00:27:54,000 --> 00:27:56,600
Mereka menyetujui makanan
untuk lima sandera.
410
00:28:07,040 --> 00:28:08,640
Kau, berdiri.
411
00:28:09,160 --> 00:28:12,120
Kau, kau, dan kau, ikut aku. Kau juga.
412
00:28:12,200 --> 00:28:14,280
Semuanya berbaris di sini.
413
00:28:14,360 --> 00:28:15,920
Di tangga ini, cepat!
414
00:28:16,000 --> 00:28:17,760
- Cepat!
- Apa yang terjadi?
415
00:28:18,280 --> 00:28:20,600
Membebaskan lima sandera, termasuk kau.
416
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
- Mari. Ayo pergi.
- Aku takkan ke mana-mana.
417
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
Hei, apa yang kau lakukan?
418
00:28:25,200 --> 00:28:27,280
Aku mencoba menyelamatkanmu.
419
00:28:27,360 --> 00:28:30,040
Kenapa kau mengkhawatirkan keselamatanku?
420
00:28:30,120 --> 00:28:32,560
Ini kesempatan terakhirmu. Kau mengerti?
421
00:28:33,600 --> 00:28:35,200
Bawa dia, jangan aku.
422
00:28:36,120 --> 00:28:38,080
Dia wanita tua.
423
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Lakukan saja.
424
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
Baiklah.
425
00:28:49,160 --> 00:28:51,360
Tenanglah, kau akan keluar dari sini.
426
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Tak ada yang akan menyakitimu.
427
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
Percayalah padaku. Ayo pergi.
428
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Ayo pergi.
429
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Bu…
430
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
Kukumpulkan ternak lebih cepat
dari kau kumpulkan orang-orang ini.
431
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
Semuanya kacau.
432
00:29:30,880 --> 00:29:33,080
Maqoma tak tahu apa yang dia lakukan.
433
00:29:33,600 --> 00:29:36,680
Jika aku bisa melihatnya,
mereka bisa melihatnya.
434
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
Apa ada misi yang tak kau keluhkan?
435
00:29:39,720 --> 00:29:41,840
Mari absen, ya?
436
00:29:42,360 --> 00:29:43,760
Tam Tam dan Dosh tewas.
437
00:29:44,360 --> 00:29:46,760
Kunci peledak
untuk rencana kabur kita hilang.
438
00:29:47,920 --> 00:29:49,720
Tak ada sinyal dan listrik.
439
00:29:49,800 --> 00:29:52,160
- Kita tampak seperti amatir!
- Salah siapa itu?
440
00:29:57,240 --> 00:30:01,200
Jangan lupa…
Azania jadi komandan loyalis
441
00:30:01,280 --> 00:30:03,880
karena semua petinggi di atasnya tewas.
442
00:30:22,840 --> 00:30:25,440
Akan kuminta sekali lagi.
443
00:30:31,160 --> 00:30:32,440
Hubungi Azania.
444
00:30:33,240 --> 00:30:34,920
Berpura-puralah membantunya.
445
00:30:59,040 --> 00:31:00,280
Sangat berprinsip.
446
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
Sangat berani.
447
00:31:07,880 --> 00:31:09,720
Itu akan menghancurkan hidupmu.
448
00:31:11,640 --> 00:31:12,640
Tapi tetap saja,
449
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
aku menghormatinya.
450
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
Lepaskan!
451
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
Lepaskan aku!
452
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
Lepaskan aku!
453
00:31:37,840 --> 00:31:39,920
Mereka bergerak. Dia dipindahkan.
454
00:31:40,000 --> 00:31:43,120
Dia di Beemer hitam. Plat nomor BH722.
455
00:31:52,160 --> 00:31:54,440
Sialan!
456
00:32:10,000 --> 00:32:10,960
Ibu?
457
00:32:14,400 --> 00:32:16,560
Ibu akan bangun hari ini?
458
00:32:40,360 --> 00:32:42,400
Kenapa kau tak sekolah, Itumeleng?
459
00:32:46,840 --> 00:32:47,880
Aku berhenti.
460
00:32:50,840 --> 00:32:52,560
Kenapa kau lakukan itu?
461
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
Aku harus bagaimana, Bu?
462
00:32:56,160 --> 00:32:59,280
Sudah berbulan-bulan,
dan Ibu belum bangun dari ranjang.
463
00:33:01,160 --> 00:33:02,640
Kami butuh sosok ibu.
464
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Kamerad!
465
00:33:36,840 --> 00:33:39,920
Kita datang untuk mendukung Maqoma,
466
00:33:40,000 --> 00:33:41,440
yang memenuhi ucapannya.
467
00:33:41,960 --> 00:33:43,640
Tapi polisi
468
00:33:44,160 --> 00:33:47,920
memutuskan untuk menembak pembawa pesan
dengan melukai jurnalis.
469
00:33:49,160 --> 00:33:50,760
Mereka mengintimidasi kita.
470
00:33:51,280 --> 00:33:53,040
Mereka mengejar kita.
471
00:33:53,560 --> 00:33:55,560
Mereka memukuli kita.
472
00:33:57,720 --> 00:33:58,680
Dan sekarang…
473
00:33:59,200 --> 00:34:01,880
Mereka menahan salah satu dari kita.
474
00:34:02,960 --> 00:34:04,320
Mereka menahan Itu.
475
00:34:04,840 --> 00:34:06,040
Sebut namanya.
476
00:34:06,120 --> 00:34:07,000
Itu!
477
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
- Sebut namanya!
- Itu!
478
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
- Sebut namanya!
- Itu!
479
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
- Sebut namanya!
- Itu!
480
00:34:13,640 --> 00:34:14,760
Di sini…
481
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
Sekarang…
482
00:34:19,160 --> 00:34:23,800
Ini saatnya untuk mengatakan sudah cukup.
483
00:34:23,880 --> 00:34:25,440
- Cukup!
- Sudah cukup!
484
00:34:25,520 --> 00:34:26,880
- Cukup!
- Sudah cukup!
485
00:34:26,960 --> 00:34:28,280
- Cukup!
- Sudah cukup!
486
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
Luka satu orang, luka untuk semua.
487
00:34:59,080 --> 00:35:00,640
Tinggalkan saja di pintu.
488
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
Bagus. Mundur.
489
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Mundur.
490
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
Ini dia.
491
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
Sandera.
492
00:35:47,800 --> 00:35:48,840
Kemarilah.
493
00:35:49,440 --> 00:35:50,360
Kemarilah.
494
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Lindungi kami!
495
00:36:18,280 --> 00:36:19,200
Sialan!
496
00:36:27,480 --> 00:36:28,640
KITA SEMUA BERDARAH
497
00:36:56,440 --> 00:36:57,560
Kamerad!
498
00:37:02,400 --> 00:37:04,040
Waktunya telah tiba.
499
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
Ayo pergi.
500
00:37:18,200 --> 00:37:19,440
Itu!
501
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Itu!
502
00:37:24,760 --> 00:37:26,120
Kita punya masalah.
503
00:37:29,720 --> 00:37:31,320
Kami dikepung.
504
00:37:31,400 --> 00:37:32,240
Bicaralah.
505
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
Ada masalah.
506
00:37:37,480 --> 00:37:39,520
Usahakan tahan tersangka. Paham?
507
00:37:40,120 --> 00:37:43,080
Kami diserang!
508
00:38:04,240 --> 00:38:07,360
Itu!
509
00:38:07,960 --> 00:38:11,160
- Sebut namanya!
- Itu!
510
00:38:11,240 --> 00:38:12,920
- Sebut namanya!
- Itu!
511
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
- Sebut namanya!
- Itu!
512
00:38:18,640 --> 00:38:20,960
Itu!
513
00:38:47,560 --> 00:38:48,880
Tidak!
514
00:38:49,480 --> 00:38:50,520
Itu!
515
00:40:35,280 --> 00:40:37,320
Terjemahan subtitle oleh Meita A. Lestari