1
00:00:06,280 --> 00:00:11,080
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,360 --> 00:00:19,240
Mashaba accuse de corruption
quatre membres haut placés de la police.
3
00:00:20,360 --> 00:00:24,440
La police, elle,
crie au scandale et à la trahison.
4
00:00:26,440 --> 00:00:27,840
Tu as bien fait.
5
00:00:31,920 --> 00:00:32,760
Hé.
6
00:00:35,680 --> 00:00:36,800
Mampho.
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
N'en doute jamais.
8
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
D'accord ?
9
00:00:51,000 --> 00:00:51,920
Bien.
10
00:00:52,920 --> 00:00:53,880
Allons-y.
11
00:01:07,200 --> 00:01:10,000
Vous avez vu une fille
avec un haut camouflage ?
12
00:01:13,080 --> 00:01:18,000
Vous avez vu une fille
avec un haut camouflage ?
13
00:01:18,080 --> 00:01:20,800
- Une fille avec un haut camouflage ?
- Par là.
14
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
Concentrons-nous sur lui.
15
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
Sécurité minimale dans la salle.
16
00:01:48,800 --> 00:01:51,120
On peut s'occuper d'eux sans problème.
17
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
Retrouvez-moi ce vigile.
18
00:01:53,440 --> 00:01:56,240
Je voudrais parler à ma mère en privé.
19
00:01:57,080 --> 00:01:59,040
Je dois lui parler, mais pas ici.
20
00:02:00,480 --> 00:02:01,600
S'il te plaît.
21
00:02:02,520 --> 00:02:03,440
Eunice ?
22
00:02:04,880 --> 00:02:05,840
Ligote-le.
23
00:02:06,400 --> 00:02:08,680
- Bâillonne-le s'il parle.
- Allons.
24
00:02:09,400 --> 00:02:11,040
Rien sur la journaliste.
25
00:02:13,320 --> 00:02:16,560
Les internautes veulent juste
renverser le système
26
00:02:16,640 --> 00:02:17,960
et savoir qui est Itu.
27
00:02:18,040 --> 00:02:19,600
Ils nous aiment à nouveau.
28
00:02:24,360 --> 00:02:27,720
#QUIESTITU
29
00:02:29,520 --> 00:02:33,480
Qui est Itu, cette mystérieuse héroïne
sortie de l'ombre ?
30
00:02:34,280 --> 00:02:36,000
Regardons à nouveau la vidéo.
31
00:02:36,080 --> 00:02:40,800
Itu, le Numoor te remercie.
32
00:02:40,880 --> 00:02:43,400
Sur ce, nous allons faire
une petite pause.
33
00:02:44,520 --> 00:02:45,600
Continuez à voter.
34
00:02:55,040 --> 00:02:56,520
COMMENTAIRES
35
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
ITU EST UNE GROSSE BALANCE ! #QUIESTITU
36
00:02:59,800 --> 00:03:02,680
Monsieur Kunene, tout est sous contrôle.
37
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Je vous assure.
38
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
Je vous rappelle.
39
00:03:12,640 --> 00:03:14,160
Le ministre de la Police.
40
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
Je vois.
41
00:03:16,520 --> 00:03:18,080
"Kunene", vous avez dit ?
42
00:03:19,040 --> 00:03:21,480
Il est ministre de la Sécurité de l'État.
43
00:03:21,560 --> 00:03:22,440
Oui.
44
00:03:23,960 --> 00:03:25,840
Bref, ils sont en contact.
45
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
Je vois.
46
00:03:27,960 --> 00:03:30,920
Écouter les conversations
peut briser une carrière.
47
00:03:31,880 --> 00:03:33,120
Ça ne se fait pas.
48
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
Allô ?
49
00:04:11,800 --> 00:04:12,680
Sphiwe.
50
00:04:13,280 --> 00:04:15,320
Tu peux éviter les caméras,
51
00:04:15,920 --> 00:04:19,360
mais il faut traverser le bâtiment
et descendre au parking.
52
00:04:19,880 --> 00:04:23,240
- Traverser tout le bâtiment ?
- Répète, je n'entends pas.
53
00:04:24,240 --> 00:04:25,960
- Écoute…
- Ça va couper.
54
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
Tu dois le faire. Trouve-moi un accès.
55
00:04:28,360 --> 00:04:31,800
Ils surveillent. Trouve-nous
un moyen d'entrer au tribunal.
56
00:04:32,560 --> 00:04:34,360
Mets ta peur de côté.
57
00:04:34,440 --> 00:04:37,360
Compris ?
Le pays a besoin que tu sois un héros.
58
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
Busi.
59
00:04:44,560 --> 00:04:47,240
D'accord. Je trouverai.
60
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
Maman.
61
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
Maman, regarde-moi.
62
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
Ne crois pas tout ce qu'ils disent.
63
00:04:58,160 --> 00:04:59,760
J'ai tué un salopard.
64
00:04:59,840 --> 00:05:01,040
Ah oui ?
65
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
Vraiment ?
66
00:05:02,280 --> 00:05:03,120
Oui.
67
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
Et pour Rebecca et le petit,
c'était aussi des mensonges ?
68
00:05:07,720 --> 00:05:11,280
Tu étais si gentil, avant.
69
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
Tu es devenu un monstre comme ton père.
70
00:05:15,880 --> 00:05:18,120
Tu mérites peut-être vraiment la mort.
71
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
- Comme lui.
- Je suis innocent, maman.
72
00:05:21,720 --> 00:05:23,320
Je n'ai rien fait de mal.
73
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
Je suis innocent, maman.
74
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
Je suis innocent.
75
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
Je suis innocent !
76
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
Je suis innocent.
77
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
Je suis innocent !
78
00:05:32,880 --> 00:05:34,560
Je suis un héros !
79
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
Un héros !
80
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
Un héros ? Le héros de qui ?
81
00:05:41,520 --> 00:05:42,440
Shaka !
82
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
- Prouve-le donc !
- Shaka !
83
00:05:47,480 --> 00:05:48,960
Il était innocent.
84
00:05:50,080 --> 00:05:52,080
Il était innocent, putain !
85
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
Nous, les Numoors,
protégeons les innocents.
86
00:06:06,000 --> 00:06:09,400
Va te rasseoir. Je prends le relais.
87
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Ça va aller.
88
00:06:43,520 --> 00:06:47,440
Il est dans le local technique, je crois.
Je vous tiens au courant.
89
00:07:34,320 --> 00:07:37,040
Replions-nous
et regroupons-nous dans l'atrium.
90
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
Bien reçu.
91
00:08:23,800 --> 00:08:26,320
Ce procès était peut-être notre destin.
92
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
Tu sais, je t'ai observé,
93
00:08:33,960 --> 00:08:35,440
jour après jour,
94
00:08:36,960 --> 00:08:39,480
en train de raconter ta version à la télé
95
00:08:40,240 --> 00:08:42,280
et de jouer les héros.
96
00:08:43,920 --> 00:08:45,040
Et je me suis dit :
97
00:08:45,760 --> 00:08:49,480
"Allan Harvey a commis un autre meurtre."
98
00:08:50,840 --> 00:08:52,880
Au final, tuer est dans ta nature.
99
00:08:56,080 --> 00:08:57,680
Je devais donc te dénoncer.
100
00:08:58,640 --> 00:09:00,760
Montrer au monde qui tu es vraiment.
101
00:09:04,160 --> 00:09:05,120
Un meurtrier.
102
00:09:06,800 --> 00:09:08,640
C'était de la légitime défense.
103
00:09:09,920 --> 00:09:14,320
Est-ce qu'un acte justifiable
compense tout le mal fait dans une vie ?
104
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
Franchement ?
105
00:09:17,960 --> 00:09:18,880
Harvey,
106
00:09:19,960 --> 00:09:22,400
quand je te demanderai ce que tu plaides,
107
00:09:24,120 --> 00:09:27,080
ce sera pour l'ensemble de ta vie.
108
00:09:28,680 --> 00:09:30,760
Pour chaque dérive.
109
00:09:36,480 --> 00:09:40,480
Il faut faire venir nos potes de Mamelodi
pour qu'on soit un maximum.
110
00:09:40,560 --> 00:09:41,640
On y retourne,
111
00:09:41,720 --> 00:09:45,080
et s'ils veulent nous arrêter,
ils auront de quoi faire.
112
00:09:45,160 --> 00:09:46,080
On les emmerde.
113
00:09:46,160 --> 00:09:49,360
S'il y a du monde,
tu risques moins de te faire choper.
114
00:09:49,440 --> 00:09:52,120
Ceux qui doutent peuvent partir.
115
00:09:52,920 --> 00:09:55,880
J'ai versé du sang pour la cause,
et je le referai.
116
00:09:55,960 --> 00:09:57,520
Je ne te crois pas.
117
00:09:57,600 --> 00:09:58,840
Je ne t'ai pas taclé.
118
00:09:59,440 --> 00:10:00,360
Tu es tombé.
119
00:10:01,360 --> 00:10:03,800
Et c'est la dernière fois qu'on en parle.
120
00:10:04,440 --> 00:10:06,120
Comment on va payer le bus ?
121
00:10:06,840 --> 00:10:08,960
Le riche va s'en occuper.
122
00:10:10,120 --> 00:10:15,360
Xolile, Shona, mes frères d'armes,
allez chercher nos amis.
123
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
C'est parti.
124
00:10:19,280 --> 00:10:21,240
Tu vas oser te montrer ?
125
00:10:21,320 --> 00:10:22,560
Tu as un problème ?
126
00:10:23,600 --> 00:10:24,480
Non.
127
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Menzi !
128
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Itu !
129
00:10:27,280 --> 00:10:28,240
Ma puce.
130
00:10:33,440 --> 00:10:35,520
Tu es en tendance.
131
00:10:35,600 --> 00:10:36,680
Il a dit mon nom.
132
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
Pourquoi il m'a téléphoné ?
133
00:10:40,280 --> 00:10:41,320
C'est super.
134
00:10:41,400 --> 00:10:42,400
Vraiment pas.
135
00:10:42,480 --> 00:10:44,760
Tout le monde sait qui je suis.
136
00:10:44,840 --> 00:10:46,960
Mais personne n'a vu ton visage.
137
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
J'ai entendu un bruit. Par ici !
138
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
Il est là.
139
00:11:14,320 --> 00:11:16,560
On l'a retrouvé. Au sous-sol.
140
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
Tuez-le.
141
00:11:17,800 --> 00:11:20,240
Non, bon sang ! Ne tirez pas !
142
00:11:25,080 --> 00:11:27,920
Itu. Qu'est-ce qui t'a pris ?
143
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
Comment ça ?
144
00:11:30,080 --> 00:11:31,520
Ne fais pas l'idiote.
145
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
Explique-moi.
146
00:11:33,520 --> 00:11:36,120
Vous vouliez le tuer. On vous a entendus.
147
00:11:36,200 --> 00:11:39,560
- J'ai voulu être juste.
- Tu as contacté un terroriste.
148
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
Bon sang. Merde !
149
00:11:45,960 --> 00:11:47,880
C'est un crime, Itu.
150
00:11:49,320 --> 00:11:50,800
Tu vaux mieux que ça.
151
00:11:51,600 --> 00:11:53,120
Et s'ils t'identifient ?
152
00:11:54,600 --> 00:11:55,440
Impossible.
153
00:11:55,920 --> 00:11:57,920
Si ça arrive, on s'enfuira, hein ?
154
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
On s'enfuira, on partira…
155
00:11:59,880 --> 00:12:01,400
Tu crois que ça suffira ?
156
00:12:02,160 --> 00:12:04,280
Quel est ton plan, Itu ?
157
00:12:04,360 --> 00:12:05,400
T'exiler ?
158
00:12:05,480 --> 00:12:07,400
On n'est pas dans les années 80.
159
00:12:07,480 --> 00:12:10,400
- Maman, je…
- Tu vas aller en prison, Itu.
160
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
Tu comprends ?
161
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
Sauf si…
162
00:12:19,480 --> 00:12:22,600
Je peux te sortir de là.
Retournons à l'intérieur.
163
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
- Quoi ?
- Passons un accord.
164
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
- Donne-leur Maqoma…
- Vendue !
165
00:12:28,160 --> 00:12:29,240
Toi.
166
00:12:30,080 --> 00:12:31,000
Juste…
167
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
Ferme-la.
168
00:12:38,440 --> 00:12:39,560
Itu, s'il te plaît.
169
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
Je t'en prie.
170
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
Fais-moi confiance, ma chérie.
171
00:12:45,600 --> 00:12:47,560
Ils tiennent plus à lui qu'à toi.
172
00:12:50,480 --> 00:12:53,480
Pour une fois, Itu,
173
00:12:54,960 --> 00:12:56,040
écoute-moi.
174
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
S'il te plaît.
175
00:12:59,920 --> 00:13:02,560
Itumeleng, ton comportement
est inacceptable.
176
00:13:02,640 --> 00:13:04,400
- Je te parle !
- Mampho…
177
00:13:04,480 --> 00:13:06,040
Dis-nous ce qui ne va pas.
178
00:13:06,120 --> 00:13:09,480
Ce petit numéro d'ado mal lunée
est vraiment immature.
179
00:13:09,560 --> 00:13:12,400
Tu crois que je fais semblant
d'être contrariée ?
180
00:13:12,480 --> 00:13:15,240
Où trouves-tu le cran
de me parler comme ça ?
181
00:13:15,720 --> 00:13:18,840
Je suis déjà débordée,
donc épargne-moi ton insolence.
182
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
Je suis en terminale, maman.
183
00:13:21,400 --> 00:13:23,240
C'est pour ça que je stresse.
184
00:13:23,320 --> 00:13:27,320
Toi, tu stresses parce que tu as décidé
de t'en prendre à un Goliath…
185
00:13:27,400 --> 00:13:28,360
Itumeleng !
186
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
Tu ne parles pas à l'une de tes amies.
187
00:13:32,760 --> 00:13:37,400
Ça suffit.
Montez toutes les deux dans la voiture.
188
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
Je t'en supplie.
189
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
Il est dans le fourgon.
190
00:14:00,280 --> 00:14:01,400
Salut, mon grand.
191
00:14:02,120 --> 00:14:04,680
Écoute, pas besoin d'en faire un drame.
192
00:14:06,720 --> 00:14:08,520
Viens, on veut juste discuter.
193
00:14:09,400 --> 00:14:13,200
Non ! Si vous vous approchez,
je nous fais tous sauter.
194
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
Je ne suis pas stupide, gros malin !
195
00:14:23,960 --> 00:14:27,280
Sphiwe, on n'avait plus de nouvelles.
Que se passe-t-il ?
196
00:14:28,240 --> 00:14:31,000
Passez-moi d'abord Busi,
et je vous parlerai.
197
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
Où est Busi ?
198
00:14:35,600 --> 00:14:37,880
Général, il a peur.
199
00:14:40,600 --> 00:14:42,480
- Amenez-la.
- Bien.
200
00:14:43,640 --> 00:14:47,000
Sphiwe, tenez bon.
On est partis la chercher, elle arrive.
201
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
Sors du fourgon ! On va discuter.
202
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
Asseyez-vous, madame.
203
00:15:00,640 --> 00:15:01,800
C'est Sphiwe.
204
00:15:01,880 --> 00:15:03,560
Il a demandé à vous parler.
205
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
Sphiwe ?
206
00:15:08,920 --> 00:15:10,280
Busisiwe, mon amour.
207
00:15:11,960 --> 00:15:14,400
Je veux que tu saches que je t'aime.
208
00:15:16,240 --> 00:15:17,360
Que se passe-t-il ?
209
00:15:18,680 --> 00:15:20,760
Dis-moi que tu m'aimes aussi.
210
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
Sphiwe, mon amour.
211
00:15:32,640 --> 00:15:34,480
Promets-moi de revenir.
212
00:15:36,200 --> 00:15:37,640
De rentrer à la maison.
213
00:15:39,640 --> 00:15:41,160
S'il te plaît, Sphiwe.
214
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
D'accord. Je te le promets.
215
00:15:46,320 --> 00:15:47,680
Demandez-lui où il est.
216
00:15:47,760 --> 00:15:48,720
Général.
217
00:15:50,880 --> 00:15:54,560
- Sphiwe !
- Sache que quand je rentrerai…
218
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Sphiwe !
219
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
Qui est-ce, Sphiwe ?
220
00:16:02,520 --> 00:16:05,080
Tu sais pourquoi je déteste les cafards ?
221
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
- Sphiwe !
- Déjà, ils savent trop bien se cacher.
222
00:16:10,280 --> 00:16:13,400
On ne peut ni les piéger
ni les exterminer.
223
00:16:14,440 --> 00:16:15,800
Sales petits parasites.
224
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
Ils sont à la fois partout et nulle part.
225
00:16:20,680 --> 00:16:21,520
Sphiwe !
226
00:16:21,600 --> 00:16:24,760
Ensuite, ils ne meurent jamais
du premier coup.
227
00:16:25,320 --> 00:16:26,240
Parle-moi.
228
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
Mais j'ai appris
229
00:16:29,120 --> 00:16:31,680
que pour vraiment tuer un cafard,
230
00:16:34,240 --> 00:16:36,360
il n'y a pas besoin d'arme à feu.
231
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
La force suffit.
232
00:16:49,800 --> 00:16:51,480
Sphiwe !
233
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
Qui est-ce ?
234
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
Va au diable !
235
00:16:57,000 --> 00:16:58,120
Arrête, je te dis !
236
00:16:59,120 --> 00:17:00,640
Arrêtons le massacre !
237
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
Grenade !
238
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
- C'était quoi, ça ?
- Sphiwe.
239
00:17:16,760 --> 00:17:20,000
Personne ne sait ce qui a causé
cette énorme explosion.
240
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
De la fumée s'échappe du…
241
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Tous à vos places !
242
00:17:23,800 --> 00:17:26,160
- Dites-moi ce que c'était.
- Sphiwe !
243
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
Sphiwe ?
244
00:17:31,560 --> 00:17:33,320
- Sphiwe !
- Il faut y aller.
245
00:17:33,400 --> 00:17:35,280
Faites-la sortir, allez !
246
00:17:35,360 --> 00:17:36,280
Aidez-le !
247
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
Allons-y.
248
00:17:37,440 --> 00:17:41,480
Emmenez-la et empêchez-la de parler
à la presse, ou je l'arrêterai.
249
00:17:41,560 --> 00:17:43,680
- C'est son mari.
- Et alors ?
250
00:17:43,760 --> 00:17:46,120
Il était censé nous aider et il a merdé.
251
00:17:46,200 --> 00:17:47,760
Où est Mashaba, putain ?
252
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
- Elle prend l'air.
- Encore ?
253
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
Qu'est-ce qu'on respire, nous ?
254
00:17:53,720 --> 00:17:54,640
Dites-moi,
255
00:17:54,720 --> 00:17:56,640
combien d'engins ont explosé ?
256
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
- Où étaient-ils ?
- Merde.
257
00:17:58,560 --> 00:18:00,280
Faites un bilan des victimes.
258
00:18:06,320 --> 00:18:08,680
Il n'y a plus d'électricité au tribunal.
259
00:18:09,160 --> 00:18:10,840
Nous allons nous renseigner…
260
00:18:10,920 --> 00:18:12,000
Eskom !
261
00:18:13,320 --> 00:18:14,240
Un délestage ?
262
00:18:14,720 --> 00:18:17,440
Non, jamais.
Là, c'est pour cacher des choses.
263
00:18:17,520 --> 00:18:19,840
Quand ils voudront qu'on vote pour eux,
264
00:18:19,920 --> 00:18:22,200
c'est sûr que la lumière sera revenue.
265
00:18:24,040 --> 00:18:25,280
Je veux partir.
266
00:18:26,040 --> 00:18:27,920
Quoi ? Ça devient intéressant.
267
00:18:28,440 --> 00:18:30,360
D'accord. Reste, je m'en vais.
268
00:18:34,840 --> 00:18:35,960
Vanessa ?
269
00:18:36,880 --> 00:18:38,080
Le site est HS.
270
00:18:38,160 --> 00:18:40,520
Tee-Kay, Uhuru, ramenez-vous.
271
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
Toi, avance.
272
00:18:44,240 --> 00:18:46,360
C'était quoi ? Que se passe-t-il ?
273
00:18:48,800 --> 00:18:51,080
Tu as filé mon téléphone au vigile.
274
00:18:51,160 --> 00:18:52,440
- Je…
- Pas vrai ?
275
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
Félicitations, il est mort.
276
00:18:57,280 --> 00:18:59,600
Fallait pas essayer de jouer les héros.
277
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
Tu as tué un innocent.
278
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
Lève-toi.
279
00:19:03,320 --> 00:19:04,680
Tu es fâché contre moi
280
00:19:04,760 --> 00:19:08,120
ou contre les autres
qui n'ont rien à foutre de ton code ?
281
00:19:08,200 --> 00:19:09,120
Debout, allez.
282
00:19:10,800 --> 00:19:13,720
- Tu ne reprends pas de poudre, connard ?
- Quoi ?
283
00:19:15,440 --> 00:19:17,280
Avance !
284
00:19:27,200 --> 00:19:28,880
Et après ? Il a dit quoi ?
285
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
Il m'a viré.
286
00:19:32,920 --> 00:19:35,760
Oui. Apparemment,
j'ai un comportement honteux.
287
00:19:36,320 --> 00:19:38,320
Mince. Désolée, l'ami.
288
00:19:39,240 --> 00:19:40,280
Ça t'étonne ?
289
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
Vive Maqoma !
290
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
Maqoma !
291
00:20:03,400 --> 00:20:05,120
Veuillez signer ici.
292
00:20:09,000 --> 00:20:10,240
Qu'est-ce que c'est ?
293
00:20:11,120 --> 00:20:14,680
Si vous parlez de ce qui vient d'arriver,
vous serez arrêtée.
294
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
Signez.
295
00:20:19,080 --> 00:20:20,720
Signe, ma sœur.
296
00:20:27,720 --> 00:20:29,880
Rentrez retrouver vos enfants.
297
00:20:31,760 --> 00:20:34,040
On vous contactera si besoin.
298
00:20:35,240 --> 00:20:36,840
De quoi payer le transport.
299
00:20:40,680 --> 00:20:42,040
Au revoir.
300
00:20:42,120 --> 00:20:43,160
Ça va aller.
301
00:21:16,240 --> 00:21:18,080
Revenons sur ces chiffres.
302
00:21:19,000 --> 00:21:20,560
Au moment de l'explosion,
303
00:21:20,640 --> 00:21:23,760
près de 600 000 votants
voulaient tuer Harvey
304
00:21:23,840 --> 00:21:26,160
et 500 000 voulaient le sauver.
305
00:21:26,840 --> 00:21:28,560
Que peut-on en conclure ?
306
00:21:28,640 --> 00:21:30,800
La participation augmente,
307
00:21:30,880 --> 00:21:35,160
mais comme je l'ai dit, beaucoup
refusent encore de se mêler au vote
308
00:21:35,240 --> 00:21:39,920
et d'autres attendent le dernier moment
et laissent le procès suivre son cours.
309
00:21:40,520 --> 00:21:43,560
Revenons à Julie,
qui est à l'extérieur du tribunal.
310
00:21:43,640 --> 00:21:45,000
Fais-moi confiance.
311
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
Nous sommes avec la brigadière
Mampho Mashaba,
312
00:21:48,560 --> 00:21:50,680
la responsable des négociations.
313
00:21:50,760 --> 00:21:53,800
Madame, un mot sur l'évolution
de la situation ?
314
00:21:53,880 --> 00:21:55,040
Pas de commentaire.
315
00:21:55,120 --> 00:21:57,000
Viens Itu, on s'en va.
316
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Itu ?
317
00:22:00,280 --> 00:22:01,520
Celle qu'on cherche ?
318
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
- Reculez.
- C'est toi qui as appelé Azania ?
319
00:22:05,880 --> 00:22:07,680
Ne réponds pas. Éloignez-vous.
320
00:22:07,760 --> 00:22:09,600
- Itu !
- Partez, j'ai dit.
321
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
Est-ce que tu aides le Numoor ?
322
00:22:14,000 --> 00:22:17,680
- Amenez-la-moi immédiatement.
- Menzi ! Un commentaire ?
323
00:22:17,760 --> 00:22:18,600
Menzi…
324
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
Assieds-toi.
325
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
Commandant, je…
326
00:22:45,320 --> 00:22:47,480
Elle devait être séparée des autres.
327
00:22:47,560 --> 00:22:49,360
Je la protège de Tee-Kay.
328
00:22:53,160 --> 00:22:54,640
D'où venait l'explosion ?
329
00:22:55,200 --> 00:22:57,800
Le vigile s'est fait sauter
avec une grenade.
330
00:22:59,760 --> 00:23:00,920
Dans le parking.
331
00:23:02,120 --> 00:23:03,920
Où étaient garés nos fourgons.
332
00:23:05,240 --> 00:23:07,080
On a perdu Tam Tam et Dosh.
333
00:23:09,360 --> 00:23:13,280
Deux mecs bien et une porte de sortie.
Tu sais pour quoi on passe ?
334
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
Des imbéciles !
335
00:23:15,640 --> 00:23:17,920
Otages de notre propre prise d'otages.
336
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
- Il était armé !
- N'importe quoi.
337
00:23:20,240 --> 00:23:23,160
- C'était un petit vigile à la con.
- La ferme.
338
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Vanessa ?
339
00:23:34,920 --> 00:23:38,120
Les données sont intactes,
mais par téléphone, c'est compliqué.
340
00:23:38,200 --> 00:23:41,560
Il nous faut du courant.
On sait qu'il y a un générateur.
341
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
Va arranger ça. Accompagne-la.
342
00:23:44,680 --> 00:23:48,480
Reste avec Eunice, ça évitera
à Tee-Kay et toi de vous entretuer.
343
00:23:49,920 --> 00:23:51,240
Tu es encore là, toi ?
344
00:23:54,920 --> 00:23:57,920
Demande à nos amis dehors
de nous apporter à manger.
345
00:24:00,240 --> 00:24:03,960
Tout le monde aime le poulet frit, ici ?
346
00:24:16,520 --> 00:24:17,640
Attendez.
347
00:24:20,920 --> 00:24:22,120
Rappelle-toi.
348
00:24:23,200 --> 00:24:26,200
Dis-leur tout ce qu'ils veulent entendre,
d'accord ?
349
00:24:34,360 --> 00:24:36,080
Mashaba ne sera pas un souci.
350
00:24:36,920 --> 00:24:38,840
Non. Inutile de venir ici.
351
00:24:44,120 --> 00:24:45,880
Qui n'a pas besoin de venir ?
352
00:24:47,480 --> 00:24:49,600
Inquiétez-vous pour votre fille.
353
00:24:49,680 --> 00:24:52,480
Elle va être accusée
de complicité de meurtre
354
00:24:52,560 --> 00:24:55,400
et de complicité
aux activités louches du Numoor.
355
00:24:55,480 --> 00:24:57,840
Elle les aide peut-être depuis le début.
356
00:24:58,560 --> 00:25:01,760
Qui sait ? Peut-être même que vous aussi.
357
00:25:01,840 --> 00:25:03,920
Vous osez douter de mon intégrité ?
358
00:25:04,840 --> 00:25:08,920
Vous oubliez qu'à cause de vous,
une journaliste s'est pris une balle.
359
00:25:09,000 --> 00:25:11,440
Et comme si ça ne suffisait pas, général,
360
00:25:12,640 --> 00:25:15,520
le vigile est sûrement mort.
361
00:25:15,600 --> 00:25:18,960
- Vous vous êtes servi de lui.
- Et vous ? Où étiez-vous ?
362
00:25:19,040 --> 00:25:20,240
Vous preniez l'air ?
363
00:25:20,320 --> 00:25:24,120
C'est ce qu'on dit quand on interfère
dans une enquête en cours ?
364
00:25:24,800 --> 00:25:28,920
Vous et votre sale traîtresse de fille
allez finir en prison.
365
00:25:29,000 --> 00:25:31,560
J'espère que vous avez aimé
être brigadière.
366
00:25:31,640 --> 00:25:35,080
Après tout, vous aviez sacrifié votre mari
pour ça, non ?
367
00:25:37,880 --> 00:25:39,000
Itu est innocente.
368
00:25:39,080 --> 00:25:42,800
Si on laissait la loi décider
de qui est innocent, cette fois ?
369
00:25:43,840 --> 00:25:45,960
Je vais aller parler à votre fille.
370
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
Vous, vous restez ici.
371
00:25:48,720 --> 00:25:51,280
Cette conversation n'est pas terminée.
372
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
- Je te vois.
- Mince !
373
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
C'est pas vrai.
374
00:26:09,720 --> 00:26:12,520
C'est génial
qu'ils nous aient trouvé une place.
375
00:26:13,520 --> 00:26:17,240
Ça aide de prendre un accent caucasien
pour réserver une table.
376
00:26:17,760 --> 00:26:21,560
Leur tête quand ils ont compris
que le Jacob
377
00:26:21,640 --> 00:26:24,640
qu'ils ont eu au téléphone
était en fait un Jakobe !
378
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
- Ça me tue.
- Super, papa.
379
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Oui, mon amour.
380
00:26:29,560 --> 00:26:30,760
J'ai de l'autodérision…
381
00:26:37,280 --> 00:26:39,160
- Jacob !
- Papa !
382
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
Désolé de…
383
00:26:48,840 --> 00:26:50,960
On a eu un contact avec l'intérieur.
384
00:26:51,440 --> 00:26:54,160
Ils veulent de la nourriture
contre des otages.
385
00:26:56,120 --> 00:26:57,400
Tu peux t'en occuper.
386
00:26:58,040 --> 00:26:59,240
Attends, non…
387
00:26:59,320 --> 00:27:01,240
C'est à nouveau en tendance.
388
00:27:01,320 --> 00:27:03,280
@AzaniaForever a tweeté :
389
00:27:03,360 --> 00:27:06,480
"La fille de Mashaba
est plus courageuse que sa mère."
390
00:27:06,560 --> 00:27:08,800
@Peter Smith, lui, nous dit :
391
00:27:08,880 --> 00:27:13,640
"C'est la fille de la flic qui gère
l'affaire ? À qui faire confiance ?"
392
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
Voilà, enfin !
393
00:27:15,760 --> 00:27:19,000
- Je vais appeler la presse et voir si…
- On y retourne.
394
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
T'es cinglé ?
395
00:27:20,920 --> 00:27:23,520
On va les empêcher
de la traîner au tribunal.
396
00:27:23,600 --> 00:27:27,720
"L'héroïne du MSF libérée par les siens."
Je vois déjà les gros titres.
397
00:27:27,800 --> 00:27:30,120
On va enfin parler de nous, Thabi.
398
00:27:30,200 --> 00:27:31,840
On va entrer en politique.
399
00:27:31,920 --> 00:27:34,480
On est juste
le Mouvement Société Fracturée.
400
00:27:35,280 --> 00:27:37,520
Ça va être dément.
401
00:27:54,120 --> 00:27:56,720
Ils nous nourriront
si on libère cinq otages.
402
00:28:07,080 --> 00:28:08,520
Toi, debout.
403
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
Toi, toi et toi, avec moi. Toi aussi.
404
00:28:12,320 --> 00:28:14,280
Mettez-vous tous en ligne ici.
405
00:28:14,360 --> 00:28:15,920
Sur les escaliers. Allez !
406
00:28:16,000 --> 00:28:17,680
- Vite !
- Vous faites quoi ?
407
00:28:18,360 --> 00:28:20,600
On libère cinq otages, dont toi.
408
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
- Viens.
- Je n'irai nulle part.
409
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
Qu'est-ce qui te prend ?
410
00:28:25,200 --> 00:28:26,920
J'essaie de te sauver la vie.
411
00:28:27,400 --> 00:28:30,040
Pourquoi ma sécurité t'importe autant ?
412
00:28:30,120 --> 00:28:32,480
C'est ta dernière chance, tu comprends ?
413
00:28:33,680 --> 00:28:35,200
Emmène-la elle, plutôt.
414
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
Elle est plus âgée.
415
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Vas-y.
416
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
D'accord.
417
00:28:49,160 --> 00:28:51,800
Ne vous inquiétez pas, vous allez sortir.
418
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Personne ne vous fera de mal.
419
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
Faites-moi confiance. Venez.
420
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Allons-y.
421
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Ma…
422
00:29:07,600 --> 00:29:11,440
Mon grand, je mets moins de temps
à rassembler des troupeaux.
423
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
Tout part en couille.
424
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
Maqoma ne sait pas ce qu'il fait.
425
00:29:33,640 --> 00:29:36,680
Si moi je le vois, ils le voient aussi.
426
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
Tu te plains à chaque mission.
427
00:29:39,840 --> 00:29:41,800
Tu veux qu'on récapitule un peu ?
428
00:29:42,440 --> 00:29:43,760
Tam Tam et Dosh morts.
429
00:29:44,360 --> 00:29:46,840
Des explosifs qui détruisent nos fourgons.
430
00:29:47,920 --> 00:29:49,720
Pas de réseau, pas de courant.
431
00:29:49,800 --> 00:29:52,200
- On passe pour des blaireaux.
- La faute à qui ?
432
00:29:57,240 --> 00:30:01,200
N'oublions pas que si Azania
est le commandant des fidèles,
433
00:30:01,280 --> 00:30:04,000
c'est parce que tous ses supérieurs
sont morts.
434
00:30:22,840 --> 00:30:25,400
C'est la dernière fois
que je te le demande.
435
00:30:31,240 --> 00:30:32,320
Appelle Azania.
436
00:30:33,280 --> 00:30:34,760
Fais semblant de l'aider.
437
00:30:59,040 --> 00:31:00,280
Tu as des principes.
438
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
Et du courage.
439
00:31:08,040 --> 00:31:09,480
Ça te mènera à ta perte.
440
00:31:11,640 --> 00:31:12,520
Mais j'avoue,
441
00:31:13,160 --> 00:31:14,360
c'est respectable.
442
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
Lâchez-moi !
443
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
Ne me touchez pas !
444
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
Lâchez-moi !
445
00:31:37,960 --> 00:31:39,920
Ça bouge. Ils la déplacent.
446
00:31:40,000 --> 00:31:43,120
Elle est dans une BMW noire
immatriculée BH722.
447
00:31:52,160 --> 00:31:54,440
Merde !
448
00:32:10,000 --> 00:32:10,960
Maman ?
449
00:32:14,400 --> 00:32:16,560
Tu vas te lever, aujourd'hui ?
450
00:32:40,240 --> 00:32:41,960
Tu n'es pas à l'école ?
451
00:32:46,840 --> 00:32:48,040
Je n'y vais plus.
452
00:32:50,840 --> 00:32:52,360
Comment ça ?
453
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
J'étais censée faire quoi ?
454
00:32:56,160 --> 00:32:59,360
Ça fait des mois
que tu n'es pas sortie de ton lit.
455
00:33:01,160 --> 00:33:02,760
On avait besoin d'une mère.
456
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Camarades !
457
00:33:36,920 --> 00:33:39,920
Nous sommes ici pour soutenir Maqoma.
458
00:33:40,000 --> 00:33:41,280
Il agit, lui.
459
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
Or, les flics
460
00:33:44,120 --> 00:33:47,920
ont décidé d'un bouc émissaire
et ont donc blessé la journaliste.
461
00:33:49,160 --> 00:33:50,360
Ils nous intimident.
462
00:33:51,320 --> 00:33:52,760
Ils nous pourchassent.
463
00:33:53,640 --> 00:33:55,560
Ils nous frappent.
464
00:33:57,720 --> 00:33:58,640
Et maintenant,
465
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
ils embarquent l'une des nôtres ?
466
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
Ils ont emmené Itu.
467
00:34:04,960 --> 00:34:06,040
Scandez son nom.
468
00:34:06,120 --> 00:34:07,000
Itu !
469
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
- Scandez son nom !
- Itu !
470
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
- Plus fort !
- Itu !
471
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
- Scandez son nom !
- Itu !
472
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
C'est l'endroit…
473
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
et le moment
474
00:34:19,240 --> 00:34:23,800
pour affirmer haut et fort
que nous en avons assez !
475
00:34:23,880 --> 00:34:25,440
- Ça suffit !
- Ça suffit !
476
00:34:25,520 --> 00:34:28,280
- Ça suffit !
- Ça suffit !
477
00:34:28,360 --> 00:34:31,120
S'en prendre à l'un,
c'est s'en prendre à tous.
478
00:34:59,080 --> 00:35:00,640
Pose-le devant la porte.
479
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
Bien. Recule.
480
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Recule.
481
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
C'est parti.
482
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
Les otages.
483
00:35:47,800 --> 00:35:48,840
Venez.
484
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
Par ici.
485
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Couvrez-nous !
486
00:36:18,280 --> 00:36:19,200
Merde !
487
00:36:27,480 --> 00:36:28,640
TOUS LE MÊME SANG
488
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
Camarades !
489
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
Le moment est venu.
490
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
Allons-y.
491
00:37:18,200 --> 00:37:19,240
Itu !
492
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Itu !
493
00:37:24,760 --> 00:37:25,920
On a un problème.
494
00:37:29,720 --> 00:37:31,320
On s'est fait encercler.
495
00:37:31,400 --> 00:37:32,240
J'écoute.
496
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
On a un problème.
497
00:37:37,440 --> 00:37:39,520
Gardez bien la suspecte avec vous !
498
00:37:40,240 --> 00:37:43,240
On est attaqués !
499
00:38:04,240 --> 00:38:07,360
Itu !
500
00:38:08,080 --> 00:38:11,120
- Scandez son nom !
- Itu !
501
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
- Scandez son nom !
- Itu !
502
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
- Scandez son nom !
- Itu !
503
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
Itu !
504
00:38:47,560 --> 00:38:48,880
Non !
505
00:38:49,480 --> 00:38:50,520
Itu !
506
00:38:51,960 --> 00:38:53,400
Non ! Itu !
507
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
Sous-titres : Anaïs Bertrand