1 00:00:06,280 --> 00:00:11,080 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,360 --> 00:00:19,240 Mashaba accuse de corruption quatre membres haut placés de la police. 3 00:00:20,360 --> 00:00:24,440 La police, elle, crie au scandale et à la trahison. 4 00:00:26,440 --> 00:00:27,840 Tu as bien fait. 5 00:00:31,920 --> 00:00:32,760 Hé. 6 00:00:35,680 --> 00:00:36,800 Mampho. 7 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 N'en doute jamais. 8 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 D'accord ? 9 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 Bien. 10 00:00:52,920 --> 00:00:53,880 Allons-y. 11 00:01:07,200 --> 00:01:10,000 Vous avez vu une fille avec un haut camouflage ? 12 00:01:13,080 --> 00:01:18,000 Vous avez vu une fille avec un haut camouflage ? 13 00:01:18,080 --> 00:01:20,800 - Une fille avec un haut camouflage ? - Par là. 14 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 Concentrons-nous sur lui. 15 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 Sécurité minimale dans la salle. 16 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 On peut s'occuper d'eux sans problème. 17 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 Retrouvez-moi ce vigile. 18 00:01:53,440 --> 00:01:56,240 Je voudrais parler à ma mère en privé. 19 00:01:57,080 --> 00:01:59,040 Je dois lui parler, mais pas ici. 20 00:02:00,480 --> 00:02:01,600 S'il te plaît. 21 00:02:02,520 --> 00:02:03,440 Eunice ? 22 00:02:04,880 --> 00:02:05,840 Ligote-le. 23 00:02:06,400 --> 00:02:08,680 - Bâillonne-le s'il parle. - Allons. 24 00:02:09,400 --> 00:02:11,040 Rien sur la journaliste. 25 00:02:13,320 --> 00:02:16,560 Les internautes veulent juste renverser le système 26 00:02:16,640 --> 00:02:17,960 et savoir qui est Itu. 27 00:02:18,040 --> 00:02:19,600 Ils nous aiment à nouveau. 28 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 #QUIESTITU 29 00:02:29,520 --> 00:02:33,480 Qui est Itu, cette mystérieuse héroïne sortie de l'ombre ? 30 00:02:34,280 --> 00:02:36,000 Regardons à nouveau la vidéo. 31 00:02:36,080 --> 00:02:40,800 Itu, le Numoor te remercie. 32 00:02:40,880 --> 00:02:43,400 Sur ce, nous allons faire une petite pause. 33 00:02:44,520 --> 00:02:45,600 Continuez à voter. 34 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 COMMENTAIRES 35 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 ITU EST UNE GROSSE BALANCE ! #QUIESTITU 36 00:02:59,800 --> 00:03:02,680 Monsieur Kunene, tout est sous contrôle. 37 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 Je vous assure. 38 00:03:07,080 --> 00:03:08,320 Je vous rappelle. 39 00:03:12,640 --> 00:03:14,160 Le ministre de la Police. 40 00:03:14,240 --> 00:03:15,320 Je vois. 41 00:03:16,520 --> 00:03:18,080 "Kunene", vous avez dit ? 42 00:03:19,040 --> 00:03:21,480 Il est ministre de la Sécurité de l'État. 43 00:03:21,560 --> 00:03:22,440 Oui. 44 00:03:23,960 --> 00:03:25,840 Bref, ils sont en contact. 45 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 Je vois. 46 00:03:27,960 --> 00:03:30,920 Écouter les conversations peut briser une carrière. 47 00:03:31,880 --> 00:03:33,120 Ça ne se fait pas. 48 00:04:09,800 --> 00:04:10,720 Allô ? 49 00:04:11,800 --> 00:04:12,680 Sphiwe. 50 00:04:13,280 --> 00:04:15,320 Tu peux éviter les caméras, 51 00:04:15,920 --> 00:04:19,360 mais il faut traverser le bâtiment et descendre au parking. 52 00:04:19,880 --> 00:04:23,240 - Traverser tout le bâtiment ? - Répète, je n'entends pas. 53 00:04:24,240 --> 00:04:25,960 - Écoute… - Ça va couper. 54 00:04:26,040 --> 00:04:28,280 Tu dois le faire. Trouve-moi un accès. 55 00:04:28,360 --> 00:04:31,800 Ils surveillent. Trouve-nous un moyen d'entrer au tribunal. 56 00:04:32,560 --> 00:04:34,360 Mets ta peur de côté. 57 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Compris ? Le pays a besoin que tu sois un héros. 58 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 Busi. 59 00:04:44,560 --> 00:04:47,240 D'accord. Je trouverai. 60 00:04:50,800 --> 00:04:51,840 Maman. 61 00:04:52,840 --> 00:04:54,000 Maman, regarde-moi. 62 00:04:55,040 --> 00:04:57,560 Ne crois pas tout ce qu'ils disent. 63 00:04:58,160 --> 00:04:59,760 J'ai tué un salopard. 64 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 Ah oui ? 65 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 Vraiment ? 66 00:05:02,280 --> 00:05:03,120 Oui. 67 00:05:03,200 --> 00:05:07,120 Et pour Rebecca et le petit, c'était aussi des mensonges ? 68 00:05:07,720 --> 00:05:11,280 Tu étais si gentil, avant. 69 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 Tu es devenu un monstre comme ton père. 70 00:05:15,880 --> 00:05:18,120 Tu mérites peut-être vraiment la mort. 71 00:05:18,200 --> 00:05:20,680 - Comme lui. - Je suis innocent, maman. 72 00:05:21,720 --> 00:05:23,320 Je n'ai rien fait de mal. 73 00:05:23,400 --> 00:05:25,400 Je suis innocent, maman. 74 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 Je suis innocent. 75 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Je suis innocent ! 76 00:05:29,160 --> 00:05:30,680 Je suis innocent. 77 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 Je suis innocent ! 78 00:05:32,880 --> 00:05:34,560 Je suis un héros ! 79 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 Un héros ! 80 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 Un héros ? Le héros de qui ? 81 00:05:41,520 --> 00:05:42,440 Shaka ! 82 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 - Prouve-le donc ! - Shaka ! 83 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 Il était innocent. 84 00:05:50,080 --> 00:05:52,080 Il était innocent, putain ! 85 00:05:52,880 --> 00:05:55,960 Nous, les Numoors, protégeons les innocents. 86 00:06:06,000 --> 00:06:09,400 Va te rasseoir. Je prends le relais. 87 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Ça va aller. 88 00:06:43,520 --> 00:06:47,440 Il est dans le local technique, je crois. Je vous tiens au courant. 89 00:07:34,320 --> 00:07:37,040 Replions-nous et regroupons-nous dans l'atrium. 90 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 Bien reçu. 91 00:08:23,800 --> 00:08:26,320 Ce procès était peut-être notre destin. 92 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 Tu sais, je t'ai observé, 93 00:08:33,960 --> 00:08:35,440 jour après jour, 94 00:08:36,960 --> 00:08:39,480 en train de raconter ta version à la télé 95 00:08:40,240 --> 00:08:42,280 et de jouer les héros. 96 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 Et je me suis dit : 97 00:08:45,760 --> 00:08:49,480 "Allan Harvey a commis un autre meurtre." 98 00:08:50,840 --> 00:08:52,880 Au final, tuer est dans ta nature. 99 00:08:56,080 --> 00:08:57,680 Je devais donc te dénoncer. 100 00:08:58,640 --> 00:09:00,760 Montrer au monde qui tu es vraiment. 101 00:09:04,160 --> 00:09:05,120 Un meurtrier. 102 00:09:06,800 --> 00:09:08,640 C'était de la légitime défense. 103 00:09:09,920 --> 00:09:14,320 Est-ce qu'un acte justifiable compense tout le mal fait dans une vie ? 104 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 Franchement ? 105 00:09:17,960 --> 00:09:18,880 Harvey, 106 00:09:19,960 --> 00:09:22,400 quand je te demanderai ce que tu plaides, 107 00:09:24,120 --> 00:09:27,080 ce sera pour l'ensemble de ta vie. 108 00:09:28,680 --> 00:09:30,760 Pour chaque dérive. 109 00:09:36,480 --> 00:09:40,480 Il faut faire venir nos potes de Mamelodi pour qu'on soit un maximum. 110 00:09:40,560 --> 00:09:41,640 On y retourne, 111 00:09:41,720 --> 00:09:45,080 et s'ils veulent nous arrêter, ils auront de quoi faire. 112 00:09:45,160 --> 00:09:46,080 On les emmerde. 113 00:09:46,160 --> 00:09:49,360 S'il y a du monde, tu risques moins de te faire choper. 114 00:09:49,440 --> 00:09:52,120 Ceux qui doutent peuvent partir. 115 00:09:52,920 --> 00:09:55,880 J'ai versé du sang pour la cause, et je le referai. 116 00:09:55,960 --> 00:09:57,520 Je ne te crois pas. 117 00:09:57,600 --> 00:09:58,840 Je ne t'ai pas taclé. 118 00:09:59,440 --> 00:10:00,360 Tu es tombé. 119 00:10:01,360 --> 00:10:03,800 Et c'est la dernière fois qu'on en parle. 120 00:10:04,440 --> 00:10:06,120 Comment on va payer le bus ? 121 00:10:06,840 --> 00:10:08,960 Le riche va s'en occuper. 122 00:10:10,120 --> 00:10:15,360 Xolile, Shona, mes frères d'armes, allez chercher nos amis. 123 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 C'est parti. 124 00:10:19,280 --> 00:10:21,240 Tu vas oser te montrer ? 125 00:10:21,320 --> 00:10:22,560 Tu as un problème ? 126 00:10:23,600 --> 00:10:24,480 Non. 127 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Menzi ! 128 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Itu ! 129 00:10:27,280 --> 00:10:28,240 Ma puce. 130 00:10:33,440 --> 00:10:35,520 Tu es en tendance. 131 00:10:35,600 --> 00:10:36,680 Il a dit mon nom. 132 00:10:37,200 --> 00:10:39,600 Pourquoi il m'a téléphoné ? 133 00:10:40,280 --> 00:10:41,320 C'est super. 134 00:10:41,400 --> 00:10:42,400 Vraiment pas. 135 00:10:42,480 --> 00:10:44,760 Tout le monde sait qui je suis. 136 00:10:44,840 --> 00:10:46,960 Mais personne n'a vu ton visage. 137 00:10:54,120 --> 00:10:56,080 J'ai entendu un bruit. Par ici ! 138 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 Il est là. 139 00:11:14,320 --> 00:11:16,560 On l'a retrouvé. Au sous-sol. 140 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 Tuez-le. 141 00:11:17,800 --> 00:11:20,240 Non, bon sang ! Ne tirez pas ! 142 00:11:25,080 --> 00:11:27,920 Itu. Qu'est-ce qui t'a pris ? 143 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Comment ça ? 144 00:11:30,080 --> 00:11:31,520 Ne fais pas l'idiote. 145 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 Explique-moi. 146 00:11:33,520 --> 00:11:36,120 Vous vouliez le tuer. On vous a entendus. 147 00:11:36,200 --> 00:11:39,560 - J'ai voulu être juste. - Tu as contacté un terroriste. 148 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 Bon sang. Merde ! 149 00:11:45,960 --> 00:11:47,880 C'est un crime, Itu. 150 00:11:49,320 --> 00:11:50,800 Tu vaux mieux que ça. 151 00:11:51,600 --> 00:11:53,120 Et s'ils t'identifient ? 152 00:11:54,600 --> 00:11:55,440 Impossible. 153 00:11:55,920 --> 00:11:57,920 Si ça arrive, on s'enfuira, hein ? 154 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 On s'enfuira, on partira… 155 00:11:59,880 --> 00:12:01,400 Tu crois que ça suffira ? 156 00:12:02,160 --> 00:12:04,280 Quel est ton plan, Itu ? 157 00:12:04,360 --> 00:12:05,400 T'exiler ? 158 00:12:05,480 --> 00:12:07,400 On n'est pas dans les années 80. 159 00:12:07,480 --> 00:12:10,400 - Maman, je… - Tu vas aller en prison, Itu. 160 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 Tu comprends ? 161 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 Sauf si… 162 00:12:19,480 --> 00:12:22,600 Je peux te sortir de là. Retournons à l'intérieur. 163 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 - Quoi ? - Passons un accord. 164 00:12:26,280 --> 00:12:28,080 - Donne-leur Maqoma… - Vendue ! 165 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 Toi. 166 00:12:30,080 --> 00:12:31,000 Juste… 167 00:12:32,480 --> 00:12:33,440 Ferme-la. 168 00:12:38,440 --> 00:12:39,560 Itu, s'il te plaît. 169 00:12:40,880 --> 00:12:42,040 Je t'en prie. 170 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 Fais-moi confiance, ma chérie. 171 00:12:45,600 --> 00:12:47,560 Ils tiennent plus à lui qu'à toi. 172 00:12:50,480 --> 00:12:53,480 Pour une fois, Itu, 173 00:12:54,960 --> 00:12:56,040 écoute-moi. 174 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 S'il te plaît. 175 00:12:59,920 --> 00:13:02,560 Itumeleng, ton comportement est inacceptable. 176 00:13:02,640 --> 00:13:04,400 - Je te parle ! - Mampho… 177 00:13:04,480 --> 00:13:06,040 Dis-nous ce qui ne va pas. 178 00:13:06,120 --> 00:13:09,480 Ce petit numéro d'ado mal lunée est vraiment immature. 179 00:13:09,560 --> 00:13:12,400 Tu crois que je fais semblant d'être contrariée ? 180 00:13:12,480 --> 00:13:15,240 Où trouves-tu le cran de me parler comme ça ? 181 00:13:15,720 --> 00:13:18,840 Je suis déjà débordée, donc épargne-moi ton insolence. 182 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 Je suis en terminale, maman. 183 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 C'est pour ça que je stresse. 184 00:13:23,320 --> 00:13:27,320 Toi, tu stresses parce que tu as décidé de t'en prendre à un Goliath… 185 00:13:27,400 --> 00:13:28,360 Itumeleng ! 186 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 Tu ne parles pas à l'une de tes amies. 187 00:13:32,760 --> 00:13:37,400 Ça suffit. Montez toutes les deux dans la voiture. 188 00:13:48,960 --> 00:13:50,320 Je t'en supplie. 189 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 Il est dans le fourgon. 190 00:14:00,280 --> 00:14:01,400 Salut, mon grand. 191 00:14:02,120 --> 00:14:04,680 Écoute, pas besoin d'en faire un drame. 192 00:14:06,720 --> 00:14:08,520 Viens, on veut juste discuter. 193 00:14:09,400 --> 00:14:13,200 Non ! Si vous vous approchez, je nous fais tous sauter. 194 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 Je ne suis pas stupide, gros malin ! 195 00:14:23,960 --> 00:14:27,280 Sphiwe, on n'avait plus de nouvelles. Que se passe-t-il ? 196 00:14:28,240 --> 00:14:31,000 Passez-moi d'abord Busi, et je vous parlerai. 197 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 Où est Busi ? 198 00:14:35,600 --> 00:14:37,880 Général, il a peur. 199 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 - Amenez-la. - Bien. 200 00:14:43,640 --> 00:14:47,000 Sphiwe, tenez bon. On est partis la chercher, elle arrive. 201 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Sors du fourgon ! On va discuter. 202 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 Asseyez-vous, madame. 203 00:15:00,640 --> 00:15:01,800 C'est Sphiwe. 204 00:15:01,880 --> 00:15:03,560 Il a demandé à vous parler. 205 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Sphiwe ? 206 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 Busisiwe, mon amour. 207 00:15:11,960 --> 00:15:14,400 Je veux que tu saches que je t'aime. 208 00:15:16,240 --> 00:15:17,360 Que se passe-t-il ? 209 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 Dis-moi que tu m'aimes aussi. 210 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 Sphiwe, mon amour. 211 00:15:32,640 --> 00:15:34,480 Promets-moi de revenir. 212 00:15:36,200 --> 00:15:37,640 De rentrer à la maison. 213 00:15:39,640 --> 00:15:41,160 S'il te plaît, Sphiwe. 214 00:15:42,440 --> 00:15:45,760 D'accord. Je te le promets. 215 00:15:46,320 --> 00:15:47,680 Demandez-lui où il est. 216 00:15:47,760 --> 00:15:48,720 Général. 217 00:15:50,880 --> 00:15:54,560 - Sphiwe ! - Sache que quand je rentrerai… 218 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Sphiwe ! 219 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 Qui est-ce, Sphiwe ? 220 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 Tu sais pourquoi je déteste les cafards ? 221 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 - Sphiwe ! - Déjà, ils savent trop bien se cacher. 222 00:16:10,280 --> 00:16:13,400 On ne peut ni les piéger ni les exterminer. 223 00:16:14,440 --> 00:16:15,800 Sales petits parasites. 224 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 Ils sont à la fois partout et nulle part. 225 00:16:20,680 --> 00:16:21,520 Sphiwe ! 226 00:16:21,600 --> 00:16:24,760 Ensuite, ils ne meurent jamais du premier coup. 227 00:16:25,320 --> 00:16:26,240 Parle-moi. 228 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Mais j'ai appris 229 00:16:29,120 --> 00:16:31,680 que pour vraiment tuer un cafard, 230 00:16:34,240 --> 00:16:36,360 il n'y a pas besoin d'arme à feu. 231 00:16:43,880 --> 00:16:45,320 La force suffit. 232 00:16:49,800 --> 00:16:51,480 Sphiwe ! 233 00:16:51,560 --> 00:16:52,640 Qui est-ce ? 234 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 Va au diable ! 235 00:16:57,000 --> 00:16:58,120 Arrête, je te dis ! 236 00:16:59,120 --> 00:17:00,640 Arrêtons le massacre ! 237 00:17:01,320 --> 00:17:02,760 Grenade ! 238 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 - C'était quoi, ça ? - Sphiwe. 239 00:17:16,760 --> 00:17:20,000 Personne ne sait ce qui a causé cette énorme explosion. 240 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 De la fumée s'échappe du… 241 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Tous à vos places ! 242 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 - Dites-moi ce que c'était. - Sphiwe ! 243 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 Sphiwe ? 244 00:17:31,560 --> 00:17:33,320 - Sphiwe ! - Il faut y aller. 245 00:17:33,400 --> 00:17:35,280 Faites-la sortir, allez ! 246 00:17:35,360 --> 00:17:36,280 Aidez-le ! 247 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 Allons-y. 248 00:17:37,440 --> 00:17:41,480 Emmenez-la et empêchez-la de parler à la presse, ou je l'arrêterai. 249 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 - C'est son mari. - Et alors ? 250 00:17:43,760 --> 00:17:46,120 Il était censé nous aider et il a merdé. 251 00:17:46,200 --> 00:17:47,760 Où est Mashaba, putain ? 252 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 - Elle prend l'air. - Encore ? 253 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Qu'est-ce qu'on respire, nous ? 254 00:17:53,720 --> 00:17:54,640 Dites-moi, 255 00:17:54,720 --> 00:17:56,640 combien d'engins ont explosé ? 256 00:17:56,720 --> 00:17:58,480 - Où étaient-ils ? - Merde. 257 00:17:58,560 --> 00:18:00,280 Faites un bilan des victimes. 258 00:18:06,320 --> 00:18:08,680 Il n'y a plus d'électricité au tribunal. 259 00:18:09,160 --> 00:18:10,840 Nous allons nous renseigner… 260 00:18:10,920 --> 00:18:12,000 Eskom ! 261 00:18:13,320 --> 00:18:14,240 Un délestage ? 262 00:18:14,720 --> 00:18:17,440 Non, jamais. Là, c'est pour cacher des choses. 263 00:18:17,520 --> 00:18:19,840 Quand ils voudront qu'on vote pour eux, 264 00:18:19,920 --> 00:18:22,200 c'est sûr que la lumière sera revenue. 265 00:18:24,040 --> 00:18:25,280 Je veux partir. 266 00:18:26,040 --> 00:18:27,920 Quoi ? Ça devient intéressant. 267 00:18:28,440 --> 00:18:30,360 D'accord. Reste, je m'en vais. 268 00:18:34,840 --> 00:18:35,960 Vanessa ? 269 00:18:36,880 --> 00:18:38,080 Le site est HS. 270 00:18:38,160 --> 00:18:40,520 Tee-Kay, Uhuru, ramenez-vous. 271 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 Toi, avance. 272 00:18:44,240 --> 00:18:46,360 C'était quoi ? Que se passe-t-il ? 273 00:18:48,800 --> 00:18:51,080 Tu as filé mon téléphone au vigile. 274 00:18:51,160 --> 00:18:52,440 - Je… - Pas vrai ? 275 00:18:53,360 --> 00:18:55,040 Félicitations, il est mort. 276 00:18:57,280 --> 00:18:59,600 Fallait pas essayer de jouer les héros. 277 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 Tu as tué un innocent. 278 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 Lève-toi. 279 00:19:03,320 --> 00:19:04,680 Tu es fâché contre moi 280 00:19:04,760 --> 00:19:08,120 ou contre les autres qui n'ont rien à foutre de ton code ? 281 00:19:08,200 --> 00:19:09,120 Debout, allez. 282 00:19:10,800 --> 00:19:13,720 - Tu ne reprends pas de poudre, connard ? - Quoi ? 283 00:19:15,440 --> 00:19:17,280 Avance ! 284 00:19:27,200 --> 00:19:28,880 Et après ? Il a dit quoi ? 285 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 Il m'a viré. 286 00:19:32,920 --> 00:19:35,760 Oui. Apparemment, j'ai un comportement honteux. 287 00:19:36,320 --> 00:19:38,320 Mince. Désolée, l'ami. 288 00:19:39,240 --> 00:19:40,280 Ça t'étonne ? 289 00:19:48,600 --> 00:19:50,520 Vive Maqoma ! 290 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 Maqoma ! 291 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 Veuillez signer ici. 292 00:20:09,000 --> 00:20:10,240 Qu'est-ce que c'est ? 293 00:20:11,120 --> 00:20:14,680 Si vous parlez de ce qui vient d'arriver, vous serez arrêtée. 294 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 Signez. 295 00:20:19,080 --> 00:20:20,720 Signe, ma sœur. 296 00:20:27,720 --> 00:20:29,880 Rentrez retrouver vos enfants. 297 00:20:31,760 --> 00:20:34,040 On vous contactera si besoin. 298 00:20:35,240 --> 00:20:36,840 De quoi payer le transport. 299 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 Au revoir. 300 00:20:42,120 --> 00:20:43,160 Ça va aller. 301 00:21:16,240 --> 00:21:18,080 Revenons sur ces chiffres. 302 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 Au moment de l'explosion, 303 00:21:20,640 --> 00:21:23,760 près de 600 000 votants voulaient tuer Harvey 304 00:21:23,840 --> 00:21:26,160 et 500 000 voulaient le sauver. 305 00:21:26,840 --> 00:21:28,560 Que peut-on en conclure ? 306 00:21:28,640 --> 00:21:30,800 La participation augmente, 307 00:21:30,880 --> 00:21:35,160 mais comme je l'ai dit, beaucoup refusent encore de se mêler au vote 308 00:21:35,240 --> 00:21:39,920 et d'autres attendent le dernier moment et laissent le procès suivre son cours. 309 00:21:40,520 --> 00:21:43,560 Revenons à Julie, qui est à l'extérieur du tribunal. 310 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 Fais-moi confiance. 311 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 Nous sommes avec la brigadière Mampho Mashaba, 312 00:21:48,560 --> 00:21:50,680 la responsable des négociations. 313 00:21:50,760 --> 00:21:53,800 Madame, un mot sur l'évolution de la situation ? 314 00:21:53,880 --> 00:21:55,040 Pas de commentaire. 315 00:21:55,120 --> 00:21:57,000 Viens Itu, on s'en va. 316 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Itu ? 317 00:22:00,280 --> 00:22:01,520 Celle qu'on cherche ? 318 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 - Reculez. - C'est toi qui as appelé Azania ? 319 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 Ne réponds pas. Éloignez-vous. 320 00:22:07,760 --> 00:22:09,600 - Itu ! - Partez, j'ai dit. 321 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 Est-ce que tu aides le Numoor ? 322 00:22:14,000 --> 00:22:17,680 - Amenez-la-moi immédiatement. - Menzi ! Un commentaire ? 323 00:22:17,760 --> 00:22:18,600 Menzi… 324 00:22:31,480 --> 00:22:32,400 Assieds-toi. 325 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 Commandant, je… 326 00:22:45,320 --> 00:22:47,480 Elle devait être séparée des autres. 327 00:22:47,560 --> 00:22:49,360 Je la protège de Tee-Kay. 328 00:22:53,160 --> 00:22:54,640 D'où venait l'explosion ? 329 00:22:55,200 --> 00:22:57,800 Le vigile s'est fait sauter avec une grenade. 330 00:22:59,760 --> 00:23:00,920 Dans le parking. 331 00:23:02,120 --> 00:23:03,920 Où étaient garés nos fourgons. 332 00:23:05,240 --> 00:23:07,080 On a perdu Tam Tam et Dosh. 333 00:23:09,360 --> 00:23:13,280 Deux mecs bien et une porte de sortie. Tu sais pour quoi on passe ? 334 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Des imbéciles ! 335 00:23:15,640 --> 00:23:17,920 Otages de notre propre prise d'otages. 336 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 - Il était armé ! - N'importe quoi. 337 00:23:20,240 --> 00:23:23,160 - C'était un petit vigile à la con. - La ferme. 338 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Vanessa ? 339 00:23:34,920 --> 00:23:38,120 Les données sont intactes, mais par téléphone, c'est compliqué. 340 00:23:38,200 --> 00:23:41,560 Il nous faut du courant. On sait qu'il y a un générateur. 341 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 Va arranger ça. Accompagne-la. 342 00:23:44,680 --> 00:23:48,480 Reste avec Eunice, ça évitera à Tee-Kay et toi de vous entretuer. 343 00:23:49,920 --> 00:23:51,240 Tu es encore là, toi ? 344 00:23:54,920 --> 00:23:57,920 Demande à nos amis dehors de nous apporter à manger. 345 00:24:00,240 --> 00:24:03,960 Tout le monde aime le poulet frit, ici ? 346 00:24:16,520 --> 00:24:17,640 Attendez. 347 00:24:20,920 --> 00:24:22,120 Rappelle-toi. 348 00:24:23,200 --> 00:24:26,200 Dis-leur tout ce qu'ils veulent entendre, d'accord ? 349 00:24:34,360 --> 00:24:36,080 Mashaba ne sera pas un souci. 350 00:24:36,920 --> 00:24:38,840 Non. Inutile de venir ici. 351 00:24:44,120 --> 00:24:45,880 Qui n'a pas besoin de venir ? 352 00:24:47,480 --> 00:24:49,600 Inquiétez-vous pour votre fille. 353 00:24:49,680 --> 00:24:52,480 Elle va être accusée de complicité de meurtre 354 00:24:52,560 --> 00:24:55,400 et de complicité aux activités louches du Numoor. 355 00:24:55,480 --> 00:24:57,840 Elle les aide peut-être depuis le début. 356 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Qui sait ? Peut-être même que vous aussi. 357 00:25:01,840 --> 00:25:03,920 Vous osez douter de mon intégrité ? 358 00:25:04,840 --> 00:25:08,920 Vous oubliez qu'à cause de vous, une journaliste s'est pris une balle. 359 00:25:09,000 --> 00:25:11,440 Et comme si ça ne suffisait pas, général, 360 00:25:12,640 --> 00:25:15,520 le vigile est sûrement mort. 361 00:25:15,600 --> 00:25:18,960 - Vous vous êtes servi de lui. - Et vous ? Où étiez-vous ? 362 00:25:19,040 --> 00:25:20,240 Vous preniez l'air ? 363 00:25:20,320 --> 00:25:24,120 C'est ce qu'on dit quand on interfère dans une enquête en cours ? 364 00:25:24,800 --> 00:25:28,920 Vous et votre sale traîtresse de fille allez finir en prison. 365 00:25:29,000 --> 00:25:31,560 J'espère que vous avez aimé être brigadière. 366 00:25:31,640 --> 00:25:35,080 Après tout, vous aviez sacrifié votre mari pour ça, non ? 367 00:25:37,880 --> 00:25:39,000 Itu est innocente. 368 00:25:39,080 --> 00:25:42,800 Si on laissait la loi décider de qui est innocent, cette fois ? 369 00:25:43,840 --> 00:25:45,960 Je vais aller parler à votre fille. 370 00:25:46,720 --> 00:25:48,160 Vous, vous restez ici. 371 00:25:48,720 --> 00:25:51,280 Cette conversation n'est pas terminée. 372 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 - Je te vois. - Mince ! 373 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 C'est pas vrai. 374 00:26:09,720 --> 00:26:12,520 C'est génial qu'ils nous aient trouvé une place. 375 00:26:13,520 --> 00:26:17,240 Ça aide de prendre un accent caucasien pour réserver une table. 376 00:26:17,760 --> 00:26:21,560 Leur tête quand ils ont compris que le Jacob 377 00:26:21,640 --> 00:26:24,640 qu'ils ont eu au téléphone était en fait un Jakobe ! 378 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 - Ça me tue. - Super, papa. 379 00:26:28,360 --> 00:26:29,480 Oui, mon amour. 380 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 J'ai de l'autodérision… 381 00:26:37,280 --> 00:26:39,160 - Jacob ! - Papa ! 382 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 Désolé de… 383 00:26:48,840 --> 00:26:50,960 On a eu un contact avec l'intérieur. 384 00:26:51,440 --> 00:26:54,160 Ils veulent de la nourriture contre des otages. 385 00:26:56,120 --> 00:26:57,400 Tu peux t'en occuper. 386 00:26:58,040 --> 00:26:59,240 Attends, non… 387 00:26:59,320 --> 00:27:01,240 C'est à nouveau en tendance. 388 00:27:01,320 --> 00:27:03,280 @AzaniaForever a tweeté : 389 00:27:03,360 --> 00:27:06,480 "La fille de Mashaba est plus courageuse que sa mère." 390 00:27:06,560 --> 00:27:08,800 @Peter Smith, lui, nous dit : 391 00:27:08,880 --> 00:27:13,640 "C'est la fille de la flic qui gère l'affaire ? À qui faire confiance ?" 392 00:27:13,720 --> 00:27:15,000 Voilà, enfin ! 393 00:27:15,760 --> 00:27:19,000 - Je vais appeler la presse et voir si… - On y retourne. 394 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 T'es cinglé ? 395 00:27:20,920 --> 00:27:23,520 On va les empêcher de la traîner au tribunal. 396 00:27:23,600 --> 00:27:27,720 "L'héroïne du MSF libérée par les siens." Je vois déjà les gros titres. 397 00:27:27,800 --> 00:27:30,120 On va enfin parler de nous, Thabi. 398 00:27:30,200 --> 00:27:31,840 On va entrer en politique. 399 00:27:31,920 --> 00:27:34,480 On est juste le Mouvement Société Fracturée. 400 00:27:35,280 --> 00:27:37,520 Ça va être dément. 401 00:27:54,120 --> 00:27:56,720 Ils nous nourriront si on libère cinq otages. 402 00:28:07,080 --> 00:28:08,520 Toi, debout. 403 00:28:09,240 --> 00:28:12,240 Toi, toi et toi, avec moi. Toi aussi. 404 00:28:12,320 --> 00:28:14,280 Mettez-vous tous en ligne ici. 405 00:28:14,360 --> 00:28:15,920 Sur les escaliers. Allez ! 406 00:28:16,000 --> 00:28:17,680 - Vite ! - Vous faites quoi ? 407 00:28:18,360 --> 00:28:20,600 On libère cinq otages, dont toi. 408 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 - Viens. - Je n'irai nulle part. 409 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 Qu'est-ce qui te prend ? 410 00:28:25,200 --> 00:28:26,920 J'essaie de te sauver la vie. 411 00:28:27,400 --> 00:28:30,040 Pourquoi ma sécurité t'importe autant ? 412 00:28:30,120 --> 00:28:32,480 C'est ta dernière chance, tu comprends ? 413 00:28:33,680 --> 00:28:35,200 Emmène-la elle, plutôt. 414 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 Elle est plus âgée. 415 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Vas-y. 416 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 D'accord. 417 00:28:49,160 --> 00:28:51,800 Ne vous inquiétez pas, vous allez sortir. 418 00:28:51,880 --> 00:28:53,800 Personne ne vous fera de mal. 419 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 Faites-moi confiance. Venez. 420 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Allons-y. 421 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Ma… 422 00:29:07,600 --> 00:29:11,440 Mon grand, je mets moins de temps à rassembler des troupeaux. 423 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 Tout part en couille. 424 00:29:31,080 --> 00:29:33,120 Maqoma ne sait pas ce qu'il fait. 425 00:29:33,640 --> 00:29:36,680 Si moi je le vois, ils le voient aussi. 426 00:29:36,760 --> 00:29:39,120 Tu te plains à chaque mission. 427 00:29:39,840 --> 00:29:41,800 Tu veux qu'on récapitule un peu ? 428 00:29:42,440 --> 00:29:43,760 Tam Tam et Dosh morts. 429 00:29:44,360 --> 00:29:46,840 Des explosifs qui détruisent nos fourgons. 430 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 Pas de réseau, pas de courant. 431 00:29:49,800 --> 00:29:52,200 - On passe pour des blaireaux. - La faute à qui ? 432 00:29:57,240 --> 00:30:01,200 N'oublions pas que si Azania est le commandant des fidèles, 433 00:30:01,280 --> 00:30:04,000 c'est parce que tous ses supérieurs sont morts. 434 00:30:22,840 --> 00:30:25,400 C'est la dernière fois que je te le demande. 435 00:30:31,240 --> 00:30:32,320 Appelle Azania. 436 00:30:33,280 --> 00:30:34,760 Fais semblant de l'aider. 437 00:30:59,040 --> 00:31:00,280 Tu as des principes. 438 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 Et du courage. 439 00:31:08,040 --> 00:31:09,480 Ça te mènera à ta perte. 440 00:31:11,640 --> 00:31:12,520 Mais j'avoue, 441 00:31:13,160 --> 00:31:14,360 c'est respectable. 442 00:31:24,560 --> 00:31:25,520 Lâchez-moi ! 443 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 Ne me touchez pas ! 444 00:31:29,760 --> 00:31:30,960 Lâchez-moi ! 445 00:31:37,960 --> 00:31:39,920 Ça bouge. Ils la déplacent. 446 00:31:40,000 --> 00:31:43,120 Elle est dans une BMW noire immatriculée BH722. 447 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Merde ! 448 00:32:10,000 --> 00:32:10,960 Maman ? 449 00:32:14,400 --> 00:32:16,560 Tu vas te lever, aujourd'hui ? 450 00:32:40,240 --> 00:32:41,960 Tu n'es pas à l'école ? 451 00:32:46,840 --> 00:32:48,040 Je n'y vais plus. 452 00:32:50,840 --> 00:32:52,360 Comment ça ? 453 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 J'étais censée faire quoi ? 454 00:32:56,160 --> 00:32:59,360 Ça fait des mois que tu n'es pas sortie de ton lit. 455 00:33:01,160 --> 00:33:02,760 On avait besoin d'une mère. 456 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Camarades ! 457 00:33:36,920 --> 00:33:39,920 Nous sommes ici pour soutenir Maqoma. 458 00:33:40,000 --> 00:33:41,280 Il agit, lui. 459 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 Or, les flics 460 00:33:44,120 --> 00:33:47,920 ont décidé d'un bouc émissaire et ont donc blessé la journaliste. 461 00:33:49,160 --> 00:33:50,360 Ils nous intimident. 462 00:33:51,320 --> 00:33:52,760 Ils nous pourchassent. 463 00:33:53,640 --> 00:33:55,560 Ils nous frappent. 464 00:33:57,720 --> 00:33:58,640 Et maintenant, 465 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 ils embarquent l'une des nôtres ? 466 00:34:02,960 --> 00:34:04,280 Ils ont emmené Itu. 467 00:34:04,960 --> 00:34:06,040 Scandez son nom. 468 00:34:06,120 --> 00:34:07,000 Itu ! 469 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 - Scandez son nom ! - Itu ! 470 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 - Plus fort ! - Itu ! 471 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 - Scandez son nom ! - Itu ! 472 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 C'est l'endroit… 473 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 et le moment 474 00:34:19,240 --> 00:34:23,800 pour affirmer haut et fort que nous en avons assez ! 475 00:34:23,880 --> 00:34:25,440 - Ça suffit ! - Ça suffit ! 476 00:34:25,520 --> 00:34:28,280 - Ça suffit ! - Ça suffit ! 477 00:34:28,360 --> 00:34:31,120 S'en prendre à l'un, c'est s'en prendre à tous. 478 00:34:59,080 --> 00:35:00,640 Pose-le devant la porte. 479 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 Bien. Recule. 480 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Recule. 481 00:35:11,640 --> 00:35:12,680 C'est parti. 482 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 Les otages. 483 00:35:47,800 --> 00:35:48,840 Venez. 484 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 Par ici. 485 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Couvrez-nous ! 486 00:36:18,280 --> 00:36:19,200 Merde ! 487 00:36:27,480 --> 00:36:28,640 TOUS LE MÊME SANG 488 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 Camarades ! 489 00:37:02,400 --> 00:37:03,840 Le moment est venu. 490 00:37:05,760 --> 00:37:06,800 Allons-y. 491 00:37:18,200 --> 00:37:19,240 Itu ! 492 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Itu ! 493 00:37:24,760 --> 00:37:25,920 On a un problème. 494 00:37:29,720 --> 00:37:31,320 On s'est fait encercler. 495 00:37:31,400 --> 00:37:32,240 J'écoute. 496 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 On a un problème. 497 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 Gardez bien la suspecte avec vous ! 498 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 On est attaqués ! 499 00:38:04,240 --> 00:38:07,360 Itu ! 500 00:38:08,080 --> 00:38:11,120 - Scandez son nom ! - Itu ! 501 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 - Scandez son nom ! - Itu ! 502 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 - Scandez son nom ! - Itu ! 503 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 Itu ! 504 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 Non ! 505 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 Itu ! 506 00:38:51,960 --> 00:38:53,400 Non ! Itu ! 507 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 Sous-titres : Anaïs Bertrand