1 00:00:06,720 --> 00:00:11,440 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,360 --> 00:00:16,080 Mashaban lausunto paljasti - 3 00:00:16,160 --> 00:00:19,240 neljä poliisin korkea-arvoisia jäsentä korruptioon liittyen. 4 00:00:20,360 --> 00:00:24,560 Poliisi protestoi Mashabaa vastaan kutsuen häntä petturiksi ja ilmiantajaksi. 5 00:00:26,640 --> 00:00:27,720 Toimit oikein. 6 00:00:31,920 --> 00:00:32,760 Hei. 7 00:00:35,880 --> 00:00:36,720 Hei… 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 Älä epäile sitä. 9 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Onko selvä? 10 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 Selvä. 11 00:00:52,920 --> 00:00:53,880 Mennään. 12 00:01:07,240 --> 00:01:09,800 Oletko nähnyt nuorta naista maastotopissa? 13 00:01:13,080 --> 00:01:15,560 Oletko nähnyt nuorta naista maastotopissa? 14 00:01:15,640 --> 00:01:18,000 Oletko nähnyt nuorta naista maastotopissa? 15 00:01:18,080 --> 00:01:20,760 Tyttöä maastotopissa? -Hän meni tuonne. 16 00:01:44,800 --> 00:01:48,720 Ei, haluan kaikki hänen peräänsä. Vähemmän miehiä oikeussaliin. 17 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 Pärjäämme täällä kyllä. 18 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 Etsi se vartija. 19 00:01:53,440 --> 00:01:56,240 Haluan puhua äitini kanssa kahden. 20 00:01:57,080 --> 00:01:59,440 Minun on puhuttava hänen kanssaan, mutta ei täällä. 21 00:02:00,480 --> 00:02:01,600 Ole kiltti. 22 00:02:02,520 --> 00:02:03,440 Eunice? 23 00:02:04,880 --> 00:02:05,840 Sido hänet. 24 00:02:06,400 --> 00:02:08,680 Tuki hänen suunsa, jos hän puhuu. -Älä viitsi. 25 00:02:09,280 --> 00:02:11,040 Ei keskustelua toimittajasta. 26 00:02:13,320 --> 00:02:16,600 Netissä keskustellaan järjestelmän tappamisesta ja - 27 00:02:16,680 --> 00:02:17,960 siitä, kuka Itu on. 28 00:02:18,040 --> 00:02:19,520 He pitävät meistä taas. 29 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 #KUKAONITU 30 00:02:29,520 --> 00:02:33,480 Kuka on Itu? Salainen sankari, joka ilmestyi varjoista. 31 00:02:34,440 --> 00:02:36,000 Katsotaan video uudelleen. 32 00:02:36,080 --> 00:02:40,800 Itu, Numoor kiittää sinua. 33 00:02:40,880 --> 00:02:43,400 Katsojat, pidämme pienen tauon. 34 00:02:44,560 --> 00:02:45,760 Jatkakaa äänestystä. 35 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 SUOSITUIMMAT KOMMENTIT #KUKAONITU 36 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 ITU ON PETTURI! MEITÄ ON JOHDATELTU #KUKAONITU 37 00:02:59,800 --> 00:03:02,680 Ministeri Kunene, tilanne on hallinnassa. 38 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 Vakuutan sen. 39 00:03:07,080 --> 00:03:08,320 Soitan takaisin. 40 00:03:12,760 --> 00:03:14,160 Poliisiministeri. 41 00:03:14,240 --> 00:03:15,320 Niin. 42 00:03:16,680 --> 00:03:17,960 Sanoit "Kunene". 43 00:03:19,120 --> 00:03:21,400 Hän on valtion turvallisuusministeri. 44 00:03:21,480 --> 00:03:22,400 Niin. 45 00:03:23,960 --> 00:03:25,840 He ovat yhteydessä. Sitä tarkoitin. 46 00:03:27,040 --> 00:03:27,880 Niin. 47 00:03:27,960 --> 00:03:30,680 Salakuuntelu voi rajoittaa uraa, Brown. 48 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 Ja se on töykeää. 49 00:04:09,800 --> 00:04:10,720 Haloo? 50 00:04:11,880 --> 00:04:15,000 Sphiwe. On reitti, joka välttää kamerat. 51 00:04:15,920 --> 00:04:19,360 Joudut kulkea koko rakennuksen läpi ja mennä parkkihalliin. 52 00:04:19,960 --> 00:04:23,120 Koko rakennuksen? -Sphiwe, toista. En kuule sinua. 53 00:04:24,240 --> 00:04:25,960 Kuule… -Akku loppuu. 54 00:04:26,040 --> 00:04:28,280 Sinun on etsittävä minulle reitti sisään. 55 00:04:28,360 --> 00:04:31,680 He tarkkailevat. Etsi meille reitti oikeustalolle. 56 00:04:32,560 --> 00:04:34,360 Laita pelkosi sivuun. 57 00:04:34,440 --> 00:04:37,000 Ymmärrätkö? Valtio tarvitsee sankarin. 58 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 Busi… 59 00:04:44,680 --> 00:04:47,240 Okei, etsin reitin. 60 00:04:50,800 --> 00:04:51,840 Äiti. 61 00:04:52,840 --> 00:04:54,000 Äiti, katso minua. 62 00:04:55,040 --> 00:04:57,560 Älä usko heidän sanojaan. 63 00:04:58,160 --> 00:04:59,760 Tapoin pahan miehen. 64 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 Niinkö? 65 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 Niinkö? 66 00:05:02,280 --> 00:05:03,120 Kyllä. 67 00:05:03,200 --> 00:05:07,120 Entä Rebecca ja Bean? Olivatko nekin valheita? 68 00:05:07,720 --> 00:05:11,280 Olit niin hyvä poika ennen. 69 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 Mutta sinusta tuli hirviö, kuten isästäsikin. 70 00:05:15,360 --> 00:05:18,120 Pyydän. -Ehkä ansaitsetkin kuolla. 71 00:05:18,200 --> 00:05:20,680 Kuten hänkin. -Olen syytön, äiti. 72 00:05:21,840 --> 00:05:23,320 Olen syytön. 73 00:05:23,400 --> 00:05:25,040 Olen syytön, äiti! 74 00:05:26,040 --> 00:05:27,080 Olen syytön. 75 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Olen syytön! 76 00:05:29,160 --> 00:05:30,680 Olen syytön. 77 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 Olen syytön! 78 00:05:32,880 --> 00:05:34,560 Olen sankari! 79 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 Olen sankari! 80 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 Väitätkö olevasi sankari? Kenen sankari? 81 00:05:41,520 --> 00:05:42,440 Shaka! 82 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 Todista se nyt! -Shaka! 83 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 Hän oli syytön. 84 00:05:50,080 --> 00:05:52,320 Hän oli syytön. 85 00:05:52,880 --> 00:05:55,960 Numoor suojelee viattomia. 86 00:06:06,000 --> 00:06:09,400 Mene. Mene istumaan. Minä hoidan tämän. 87 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Kaikki on hyvin. 88 00:06:43,520 --> 00:06:47,520 Hän taitaa olla generaattorihuoneessa. Raportoin myöhemmin. 89 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 Peräännytään ja kokoonnutaan atriumiin. 90 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 Selvä. 91 00:08:23,800 --> 00:08:26,320 Ehkä oikeudenkäynti on kohtalomme. 92 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 Tarkkailin sinua - 93 00:08:34,160 --> 00:08:35,640 joka päivä - 94 00:08:37,080 --> 00:08:39,480 televisiosta, kun kerroit tarinaasi. 95 00:08:40,240 --> 00:08:42,280 Esitit sankaria. 96 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 Ja ajattelin, 97 00:08:45,760 --> 00:08:47,280 Allan Harvey, 98 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 murhasit taas. 99 00:08:50,840 --> 00:08:53,000 Tappaminen on sinulle siis luonteenomaista. 100 00:08:56,080 --> 00:08:57,720 Minun piti paljastaa sinut. 101 00:08:58,640 --> 00:09:00,760 Näyttää maailmalle, millainen olet. 102 00:09:04,160 --> 00:09:05,120 Tappaja. 103 00:09:06,800 --> 00:09:08,440 Se oli itsepuolustusta. 104 00:09:09,920 --> 00:09:14,320 Tasapainottaako yksi puolustautuminen kaiken pahan, mitä olet tehnyt? 105 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 Tasapainottaako? 106 00:09:17,960 --> 00:09:18,880 Harvey, 107 00:09:19,960 --> 00:09:22,640 seuraavaksi, kun kysyn, miten vastaat syytteisiin, 108 00:09:24,120 --> 00:09:27,080 kysyn sinulta koko elämästäsi. 109 00:09:28,680 --> 00:09:30,760 Jokaisesta rikkinäisestä palasta. 110 00:09:36,440 --> 00:09:40,480 Täytyy saada ystäväsi Mamelodista tänne. Paljon väkeä. 111 00:09:40,560 --> 00:09:45,160 Voimme palata, ja jos he haluavat pidättää meidät, he saavat pidättää monia. 112 00:09:45,240 --> 00:09:46,160 Paskat heistä. 113 00:09:46,240 --> 00:09:49,360 Jos meitä on paljon, vähennät riskiä, että jäät kiinni. 114 00:09:49,440 --> 00:09:52,120 Ja epäilijät saavat häipyä. 115 00:09:53,040 --> 00:09:54,720 Vuodatin verta tämän vuoksi. 116 00:09:54,800 --> 00:09:56,880 Ja vuodatan enemmän. -En usko sinua. 117 00:09:57,640 --> 00:09:58,840 En kampannut sinua. 118 00:09:59,440 --> 00:10:00,360 Sinä kaaduit. 119 00:10:01,360 --> 00:10:03,560 Emmekä puhu tästä enää. 120 00:10:04,480 --> 00:10:06,120 Miten maksamme kuljetuksen? 121 00:10:06,840 --> 00:10:08,960 Rikas poika hoitaa asian. 122 00:10:10,120 --> 00:10:13,200 Xolile, Shona, aseveljeni, 123 00:10:14,440 --> 00:10:15,360 hakekaa väkeä. 124 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 Mennään. 125 00:10:19,280 --> 00:10:21,240 Tekisit sen muiden katsoessa. 126 00:10:21,320 --> 00:10:22,560 Onko tämä ongelma? 127 00:10:23,600 --> 00:10:24,480 Ei. 128 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Menzi. 129 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Itu! 130 00:10:27,280 --> 00:10:28,240 Kulta. 131 00:10:33,440 --> 00:10:36,680 Sinä trendaat. -Hän paljasti minut. 132 00:10:37,200 --> 00:10:39,600 Hän soitti minulle. Miksi hän teki niin? 133 00:10:40,280 --> 00:10:42,400 Mutta se on hienoa. -Ei ole. 134 00:10:42,480 --> 00:10:44,760 Kaikki tietävät, kuka olen. 135 00:10:44,840 --> 00:10:46,960 He eivät ole nähneet kasvojasi. 136 00:10:54,120 --> 00:10:56,080 Kuulin jotain. Tänne päin. 137 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 Tuolla hän on. 138 00:11:14,320 --> 00:11:16,560 Löysimme hänet kellarista. 139 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 Tappakaa hänet. 140 00:11:17,800 --> 00:11:20,240 Ei, hitto vie! Älkää ampuko! 141 00:11:25,080 --> 00:11:25,920 Itu… 142 00:11:26,720 --> 00:11:27,920 Mitä olet tehnyt? 143 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Mitä tarkoitat? 144 00:11:30,080 --> 00:11:32,320 Älä leiki tyhmää kanssani. 145 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 Miksi teit niin? 146 00:11:33,520 --> 00:11:36,120 Yritit tappaa hänet. Me kuulimme. 147 00:11:36,200 --> 00:11:39,560 Yritin toimia oikein. -Otit yhteyttä terroristiin. 148 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 Kristus. Paska! 149 00:11:45,960 --> 00:11:47,880 Se on rikos, Itu. 150 00:11:49,320 --> 00:11:53,120 Kasvatin sinut paremmin. Mitä jos he saavat tietää sinusta? 151 00:11:54,600 --> 00:11:55,440 Niin ei käy. 152 00:11:55,960 --> 00:11:57,920 Me pakenemme. Eikö? 153 00:11:58,000 --> 00:12:01,440 Me pakenemme. Menemme… -Luuletko, etteivät he löydä sinua? 154 00:12:02,240 --> 00:12:04,280 Mitä aiot tehdä, Itu? 155 00:12:04,360 --> 00:12:07,040 Lähdetkö maanpakoon? Emme elä 80-luvulla. 156 00:12:07,560 --> 00:12:10,400 Äiti… -Joudut vankilaan, Itu. 157 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 Ymmärrätkö? 158 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 Ellei… 159 00:12:19,480 --> 00:12:22,600 Voin pelastaa sinut tältä. Meidän on palattava. 160 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 Mitä? -Voimme tehdä sopimuksen. 161 00:12:26,280 --> 00:12:28,080 Anna heille Maqoma… -Ja olla petturi? 162 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 Sinä. 163 00:12:30,080 --> 00:12:31,000 Ole - 164 00:12:32,480 --> 00:12:33,440 hiljaa. 165 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 Itu, pyydän. 166 00:12:40,880 --> 00:12:42,040 Pyydän. 167 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 Luota minuun, lapseni. 168 00:12:45,600 --> 00:12:47,440 He haluavat hänet sinua enemmän. 169 00:12:50,480 --> 00:12:51,360 Tämän - 170 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 yhden kerran, Itu, 171 00:12:54,960 --> 00:12:56,200 tee niin kuin sanon. 172 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Pyydän. 173 00:12:59,920 --> 00:13:02,560 Itumeleng, voit lopettaa tämän asenteen. 174 00:13:02,640 --> 00:13:04,400 Puhun sinulle, lapsi. -Mampho… 175 00:13:04,480 --> 00:13:06,000 Mikä vaivaa, Itumeleng? 176 00:13:06,080 --> 00:13:08,920 Tämä äreän teinin teeskentely on jo lapsellista. 177 00:13:09,000 --> 00:13:12,400 Joten kun olen poissa tolaltani, olen äreä teini? 178 00:13:12,480 --> 00:13:15,240 Mistä sait rohkeutta puhua minulle näin? 179 00:13:15,760 --> 00:13:18,840 Minulla on stressiä, eikä aikaa epäkunnioitukselle. 180 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 Tämä on viimeinen vuoteni, äiti. 181 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 Siksi olen stressaantunut. 182 00:13:23,320 --> 00:13:27,320 Olet stressaantunut, koska päätit vastustaa auktoriteettia tai… 183 00:13:27,400 --> 00:13:28,360 Lapsi! 184 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 Et puhu ystävällesi nyt. 185 00:13:32,760 --> 00:13:37,400 Riittää. Molemmat autoon. Nyt. 186 00:13:48,960 --> 00:13:50,320 Anelen sinua. 187 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 Hän on auton sisällä. 188 00:14:00,280 --> 00:14:01,400 Okei, iso kaveri. 189 00:14:02,120 --> 00:14:04,680 Ei ole tarvetta draamalle. 190 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 Haluamme vain jutella. 191 00:14:09,400 --> 00:14:13,200 Ei. Jos tulette lähemmäs, räjäytän meidät kaikki ilmaan. 192 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 En ole hölmö, senkin viisastelija. 193 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 Sphiwe, emme kuulleet sinusta. Mitä tapahtuu? 194 00:14:28,240 --> 00:14:31,000 En puhu teille ennen kuin puhun Busille. 195 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 Missä Busi on? 196 00:14:35,600 --> 00:14:37,880 Kenraali, hän pelkää. 197 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 Tuokaa hänet. -Sir. 198 00:14:43,640 --> 00:14:47,320 Sphiwe, odota hetki. Haemme hänet nyt. Hän on tulossa. 199 00:14:48,520 --> 00:14:51,160 Tule vain ulos autosta. Puhutaan. 200 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 Rouva Busi, istuisitko? 201 00:15:00,640 --> 00:15:01,800 Se on Sphiwe. 202 00:15:01,880 --> 00:15:03,560 Hän haluaa puhua kanssasi. 203 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Sphiwe. 204 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 Busisiwe, rakkaani. 205 00:15:11,960 --> 00:15:14,400 Haluan sinun tietävän, että rakastan sinua. 206 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Mitä on tekeillä? 207 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 Sano, että rakastat minua. 208 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 Sphiwe, rakkaani. 209 00:15:32,640 --> 00:15:35,000 Lupaa, että tulet takaisin. 210 00:15:36,200 --> 00:15:37,920 Että tulet takaisin kotiin. 211 00:15:39,640 --> 00:15:40,720 Pyydän, Sphiwe. 212 00:15:42,440 --> 00:15:45,760 Kyllä. Lupaan. 213 00:15:46,360 --> 00:15:47,680 Kysy, missä hän on. 214 00:15:47,760 --> 00:15:48,720 Kenraali… -Kuule… 215 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 Sphiwe… -Haluan vain sanoa… 216 00:15:53,400 --> 00:15:54,560 Kun palaan… 217 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Sphiwe! 218 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 Kuka tuo on, Sphiwe? 219 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 Tiedätkö, mitä vihaan torakoissa? 220 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 Sphiwe! -Ne piiloutuvat liian hyvin. 221 00:16:10,280 --> 00:16:13,400 Heitä ei saa ansaan tai tapettua. 222 00:16:14,440 --> 00:16:15,760 Pikku tuholaisia. 223 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 Ne ovat kaikkialla ja ei missään samaan aikaan. 224 00:16:20,680 --> 00:16:21,520 Sphiwe! 225 00:16:21,600 --> 00:16:24,760 Ja ne eivät ikinä kuole ensimmäisellä yrityksellä. 226 00:16:25,320 --> 00:16:26,240 Puhu minulle. 227 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Mutta opin, 228 00:16:29,120 --> 00:16:31,680 että jos haluaa tappaa torakan, 229 00:16:34,240 --> 00:16:36,360 sitä ei tehdä tulella. 230 00:16:43,880 --> 00:16:45,320 Se tapetaan voimalla. 231 00:16:49,800 --> 00:16:52,640 Sphiwe! Sphiwe, kuka siellä on? 232 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 Painu hittoon, Saatana! 233 00:16:57,000 --> 00:16:58,120 Käskin lopettamaan! 234 00:16:59,120 --> 00:17:00,200 Ei enää kuolemia! 235 00:17:01,320 --> 00:17:02,760 Kranaatti! 236 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 Mitä hittoa tuo oli? -Sphiwe! 237 00:17:16,760 --> 00:17:20,000 Kukaan ei tiedä, mikä räjähdyksen aiheutti. 238 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 Savua näkyy tulevan… 239 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Menkää istuimille. 240 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 Kertokaa, mikä tuo oli. -Sphiwe! 241 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 Sphiwe! 242 00:17:31,560 --> 00:17:33,320 Sphiwe! -Rouva, meidän on mentävä. 243 00:17:33,400 --> 00:17:35,280 Viekää hänet pois! 244 00:17:35,360 --> 00:17:36,280 Tehkää jotain! 245 00:17:36,360 --> 00:17:37,320 Mennään. 246 00:17:37,440 --> 00:17:41,480 Hän ei saa puhua lehdistölle tai pidätän hänet itse. 247 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 Se on hänen miehensä… -Mitä siitä? 248 00:17:43,760 --> 00:17:47,760 Hänen miehensä piti auttaa meitä ja hän mokasi. Missä Mashaba on? 249 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 Hän on haukkaamassa happea. -Yhä? 250 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Mitä me muut täällä hengitämme? 251 00:17:53,720 --> 00:17:56,640 Tarvitsen tietoa. Montako räjähdettä räjähti? 252 00:17:56,720 --> 00:17:58,480 Missä ne räjähtivät? -Helvetti. 253 00:17:58,560 --> 00:18:00,280 Uhriraportti, hitto soikoon. 254 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 Virta on sammunut oikeustalolta. 255 00:18:09,160 --> 00:18:10,640 Yritämme saada tietoja… 256 00:18:10,720 --> 00:18:11,920 Eskom! 257 00:18:13,320 --> 00:18:17,440 Kuormituksen ohjaus? Ei koskaan. He eivät halua meidän näkevän. 258 00:18:17,520 --> 00:18:22,520 Mutta kun he haluavat meidän äänestävän, valot ovat silloin varmasti päällä. 259 00:18:24,040 --> 00:18:25,280 Haluan lähteä. 260 00:18:26,040 --> 00:18:27,920 Mitä? Mutta tämä vasta paranee. 261 00:18:28,440 --> 00:18:30,360 Selvä. Jää sinä. Minä menen. 262 00:18:34,840 --> 00:18:35,960 Vanessa? 263 00:18:36,880 --> 00:18:38,080 Sivusto ei toimi. 264 00:18:38,160 --> 00:18:40,520 Tee-Kay, Uhuru, tulkaa tänne. 265 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 Liikettä. 266 00:18:44,240 --> 00:18:46,360 Mitä tapahtui? Mitä on tekeillä? 267 00:18:48,640 --> 00:18:51,080 Annoit vartijalle puhelimeni, etkö? 268 00:18:51,160 --> 00:18:52,440 Minä… -Etkö? 269 00:18:53,360 --> 00:18:55,040 Onnittelut, hän kuoli. 270 00:18:57,280 --> 00:19:01,520 Näin käy, kun leikkii sankaria. Viattoman miehen kuolema on syytäsi. 271 00:19:02,120 --> 00:19:04,680 Nouse ylös. -Oletko vihainen minulle? 272 00:19:04,760 --> 00:19:08,080 Vai siksi, koska kukaan muu ei noudata säännöstöä? 273 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Nouse ylös. 274 00:19:10,840 --> 00:19:13,720 Ota jauhetta uudelleen, paskiainen. -Mitä? 275 00:19:15,440 --> 00:19:17,280 Kävele! 276 00:19:27,200 --> 00:19:28,880 Mitä sitten tapahtui? 277 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 Hän erotti minut. 278 00:19:32,920 --> 00:19:35,760 Niin. Ilmeisesti asenteeni on huono. 279 00:19:36,320 --> 00:19:38,320 Voi ei. Olen pahoillani, ystäväni. 280 00:19:39,240 --> 00:19:40,760 Oletko yllättynyt? -No… 281 00:19:48,600 --> 00:19:50,520 Eläköön Maqoma! 282 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 Eläköön! 283 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 Allekirjoita tämä. 284 00:20:09,000 --> 00:20:10,120 Mikä se on? 285 00:20:11,120 --> 00:20:14,640 Jos puhut tapahtuneesta, joudumme pidättämään sinut. 286 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 Allekirjoita. 287 00:20:19,080 --> 00:20:20,720 Allekirjoita se vain. 288 00:20:27,720 --> 00:20:29,880 Mene kotiin lastesi luo. 289 00:20:31,760 --> 00:20:34,040 Otamme yhteyttä, jos tarvitsemme lausunnon. 290 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 Tässä on matkarahat. 291 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 Hyvästi. 292 00:20:42,120 --> 00:20:43,400 Pärjäät kyllä. 293 00:21:16,240 --> 00:21:18,080 Puhutaan taas näistä numeroista. 294 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 Räjähdyshetkellä - 295 00:21:20,640 --> 00:21:23,760 ääniä oli lähes 600 000 Harveyn tappamisen puolesta. 296 00:21:23,840 --> 00:21:26,360 Ja 500 000 pelastamisen puolesta. 297 00:21:26,840 --> 00:21:30,800 Mitä nämä luvut kertovat? -Yhä useammat ovat mukana pelissä. 298 00:21:30,880 --> 00:21:35,240 Mutta kuten sanoin, monet haluavat pysyä erossa tästä, 299 00:21:35,320 --> 00:21:39,920 ja toiset taas odottavat viime hetkeen. He antavat oikeudenkäynnin jatkua. 300 00:21:40,520 --> 00:21:43,560 Palataan takaisin Julieen, joka on oikeustalon ulkopuolella. 301 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 Luota minuun. 302 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 Olemme prikaatinkomentaja Mashaban kanssa, 303 00:21:48,560 --> 00:21:50,960 joka on vastuussa panttivankineuvotteluista. 304 00:21:51,040 --> 00:21:53,800 Rouva Mashaba, mitä ajattelet tapahtuneesta? 305 00:21:53,880 --> 00:21:55,040 Ei kommentteja. 306 00:21:55,120 --> 00:21:57,000 Itu, lähdetään. 307 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Itu? 308 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 Se Ituko? 309 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 Käskin siirtyä. -Sinäkö soitit Azanialle? 310 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 Älä sano mitään. Siirry pois. 311 00:22:07,760 --> 00:22:09,600 Itu! -Neiti, käskin astua pois. 312 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 Itu, työskenteletkö Numoorin kanssa? 313 00:22:14,000 --> 00:22:17,680 Tuo hänet luokseni. Nyt. -Menzi, mitä mieltä olet asiasta? 314 00:22:17,760 --> 00:22:18,600 Menzi… 315 00:22:31,480 --> 00:22:32,400 Istu. 316 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 Komentaja, minä… 317 00:22:45,320 --> 00:22:49,360 Halusin pitää hänet erillään. -En anna Tee-Kayn satuttaa häntä. 318 00:22:53,200 --> 00:22:57,800 Mikä aiheutti räjähdyksen? -Vartija tappoi itsensä kranaatilla. 319 00:22:59,760 --> 00:23:00,920 Parkkipaikalla. 320 00:23:02,120 --> 00:23:03,880 Minne jätimme pakettiautot. 321 00:23:05,120 --> 00:23:07,080 Menetimme Tam Tamin ja Doshin. 322 00:23:09,360 --> 00:23:13,280 Kaksi hyvää miestä ja pakoreitti. Tiedätkö, miltä näytämme nyt? 323 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Typeryksiltä! 324 00:23:15,640 --> 00:23:17,920 Oman panttivankitilanteemme pankkivangeilta. 325 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 Hänellä oli ase. -Paskapuhetta. 326 00:23:20,240 --> 00:23:23,160 Hän oli vain turha vartija. -Ole hiljaa. 327 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Vanessa? 328 00:23:34,920 --> 00:23:38,120 Data on vakaa, mutta sitä ei voi ylläpitää kännykällä. 329 00:23:38,200 --> 00:23:39,360 Tarvitsemme sähköä. 330 00:23:39,920 --> 00:23:41,560 Siellä on generaattori. 331 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 Korjaa se. Mene hänen kanssaan. 332 00:23:44,680 --> 00:23:48,480 Olet Eunicen kanssa, ennen kuin sinä ja Tee-Kay tapatte toisenne. 333 00:23:50,040 --> 00:23:51,120 Oletko yhä täällä? 334 00:23:55,040 --> 00:23:57,880 Puhu ystävillemme ulkona. Hankitaan ruokaa. 335 00:24:00,240 --> 00:24:03,040 Käykö kaikille paistettu kana? 336 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 Mitä? 337 00:24:16,520 --> 00:24:17,640 Odota. 338 00:24:20,920 --> 00:24:22,120 Muista, mitä sanoin. 339 00:24:23,200 --> 00:24:26,080 Kerro heille kaikki, mitä he haluavat. 340 00:24:34,360 --> 00:24:35,720 Älä huoli Mashabasta. 341 00:24:36,920 --> 00:24:38,840 Ei. Ei tarvitse tulla tänne. 342 00:24:44,120 --> 00:24:45,880 Kenen ei tarvitse tulla tänne? 343 00:24:47,480 --> 00:24:49,600 Olisit huolestuneempi tyttärestäsi. 344 00:24:49,680 --> 00:24:52,480 Itu saa syytteen avunannosta murhaan - 345 00:24:52,560 --> 00:24:55,360 ja Numoorin avustamisesta heidän suunnitelmansa kanssa. 346 00:24:55,440 --> 00:24:57,480 Ehkä hän oli mukana alusta asti. 347 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Kuka tietää? Ehkä jopa sinä. 348 00:25:01,840 --> 00:25:04,160 Miten kehtaat kyseenalaistaa rehellisyyteni? 349 00:25:04,960 --> 00:25:08,480 Unohdat, että valtauksesi takia toimittajaa ammuttiin. 350 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 Ja sen lisäksi, Kenraali, 351 00:25:12,640 --> 00:25:15,640 se vartija on luultavasti kuollut. 352 00:25:15,720 --> 00:25:16,840 Käytit häntä. 353 00:25:16,920 --> 00:25:20,080 Entä sinä? Missä sinä olit? "Haukkaamassa happea"? 354 00:25:20,160 --> 00:25:23,840 Siksikö tutkimuksen häiritsemistä kutsutaan nykypäivänä? 355 00:25:24,800 --> 00:25:29,040 Sinä ja petturityttäresi joudutte vankilaan. 356 00:25:29,120 --> 00:25:31,400 Toivottavasti nautit prikaatinkenraalina olosta. 357 00:25:31,480 --> 00:25:35,080 Sinähän vaihdoit miehesi hengen asemaasi, eikö? 358 00:25:37,880 --> 00:25:39,000 Tyttäreni on viaton. 359 00:25:39,080 --> 00:25:42,680 Entä jos annamme lain päättää, kuka on tällä kertaa viaton ja kuka ei? 360 00:25:43,840 --> 00:25:45,960 Nyt menen puhumaan tyttärellesi. 361 00:25:46,720 --> 00:25:50,840 Ja sinä et mene minnekään, koska tämä keskustelu ei ole ohi. 362 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 Näen sinut. -Voi ei! 363 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 Voi luoja. 364 00:26:09,720 --> 00:26:12,480 Olen iloinen, että meille oli tilaa. 365 00:26:13,520 --> 00:26:17,240 Auttaa, kun käyttää valkoisen ääntä pöytää varatessa. 366 00:26:17,760 --> 00:26:20,440 Se hämmästys heidän kasvoillaan, kun he tajuavat, 367 00:26:20,520 --> 00:26:24,480 että puhelimessa ollut Jacob onkin Jakobe. 368 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 Aina yhtä hauskaa. -Vau, isä. 369 00:26:28,360 --> 00:26:29,480 Niin, rakkaani. 370 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 Olen pilan kohteena… 371 00:26:37,280 --> 00:26:39,160 Jacob! -Isä! 372 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 Anteeksi, mutta… 373 00:26:48,920 --> 00:26:53,800 Saimme yhteyden sisälle. He haluavat vaihtaa panttivankeja ruokaan. 374 00:26:56,120 --> 00:26:57,400 Huolehdi sinä siitä. 375 00:26:58,040 --> 00:26:59,240 Odota, en voi… 376 00:26:59,320 --> 00:27:01,280 "Itu" näyttäisi trendaavan taas. 377 00:27:01,360 --> 00:27:03,280 @AzaniaForever tviittasi: 378 00:27:03,360 --> 00:27:06,520 "Prikaatikenraali Mashaban tytär on äitiään rohkeampi." 379 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 Toinen tviitti käyttäjältä @PeterSmith: 380 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 "Onko hän pääpoliisin tytär?" 381 00:27:11,000 --> 00:27:13,640 "Hmm. Keneen voimme luottaa nykyään?" 382 00:27:13,720 --> 00:27:15,000 Nyt puhutaan asiaa! 383 00:27:15,760 --> 00:27:19,000 Soitan lehdistölle, jos… -Menemme takaisin. 384 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 Oletko hullu? 385 00:27:20,920 --> 00:27:23,600 Estämme heitä viemästä häntä oikeuden eteen. 386 00:27:23,680 --> 00:27:27,600 "Break Society vapauttaa Sankarijäsenen". Näen jo otsikot. 387 00:27:27,680 --> 00:27:30,120 Tämä laittaa meidät kartalle, Thabi. 388 00:27:30,200 --> 00:27:34,360 Tämän jälkeen voimme alkaa poliitikoiksi. -Olemme Break Society, mistä puhut? 389 00:27:35,280 --> 00:27:37,520 Tästä tulee mahtavaa. 390 00:27:54,120 --> 00:27:56,600 He lupasivat ruokaa viidestä panttivangista. 391 00:28:07,080 --> 00:28:08,520 Sinä. Nouse ylös. 392 00:28:09,240 --> 00:28:12,240 Sinä, sinä ja sinä. Tulkaa mukaani. Sinä myös. 393 00:28:12,320 --> 00:28:15,920 Tulkaa jonoon tänne. Ylös portaita, kiirehtikää! 394 00:28:16,000 --> 00:28:17,640 Vauhtia! -Mitä tapahtuu? 395 00:28:18,360 --> 00:28:20,600 Vapautamme viisi panttivankia. Sinut myös. 396 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 Tule. Mennään. -En mene minnekään. 397 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 Hei, mitä sinä teet? 398 00:28:25,200 --> 00:28:26,840 Yritän pelastaa henkesi. 399 00:28:27,360 --> 00:28:30,040 Miksi välität turvallisuudestani? 400 00:28:30,120 --> 00:28:32,560 Tämä on viimeinen tilaisuutesi. Tajuatko? 401 00:28:33,680 --> 00:28:35,280 Ota hänet minun sijastani. 402 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 Hän on vanha nainen. 403 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 Tee se. 404 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 Selvä. 405 00:28:49,160 --> 00:28:51,400 Älä huoli. Pääset pois täältä. 406 00:28:51,880 --> 00:28:53,800 Kukaan ei satuta sinua. 407 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 Luota minuun. Mennään. 408 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Mennään. 409 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Äiti… 410 00:29:07,600 --> 00:29:11,600 Poika, olen koonnut karjaa nopeammin kuin sinä näitä ihmisiä. 411 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 Kaikki on mennyt pieleen. 412 00:29:31,080 --> 00:29:33,120 Maqoma ei tiedä, mitä hän tekee. 413 00:29:33,640 --> 00:29:36,680 Ja jos minä näen sen, hekin näkevät. 414 00:29:36,760 --> 00:29:39,120 Onko tehtävää, josta et valita? 415 00:29:39,840 --> 00:29:43,760 Pidetään nimenhuuto. Käykö? Tam Tam ja Dosh ovat kuolleet. 416 00:29:44,400 --> 00:29:46,880 Pakosuunnitelmamme räjähteet ovat poissa. 417 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 Ei signaalia, ei virtaa. 418 00:29:49,800 --> 00:29:52,000 Näytämme amatööreiltä! -Kenen vika se on? 419 00:29:57,240 --> 00:30:01,200 Ei unohdeta… Azania on uskollisten komentaja, 420 00:30:01,280 --> 00:30:03,760 koska kaikki hänen edellään kuolivat. 421 00:30:22,840 --> 00:30:25,280 Pyydän tätä sinulta viimeisen kerran. 422 00:30:31,240 --> 00:30:34,600 Soita Azanialle. Teeskentele auttavasi häntä. 423 00:30:59,040 --> 00:31:00,360 Niin periaatteellinen. 424 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 Niin rohkea. 425 00:31:08,040 --> 00:31:09,440 Se pilaa elämäsi. 426 00:31:11,640 --> 00:31:14,360 Mutta silti, minä kunnioitan sitä. 427 00:31:24,560 --> 00:31:25,520 Päästä irti! 428 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 Näpit irti minusta! 429 00:31:29,760 --> 00:31:30,960 Irti minusta! 430 00:31:37,960 --> 00:31:39,920 Näen liikettä. He siirtävät häntä. 431 00:31:40,000 --> 00:31:43,120 Hän on mustassa bemarissa. Rekisterinumero BH722. 432 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Hitto! 433 00:32:10,000 --> 00:32:10,960 Äiti? 434 00:32:14,400 --> 00:32:16,560 Nousetko ylös sängystä tänään? 435 00:32:40,240 --> 00:32:41,960 Miksi et ole koulussa, Itumeleng? 436 00:32:46,840 --> 00:32:48,040 Lopetin koulun. 437 00:32:50,840 --> 00:32:52,560 Miksi teit niin? 438 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 Mitä olisin voinut tehdä, äiti? 439 00:32:56,160 --> 00:32:59,360 On kulunut kuukausia, etkä ole noussut sängystä. 440 00:33:01,160 --> 00:33:02,640 Tarvitsimme äidin. 441 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Toverit! 442 00:33:36,920 --> 00:33:39,920 Tulimme tänne tukemaan Maqomaa, 443 00:33:40,000 --> 00:33:41,280 joka toimii oikein. 444 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 Mutta poliisit - 445 00:33:44,160 --> 00:33:47,920 päättivät ampua viestintuojaa haavoittamalla toimittajaa. 446 00:33:49,160 --> 00:33:50,480 He pelottelevat meitä. 447 00:33:51,320 --> 00:33:52,760 He jahtaavat meitä. 448 00:33:53,640 --> 00:33:55,560 He hakkaavat meitä. 449 00:33:57,720 --> 00:33:58,640 Ja nyt - 450 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 he ottivat yhden omistamme. 451 00:34:02,960 --> 00:34:04,280 He veivät Itun. 452 00:34:04,960 --> 00:34:07,000 Sanokaa hänen nimensä. -Itu! 453 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 Sanokaa hänen nimensä! -Itu! 454 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 Sanokaa hänen nimensä! -Itu! 455 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 Sanokaa hänen nimensä! -Itu! 456 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Juuri täällä, 457 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 juuri nyt, 458 00:34:19,240 --> 00:34:23,800 on aika sanoa, että riittää. 459 00:34:23,880 --> 00:34:25,440 Riittää! -Riittää jo! 460 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 Riittää! -Riittää jo! 461 00:34:26,880 --> 00:34:28,280 Riittää! -Riittää jo! 462 00:34:28,360 --> 00:34:30,560 Yhden satuttaminen satuttaa kaikkia. 463 00:34:59,080 --> 00:35:00,640 Jätä se vain ovelle. 464 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 Hyvä. Peräänny. 465 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Peräänny. 466 00:35:11,640 --> 00:35:12,680 Kas niin. 467 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 Panttivangit. 468 00:35:47,800 --> 00:35:48,840 Tulkaa luokseni. 469 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 Tulkaa luokseni. 470 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Suojaa meitä! 471 00:36:18,280 --> 00:36:19,200 Hitto! 472 00:36:27,480 --> 00:36:28,640 ME KAIKKI VUODAMME VERTA 473 00:36:56,520 --> 00:36:57,640 Toverit! 474 00:37:02,400 --> 00:37:03,840 Aika on koittanut. 475 00:37:05,760 --> 00:37:06,800 Mennään. 476 00:37:18,200 --> 00:37:19,240 Itu! 477 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Itu! 478 00:37:24,760 --> 00:37:26,120 Meillä on ongelma. 479 00:37:29,720 --> 00:37:31,320 He piirittävät meitä. 480 00:37:31,400 --> 00:37:32,240 Sano vain. 481 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 Meillä on ongelma. 482 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 Pidä epäilty hallussasi. Kuulitko? 483 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 Meitä kohti hyökätään! 484 00:38:04,240 --> 00:38:07,360 Itu! 485 00:38:08,080 --> 00:38:11,120 Sanokaa hänen nimensä! -Itu! 486 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 Sanokaa hänen nimensä! -Itu! 487 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 Sanokaa hänen nimensä! -Itu! 488 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 Itu! 489 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 Ei! 490 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 Itu! 491 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 Tekstitys: Paula Virtanen