1
00:00:06,720 --> 00:00:11,440
NETFLIX-SARJA
2
00:00:14,360 --> 00:00:16,080
Mashaban lausunto paljasti -
3
00:00:16,160 --> 00:00:19,240
neljä poliisin korkea-arvoisia jäsentä
korruptioon liittyen.
4
00:00:20,360 --> 00:00:24,560
Poliisi protestoi Mashabaa vastaan
kutsuen häntä petturiksi ja ilmiantajaksi.
5
00:00:26,640 --> 00:00:27,720
Toimit oikein.
6
00:00:31,920 --> 00:00:32,760
Hei.
7
00:00:35,880 --> 00:00:36,720
Hei…
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
Älä epäile sitä.
9
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Onko selvä?
10
00:00:51,000 --> 00:00:51,920
Selvä.
11
00:00:52,920 --> 00:00:53,880
Mennään.
12
00:01:07,240 --> 00:01:09,800
Oletko nähnyt nuorta naista maastotopissa?
13
00:01:13,080 --> 00:01:15,560
Oletko nähnyt nuorta naista maastotopissa?
14
00:01:15,640 --> 00:01:18,000
Oletko nähnyt nuorta naista maastotopissa?
15
00:01:18,080 --> 00:01:20,760
Tyttöä maastotopissa?
-Hän meni tuonne.
16
00:01:44,800 --> 00:01:48,720
Ei, haluan kaikki hänen peräänsä.
Vähemmän miehiä oikeussaliin.
17
00:01:48,800 --> 00:01:51,120
Pärjäämme täällä kyllä.
18
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
Etsi se vartija.
19
00:01:53,440 --> 00:01:56,240
Haluan puhua äitini kanssa kahden.
20
00:01:57,080 --> 00:01:59,440
Minun on puhuttava hänen kanssaan,
mutta ei täällä.
21
00:02:00,480 --> 00:02:01,600
Ole kiltti.
22
00:02:02,520 --> 00:02:03,440
Eunice?
23
00:02:04,880 --> 00:02:05,840
Sido hänet.
24
00:02:06,400 --> 00:02:08,680
Tuki hänen suunsa, jos hän puhuu.
-Älä viitsi.
25
00:02:09,280 --> 00:02:11,040
Ei keskustelua toimittajasta.
26
00:02:13,320 --> 00:02:16,600
Netissä keskustellaan
järjestelmän tappamisesta ja -
27
00:02:16,680 --> 00:02:17,960
siitä, kuka Itu on.
28
00:02:18,040 --> 00:02:19,520
He pitävät meistä taas.
29
00:02:24,360 --> 00:02:27,720
#KUKAONITU
30
00:02:29,520 --> 00:02:33,480
Kuka on Itu? Salainen sankari,
joka ilmestyi varjoista.
31
00:02:34,440 --> 00:02:36,000
Katsotaan video uudelleen.
32
00:02:36,080 --> 00:02:40,800
Itu, Numoor kiittää sinua.
33
00:02:40,880 --> 00:02:43,400
Katsojat, pidämme pienen tauon.
34
00:02:44,560 --> 00:02:45,760
Jatkakaa äänestystä.
35
00:02:55,040 --> 00:02:56,520
SUOSITUIMMAT KOMMENTIT
#KUKAONITU
36
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
ITU ON PETTURI! MEITÄ ON JOHDATELTU
#KUKAONITU
37
00:02:59,800 --> 00:03:02,680
Ministeri Kunene, tilanne on hallinnassa.
38
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Vakuutan sen.
39
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
Soitan takaisin.
40
00:03:12,760 --> 00:03:14,160
Poliisiministeri.
41
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
Niin.
42
00:03:16,680 --> 00:03:17,960
Sanoit "Kunene".
43
00:03:19,120 --> 00:03:21,400
Hän on valtion turvallisuusministeri.
44
00:03:21,480 --> 00:03:22,400
Niin.
45
00:03:23,960 --> 00:03:25,840
He ovat yhteydessä. Sitä tarkoitin.
46
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
Niin.
47
00:03:27,960 --> 00:03:30,680
Salakuuntelu voi rajoittaa uraa, Brown.
48
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
Ja se on töykeää.
49
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
Haloo?
50
00:04:11,880 --> 00:04:15,000
Sphiwe. On reitti, joka välttää kamerat.
51
00:04:15,920 --> 00:04:19,360
Joudut kulkea koko rakennuksen läpi
ja mennä parkkihalliin.
52
00:04:19,960 --> 00:04:23,120
Koko rakennuksen?
-Sphiwe, toista. En kuule sinua.
53
00:04:24,240 --> 00:04:25,960
Kuule…
-Akku loppuu.
54
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
Sinun on etsittävä minulle reitti sisään.
55
00:04:28,360 --> 00:04:31,680
He tarkkailevat.
Etsi meille reitti oikeustalolle.
56
00:04:32,560 --> 00:04:34,360
Laita pelkosi sivuun.
57
00:04:34,440 --> 00:04:37,000
Ymmärrätkö? Valtio tarvitsee sankarin.
58
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
Busi…
59
00:04:44,680 --> 00:04:47,240
Okei, etsin reitin.
60
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
Äiti.
61
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
Äiti, katso minua.
62
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
Älä usko heidän sanojaan.
63
00:04:58,160 --> 00:04:59,760
Tapoin pahan miehen.
64
00:04:59,840 --> 00:05:01,040
Niinkö?
65
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
Niinkö?
66
00:05:02,280 --> 00:05:03,120
Kyllä.
67
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
Entä Rebecca ja Bean?
Olivatko nekin valheita?
68
00:05:07,720 --> 00:05:11,280
Olit niin hyvä poika ennen.
69
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
Mutta sinusta tuli hirviö,
kuten isästäsikin.
70
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
Pyydän.
-Ehkä ansaitsetkin kuolla.
71
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
Kuten hänkin.
-Olen syytön, äiti.
72
00:05:21,840 --> 00:05:23,320
Olen syytön.
73
00:05:23,400 --> 00:05:25,040
Olen syytön, äiti!
74
00:05:26,040 --> 00:05:27,080
Olen syytön.
75
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
Olen syytön!
76
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
Olen syytön.
77
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
Olen syytön!
78
00:05:32,880 --> 00:05:34,560
Olen sankari!
79
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
Olen sankari!
80
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
Väitätkö olevasi sankari? Kenen sankari?
81
00:05:41,520 --> 00:05:42,440
Shaka!
82
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
Todista se nyt!
-Shaka!
83
00:05:47,480 --> 00:05:48,960
Hän oli syytön.
84
00:05:50,080 --> 00:05:52,320
Hän oli syytön.
85
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
Numoor suojelee viattomia.
86
00:06:06,000 --> 00:06:09,400
Mene. Mene istumaan. Minä hoidan tämän.
87
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Kaikki on hyvin.
88
00:06:43,520 --> 00:06:47,520
Hän taitaa olla generaattorihuoneessa.
Raportoin myöhemmin.
89
00:07:34,400 --> 00:07:36,880
Peräännytään ja kokoonnutaan atriumiin.
90
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
Selvä.
91
00:08:23,800 --> 00:08:26,320
Ehkä oikeudenkäynti on kohtalomme.
92
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
Tarkkailin sinua -
93
00:08:34,160 --> 00:08:35,640
joka päivä -
94
00:08:37,080 --> 00:08:39,480
televisiosta, kun kerroit tarinaasi.
95
00:08:40,240 --> 00:08:42,280
Esitit sankaria.
96
00:08:43,920 --> 00:08:45,040
Ja ajattelin,
97
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
Allan Harvey,
98
00:08:47,960 --> 00:08:49,480
murhasit taas.
99
00:08:50,840 --> 00:08:53,000
Tappaminen on
sinulle siis luonteenomaista.
100
00:08:56,080 --> 00:08:57,720
Minun piti paljastaa sinut.
101
00:08:58,640 --> 00:09:00,760
Näyttää maailmalle, millainen olet.
102
00:09:04,160 --> 00:09:05,120
Tappaja.
103
00:09:06,800 --> 00:09:08,440
Se oli itsepuolustusta.
104
00:09:09,920 --> 00:09:14,320
Tasapainottaako yksi puolustautuminen
kaiken pahan, mitä olet tehnyt?
105
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
Tasapainottaako?
106
00:09:17,960 --> 00:09:18,880
Harvey,
107
00:09:19,960 --> 00:09:22,640
seuraavaksi, kun kysyn,
miten vastaat syytteisiin,
108
00:09:24,120 --> 00:09:27,080
kysyn sinulta koko elämästäsi.
109
00:09:28,680 --> 00:09:30,760
Jokaisesta rikkinäisestä palasta.
110
00:09:36,440 --> 00:09:40,480
Täytyy saada ystäväsi Mamelodista tänne.
Paljon väkeä.
111
00:09:40,560 --> 00:09:45,160
Voimme palata, ja jos he haluavat
pidättää meidät, he saavat pidättää monia.
112
00:09:45,240 --> 00:09:46,160
Paskat heistä.
113
00:09:46,240 --> 00:09:49,360
Jos meitä on paljon,
vähennät riskiä, että jäät kiinni.
114
00:09:49,440 --> 00:09:52,120
Ja epäilijät saavat häipyä.
115
00:09:53,040 --> 00:09:54,720
Vuodatin verta tämän vuoksi.
116
00:09:54,800 --> 00:09:56,880
Ja vuodatan enemmän.
-En usko sinua.
117
00:09:57,640 --> 00:09:58,840
En kampannut sinua.
118
00:09:59,440 --> 00:10:00,360
Sinä kaaduit.
119
00:10:01,360 --> 00:10:03,560
Emmekä puhu tästä enää.
120
00:10:04,480 --> 00:10:06,120
Miten maksamme kuljetuksen?
121
00:10:06,840 --> 00:10:08,960
Rikas poika hoitaa asian.
122
00:10:10,120 --> 00:10:13,200
Xolile, Shona, aseveljeni,
123
00:10:14,440 --> 00:10:15,360
hakekaa väkeä.
124
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
Mennään.
125
00:10:19,280 --> 00:10:21,240
Tekisit sen muiden katsoessa.
126
00:10:21,320 --> 00:10:22,560
Onko tämä ongelma?
127
00:10:23,600 --> 00:10:24,480
Ei.
128
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Menzi.
129
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Itu!
130
00:10:27,280 --> 00:10:28,240
Kulta.
131
00:10:33,440 --> 00:10:36,680
Sinä trendaat.
-Hän paljasti minut.
132
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
Hän soitti minulle. Miksi hän teki niin?
133
00:10:40,280 --> 00:10:42,400
Mutta se on hienoa.
-Ei ole.
134
00:10:42,480 --> 00:10:44,760
Kaikki tietävät, kuka olen.
135
00:10:44,840 --> 00:10:46,960
He eivät ole nähneet kasvojasi.
136
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
Kuulin jotain. Tänne päin.
137
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
Tuolla hän on.
138
00:11:14,320 --> 00:11:16,560
Löysimme hänet kellarista.
139
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
Tappakaa hänet.
140
00:11:17,800 --> 00:11:20,240
Ei, hitto vie! Älkää ampuko!
141
00:11:25,080 --> 00:11:25,920
Itu…
142
00:11:26,720 --> 00:11:27,920
Mitä olet tehnyt?
143
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
Mitä tarkoitat?
144
00:11:30,080 --> 00:11:32,320
Älä leiki tyhmää kanssani.
145
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
Miksi teit niin?
146
00:11:33,520 --> 00:11:36,120
Yritit tappaa hänet. Me kuulimme.
147
00:11:36,200 --> 00:11:39,560
Yritin toimia oikein.
-Otit yhteyttä terroristiin.
148
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
Kristus. Paska!
149
00:11:45,960 --> 00:11:47,880
Se on rikos, Itu.
150
00:11:49,320 --> 00:11:53,120
Kasvatin sinut paremmin.
Mitä jos he saavat tietää sinusta?
151
00:11:54,600 --> 00:11:55,440
Niin ei käy.
152
00:11:55,960 --> 00:11:57,920
Me pakenemme. Eikö?
153
00:11:58,000 --> 00:12:01,440
Me pakenemme. Menemme…
-Luuletko, etteivät he löydä sinua?
154
00:12:02,240 --> 00:12:04,280
Mitä aiot tehdä, Itu?
155
00:12:04,360 --> 00:12:07,040
Lähdetkö maanpakoon? Emme elä 80-luvulla.
156
00:12:07,560 --> 00:12:10,400
Äiti…
-Joudut vankilaan, Itu.
157
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
Ymmärrätkö?
158
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
Ellei…
159
00:12:19,480 --> 00:12:22,600
Voin pelastaa sinut tältä.
Meidän on palattava.
160
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
Mitä?
-Voimme tehdä sopimuksen.
161
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
Anna heille Maqoma…
-Ja olla petturi?
162
00:12:28,160 --> 00:12:29,240
Sinä.
163
00:12:30,080 --> 00:12:31,000
Ole -
164
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
hiljaa.
165
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
Itu, pyydän.
166
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
Pyydän.
167
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
Luota minuun, lapseni.
168
00:12:45,600 --> 00:12:47,440
He haluavat hänet sinua enemmän.
169
00:12:50,480 --> 00:12:51,360
Tämän -
170
00:12:51,960 --> 00:12:53,480
yhden kerran, Itu,
171
00:12:54,960 --> 00:12:56,200
tee niin kuin sanon.
172
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Pyydän.
173
00:12:59,920 --> 00:13:02,560
Itumeleng, voit lopettaa tämän asenteen.
174
00:13:02,640 --> 00:13:04,400
Puhun sinulle, lapsi.
-Mampho…
175
00:13:04,480 --> 00:13:06,000
Mikä vaivaa, Itumeleng?
176
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
Tämä äreän teinin teeskentely
on jo lapsellista.
177
00:13:09,000 --> 00:13:12,400
Joten kun olen poissa tolaltani,
olen äreä teini?
178
00:13:12,480 --> 00:13:15,240
Mistä sait rohkeutta puhua minulle näin?
179
00:13:15,760 --> 00:13:18,840
Minulla on stressiä,
eikä aikaa epäkunnioitukselle.
180
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
Tämä on viimeinen vuoteni, äiti.
181
00:13:21,400 --> 00:13:23,240
Siksi olen stressaantunut.
182
00:13:23,320 --> 00:13:27,320
Olet stressaantunut,
koska päätit vastustaa auktoriteettia tai…
183
00:13:27,400 --> 00:13:28,360
Lapsi!
184
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
Et puhu ystävällesi nyt.
185
00:13:32,760 --> 00:13:37,400
Riittää. Molemmat autoon. Nyt.
186
00:13:48,960 --> 00:13:50,320
Anelen sinua.
187
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
Hän on auton sisällä.
188
00:14:00,280 --> 00:14:01,400
Okei, iso kaveri.
189
00:14:02,120 --> 00:14:04,680
Ei ole tarvetta draamalle.
190
00:14:06,720 --> 00:14:08,480
Haluamme vain jutella.
191
00:14:09,400 --> 00:14:13,200
Ei. Jos tulette lähemmäs,
räjäytän meidät kaikki ilmaan.
192
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
En ole hölmö, senkin viisastelija.
193
00:14:24,040 --> 00:14:27,280
Sphiwe, emme kuulleet sinusta.
Mitä tapahtuu?
194
00:14:28,240 --> 00:14:31,000
En puhu teille ennen kuin puhun Busille.
195
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
Missä Busi on?
196
00:14:35,600 --> 00:14:37,880
Kenraali, hän pelkää.
197
00:14:40,600 --> 00:14:42,480
Tuokaa hänet.
-Sir.
198
00:14:43,640 --> 00:14:47,320
Sphiwe, odota hetki. Haemme hänet nyt.
Hän on tulossa.
199
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
Tule vain ulos autosta. Puhutaan.
200
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
Rouva Busi, istuisitko?
201
00:15:00,640 --> 00:15:01,800
Se on Sphiwe.
202
00:15:01,880 --> 00:15:03,560
Hän haluaa puhua kanssasi.
203
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
Sphiwe.
204
00:15:08,920 --> 00:15:10,280
Busisiwe, rakkaani.
205
00:15:11,960 --> 00:15:14,400
Haluan sinun tietävän,
että rakastan sinua.
206
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Mitä on tekeillä?
207
00:15:18,680 --> 00:15:20,760
Sano, että rakastat minua.
208
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
Sphiwe, rakkaani.
209
00:15:32,640 --> 00:15:35,000
Lupaa, että tulet takaisin.
210
00:15:36,200 --> 00:15:37,920
Että tulet takaisin kotiin.
211
00:15:39,640 --> 00:15:40,720
Pyydän, Sphiwe.
212
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
Kyllä. Lupaan.
213
00:15:46,360 --> 00:15:47,680
Kysy, missä hän on.
214
00:15:47,760 --> 00:15:48,720
Kenraali…
-Kuule…
215
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
Sphiwe…
-Haluan vain sanoa…
216
00:15:53,400 --> 00:15:54,560
Kun palaan…
217
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Sphiwe!
218
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
Kuka tuo on, Sphiwe?
219
00:16:02,520 --> 00:16:05,080
Tiedätkö, mitä vihaan torakoissa?
220
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
Sphiwe!
-Ne piiloutuvat liian hyvin.
221
00:16:10,280 --> 00:16:13,400
Heitä ei saa ansaan tai tapettua.
222
00:16:14,440 --> 00:16:15,760
Pikku tuholaisia.
223
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
Ne ovat kaikkialla ja ei missään
samaan aikaan.
224
00:16:20,680 --> 00:16:21,520
Sphiwe!
225
00:16:21,600 --> 00:16:24,760
Ja ne eivät ikinä kuole
ensimmäisellä yrityksellä.
226
00:16:25,320 --> 00:16:26,240
Puhu minulle.
227
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
Mutta opin,
228
00:16:29,120 --> 00:16:31,680
että jos haluaa tappaa torakan,
229
00:16:34,240 --> 00:16:36,360
sitä ei tehdä tulella.
230
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
Se tapetaan voimalla.
231
00:16:49,800 --> 00:16:52,640
Sphiwe! Sphiwe, kuka siellä on?
232
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
Painu hittoon, Saatana!
233
00:16:57,000 --> 00:16:58,120
Käskin lopettamaan!
234
00:16:59,120 --> 00:17:00,200
Ei enää kuolemia!
235
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
Kranaatti!
236
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
Mitä hittoa tuo oli?
-Sphiwe!
237
00:17:16,760 --> 00:17:20,000
Kukaan ei tiedä,
mikä räjähdyksen aiheutti.
238
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
Savua näkyy tulevan…
239
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Menkää istuimille.
240
00:17:23,800 --> 00:17:26,160
Kertokaa, mikä tuo oli.
-Sphiwe!
241
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
Sphiwe!
242
00:17:31,560 --> 00:17:33,320
Sphiwe!
-Rouva, meidän on mentävä.
243
00:17:33,400 --> 00:17:35,280
Viekää hänet pois!
244
00:17:35,360 --> 00:17:36,280
Tehkää jotain!
245
00:17:36,360 --> 00:17:37,320
Mennään.
246
00:17:37,440 --> 00:17:41,480
Hän ei saa puhua lehdistölle
tai pidätän hänet itse.
247
00:17:41,560 --> 00:17:43,680
Se on hänen miehensä…
-Mitä siitä?
248
00:17:43,760 --> 00:17:47,760
Hänen miehensä piti auttaa meitä
ja hän mokasi. Missä Mashaba on?
249
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
Hän on haukkaamassa happea.
-Yhä?
250
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
Mitä me muut täällä hengitämme?
251
00:17:53,720 --> 00:17:56,640
Tarvitsen tietoa.
Montako räjähdettä räjähti?
252
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
Missä ne räjähtivät?
-Helvetti.
253
00:17:58,560 --> 00:18:00,280
Uhriraportti, hitto soikoon.
254
00:18:06,320 --> 00:18:08,640
Virta on sammunut oikeustalolta.
255
00:18:09,160 --> 00:18:10,640
Yritämme saada tietoja…
256
00:18:10,720 --> 00:18:11,920
Eskom!
257
00:18:13,320 --> 00:18:17,440
Kuormituksen ohjaus?
Ei koskaan. He eivät halua meidän näkevän.
258
00:18:17,520 --> 00:18:22,520
Mutta kun he haluavat meidän äänestävän,
valot ovat silloin varmasti päällä.
259
00:18:24,040 --> 00:18:25,280
Haluan lähteä.
260
00:18:26,040 --> 00:18:27,920
Mitä? Mutta tämä vasta paranee.
261
00:18:28,440 --> 00:18:30,360
Selvä. Jää sinä. Minä menen.
262
00:18:34,840 --> 00:18:35,960
Vanessa?
263
00:18:36,880 --> 00:18:38,080
Sivusto ei toimi.
264
00:18:38,160 --> 00:18:40,520
Tee-Kay, Uhuru, tulkaa tänne.
265
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
Liikettä.
266
00:18:44,240 --> 00:18:46,360
Mitä tapahtui? Mitä on tekeillä?
267
00:18:48,640 --> 00:18:51,080
Annoit vartijalle puhelimeni, etkö?
268
00:18:51,160 --> 00:18:52,440
Minä…
-Etkö?
269
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
Onnittelut, hän kuoli.
270
00:18:57,280 --> 00:19:01,520
Näin käy, kun leikkii sankaria.
Viattoman miehen kuolema on syytäsi.
271
00:19:02,120 --> 00:19:04,680
Nouse ylös.
-Oletko vihainen minulle?
272
00:19:04,760 --> 00:19:08,080
Vai siksi, koska kukaan muu
ei noudata säännöstöä?
273
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Nouse ylös.
274
00:19:10,840 --> 00:19:13,720
Ota jauhetta uudelleen, paskiainen.
-Mitä?
275
00:19:15,440 --> 00:19:17,280
Kävele!
276
00:19:27,200 --> 00:19:28,880
Mitä sitten tapahtui?
277
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
Hän erotti minut.
278
00:19:32,920 --> 00:19:35,760
Niin. Ilmeisesti asenteeni on huono.
279
00:19:36,320 --> 00:19:38,320
Voi ei. Olen pahoillani, ystäväni.
280
00:19:39,240 --> 00:19:40,760
Oletko yllättynyt?
-No…
281
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
Eläköön Maqoma!
282
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
Eläköön!
283
00:20:03,400 --> 00:20:05,120
Allekirjoita tämä.
284
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
Mikä se on?
285
00:20:11,120 --> 00:20:14,640
Jos puhut tapahtuneesta,
joudumme pidättämään sinut.
286
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
Allekirjoita.
287
00:20:19,080 --> 00:20:20,720
Allekirjoita se vain.
288
00:20:27,720 --> 00:20:29,880
Mene kotiin lastesi luo.
289
00:20:31,760 --> 00:20:34,040
Otamme yhteyttä,
jos tarvitsemme lausunnon.
290
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
Tässä on matkarahat.
291
00:20:40,680 --> 00:20:42,040
Hyvästi.
292
00:20:42,120 --> 00:20:43,400
Pärjäät kyllä.
293
00:21:16,240 --> 00:21:18,080
Puhutaan taas näistä numeroista.
294
00:21:19,000 --> 00:21:20,560
Räjähdyshetkellä -
295
00:21:20,640 --> 00:21:23,760
ääniä oli lähes 600 000
Harveyn tappamisen puolesta.
296
00:21:23,840 --> 00:21:26,360
Ja 500 000 pelastamisen puolesta.
297
00:21:26,840 --> 00:21:30,800
Mitä nämä luvut kertovat?
-Yhä useammat ovat mukana pelissä.
298
00:21:30,880 --> 00:21:35,240
Mutta kuten sanoin,
monet haluavat pysyä erossa tästä,
299
00:21:35,320 --> 00:21:39,920
ja toiset taas odottavat viime hetkeen.
He antavat oikeudenkäynnin jatkua.
300
00:21:40,520 --> 00:21:43,560
Palataan takaisin Julieen,
joka on oikeustalon ulkopuolella.
301
00:21:43,640 --> 00:21:45,000
Luota minuun.
302
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
Olemme prikaatinkomentaja Mashaban kanssa,
303
00:21:48,560 --> 00:21:50,960
joka on vastuussa
panttivankineuvotteluista.
304
00:21:51,040 --> 00:21:53,800
Rouva Mashaba,
mitä ajattelet tapahtuneesta?
305
00:21:53,880 --> 00:21:55,040
Ei kommentteja.
306
00:21:55,120 --> 00:21:57,000
Itu, lähdetään.
307
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Itu?
308
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
Se Ituko?
309
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
Käskin siirtyä.
-Sinäkö soitit Azanialle?
310
00:22:05,880 --> 00:22:07,680
Älä sano mitään. Siirry pois.
311
00:22:07,760 --> 00:22:09,600
Itu!
-Neiti, käskin astua pois.
312
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
Itu, työskenteletkö Numoorin kanssa?
313
00:22:14,000 --> 00:22:17,680
Tuo hänet luokseni. Nyt.
-Menzi, mitä mieltä olet asiasta?
314
00:22:17,760 --> 00:22:18,600
Menzi…
315
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
Istu.
316
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
Komentaja, minä…
317
00:22:45,320 --> 00:22:49,360
Halusin pitää hänet erillään.
-En anna Tee-Kayn satuttaa häntä.
318
00:22:53,200 --> 00:22:57,800
Mikä aiheutti räjähdyksen?
-Vartija tappoi itsensä kranaatilla.
319
00:22:59,760 --> 00:23:00,920
Parkkipaikalla.
320
00:23:02,120 --> 00:23:03,880
Minne jätimme pakettiautot.
321
00:23:05,120 --> 00:23:07,080
Menetimme Tam Tamin ja Doshin.
322
00:23:09,360 --> 00:23:13,280
Kaksi hyvää miestä ja pakoreitti.
Tiedätkö, miltä näytämme nyt?
323
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
Typeryksiltä!
324
00:23:15,640 --> 00:23:17,920
Oman panttivankitilanteemme
pankkivangeilta.
325
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
Hänellä oli ase.
-Paskapuhetta.
326
00:23:20,240 --> 00:23:23,160
Hän oli vain turha vartija.
-Ole hiljaa.
327
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Vanessa?
328
00:23:34,920 --> 00:23:38,120
Data on vakaa,
mutta sitä ei voi ylläpitää kännykällä.
329
00:23:38,200 --> 00:23:39,360
Tarvitsemme sähköä.
330
00:23:39,920 --> 00:23:41,560
Siellä on generaattori.
331
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
Korjaa se. Mene hänen kanssaan.
332
00:23:44,680 --> 00:23:48,480
Olet Eunicen kanssa, ennen kuin
sinä ja Tee-Kay tapatte toisenne.
333
00:23:50,040 --> 00:23:51,120
Oletko yhä täällä?
334
00:23:55,040 --> 00:23:57,880
Puhu ystävillemme ulkona.
Hankitaan ruokaa.
335
00:24:00,240 --> 00:24:03,040
Käykö kaikille paistettu kana?
336
00:24:03,120 --> 00:24:03,960
Mitä?
337
00:24:16,520 --> 00:24:17,640
Odota.
338
00:24:20,920 --> 00:24:22,120
Muista, mitä sanoin.
339
00:24:23,200 --> 00:24:26,080
Kerro heille kaikki, mitä he haluavat.
340
00:24:34,360 --> 00:24:35,720
Älä huoli Mashabasta.
341
00:24:36,920 --> 00:24:38,840
Ei. Ei tarvitse tulla tänne.
342
00:24:44,120 --> 00:24:45,880
Kenen ei tarvitse tulla tänne?
343
00:24:47,480 --> 00:24:49,600
Olisit huolestuneempi tyttärestäsi.
344
00:24:49,680 --> 00:24:52,480
Itu saa syytteen avunannosta murhaan -
345
00:24:52,560 --> 00:24:55,360
ja Numoorin avustamisesta
heidän suunnitelmansa kanssa.
346
00:24:55,440 --> 00:24:57,480
Ehkä hän oli mukana alusta asti.
347
00:24:58,560 --> 00:25:01,760
Kuka tietää? Ehkä jopa sinä.
348
00:25:01,840 --> 00:25:04,160
Miten kehtaat
kyseenalaistaa rehellisyyteni?
349
00:25:04,960 --> 00:25:08,480
Unohdat, että valtauksesi takia
toimittajaa ammuttiin.
350
00:25:09,000 --> 00:25:11,320
Ja sen lisäksi, Kenraali,
351
00:25:12,640 --> 00:25:15,640
se vartija on luultavasti kuollut.
352
00:25:15,720 --> 00:25:16,840
Käytit häntä.
353
00:25:16,920 --> 00:25:20,080
Entä sinä? Missä sinä olit?
"Haukkaamassa happea"?
354
00:25:20,160 --> 00:25:23,840
Siksikö tutkimuksen häiritsemistä
kutsutaan nykypäivänä?
355
00:25:24,800 --> 00:25:29,040
Sinä ja petturityttäresi
joudutte vankilaan.
356
00:25:29,120 --> 00:25:31,400
Toivottavasti nautit
prikaatinkenraalina olosta.
357
00:25:31,480 --> 00:25:35,080
Sinähän vaihdoit
miehesi hengen asemaasi, eikö?
358
00:25:37,880 --> 00:25:39,000
Tyttäreni on viaton.
359
00:25:39,080 --> 00:25:42,680
Entä jos annamme lain päättää,
kuka on tällä kertaa viaton ja kuka ei?
360
00:25:43,840 --> 00:25:45,960
Nyt menen puhumaan tyttärellesi.
361
00:25:46,720 --> 00:25:50,840
Ja sinä et mene minnekään,
koska tämä keskustelu ei ole ohi.
362
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
Näen sinut.
-Voi ei!
363
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
Voi luoja.
364
00:26:09,720 --> 00:26:12,480
Olen iloinen, että meille oli tilaa.
365
00:26:13,520 --> 00:26:17,240
Auttaa, kun käyttää valkoisen ääntä
pöytää varatessa.
366
00:26:17,760 --> 00:26:20,440
Se hämmästys heidän kasvoillaan,
kun he tajuavat,
367
00:26:20,520 --> 00:26:24,480
että puhelimessa ollut Jacob onkin Jakobe.
368
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
Aina yhtä hauskaa.
-Vau, isä.
369
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Niin, rakkaani.
370
00:26:29,560 --> 00:26:30,760
Olen pilan kohteena…
371
00:26:37,280 --> 00:26:39,160
Jacob!
-Isä!
372
00:26:46,640 --> 00:26:47,840
Anteeksi, mutta…
373
00:26:48,920 --> 00:26:53,800
Saimme yhteyden sisälle.
He haluavat vaihtaa panttivankeja ruokaan.
374
00:26:56,120 --> 00:26:57,400
Huolehdi sinä siitä.
375
00:26:58,040 --> 00:26:59,240
Odota, en voi…
376
00:26:59,320 --> 00:27:01,280
"Itu" näyttäisi trendaavan taas.
377
00:27:01,360 --> 00:27:03,280
@AzaniaForever tviittasi:
378
00:27:03,360 --> 00:27:06,520
"Prikaatikenraali Mashaban tytär
on äitiään rohkeampi."
379
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
Toinen tviitti käyttäjältä @PeterSmith:
380
00:27:08,880 --> 00:27:10,920
"Onko hän pääpoliisin tytär?"
381
00:27:11,000 --> 00:27:13,640
"Hmm. Keneen voimme luottaa nykyään?"
382
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
Nyt puhutaan asiaa!
383
00:27:15,760 --> 00:27:19,000
Soitan lehdistölle, jos…
-Menemme takaisin.
384
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
Oletko hullu?
385
00:27:20,920 --> 00:27:23,600
Estämme heitä viemästä häntä
oikeuden eteen.
386
00:27:23,680 --> 00:27:27,600
"Break Society vapauttaa Sankarijäsenen".
Näen jo otsikot.
387
00:27:27,680 --> 00:27:30,120
Tämä laittaa meidät kartalle, Thabi.
388
00:27:30,200 --> 00:27:34,360
Tämän jälkeen voimme alkaa poliitikoiksi.
-Olemme Break Society, mistä puhut?
389
00:27:35,280 --> 00:27:37,520
Tästä tulee mahtavaa.
390
00:27:54,120 --> 00:27:56,600
He lupasivat ruokaa
viidestä panttivangista.
391
00:28:07,080 --> 00:28:08,520
Sinä. Nouse ylös.
392
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
Sinä, sinä ja sinä. Tulkaa mukaani.
Sinä myös.
393
00:28:12,320 --> 00:28:15,920
Tulkaa jonoon tänne.
Ylös portaita, kiirehtikää!
394
00:28:16,000 --> 00:28:17,640
Vauhtia!
-Mitä tapahtuu?
395
00:28:18,360 --> 00:28:20,600
Vapautamme viisi panttivankia. Sinut myös.
396
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
Tule. Mennään.
-En mene minnekään.
397
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
Hei, mitä sinä teet?
398
00:28:25,200 --> 00:28:26,840
Yritän pelastaa henkesi.
399
00:28:27,360 --> 00:28:30,040
Miksi välität turvallisuudestani?
400
00:28:30,120 --> 00:28:32,560
Tämä on viimeinen tilaisuutesi. Tajuatko?
401
00:28:33,680 --> 00:28:35,280
Ota hänet minun sijastani.
402
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
Hän on vanha nainen.
403
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
Tee se.
404
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
Selvä.
405
00:28:49,160 --> 00:28:51,400
Älä huoli. Pääset pois täältä.
406
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Kukaan ei satuta sinua.
407
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
Luota minuun. Mennään.
408
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Mennään.
409
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Äiti…
410
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
Poika, olen koonnut karjaa
nopeammin kuin sinä näitä ihmisiä.
411
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
Kaikki on mennyt pieleen.
412
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
Maqoma ei tiedä, mitä hän tekee.
413
00:29:33,640 --> 00:29:36,680
Ja jos minä näen sen, hekin näkevät.
414
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
Onko tehtävää, josta et valita?
415
00:29:39,840 --> 00:29:43,760
Pidetään nimenhuuto. Käykö?
Tam Tam ja Dosh ovat kuolleet.
416
00:29:44,400 --> 00:29:46,880
Pakosuunnitelmamme räjähteet ovat poissa.
417
00:29:47,920 --> 00:29:49,720
Ei signaalia, ei virtaa.
418
00:29:49,800 --> 00:29:52,000
Näytämme amatööreiltä!
-Kenen vika se on?
419
00:29:57,240 --> 00:30:01,200
Ei unohdeta…
Azania on uskollisten komentaja,
420
00:30:01,280 --> 00:30:03,760
koska kaikki hänen edellään kuolivat.
421
00:30:22,840 --> 00:30:25,280
Pyydän tätä sinulta viimeisen kerran.
422
00:30:31,240 --> 00:30:34,600
Soita Azanialle.
Teeskentele auttavasi häntä.
423
00:30:59,040 --> 00:31:00,360
Niin periaatteellinen.
424
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
Niin rohkea.
425
00:31:08,040 --> 00:31:09,440
Se pilaa elämäsi.
426
00:31:11,640 --> 00:31:14,360
Mutta silti, minä kunnioitan sitä.
427
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
Päästä irti!
428
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
Näpit irti minusta!
429
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
Irti minusta!
430
00:31:37,960 --> 00:31:39,920
Näen liikettä. He siirtävät häntä.
431
00:31:40,000 --> 00:31:43,120
Hän on mustassa bemarissa.
Rekisterinumero BH722.
432
00:31:52,160 --> 00:31:54,440
Hitto!
433
00:32:10,000 --> 00:32:10,960
Äiti?
434
00:32:14,400 --> 00:32:16,560
Nousetko ylös sängystä tänään?
435
00:32:40,240 --> 00:32:41,960
Miksi et ole koulussa, Itumeleng?
436
00:32:46,840 --> 00:32:48,040
Lopetin koulun.
437
00:32:50,840 --> 00:32:52,560
Miksi teit niin?
438
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
Mitä olisin voinut tehdä, äiti?
439
00:32:56,160 --> 00:32:59,360
On kulunut kuukausia,
etkä ole noussut sängystä.
440
00:33:01,160 --> 00:33:02,640
Tarvitsimme äidin.
441
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Toverit!
442
00:33:36,920 --> 00:33:39,920
Tulimme tänne tukemaan Maqomaa,
443
00:33:40,000 --> 00:33:41,280
joka toimii oikein.
444
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
Mutta poliisit -
445
00:33:44,160 --> 00:33:47,920
päättivät ampua viestintuojaa
haavoittamalla toimittajaa.
446
00:33:49,160 --> 00:33:50,480
He pelottelevat meitä.
447
00:33:51,320 --> 00:33:52,760
He jahtaavat meitä.
448
00:33:53,640 --> 00:33:55,560
He hakkaavat meitä.
449
00:33:57,720 --> 00:33:58,640
Ja nyt -
450
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
he ottivat yhden omistamme.
451
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
He veivät Itun.
452
00:34:04,960 --> 00:34:07,000
Sanokaa hänen nimensä.
-Itu!
453
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
Sanokaa hänen nimensä!
-Itu!
454
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
Sanokaa hänen nimensä!
-Itu!
455
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
Sanokaa hänen nimensä!
-Itu!
456
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Juuri täällä,
457
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
juuri nyt,
458
00:34:19,240 --> 00:34:23,800
on aika sanoa, että riittää.
459
00:34:23,880 --> 00:34:25,440
Riittää!
-Riittää jo!
460
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
Riittää!
-Riittää jo!
461
00:34:26,880 --> 00:34:28,280
Riittää!
-Riittää jo!
462
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
Yhden satuttaminen satuttaa kaikkia.
463
00:34:59,080 --> 00:35:00,640
Jätä se vain ovelle.
464
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
Hyvä. Peräänny.
465
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Peräänny.
466
00:35:11,640 --> 00:35:12,680
Kas niin.
467
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
Panttivangit.
468
00:35:47,800 --> 00:35:48,840
Tulkaa luokseni.
469
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
Tulkaa luokseni.
470
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Suojaa meitä!
471
00:36:18,280 --> 00:36:19,200
Hitto!
472
00:36:27,480 --> 00:36:28,640
ME KAIKKI VUODAMME VERTA
473
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
Toverit!
474
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
Aika on koittanut.
475
00:37:05,760 --> 00:37:06,800
Mennään.
476
00:37:18,200 --> 00:37:19,240
Itu!
477
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Itu!
478
00:37:24,760 --> 00:37:26,120
Meillä on ongelma.
479
00:37:29,720 --> 00:37:31,320
He piirittävät meitä.
480
00:37:31,400 --> 00:37:32,240
Sano vain.
481
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
Meillä on ongelma.
482
00:37:37,440 --> 00:37:39,520
Pidä epäilty hallussasi. Kuulitko?
483
00:37:40,240 --> 00:37:43,240
Meitä kohti hyökätään!
484
00:38:04,240 --> 00:38:07,360
Itu!
485
00:38:08,080 --> 00:38:11,120
Sanokaa hänen nimensä!
-Itu!
486
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
Sanokaa hänen nimensä!
-Itu!
487
00:38:13,000 --> 00:38:15,120
Sanokaa hänen nimensä!
-Itu!
488
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
Itu!
489
00:38:47,560 --> 00:38:48,880
Ei!
490
00:38:49,480 --> 00:38:50,520
Itu!
491
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
Tekstitys: Paula Virtanen