1 00:00:06,120 --> 00:00:10,760 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,920 Und so bleiben wir versteckt… 3 00:00:24,960 --> 00:00:26,880 …im Verborgenen. 4 00:00:28,680 --> 00:00:31,400 Wir sorgen für Veränderung, beseitigen Tyrannen 5 00:00:31,480 --> 00:00:34,360 und lassen das Volk sich selbst führen. 6 00:00:35,560 --> 00:00:38,320 Das Volk muss sich immer selbst führen. 7 00:00:40,880 --> 00:00:42,240 Sprecht. 8 00:00:44,240 --> 00:00:46,440 Warum wollt ihr Krieger… 9 00:00:47,360 --> 00:00:48,480 …der Numoor werden? 10 00:00:58,440 --> 00:00:59,880 Es gab da eine Frau. 11 00:01:00,400 --> 00:01:01,480 Thandi. 12 00:01:02,840 --> 00:01:04,880 -Wir… -Haben sie geliebt. 13 00:01:06,120 --> 00:01:07,520 Sie wollte Freiheit. 14 00:01:08,080 --> 00:01:09,040 Gerechtigkeit. 15 00:01:09,720 --> 00:01:10,760 Sie träumte von… 16 00:01:11,720 --> 00:01:14,680 Sie träumte von einem vereinten Kontinent. 17 00:01:14,760 --> 00:01:16,200 Wir wollen mitmachen. 18 00:01:18,120 --> 00:01:19,080 Das müssen wir. 19 00:01:22,760 --> 00:01:24,080 Ich frage noch mal. 20 00:01:25,080 --> 00:01:26,600 Außer Zoliswa… 21 00:01:28,920 --> 00:01:31,200 Haben Sie je einen Mann ermordet? 22 00:01:32,600 --> 00:01:35,440 Ihm kaltblütig in den Rücken geschossen? 23 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 Ja. 24 00:01:54,440 --> 00:01:56,600 Haben Sie je einen Mann gefoltert? 25 00:02:00,120 --> 00:02:01,440 Waffen runter. 26 00:02:03,480 --> 00:02:04,840 Falls er schießt, 27 00:02:05,920 --> 00:02:07,480 bitte keine Vergeltung. 28 00:02:13,920 --> 00:02:15,960 Tun Sie es, Allan. Tun Sie es. 29 00:02:18,520 --> 00:02:22,000 Töten Sie mich vor Millionen Zuschauern. Tun Sie es. Na los. 30 00:02:28,560 --> 00:02:29,440 Tun Sie es. 31 00:02:47,720 --> 00:02:50,480 Ihr werdet nun Zeugen wahrer Gerechtigkeit. 32 00:02:55,760 --> 00:02:57,880 Ich will… meine Geschichte erzählen! 33 00:02:58,920 --> 00:03:00,840 Ich will meine Geschichte erzählen. 34 00:03:00,920 --> 00:03:04,360 Ich will erklären, wieso ich es getan habe. 35 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Hinsetzen. 36 00:03:13,120 --> 00:03:14,320 Hinsetzen! 37 00:03:23,840 --> 00:03:28,440 GERECHTIGKEIT HEUTE 38 00:03:32,960 --> 00:03:37,560 Ich wiederhole: Diese Versammlung ist illegal! Auflösen! 39 00:03:38,600 --> 00:03:40,280 Bitte zerstreuen Sie sich! 40 00:03:41,720 --> 00:03:43,360 Mashaba, bitte kommen. 41 00:03:47,280 --> 00:03:49,360 Die Lage wird immer schlimmer. 42 00:03:49,440 --> 00:03:52,120 Wo bleibt das Tränengas? Ich kann sie hören. 43 00:03:52,200 --> 00:03:55,400 Es ist eine kleine Menge. Sie ist unter Kontrolle. 44 00:03:56,000 --> 00:03:57,840 Kleine Mengen werden größer. 45 00:03:57,920 --> 00:04:02,680 Rufen Sie die Bereitschaftstruppe, oder soll ich kommen und sie selbst rufen? 46 00:04:15,080 --> 00:04:16,280 Meine Kinder. 47 00:04:17,640 --> 00:04:19,000 Bitte, hört mir zu. 48 00:04:20,480 --> 00:04:23,720 Soll das Blut Unschuldiger an euren Händen kleben? 49 00:04:23,800 --> 00:04:24,840 Ja? 50 00:04:26,160 --> 00:04:32,280 In diesem Gerichtsgebäude sind Väter, Mütter, Brüder und Schwestern. 51 00:04:34,000 --> 00:04:35,480 Denkt an die Geiseln. 52 00:04:38,040 --> 00:04:41,440 -Es soll kein Blut an euren Händen kleben. -An unseren Händen? 53 00:04:42,040 --> 00:04:45,320 Wer schoss denn auf die Journalistin? Etwa die Numoor? 54 00:04:45,400 --> 00:04:48,080 -Oder waren es die Bullen? -Die Bullen! 55 00:04:48,160 --> 00:04:52,680 Männer mit AK-47s, die Geiseln nehmen, wollen keine Gerechtigkeit. 56 00:04:55,440 --> 00:04:56,960 Wir wollen keine Gewalt. 57 00:04:58,160 --> 00:04:59,840 Also zwingt uns nicht dazu. 58 00:05:01,280 --> 00:05:02,560 Lang lebe Azania! 59 00:05:02,640 --> 00:05:03,480 Lang lebe er! 60 00:05:03,560 --> 00:05:05,360 -Lang lebe Maqoma! -Lang lebe er! 61 00:05:05,440 --> 00:05:07,560 -Lang leben die Numoor! -Lang leben sie! 62 00:05:20,240 --> 00:05:21,200 Masken. 63 00:05:23,760 --> 00:05:24,600 Mit Zurückhaltung. 64 00:05:39,760 --> 00:05:41,120 Was ist los? 65 00:05:57,600 --> 00:05:58,640 Menzi! 66 00:05:59,560 --> 00:06:00,520 Menzi! 67 00:06:03,760 --> 00:06:04,920 Keine Bewegung. 68 00:06:13,840 --> 00:06:15,840 Alles gut. 69 00:06:16,840 --> 00:06:19,120 Schon gut. Ich bin es. 70 00:06:19,720 --> 00:06:20,960 Ich bin's. 71 00:06:22,520 --> 00:06:24,560 Menzi, das ist total verrückt. 72 00:06:25,160 --> 00:06:27,320 Das ist jede Revolution. 73 00:06:30,680 --> 00:06:31,600 Hör zu. 74 00:06:32,360 --> 00:06:33,760 -Die haben Thabi. -Was? 75 00:06:33,840 --> 00:06:35,600 Schon gut. 76 00:06:35,680 --> 00:06:36,720 Wir sind draußen. 77 00:06:36,800 --> 00:06:39,400 -Und können mehr mobilisieren. -Bitte nicht. 78 00:06:39,480 --> 00:06:41,320 Doch, hör zu. 79 00:06:42,000 --> 00:06:43,680 Wir schaffen das. Ja? 80 00:06:44,360 --> 00:06:47,040 Ja? 81 00:06:47,720 --> 00:06:49,440 Ok. Gut. 82 00:06:50,040 --> 00:06:51,000 Ok. 83 00:06:53,240 --> 00:06:55,800 Die Wirkung sollte bald vorbei sein. 84 00:07:00,920 --> 00:07:02,240 Zeit, zurückzukehren. 85 00:07:04,680 --> 00:07:07,080 Tut mir leid. So. 86 00:07:08,280 --> 00:07:09,160 Alles ok? 87 00:07:09,640 --> 00:07:10,560 Sicher? 88 00:07:14,880 --> 00:07:16,040 Tut mir leid. 89 00:07:33,760 --> 00:07:36,000 Darf ich die Toilette benutzen? 90 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 Sicher. 91 00:07:39,040 --> 00:07:39,960 Schnell. 92 00:08:21,520 --> 00:08:23,000 -Fertig? -Ja. 93 00:08:23,520 --> 00:08:24,400 Gehen wir. 94 00:08:26,960 --> 00:08:27,920 Komm. 95 00:08:44,400 --> 00:08:47,280 Wir waren auf Seite 160. 96 00:08:47,360 --> 00:08:49,960 Der Aufstieg des afrikanischen Nationalismus. 97 00:08:51,680 --> 00:08:52,520 Ma'am? 98 00:08:53,640 --> 00:08:55,000 Werden Sie wählen? 99 00:08:56,360 --> 00:08:57,440 Nein, Thembeka. 100 00:08:58,040 --> 00:09:00,200 Wählen ändert nichts. 101 00:09:06,960 --> 00:09:07,880 Tut mir leid, aber… 102 00:09:09,800 --> 00:09:11,200 So war es damals eben. 103 00:09:11,280 --> 00:09:13,600 "So war es damals eben." 104 00:09:17,440 --> 00:09:19,720 Sie haben kein Aggressionsproblem? 105 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 -Sie knallen nicht grundlos durch? -Nein. 106 00:09:22,360 --> 00:09:24,840 Ihre Sünden beginnen und enden mit dem Militär. 107 00:09:24,920 --> 00:09:26,560 Seitdem taten Sie niemandem weh? 108 00:09:26,640 --> 00:09:28,600 -Nein. -Ihrer Frau zum Beispiel. 109 00:09:40,760 --> 00:09:41,640 Maria… 110 00:09:48,440 --> 00:09:50,440 Warum ging die Frau Ihres Sohnes? 111 00:09:50,520 --> 00:09:53,480 Sie hat gelogen. Sie hat nichts als gelogen. 112 00:09:53,560 --> 00:09:55,040 -Maria. -Das waren Lügen. 113 00:09:55,120 --> 00:09:56,480 Das waren Lügen. 114 00:09:59,200 --> 00:10:00,080 Wirklich? 115 00:10:03,240 --> 00:10:04,880 Er hat sie misshandelt. 116 00:10:06,840 --> 00:10:09,160 Er schlug sie. Er brach ihr die Nase. 117 00:10:09,240 --> 00:10:11,840 -Er brach seinem Sohn den Arm. -Was? 118 00:10:12,320 --> 00:10:14,280 Sind das auch Lügen, Harvey? 119 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Nein. 120 00:10:17,720 --> 00:10:21,320 Ist Ihre verfassungsmäßige Demokratie wichtiger als das? 121 00:10:22,240 --> 00:10:23,880 Hat sie Anzeige erstattet? 122 00:10:23,960 --> 00:10:26,960 Harvey redete es ihr aus. Nicht wahr, Harvey? 123 00:10:27,720 --> 00:10:29,160 Woher wissen Sie das? 124 00:10:35,240 --> 00:10:36,400 Vorbereitung. 125 00:10:41,880 --> 00:10:44,080 Unsere unerschrockene Journalistin. 126 00:10:45,400 --> 00:10:47,240 Angeschossen von der Polizei. 127 00:10:51,000 --> 00:10:52,840 -Du hast ihr geholfen? -Ja, Sir. 128 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 Alles ok? 129 00:10:55,000 --> 00:10:55,880 Ja, Sir. 130 00:11:01,640 --> 00:11:03,600 Erzählen Sie doch den Leuten, 131 00:11:04,440 --> 00:11:06,760 dass die Polizei Sie anschoss. 132 00:11:09,360 --> 00:11:10,840 Sagen Sie die Wahrheit. 133 00:11:13,200 --> 00:11:14,720 Ein Polizist ist einer von ihnen. 134 00:11:14,800 --> 00:11:17,840 Die inszenierten das, damit die Polizei schuldig wirkt. 135 00:11:18,960 --> 00:11:20,400 Die manipulieren euch! 136 00:11:20,480 --> 00:11:24,080 Glaubt Azania nichts! Die manipulieren das Geschehen! 137 00:11:24,160 --> 00:11:25,600 Wir brauchen Beweise! 138 00:11:27,160 --> 00:11:28,920 Loslassen! 139 00:11:32,240 --> 00:11:33,360 Bleib in der Nähe. 140 00:11:39,400 --> 00:11:42,840 Menzi. 141 00:11:53,120 --> 00:11:55,480 Es ist keiner von uns entkommen. 142 00:11:56,600 --> 00:11:57,440 Herrgott. 143 00:11:57,520 --> 00:11:59,160 Du brachtest mich zu Fall. 144 00:12:00,160 --> 00:12:01,000 Bitte? 145 00:12:01,080 --> 00:12:02,840 Du brachtest mich zu Fall. 146 00:12:04,440 --> 00:12:06,640 -Ich lief… -Meinst du, ich bin blöd? 147 00:12:06,720 --> 00:12:07,920 Thabi, chill mal. 148 00:12:08,000 --> 00:12:09,920 Er war das. Wieso hältst du zu ihm? 149 00:12:10,000 --> 00:12:11,880 -Wir sind ein Team. -Thabi. 150 00:12:12,520 --> 00:12:16,480 Du hast bloß Panik, ok? Wir schaffen das. 151 00:12:16,560 --> 00:12:17,400 Ok? 152 00:12:17,480 --> 00:12:18,960 Vielleicht du, du Bonze. 153 00:12:20,880 --> 00:12:22,040 Wie bitte? 154 00:12:24,640 --> 00:12:26,680 Du. Komm raus. Sofort. 155 00:12:26,760 --> 00:12:29,000 Hey, wohin bringen Sie sie? 156 00:12:29,560 --> 00:12:30,920 Wohin bringen Sie sie? 157 00:12:31,400 --> 00:12:33,640 Itu… 158 00:12:39,920 --> 00:12:42,240 Ich gehörte zur taktischen Einheit. 159 00:12:43,320 --> 00:12:49,000 Wir sollten Kommunistenlager der MK lokalisieren und neutralisieren. 160 00:12:59,040 --> 00:13:01,400 Was passierte nach meiner Verhaftung? 161 00:13:06,960 --> 00:13:08,880 Bist du ein Mann oder eine Maus? 162 00:13:23,640 --> 00:13:24,480 Rede. 163 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 Rede. 164 00:13:27,840 --> 00:13:29,080 Rede! 165 00:13:31,320 --> 00:13:32,680 Du Schwarzer Mistkerl! 166 00:13:40,400 --> 00:13:41,880 Ich habe Sie gefoltert. 167 00:13:53,320 --> 00:13:57,120 Meinen Sie noch immer, dass die Vergangenheit egal ist, Bengu? 168 00:14:01,920 --> 00:14:05,400 Die Vergangenheit ist sehr wichtig, Maqoma. 169 00:14:05,480 --> 00:14:08,040 Aber die konstitutionelle Demokratie auch. 170 00:14:08,120 --> 00:14:10,880 Die Vergangenheit hängt auch mir nach. 171 00:14:12,520 --> 00:14:14,920 Aber ich bin nicht mehr dieser Mann. 172 00:14:16,080 --> 00:14:17,120 Wirklich nicht. 173 00:14:17,200 --> 00:14:18,280 Das schwöre ich. 174 00:14:19,080 --> 00:14:22,040 Scheiß auf die Verfassung. Ich bin für die Numoor. 175 00:14:22,120 --> 00:14:23,400 Richterin Bengu hat recht. 176 00:14:23,480 --> 00:14:26,600 Geben wir diesen Monstern noch mehr Macht, ist das unser Ende. 177 00:14:26,680 --> 00:14:28,600 Zerstört das System. Gerechtigkeit heute. 178 00:14:28,680 --> 00:14:31,200 -Das passiert, wenn Terroristen… -Freiheitskämpfer. 179 00:14:31,280 --> 00:14:32,520 …konsequenzlos handeln. 180 00:14:32,600 --> 00:14:36,800 Das zeigt der Gesellschaft, jeder darf ohne Konsequenzen handeln. 181 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 Das sind Freiheitskämpfer. 182 00:14:41,440 --> 00:14:44,640 Ich hätte dich vor deinen Freunden verhauen sollen. 183 00:14:44,720 --> 00:14:47,240 -Zu Hause… -Ich gehe nicht nach Hause. 184 00:14:47,320 --> 00:14:49,800 Ich bleibe hier bei meinen Freunden. 185 00:14:49,880 --> 00:14:51,360 Redest du von Menzi? 186 00:14:51,440 --> 00:14:55,360 Der Idiot kommt dank Kontakten aus der Sache raus. Wir nicht. 187 00:14:55,440 --> 00:14:58,360 -Schalt dein Hirn an. -Ich glaube an uns. 188 00:14:59,800 --> 00:15:02,000 Wirklich? An Mord? 189 00:15:02,080 --> 00:15:04,160 Der Kampf gegen die Apartheid forderte Opfer. 190 00:15:04,240 --> 00:15:05,280 Meine Güte. 191 00:15:06,000 --> 00:15:07,440 Ihr jungen Leute. 192 00:15:07,520 --> 00:15:10,680 Ihr seid dumm zu denken, es sei noch wie während der Apartheid. 193 00:15:10,760 --> 00:15:14,040 Ich bin deine Mutter. Und ich bitte dich nicht noch mal. 194 00:15:15,640 --> 00:15:19,560 Meine ganze Karriere über kämpfte ich gegen korrupte Polizisten. 195 00:15:19,640 --> 00:15:23,400 Du weißt, was mich das kostete. Nun gefährdet mich die eigene Tochter. 196 00:15:23,480 --> 00:15:24,680 Hab dich nie drum gebeten. 197 00:15:24,760 --> 00:15:27,080 Denkst du, ich sehe zu, wie du verhaftet wirst? 198 00:15:27,160 --> 00:15:28,600 Deine Zukunft wegwirfst? 199 00:15:29,200 --> 00:15:30,480 -Wir gehen. -Nein. 200 00:15:31,360 --> 00:15:34,320 Ich kämpfe für das, woran ich glaube. So wie du. 201 00:15:34,400 --> 00:15:37,280 Wie Dad. Mom, Menzi ist ihm so ähnlich. 202 00:15:37,360 --> 00:15:38,960 Das bezweifle ich. 203 00:15:41,560 --> 00:15:45,600 Geht es dir wirklich gut? Vielleicht solltest du nach Hause gehen. 204 00:15:50,080 --> 00:15:51,960 Siehst du die Frau dort? 205 00:15:52,840 --> 00:15:54,440 Ihr Mann ist im Gebäude. 206 00:15:54,520 --> 00:15:56,920 Meinst du, sie will das System stürzen? 207 00:15:57,520 --> 00:16:01,560 Maqoma und seine Rhetorik… Meinst du, ihn interessiert ihr Leid? 208 00:16:01,640 --> 00:16:03,200 Sie will nur ihren Mann zurück. 209 00:16:03,280 --> 00:16:05,880 Alle, die da sitzen, wollen ihre Lieben zurück. 210 00:16:06,880 --> 00:16:08,200 Itu, bitte. 211 00:16:09,360 --> 00:16:10,880 Kooperiere mit mir. 212 00:16:11,360 --> 00:16:15,600 Dein Freund und seine Freunde kommen frei, wenn ihr woanders protestiert. 213 00:16:15,680 --> 00:16:18,640 Erlaubt uns, uns auf die Geiseln zu konzentrieren. 214 00:16:19,640 --> 00:16:21,800 Wenn Menzi wie dein Vater wäre, 215 00:16:21,880 --> 00:16:24,000 würde er Leben retten wollen. 216 00:16:24,080 --> 00:16:25,680 Das Leben echter Menschen. 217 00:16:36,320 --> 00:16:37,640 Schwester Busi. 218 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 Etwas Tee. 219 00:16:39,320 --> 00:16:40,360 Danke. 220 00:16:40,920 --> 00:16:43,120 Ich mache normalerweise den Tee. 221 00:16:48,960 --> 00:16:50,360 Entschuldigen Sie mich. 222 00:16:51,400 --> 00:16:52,240 Hallo? 223 00:16:53,800 --> 00:16:54,920 Meine Liebe. 224 00:16:56,720 --> 00:16:58,320 Sphiwe, mein Liebster. 225 00:16:59,560 --> 00:17:02,880 Ich versuchte verzweifelt, mich an deine Nummer zu erinnern. 226 00:17:04,160 --> 00:17:05,320 Wo bist du? 227 00:17:05,400 --> 00:17:08,000 Was ist los? Bist du in Sicherheit? 228 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 Wessen Telefon ist das? 229 00:17:10,320 --> 00:17:12,840 Keine Sorge, Liebes. Lange Geschichte. 230 00:17:12,920 --> 00:17:14,000 Mir geht es gut. 231 00:17:15,080 --> 00:17:16,080 Fürs Erste. 232 00:17:16,880 --> 00:17:19,000 Wo bist du? Bist du bei Nandi? 233 00:17:19,080 --> 00:17:21,440 Ihr Mann rief an. Er ist drinnen. 234 00:17:21,520 --> 00:17:24,000 Ich bin am Gericht. Nandi ist im Kindergarten. 235 00:17:24,080 --> 00:17:25,120 Tut mir leid. 236 00:17:26,360 --> 00:17:28,520 Darf ich bitte Ihren Mann sprechen? 237 00:17:29,080 --> 00:17:30,000 Bitte? 238 00:17:31,160 --> 00:17:33,000 Die Polizei will mit dir reden. 239 00:17:33,080 --> 00:17:34,400 Können die mich rausholen? 240 00:17:35,320 --> 00:17:36,960 Können Sie ihn rausholen? 241 00:17:42,400 --> 00:17:44,520 Wir werden alles dafür tun. 242 00:17:45,000 --> 00:17:46,400 Versprochen. 243 00:17:49,160 --> 00:17:50,720 Bitte vertrauen Sie mir. 244 00:17:56,000 --> 00:17:57,480 Ich liebe dich. 245 00:18:01,640 --> 00:18:03,320 Ich dich auch, mein Schatz. 246 00:18:12,120 --> 00:18:14,920 Wie viele Numoor besetzen das Gebäude? Wo sind sie? 247 00:18:16,120 --> 00:18:17,520 Keine Ahnung. 248 00:18:18,560 --> 00:18:20,320 Beruhigen Sie sich. 249 00:18:21,000 --> 00:18:24,080 Helfen Sie uns, die taktische Einheit hineinzulotsen, 250 00:18:24,160 --> 00:18:25,720 ohne dass man sie sieht. 251 00:18:25,800 --> 00:18:27,840 Ich müsste dazu weggehen. 252 00:18:27,920 --> 00:18:29,360 Das geht nicht. 253 00:18:29,440 --> 00:18:30,960 Hören Sie, mein Freund. 254 00:18:32,800 --> 00:18:34,360 Sie haben eine Tochter? 255 00:18:36,160 --> 00:18:37,000 Ja. 256 00:18:37,080 --> 00:18:39,720 Soll sie in Ihnen einen Wachmann sehen… 257 00:18:40,280 --> 00:18:41,600 …oder einen Helden? 258 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 Das ist Ihr Moment. Jetzt. 259 00:18:49,920 --> 00:18:52,480 Ok, also… Wie komme ich hier weg? 260 00:18:52,560 --> 00:18:55,960 Wenn Sie aus der Toilette kommen, gehen Sie zum Korridor. 261 00:18:56,040 --> 00:18:59,200 Gehen Sie den Korridor entlang. Bis zum Ende. 262 00:18:59,280 --> 00:19:01,880 Bei der Abzweigung gehen Sie rechts entlang. 263 00:19:01,960 --> 00:19:04,280 Verstanden? Sie gehen rechts lang. 264 00:19:04,360 --> 00:19:05,640 Der Akku ist fast leer. 265 00:19:05,720 --> 00:19:08,320 Sphiwe, lassen Sie mich Ihnen helfen, ok? 266 00:19:09,000 --> 00:19:10,280 -Ok. -Danke. 267 00:19:11,640 --> 00:19:14,920 Wir rufen Sie mit einem Plan zurück. Alles wird gut. 268 00:19:15,000 --> 00:19:16,920 Wie läuft es mit den Profilen? 269 00:19:22,600 --> 00:19:24,760 Die Frau des Mannes sitzt draußen. 270 00:19:25,600 --> 00:19:26,560 Und? 271 00:19:26,640 --> 00:19:31,080 -Bringen wir ihn lebend zu ihr zurück. -Zuerst schalten wir Azania aus. 272 00:19:33,960 --> 00:19:34,880 Sir. 273 00:19:38,920 --> 00:19:40,280 Er wird ihn umbringen. 274 00:19:57,680 --> 00:19:59,680 Los, Bewegung! 275 00:20:03,440 --> 00:20:04,280 Scheiße. 276 00:20:04,920 --> 00:20:06,000 Genosse. 277 00:20:06,880 --> 00:20:08,120 Ich bin jetzt da. 278 00:20:10,480 --> 00:20:11,560 Du bist jetzt sicher. 279 00:20:14,280 --> 00:20:16,400 -Dorthin. Los! -Du bist jetzt sicher. 280 00:20:24,880 --> 00:20:27,280 #FakeNews, #AzaniaMussScheitern. 281 00:20:27,360 --> 00:20:29,680 #SoSindWirNicht trendet auf Platz eins. 282 00:20:29,760 --> 00:20:31,560 Was ist mit diesen Leuten los? 283 00:20:31,640 --> 00:20:35,640 254.431 sagen, Harvey ist schuldig. 284 00:20:35,720 --> 00:20:39,160 239.220 sagen, er ist es nicht. 285 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 Tendenz steigend. 286 00:20:41,400 --> 00:20:44,000 Bengu hätte das Recht nicht verteidigen sollen. 287 00:20:44,080 --> 00:20:46,960 Oder wir sollten keinen Mann im Fernsehen töten. 288 00:20:47,600 --> 00:20:48,440 Was? 289 00:20:53,400 --> 00:20:54,240 Scheiße. 290 00:20:55,920 --> 00:20:56,840 Mein Handy. 291 00:20:57,920 --> 00:20:59,960 Was meinst du damit? 292 00:21:00,040 --> 00:21:02,480 Verloren beim Zudröhnen mit der Journalistin? 293 00:21:02,560 --> 00:21:05,760 -Ich hatte mein Handy bei mir. Ich… -Dein Handy? 294 00:21:09,080 --> 00:21:11,240 Leg dich nicht mit mir an, Junge. 295 00:21:15,320 --> 00:21:18,520 Kamen wir so weit, um Sukus Andenken zu entehren? 296 00:21:19,040 --> 00:21:21,240 Das unserer Brüder und Schwestern? 297 00:21:21,320 --> 00:21:24,440 Soll Abel damit davonkommen? 298 00:21:27,800 --> 00:21:29,120 Hast du uns verraten? 299 00:21:29,960 --> 00:21:30,880 Hast du? 300 00:21:31,920 --> 00:21:35,080 -Was weiß die Journalistin noch? -Sie fand es selbst raus. 301 00:21:36,160 --> 00:21:37,480 Sie fand es raus. 302 00:21:40,200 --> 00:21:44,600 Hör auf, die alte Medizin zu nehmen. 303 00:21:45,600 --> 00:21:47,080 Ruf ihn an. 304 00:21:50,280 --> 00:21:51,400 Jemand legte auf. 305 00:21:51,480 --> 00:21:54,040 -Wann hast du's zuletzt gehabt? -Weiß nicht. 306 00:21:54,840 --> 00:21:56,880 -Befragt die Journalisten. -Nein. 307 00:21:58,840 --> 00:21:59,920 Ich mache das. 308 00:22:13,120 --> 00:22:14,200 Ich mache es. 309 00:22:28,720 --> 00:22:33,400 Wie oft soll ich noch sagen: "Ich nahm dir dein Handy nicht weg"? 310 00:22:33,480 --> 00:22:36,040 Doch. Du hast es im Bad weggenommen. 311 00:22:36,120 --> 00:22:38,640 Nachdem ihr auf mich geschossen habt? 312 00:22:38,720 --> 00:22:39,800 Hör auf. 313 00:22:40,760 --> 00:22:42,520 Hör sofort damit auf. 314 00:22:43,480 --> 00:22:45,600 Du solltest mir die Wahrheit sagen, 315 00:22:46,960 --> 00:22:49,760 ehe sich die anderen einmischen, ist das klar? 316 00:22:49,840 --> 00:22:51,600 Ich bin der Einzige. 317 00:22:51,680 --> 00:22:52,520 Warum? 318 00:22:53,520 --> 00:22:57,280 Warum tust du das? Du gehörst nicht zu diesen Männern. 319 00:22:57,360 --> 00:23:00,080 -Tiefe Wurzeln. Wir sind Brüder. -Das sind Lügner! 320 00:23:00,160 --> 00:23:03,960 -Du weißt gar nichts. -Du willst mir doch was sagen. Sag es mir. 321 00:23:04,680 --> 00:23:05,640 Ihr habt einen Kodex? 322 00:23:07,080 --> 00:23:08,000 Ich auch. 323 00:23:09,040 --> 00:23:11,600 Den Menschen die Wahrheit zu vermitteln. 324 00:23:13,840 --> 00:23:16,560 Wenn du das hier für heldenhaft hältst… 325 00:23:18,800 --> 00:23:21,280 -…ist das die Folge von Gehirnwäsche. -Was? 326 00:23:22,360 --> 00:23:24,240 Die Sache ist kompliziert. 327 00:23:24,320 --> 00:23:26,400 Diese ganze Sache, ich… Ich… 328 00:23:30,240 --> 00:23:33,120 Ich muss mich nicht rechtfertigen, ok? 329 00:23:33,680 --> 00:23:35,720 -Ich brauche das Handy. -Ich hab's nicht. 330 00:23:35,800 --> 00:23:37,080 Ich brauche es jetzt. 331 00:23:37,160 --> 00:23:39,000 -Sonst sterben mehr. -Ich hab's nicht. 332 00:23:39,080 --> 00:23:40,280 Gib es zurück! 333 00:23:46,240 --> 00:23:48,520 Wenn ich herausfinde, dass du lügst… 334 00:24:12,200 --> 00:24:14,040 …bist du auf dich gestellt. 335 00:24:35,440 --> 00:24:38,440 Sie hat das Handy nicht. Sie hat es nicht. 336 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 Ja? 337 00:24:39,440 --> 00:24:42,200 -War's keine Gehirnwäsche? -Was hast du gesagt? 338 00:24:43,200 --> 00:24:46,120 Ich musste mir viel anhören, weil mir das Bekenntnis wichtig ist. 339 00:24:46,200 --> 00:24:47,880 Sie hat das Handy nicht. 340 00:24:49,240 --> 00:24:51,600 Ich werde das Maqoma melden. 341 00:24:52,560 --> 00:24:53,400 Bruder. 342 00:25:18,920 --> 00:25:21,000 Erlaubnis, frei sprechen zu dürfen. 343 00:25:24,040 --> 00:25:24,960 Bitte. 344 00:25:30,120 --> 00:25:31,160 Wir sind allein. 345 00:25:33,320 --> 00:25:35,080 Lass mich für dich da sein. 346 00:25:54,120 --> 00:25:55,360 Die Uhr tickt. 347 00:25:57,040 --> 00:25:59,560 Nicht nur Uhuru gefährdet die Mission. 348 00:26:00,520 --> 00:26:04,360 Aber unser Plan funktioniert auch, wenn Harvey nicht stirbt. 349 00:26:05,440 --> 00:26:09,360 Er ist nur ein Köder, um sie zur zweiten Option zu lenken. 350 00:26:10,080 --> 00:26:11,520 Die Wichtige. 351 00:26:27,440 --> 00:26:30,480 KONGO 1989 352 00:26:31,240 --> 00:26:32,200 Ein Jahr lang 353 00:26:32,840 --> 00:26:38,480 habt ihr Tariks Glaubensbekenntnis erlernt und euch als würdig erwiesen. 354 00:26:38,560 --> 00:26:39,720 Heute Abend, 355 00:26:40,720 --> 00:26:42,080 vor den Ältesten, 356 00:26:42,920 --> 00:26:44,800 werdet ihr einer von uns. 357 00:27:10,640 --> 00:27:14,360 Numoor! 358 00:27:49,000 --> 00:27:49,960 Herein. 359 00:27:53,520 --> 00:27:54,440 Minister. 360 00:27:55,400 --> 00:27:59,360 Laut Rechtsabteilung ist Truth Media durch die Verfassung geschützt. 361 00:27:59,440 --> 00:28:02,000 Wir könnten eine Unterlassungsklage anstreben. 362 00:28:02,600 --> 00:28:06,000 Allerdings dauert das trotz Dringlichkeit etwa 24 Stunden. 363 00:28:08,560 --> 00:28:10,960 -Dann fangen Sie damit an. -Ja, Minister. 364 00:28:18,440 --> 00:28:23,240 NUMOOR - SCHON RAUSGEFUNDEN, WAS WIR VORHABEN, BRUDER? 365 00:28:27,320 --> 00:28:30,120 Die Behörden haben die Kontrolle verloren. 366 00:28:30,200 --> 00:28:34,600 -Auf Reporter zielen, Studenten prügeln… -Diese Truth-Media-Journalistin… 367 00:28:35,040 --> 00:28:36,680 -Herein. -Guten Morgen. 368 00:28:36,760 --> 00:28:37,600 Hallo. 369 00:28:37,680 --> 00:28:39,600 Ich habe Essen mitgebracht. 370 00:28:39,680 --> 00:28:42,680 Ich brauche deine Hilfe. Wie stimme ich dafür ab? 371 00:28:44,560 --> 00:28:46,400 Mit dem Handy geht das nicht. 372 00:28:46,480 --> 00:28:48,320 Iss etwas. 373 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 Das ist schockierend. 374 00:28:51,920 --> 00:28:53,320 Reines Chaos. 375 00:28:53,840 --> 00:28:56,960 So. Hören wir, was Harvey zu seiner Verteidigung zu sagen hat. 376 00:28:57,040 --> 00:28:59,280 Ich habe es satt. 377 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 In diesem Land wird täglich 378 00:29:06,960 --> 00:29:12,720 irgendjemand brutal angegriffen, vergewaltigt oder ermordet. 379 00:29:14,160 --> 00:29:18,480 Und damit meine ich nicht nur Weiße oder Schwarze, 380 00:29:20,720 --> 00:29:21,920 sondern uns alle. 381 00:29:23,040 --> 00:29:24,800 In jener Nacht unter der Brücke… 382 00:29:26,880 --> 00:29:28,920 Ich wollte das nicht tun. Aber… 383 00:29:29,880 --> 00:29:31,600 Ich musste es tun. 384 00:29:32,200 --> 00:29:33,520 Es hieß, entweder er… 385 00:29:35,080 --> 00:29:36,000 …oder ich. 386 00:29:42,720 --> 00:29:43,880 Ich war ein Held. 387 00:29:44,920 --> 00:29:47,920 Überlegen Sie, was er sonst anderen angetan hätte. 388 00:29:48,520 --> 00:29:50,760 Was hätten denn andere getan? 389 00:29:52,240 --> 00:29:53,120 Was? 390 00:29:55,840 --> 00:29:57,520 Was würden Sie tun, Maqoma? 391 00:30:01,640 --> 00:30:02,480 Sie… 392 00:30:03,040 --> 00:30:04,600 …wollen mich hinrichten, 393 00:30:05,520 --> 00:30:08,720 weil ich Ihnen etwas Schreckliches angetan habe. 394 00:30:16,760 --> 00:30:18,160 Das verstehe ich. 395 00:30:20,920 --> 00:30:22,040 Wirklich. 396 00:30:25,040 --> 00:30:27,560 SCHULDIG 50,1 % NICHT SCHULDIG 49,9 % 397 00:30:27,640 --> 00:30:29,200 Aber ich war in der Armee. 398 00:30:31,880 --> 00:30:33,560 Mir wurde das befohlen. 399 00:30:34,480 --> 00:30:36,000 Ich hatte keine Wahl. 400 00:30:36,080 --> 00:30:37,760 Jeder hat eine Wahl. 401 00:30:40,800 --> 00:30:44,840 Es gibt keine Entschuldigung für sein Handeln, Mr. Maqoma. 402 00:30:46,040 --> 00:30:48,880 Ich verdenke Ihnen nicht, dass Sie ihn hassen. 403 00:30:50,040 --> 00:30:51,080 Aber das hier? 404 00:30:51,920 --> 00:30:53,240 Was Sie hier tun, 405 00:30:54,040 --> 00:30:56,880 wird unser Justizsystem nicht überleben. 406 00:30:56,960 --> 00:30:58,920 Dann lassen Sie es sterben. 407 00:30:59,000 --> 00:31:00,680 -Aber… -Aber! 408 00:31:01,520 --> 00:31:04,800 Ich habe das System satt, das Menschen wie ihn schützt. 409 00:31:04,880 --> 00:31:07,840 Dieses System schützt Männer wie ihn nicht. 410 00:31:08,440 --> 00:31:10,760 Das tut es überhaupt nicht. 411 00:31:10,840 --> 00:31:13,280 Sie sagen einfach nur Dinge dahin. 412 00:31:14,040 --> 00:31:15,560 Verrückte Dinge. 413 00:31:17,640 --> 00:31:20,600 Die Journalistin hat uns erzählt, was Sie vorhaben. 414 00:31:21,440 --> 00:31:25,200 -Sie manipulieren… -Die Journalistin ist verwirrt. 415 00:31:26,640 --> 00:31:27,960 Und sie liegt falsch. 416 00:31:29,720 --> 00:31:33,760 Und apropos verrückt, jeder, der dem Volk Macht gibt, 417 00:31:34,480 --> 00:31:36,120 echte Macht, 418 00:31:36,840 --> 00:31:39,920 wird verrückt genannt und als Terrorist bezeichnet. 419 00:31:42,840 --> 00:31:44,960 Aber ihr habt es gehört, mein Volk, 420 00:31:45,720 --> 00:31:47,440 Allan Harvey zu töten, heißt, 421 00:31:48,400 --> 00:31:49,840 das System zu zerstören, 422 00:31:49,920 --> 00:31:54,120 und jene zu töten, die uns mit Sozialhilfe zum Schweigen gebracht haben, 423 00:31:55,040 --> 00:31:57,080 während sie uns alles wegnahmen. 424 00:31:58,160 --> 00:32:01,640 Und dann das System für ihre persönlichen Vorteile nutzten. 425 00:32:03,520 --> 00:32:08,560 Die lassen euch auf den Knien betteln, während sie selbst wie Könige prassen. 426 00:32:08,640 --> 00:32:11,600 Wie Ferkel lassen sie uns im Schlamm wühlen. 427 00:32:11,680 --> 00:32:12,720 Lang lebe Azania! 428 00:32:12,800 --> 00:32:14,520 Er ist ein verdammter Diktator. 429 00:32:14,600 --> 00:32:16,280 Wollen Sie das? 430 00:32:16,360 --> 00:32:18,800 Es kann nur noch schlimmer werden. 431 00:32:18,880 --> 00:32:19,760 Für wen? 432 00:32:23,680 --> 00:32:26,160 Nun, ihr seid kein Gesocks. 433 00:32:26,240 --> 00:32:28,720 Ihr seid keine Ferkel. 434 00:32:28,800 --> 00:32:30,720 Ihr seid Söhne und Töchter der Erde 435 00:32:30,800 --> 00:32:33,760 und die rechtmäßigen Erben dieses Kontinents. 436 00:32:33,840 --> 00:32:35,520 Ja, endlich. 437 00:32:35,600 --> 00:32:37,320 Gerechtigkeit für die Armen. 438 00:32:38,200 --> 00:32:42,320 Er erschoss Zoliswa, schlitzte mich auf, 439 00:32:43,520 --> 00:32:45,680 schlug seine Frau und seinen Sohn. 440 00:32:46,320 --> 00:32:47,920 Seht euch seine Mutter an. 441 00:32:52,840 --> 00:32:53,880 Sie stimmt zu. 442 00:32:59,000 --> 00:33:01,240 Stimmt dafür, Allan Harvey zu töten. 443 00:33:02,640 --> 00:33:05,640 SCHULDIG 52,2 % NICHT SCHULDIG 47,8 % 444 00:33:07,440 --> 00:33:09,560 Stimmt ab, das System zu zerstören. 445 00:33:10,480 --> 00:33:13,280 Zerstört das System. Die gesamte Regierung. 446 00:33:13,360 --> 00:33:16,080 -Die Regierung hat nichts für uns getan. -Er ist hier. 447 00:33:16,160 --> 00:33:17,720 Ich stimme für seinen Tod. 448 00:33:17,800 --> 00:33:19,200 -Moloi! -Scheiße. 449 00:33:21,120 --> 00:33:22,800 In mein Büro. Sofort. 450 00:33:29,800 --> 00:33:33,280 Azania zu töten, ist ein großer Fehler. Es macht alles noch schlimmer. 451 00:33:33,360 --> 00:33:35,160 Reden Sie mit dem Polizeiminister. 452 00:33:35,240 --> 00:33:38,280 Azanias Tod hat oberste Priorität. Denken Sie daran. 453 00:33:38,360 --> 00:33:42,160 -Sagte das der Minister? Sind wir Mörder? -Was soll das? Wer ließ sie rein? 454 00:33:42,240 --> 00:33:45,400 -Mashaba sagte, wenn sie reden wollen… -Raus mit ihnen. 455 00:33:45,480 --> 00:33:47,040 Fertigen Sie sie ab. 456 00:33:47,120 --> 00:33:50,880 -Ich werde mit ihnen verhandeln. -Wozu? Sie sind schon in Haft. 457 00:33:50,960 --> 00:33:54,960 Wir sollten Sphiwe helfen. Sein Akku geht immerhin zur Neige. 458 00:33:55,040 --> 00:33:57,560 Wenn er diesen Korridor entlang geht… Sir? 459 00:33:57,640 --> 00:34:00,520 Geht er den Korridor entlang, kommt er an einen Eingang, 460 00:34:00,600 --> 00:34:02,760 der zum Kellerparkplatz führt. 461 00:34:02,840 --> 00:34:05,920 Auf diesem Plan kann ich es Ihnen besser zeigen. 462 00:34:09,120 --> 00:34:11,360 Wir haben es gehört. Sie töten Azania. 463 00:34:11,440 --> 00:34:13,720 Deine Mom gab Azania vorhin ein Handy. 464 00:34:14,400 --> 00:34:16,880 Findest du die Nummer raus, kannst du ihn warnen. 465 00:34:16,960 --> 00:34:18,280 Bist du verrückt? 466 00:34:18,360 --> 00:34:21,120 Du hast ihr Handy schon mal ausspioniert. 467 00:34:22,320 --> 00:34:24,480 Ich kann es leider nicht selbst tun. 468 00:34:26,400 --> 00:34:27,840 Klären Sie Ihr Problem. 469 00:34:28,920 --> 00:34:32,200 Hier. Damit kommt er auf den Kellerparkplatz. 470 00:34:32,280 --> 00:34:34,880 -Scheiße, ich mach's selbst. -Vergiss es. 471 00:34:35,520 --> 00:34:37,560 Wenn du nicht mutig genug bist, 472 00:34:37,640 --> 00:34:41,000 wenn dir unsere Sache nicht wichtig ist… Mir ist sie wichtig. 473 00:34:41,600 --> 00:34:43,040 Das ist nicht fair. 474 00:34:43,840 --> 00:34:46,360 -Keine Sorge. -Redet ihr über die Sache? 475 00:34:47,760 --> 00:34:50,120 Keiner soll verhaftet werden. 476 00:34:50,200 --> 00:34:54,120 Wenn jemand während der Sache stirbt, macht ihr uns verantwortlich. 477 00:34:55,200 --> 00:34:56,440 Redet ihr mit euren Leuten? 478 00:34:59,160 --> 00:35:00,600 Wir dürfen protestieren? 479 00:35:01,240 --> 00:35:03,400 -Im Park? -Wir drücken ein Auge zu. 480 00:35:09,360 --> 00:35:11,320 -Wir sehen uns. -Ich bleibe. 481 00:35:13,160 --> 00:35:16,000 Jeder weiß, dass ich deine Tochter bin. 482 00:35:16,080 --> 00:35:18,720 Sie sagen sonst, ich sei eine Verräterin. 483 00:35:20,960 --> 00:35:22,280 Bleib einfach hier. 484 00:35:23,800 --> 00:35:25,640 -Ok? -Mashaba, ich brauche Sie! 485 00:35:29,560 --> 00:35:31,840 -Sphiwe. -Ja, Sir. Ich bin noch dran. 486 00:35:32,360 --> 00:35:36,840 Ruhig bleiben. Alles ist gut. Ich werde Sie bei jedem Schritt begleiten. 487 00:35:37,640 --> 00:35:39,280 So sieht's aus. 488 00:35:39,360 --> 00:35:42,120 Öffnen Sie die Tür vor Ihnen. Da ist ein Gang. 489 00:35:42,200 --> 00:35:43,800 Gehen Sie den Flur entlang, 490 00:35:43,880 --> 00:35:46,000 bis ein Gang nach rechts führt. 491 00:35:46,760 --> 00:35:50,920 Biegen Sie ab und folgen Sie dem zweiten Gang bis zum Ende, ok? 492 00:35:55,520 --> 00:35:57,800 Scheiße. So ein Mist. 493 00:35:57,880 --> 00:35:59,400 Wo ist der Eingang? 494 00:36:00,320 --> 00:36:01,280 Sphiwe? 495 00:36:02,040 --> 00:36:03,520 Ich kann Sie kaum hören. 496 00:36:03,600 --> 00:36:05,080 Hallo. Ja. 497 00:36:12,480 --> 00:36:14,240 An der Tür sind Bomben. 498 00:36:14,320 --> 00:36:17,880 Bomben, Drähte, alles, was ungewöhnlich aussieht, 499 00:36:17,960 --> 00:36:21,240 bitte ignorieren, ok? Nicht anfassen. Gehen Sie vorbei. 500 00:36:33,960 --> 00:36:35,160 Scheiße. 501 00:36:48,600 --> 00:36:50,480 Als ich im Kongo war, 502 00:36:51,080 --> 00:36:52,920 warnte mich ein Schamane, 503 00:36:53,720 --> 00:36:56,600 dass Frauen wie Dämonen seien… 504 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 …und Sex dazu benutzen, 505 00:37:02,440 --> 00:37:04,560 einem Mann die Macht zu nehmen. 506 00:37:24,320 --> 00:37:26,000 Du hast meinen Bruder verhext. 507 00:37:32,760 --> 00:37:33,720 Weißt du… 508 00:37:37,960 --> 00:37:39,400 Dieser Schamane… 509 00:37:43,880 --> 00:37:48,680 -…gab mir Tränke, um mich zu schützen. -Aufhören! 510 00:37:49,400 --> 00:37:51,000 Nicht! 511 00:37:53,560 --> 00:37:54,920 Halt dich von ihr fern. 512 00:37:55,560 --> 00:37:56,680 Es reicht! 513 00:37:57,840 --> 00:37:58,680 Das Bekenntnis! 514 00:37:59,720 --> 00:38:01,960 Ich habe euch das Bekenntnis gelehrt. 515 00:38:08,840 --> 00:38:10,160 Ich will das Handy. 516 00:38:12,640 --> 00:38:14,160 Ich nahm das Handy nicht. 517 00:38:14,680 --> 00:38:17,320 Sehr mutig für den ersten Arbeitstag. 518 00:38:17,840 --> 00:38:18,960 Woher wissen Sie… 519 00:38:20,480 --> 00:38:22,200 Ist Truth Media eingeweiht? 520 00:38:23,320 --> 00:38:25,200 Baby ist eingeweiht, oder? 521 00:38:26,080 --> 00:38:27,680 Er schickte uns hierher. 522 00:38:27,760 --> 00:38:29,400 Wo ist das Handy? 523 00:38:30,080 --> 00:38:32,480 Ich habe das Handy nicht genommen. 524 00:38:32,560 --> 00:38:34,040 Ihr könnt euch verpissen. 525 00:38:35,880 --> 00:38:36,920 Tee-Kay? 526 00:38:46,520 --> 00:38:47,560 Halt. 527 00:38:52,080 --> 00:38:55,280 DER POLIZEI WURDE BEFOHLEN, DICH ZU TÖTEN! 528 00:39:01,040 --> 00:39:04,040 Entspann dich. Wir töten keine Unschuldigen. 529 00:39:05,480 --> 00:39:06,440 Was? 530 00:39:07,080 --> 00:39:09,200 Wessen Blut ist dann im Bad? 531 00:39:09,280 --> 00:39:10,680 Hol den Kameramann. 532 00:39:11,680 --> 00:39:12,720 Tee-Kay. 533 00:39:16,040 --> 00:39:18,280 Wessen Blut ist im Bad? 534 00:39:21,160 --> 00:39:23,000 Wessen Blut ist im Bad? 535 00:39:27,320 --> 00:39:30,640 Ein treuer Zuschauer hat uns gerade informiert. 536 00:39:31,240 --> 00:39:32,640 Mal sehen, wohin das führt. 537 00:39:40,160 --> 00:39:41,480 Die sind ihm auf der Spur. 538 00:39:48,440 --> 00:39:49,680 Mein Mann! 539 00:39:50,880 --> 00:39:52,720 Mampho, mein Mann! 540 00:39:52,800 --> 00:39:53,800 Was soll das? 541 00:39:53,880 --> 00:39:55,000 Es war ein Versprechen! 542 00:39:55,080 --> 00:39:56,880 -Raus mit ihr. -Mampho! Mr. Wendell. 543 00:39:58,360 --> 00:39:59,840 Hier entlang, bitte. 544 00:40:03,920 --> 00:40:05,840 Rufen wir unseren Helden an, ja? 545 00:40:07,040 --> 00:40:09,640 Finden wir raus, was diese Verräter vorhaben. 546 00:40:24,640 --> 00:40:26,080 Itu hier. Wer ist da? 547 00:40:27,480 --> 00:40:28,960 Itu… 548 00:40:30,240 --> 00:40:32,760 Hallo? 549 00:40:33,480 --> 00:40:34,640 Wer ist da? 550 00:40:34,720 --> 00:40:36,520 Schön, deine Stimme zu hören. 551 00:40:38,440 --> 00:40:40,200 Ok, Leute. Zuhören. 552 00:40:40,720 --> 00:40:42,600 Finden wir raus, wer diese Itu ist. 553 00:40:42,680 --> 00:40:43,920 Sofort! 554 00:40:45,040 --> 00:40:46,280 Wo wollen Sie hin? 555 00:40:48,880 --> 00:40:50,920 Ich brauche frische Luft. 556 00:40:53,800 --> 00:40:55,000 Sie haben es versprochen. 557 00:40:55,080 --> 00:40:56,240 Itu? 558 00:41:01,840 --> 00:41:04,160 Die Verbindung ist unterbrochen. 559 00:41:04,240 --> 00:41:05,480 Nichtsdestotrotz… 560 00:41:06,240 --> 00:41:07,440 Itu… 561 00:41:08,600 --> 00:41:11,520 Die Numoor danken dir. 562 00:42:28,480 --> 00:42:30,800 Untertitel von: Karoline Doil