1
00:00:06,120 --> 00:00:10,760
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:20,520 --> 00:00:22,920
Und so bleiben wir versteckt…
3
00:00:24,960 --> 00:00:26,880
…im Verborgenen.
4
00:00:28,680 --> 00:00:31,400
Wir sorgen für Veränderung,
beseitigen Tyrannen
5
00:00:31,480 --> 00:00:34,360
und lassen das Volk sich selbst führen.
6
00:00:35,560 --> 00:00:38,320
Das Volk muss sich immer selbst führen.
7
00:00:40,880 --> 00:00:42,240
Sprecht.
8
00:00:44,240 --> 00:00:46,440
Warum wollt ihr Krieger…
9
00:00:47,360 --> 00:00:48,480
…der Numoor werden?
10
00:00:58,440 --> 00:00:59,880
Es gab da eine Frau.
11
00:01:00,400 --> 00:01:01,480
Thandi.
12
00:01:02,840 --> 00:01:04,880
-Wir…
-Haben sie geliebt.
13
00:01:06,120 --> 00:01:07,520
Sie wollte Freiheit.
14
00:01:08,080 --> 00:01:09,040
Gerechtigkeit.
15
00:01:09,720 --> 00:01:10,760
Sie träumte von…
16
00:01:11,720 --> 00:01:14,680
Sie träumte von einem vereinten Kontinent.
17
00:01:14,760 --> 00:01:16,200
Wir wollen mitmachen.
18
00:01:18,120 --> 00:01:19,080
Das müssen wir.
19
00:01:22,760 --> 00:01:24,080
Ich frage noch mal.
20
00:01:25,080 --> 00:01:26,600
Außer Zoliswa…
21
00:01:28,920 --> 00:01:31,200
Haben Sie je einen Mann ermordet?
22
00:01:32,600 --> 00:01:35,440
Ihm kaltblütig in den Rücken geschossen?
23
00:01:50,600 --> 00:01:51,440
Ja.
24
00:01:54,440 --> 00:01:56,600
Haben Sie je einen Mann gefoltert?
25
00:02:00,120 --> 00:02:01,440
Waffen runter.
26
00:02:03,480 --> 00:02:04,840
Falls er schießt,
27
00:02:05,920 --> 00:02:07,480
bitte keine Vergeltung.
28
00:02:13,920 --> 00:02:15,960
Tun Sie es, Allan. Tun Sie es.
29
00:02:18,520 --> 00:02:22,000
Töten Sie mich vor Millionen Zuschauern.
Tun Sie es. Na los.
30
00:02:28,560 --> 00:02:29,440
Tun Sie es.
31
00:02:47,720 --> 00:02:50,480
Ihr werdet nun Zeugen
wahrer Gerechtigkeit.
32
00:02:55,760 --> 00:02:57,880
Ich will… meine Geschichte erzählen!
33
00:02:58,920 --> 00:03:00,840
Ich will meine Geschichte erzählen.
34
00:03:00,920 --> 00:03:04,360
Ich will erklären,
wieso ich es getan habe.
35
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
Hinsetzen.
36
00:03:13,120 --> 00:03:14,320
Hinsetzen!
37
00:03:23,840 --> 00:03:28,440
GERECHTIGKEIT HEUTE
38
00:03:32,960 --> 00:03:37,560
Ich wiederhole:
Diese Versammlung ist illegal! Auflösen!
39
00:03:38,600 --> 00:03:40,280
Bitte zerstreuen Sie sich!
40
00:03:41,720 --> 00:03:43,360
Mashaba, bitte kommen.
41
00:03:47,280 --> 00:03:49,360
Die Lage wird immer schlimmer.
42
00:03:49,440 --> 00:03:52,120
Wo bleibt das Tränengas?
Ich kann sie hören.
43
00:03:52,200 --> 00:03:55,400
Es ist eine kleine Menge.
Sie ist unter Kontrolle.
44
00:03:56,000 --> 00:03:57,840
Kleine Mengen werden größer.
45
00:03:57,920 --> 00:04:02,680
Rufen Sie die Bereitschaftstruppe,
oder soll ich kommen und sie selbst rufen?
46
00:04:15,080 --> 00:04:16,280
Meine Kinder.
47
00:04:17,640 --> 00:04:19,000
Bitte, hört mir zu.
48
00:04:20,480 --> 00:04:23,720
Soll das Blut Unschuldiger
an euren Händen kleben?
49
00:04:23,800 --> 00:04:24,840
Ja?
50
00:04:26,160 --> 00:04:32,280
In diesem Gerichtsgebäude
sind Väter, Mütter, Brüder und Schwestern.
51
00:04:34,000 --> 00:04:35,480
Denkt an die Geiseln.
52
00:04:38,040 --> 00:04:41,440
-Es soll kein Blut an euren Händen kleben.
-An unseren Händen?
53
00:04:42,040 --> 00:04:45,320
Wer schoss denn auf die Journalistin?
Etwa die Numoor?
54
00:04:45,400 --> 00:04:48,080
-Oder waren es die Bullen?
-Die Bullen!
55
00:04:48,160 --> 00:04:52,680
Männer mit AK-47s, die Geiseln nehmen,
wollen keine Gerechtigkeit.
56
00:04:55,440 --> 00:04:56,960
Wir wollen keine Gewalt.
57
00:04:58,160 --> 00:04:59,840
Also zwingt uns nicht dazu.
58
00:05:01,280 --> 00:05:02,560
Lang lebe Azania!
59
00:05:02,640 --> 00:05:03,480
Lang lebe er!
60
00:05:03,560 --> 00:05:05,360
-Lang lebe Maqoma!
-Lang lebe er!
61
00:05:05,440 --> 00:05:07,560
-Lang leben die Numoor!
-Lang leben sie!
62
00:05:20,240 --> 00:05:21,200
Masken.
63
00:05:23,760 --> 00:05:24,600
Mit Zurückhaltung.
64
00:05:39,760 --> 00:05:41,120
Was ist los?
65
00:05:57,600 --> 00:05:58,640
Menzi!
66
00:05:59,560 --> 00:06:00,520
Menzi!
67
00:06:03,760 --> 00:06:04,920
Keine Bewegung.
68
00:06:13,840 --> 00:06:15,840
Alles gut.
69
00:06:16,840 --> 00:06:19,120
Schon gut. Ich bin es.
70
00:06:19,720 --> 00:06:20,960
Ich bin's.
71
00:06:22,520 --> 00:06:24,560
Menzi, das ist total verrückt.
72
00:06:25,160 --> 00:06:27,320
Das ist jede Revolution.
73
00:06:30,680 --> 00:06:31,600
Hör zu.
74
00:06:32,360 --> 00:06:33,760
-Die haben Thabi.
-Was?
75
00:06:33,840 --> 00:06:35,600
Schon gut.
76
00:06:35,680 --> 00:06:36,720
Wir sind draußen.
77
00:06:36,800 --> 00:06:39,400
-Und können mehr mobilisieren.
-Bitte nicht.
78
00:06:39,480 --> 00:06:41,320
Doch, hör zu.
79
00:06:42,000 --> 00:06:43,680
Wir schaffen das. Ja?
80
00:06:44,360 --> 00:06:47,040
Ja?
81
00:06:47,720 --> 00:06:49,440
Ok. Gut.
82
00:06:50,040 --> 00:06:51,000
Ok.
83
00:06:53,240 --> 00:06:55,800
Die Wirkung sollte bald vorbei sein.
84
00:07:00,920 --> 00:07:02,240
Zeit, zurückzukehren.
85
00:07:04,680 --> 00:07:07,080
Tut mir leid. So.
86
00:07:08,280 --> 00:07:09,160
Alles ok?
87
00:07:09,640 --> 00:07:10,560
Sicher?
88
00:07:14,880 --> 00:07:16,040
Tut mir leid.
89
00:07:33,760 --> 00:07:36,000
Darf ich die Toilette benutzen?
90
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
Sicher.
91
00:07:39,040 --> 00:07:39,960
Schnell.
92
00:08:21,520 --> 00:08:23,000
-Fertig?
-Ja.
93
00:08:23,520 --> 00:08:24,400
Gehen wir.
94
00:08:26,960 --> 00:08:27,920
Komm.
95
00:08:44,400 --> 00:08:47,280
Wir waren auf Seite 160.
96
00:08:47,360 --> 00:08:49,960
Der Aufstieg
des afrikanischen Nationalismus.
97
00:08:51,680 --> 00:08:52,520
Ma'am?
98
00:08:53,640 --> 00:08:55,000
Werden Sie wählen?
99
00:08:56,360 --> 00:08:57,440
Nein, Thembeka.
100
00:08:58,040 --> 00:09:00,200
Wählen ändert nichts.
101
00:09:06,960 --> 00:09:07,880
Tut mir leid, aber…
102
00:09:09,800 --> 00:09:11,200
So war es damals eben.
103
00:09:11,280 --> 00:09:13,600
"So war es damals eben."
104
00:09:17,440 --> 00:09:19,720
Sie haben kein Aggressionsproblem?
105
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
-Sie knallen nicht grundlos durch?
-Nein.
106
00:09:22,360 --> 00:09:24,840
Ihre Sünden
beginnen und enden mit dem Militär.
107
00:09:24,920 --> 00:09:26,560
Seitdem taten Sie niemandem weh?
108
00:09:26,640 --> 00:09:28,600
-Nein.
-Ihrer Frau zum Beispiel.
109
00:09:40,760 --> 00:09:41,640
Maria…
110
00:09:48,440 --> 00:09:50,440
Warum ging die Frau Ihres Sohnes?
111
00:09:50,520 --> 00:09:53,480
Sie hat gelogen.
Sie hat nichts als gelogen.
112
00:09:53,560 --> 00:09:55,040
-Maria.
-Das waren Lügen.
113
00:09:55,120 --> 00:09:56,480
Das waren Lügen.
114
00:09:59,200 --> 00:10:00,080
Wirklich?
115
00:10:03,240 --> 00:10:04,880
Er hat sie misshandelt.
116
00:10:06,840 --> 00:10:09,160
Er schlug sie. Er brach ihr die Nase.
117
00:10:09,240 --> 00:10:11,840
-Er brach seinem Sohn den Arm.
-Was?
118
00:10:12,320 --> 00:10:14,280
Sind das auch Lügen, Harvey?
119
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Nein.
120
00:10:17,720 --> 00:10:21,320
Ist Ihre verfassungsmäßige Demokratie
wichtiger als das?
121
00:10:22,240 --> 00:10:23,880
Hat sie Anzeige erstattet?
122
00:10:23,960 --> 00:10:26,960
Harvey redete es ihr aus.
Nicht wahr, Harvey?
123
00:10:27,720 --> 00:10:29,160
Woher wissen Sie das?
124
00:10:35,240 --> 00:10:36,400
Vorbereitung.
125
00:10:41,880 --> 00:10:44,080
Unsere unerschrockene Journalistin.
126
00:10:45,400 --> 00:10:47,240
Angeschossen von der Polizei.
127
00:10:51,000 --> 00:10:52,840
-Du hast ihr geholfen?
-Ja, Sir.
128
00:10:52,920 --> 00:10:53,760
Alles ok?
129
00:10:55,000 --> 00:10:55,880
Ja, Sir.
130
00:11:01,640 --> 00:11:03,600
Erzählen Sie doch den Leuten,
131
00:11:04,440 --> 00:11:06,760
dass die Polizei Sie anschoss.
132
00:11:09,360 --> 00:11:10,840
Sagen Sie die Wahrheit.
133
00:11:13,200 --> 00:11:14,720
Ein Polizist ist einer von ihnen.
134
00:11:14,800 --> 00:11:17,840
Die inszenierten das,
damit die Polizei schuldig wirkt.
135
00:11:18,960 --> 00:11:20,400
Die manipulieren euch!
136
00:11:20,480 --> 00:11:24,080
Glaubt Azania nichts!
Die manipulieren das Geschehen!
137
00:11:24,160 --> 00:11:25,600
Wir brauchen Beweise!
138
00:11:27,160 --> 00:11:28,920
Loslassen!
139
00:11:32,240 --> 00:11:33,360
Bleib in der Nähe.
140
00:11:39,400 --> 00:11:42,840
Menzi.
141
00:11:53,120 --> 00:11:55,480
Es ist keiner von uns entkommen.
142
00:11:56,600 --> 00:11:57,440
Herrgott.
143
00:11:57,520 --> 00:11:59,160
Du brachtest mich zu Fall.
144
00:12:00,160 --> 00:12:01,000
Bitte?
145
00:12:01,080 --> 00:12:02,840
Du brachtest mich zu Fall.
146
00:12:04,440 --> 00:12:06,640
-Ich lief…
-Meinst du, ich bin blöd?
147
00:12:06,720 --> 00:12:07,920
Thabi, chill mal.
148
00:12:08,000 --> 00:12:09,920
Er war das. Wieso hältst du zu ihm?
149
00:12:10,000 --> 00:12:11,880
-Wir sind ein Team.
-Thabi.
150
00:12:12,520 --> 00:12:16,480
Du hast bloß Panik, ok? Wir schaffen das.
151
00:12:16,560 --> 00:12:17,400
Ok?
152
00:12:17,480 --> 00:12:18,960
Vielleicht du, du Bonze.
153
00:12:20,880 --> 00:12:22,040
Wie bitte?
154
00:12:24,640 --> 00:12:26,680
Du. Komm raus. Sofort.
155
00:12:26,760 --> 00:12:29,000
Hey, wohin bringen Sie sie?
156
00:12:29,560 --> 00:12:30,920
Wohin bringen Sie sie?
157
00:12:31,400 --> 00:12:33,640
Itu…
158
00:12:39,920 --> 00:12:42,240
Ich gehörte zur taktischen Einheit.
159
00:12:43,320 --> 00:12:49,000
Wir sollten Kommunistenlager der MK
lokalisieren und neutralisieren.
160
00:12:59,040 --> 00:13:01,400
Was passierte nach meiner Verhaftung?
161
00:13:06,960 --> 00:13:08,880
Bist du ein Mann oder eine Maus?
162
00:13:23,640 --> 00:13:24,480
Rede.
163
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
Rede.
164
00:13:27,840 --> 00:13:29,080
Rede!
165
00:13:31,320 --> 00:13:32,680
Du Schwarzer Mistkerl!
166
00:13:40,400 --> 00:13:41,880
Ich habe Sie gefoltert.
167
00:13:53,320 --> 00:13:57,120
Meinen Sie noch immer,
dass die Vergangenheit egal ist, Bengu?
168
00:14:01,920 --> 00:14:05,400
Die Vergangenheit
ist sehr wichtig, Maqoma.
169
00:14:05,480 --> 00:14:08,040
Aber die konstitutionelle Demokratie auch.
170
00:14:08,120 --> 00:14:10,880
Die Vergangenheit hängt auch mir nach.
171
00:14:12,520 --> 00:14:14,920
Aber ich bin nicht mehr dieser Mann.
172
00:14:16,080 --> 00:14:17,120
Wirklich nicht.
173
00:14:17,200 --> 00:14:18,280
Das schwöre ich.
174
00:14:19,080 --> 00:14:22,040
Scheiß auf die Verfassung.
Ich bin für die Numoor.
175
00:14:22,120 --> 00:14:23,400
Richterin Bengu hat recht.
176
00:14:23,480 --> 00:14:26,600
Geben wir diesen Monstern noch mehr Macht,
ist das unser Ende.
177
00:14:26,680 --> 00:14:28,600
Zerstört das System. Gerechtigkeit heute.
178
00:14:28,680 --> 00:14:31,200
-Das passiert, wenn Terroristen…
-Freiheitskämpfer.
179
00:14:31,280 --> 00:14:32,520
…konsequenzlos handeln.
180
00:14:32,600 --> 00:14:36,800
Das zeigt der Gesellschaft,
jeder darf ohne Konsequenzen handeln.
181
00:14:36,880 --> 00:14:38,520
Das sind Freiheitskämpfer.
182
00:14:41,440 --> 00:14:44,640
Ich hätte dich
vor deinen Freunden verhauen sollen.
183
00:14:44,720 --> 00:14:47,240
-Zu Hause…
-Ich gehe nicht nach Hause.
184
00:14:47,320 --> 00:14:49,800
Ich bleibe hier bei meinen Freunden.
185
00:14:49,880 --> 00:14:51,360
Redest du von Menzi?
186
00:14:51,440 --> 00:14:55,360
Der Idiot kommt dank Kontakten
aus der Sache raus. Wir nicht.
187
00:14:55,440 --> 00:14:58,360
-Schalt dein Hirn an.
-Ich glaube an uns.
188
00:14:59,800 --> 00:15:02,000
Wirklich? An Mord?
189
00:15:02,080 --> 00:15:04,160
Der Kampf
gegen die Apartheid forderte Opfer.
190
00:15:04,240 --> 00:15:05,280
Meine Güte.
191
00:15:06,000 --> 00:15:07,440
Ihr jungen Leute.
192
00:15:07,520 --> 00:15:10,680
Ihr seid dumm zu denken,
es sei noch wie während der Apartheid.
193
00:15:10,760 --> 00:15:14,040
Ich bin deine Mutter.
Und ich bitte dich nicht noch mal.
194
00:15:15,640 --> 00:15:19,560
Meine ganze Karriere über
kämpfte ich gegen korrupte Polizisten.
195
00:15:19,640 --> 00:15:23,400
Du weißt, was mich das kostete.
Nun gefährdet mich die eigene Tochter.
196
00:15:23,480 --> 00:15:24,680
Hab dich nie drum gebeten.
197
00:15:24,760 --> 00:15:27,080
Denkst du,
ich sehe zu, wie du verhaftet wirst?
198
00:15:27,160 --> 00:15:28,600
Deine Zukunft wegwirfst?
199
00:15:29,200 --> 00:15:30,480
-Wir gehen.
-Nein.
200
00:15:31,360 --> 00:15:34,320
Ich kämpfe für das,
woran ich glaube. So wie du.
201
00:15:34,400 --> 00:15:37,280
Wie Dad. Mom, Menzi ist ihm so ähnlich.
202
00:15:37,360 --> 00:15:38,960
Das bezweifle ich.
203
00:15:41,560 --> 00:15:45,600
Geht es dir wirklich gut?
Vielleicht solltest du nach Hause gehen.
204
00:15:50,080 --> 00:15:51,960
Siehst du die Frau dort?
205
00:15:52,840 --> 00:15:54,440
Ihr Mann ist im Gebäude.
206
00:15:54,520 --> 00:15:56,920
Meinst du, sie will das System stürzen?
207
00:15:57,520 --> 00:16:01,560
Maqoma und seine Rhetorik…
Meinst du, ihn interessiert ihr Leid?
208
00:16:01,640 --> 00:16:03,200
Sie will nur ihren Mann zurück.
209
00:16:03,280 --> 00:16:05,880
Alle, die da sitzen,
wollen ihre Lieben zurück.
210
00:16:06,880 --> 00:16:08,200
Itu, bitte.
211
00:16:09,360 --> 00:16:10,880
Kooperiere mit mir.
212
00:16:11,360 --> 00:16:15,600
Dein Freund und seine Freunde kommen frei,
wenn ihr woanders protestiert.
213
00:16:15,680 --> 00:16:18,640
Erlaubt uns,
uns auf die Geiseln zu konzentrieren.
214
00:16:19,640 --> 00:16:21,800
Wenn Menzi wie dein Vater wäre,
215
00:16:21,880 --> 00:16:24,000
würde er Leben retten wollen.
216
00:16:24,080 --> 00:16:25,680
Das Leben echter Menschen.
217
00:16:36,320 --> 00:16:37,640
Schwester Busi.
218
00:16:37,720 --> 00:16:38,560
Etwas Tee.
219
00:16:39,320 --> 00:16:40,360
Danke.
220
00:16:40,920 --> 00:16:43,120
Ich mache normalerweise den Tee.
221
00:16:48,960 --> 00:16:50,360
Entschuldigen Sie mich.
222
00:16:51,400 --> 00:16:52,240
Hallo?
223
00:16:53,800 --> 00:16:54,920
Meine Liebe.
224
00:16:56,720 --> 00:16:58,320
Sphiwe, mein Liebster.
225
00:16:59,560 --> 00:17:02,880
Ich versuchte verzweifelt,
mich an deine Nummer zu erinnern.
226
00:17:04,160 --> 00:17:05,320
Wo bist du?
227
00:17:05,400 --> 00:17:08,000
Was ist los? Bist du in Sicherheit?
228
00:17:08,080 --> 00:17:09,720
Wessen Telefon ist das?
229
00:17:10,320 --> 00:17:12,840
Keine Sorge, Liebes. Lange Geschichte.
230
00:17:12,920 --> 00:17:14,000
Mir geht es gut.
231
00:17:15,080 --> 00:17:16,080
Fürs Erste.
232
00:17:16,880 --> 00:17:19,000
Wo bist du? Bist du bei Nandi?
233
00:17:19,080 --> 00:17:21,440
Ihr Mann rief an. Er ist drinnen.
234
00:17:21,520 --> 00:17:24,000
Ich bin am Gericht.
Nandi ist im Kindergarten.
235
00:17:24,080 --> 00:17:25,120
Tut mir leid.
236
00:17:26,360 --> 00:17:28,520
Darf ich bitte Ihren Mann sprechen?
237
00:17:29,080 --> 00:17:30,000
Bitte?
238
00:17:31,160 --> 00:17:33,000
Die Polizei will mit dir reden.
239
00:17:33,080 --> 00:17:34,400
Können die mich rausholen?
240
00:17:35,320 --> 00:17:36,960
Können Sie ihn rausholen?
241
00:17:42,400 --> 00:17:44,520
Wir werden alles dafür tun.
242
00:17:45,000 --> 00:17:46,400
Versprochen.
243
00:17:49,160 --> 00:17:50,720
Bitte vertrauen Sie mir.
244
00:17:56,000 --> 00:17:57,480
Ich liebe dich.
245
00:18:01,640 --> 00:18:03,320
Ich dich auch, mein Schatz.
246
00:18:12,120 --> 00:18:14,920
Wie viele Numoor besetzen das Gebäude?
Wo sind sie?
247
00:18:16,120 --> 00:18:17,520
Keine Ahnung.
248
00:18:18,560 --> 00:18:20,320
Beruhigen Sie sich.
249
00:18:21,000 --> 00:18:24,080
Helfen Sie uns,
die taktische Einheit hineinzulotsen,
250
00:18:24,160 --> 00:18:25,720
ohne dass man sie sieht.
251
00:18:25,800 --> 00:18:27,840
Ich müsste dazu weggehen.
252
00:18:27,920 --> 00:18:29,360
Das geht nicht.
253
00:18:29,440 --> 00:18:30,960
Hören Sie, mein Freund.
254
00:18:32,800 --> 00:18:34,360
Sie haben eine Tochter?
255
00:18:36,160 --> 00:18:37,000
Ja.
256
00:18:37,080 --> 00:18:39,720
Soll sie in Ihnen einen Wachmann sehen…
257
00:18:40,280 --> 00:18:41,600
…oder einen Helden?
258
00:18:42,440 --> 00:18:44,720
Das ist Ihr Moment. Jetzt.
259
00:18:49,920 --> 00:18:52,480
Ok, also… Wie komme ich hier weg?
260
00:18:52,560 --> 00:18:55,960
Wenn Sie aus der Toilette kommen,
gehen Sie zum Korridor.
261
00:18:56,040 --> 00:18:59,200
Gehen Sie den Korridor entlang.
Bis zum Ende.
262
00:18:59,280 --> 00:19:01,880
Bei der Abzweigung
gehen Sie rechts entlang.
263
00:19:01,960 --> 00:19:04,280
Verstanden? Sie gehen rechts lang.
264
00:19:04,360 --> 00:19:05,640
Der Akku ist fast leer.
265
00:19:05,720 --> 00:19:08,320
Sphiwe, lassen Sie mich Ihnen helfen, ok?
266
00:19:09,000 --> 00:19:10,280
-Ok.
-Danke.
267
00:19:11,640 --> 00:19:14,920
Wir rufen Sie mit einem Plan zurück.
Alles wird gut.
268
00:19:15,000 --> 00:19:16,920
Wie läuft es mit den Profilen?
269
00:19:22,600 --> 00:19:24,760
Die Frau des Mannes sitzt draußen.
270
00:19:25,600 --> 00:19:26,560
Und?
271
00:19:26,640 --> 00:19:31,080
-Bringen wir ihn lebend zu ihr zurück.
-Zuerst schalten wir Azania aus.
272
00:19:33,960 --> 00:19:34,880
Sir.
273
00:19:38,920 --> 00:19:40,280
Er wird ihn umbringen.
274
00:19:57,680 --> 00:19:59,680
Los, Bewegung!
275
00:20:03,440 --> 00:20:04,280
Scheiße.
276
00:20:04,920 --> 00:20:06,000
Genosse.
277
00:20:06,880 --> 00:20:08,120
Ich bin jetzt da.
278
00:20:10,480 --> 00:20:11,560
Du bist jetzt sicher.
279
00:20:14,280 --> 00:20:16,400
-Dorthin. Los!
-Du bist jetzt sicher.
280
00:20:24,880 --> 00:20:27,280
#FakeNews, #AzaniaMussScheitern.
281
00:20:27,360 --> 00:20:29,680
#SoSindWirNicht trendet auf Platz eins.
282
00:20:29,760 --> 00:20:31,560
Was ist mit diesen Leuten los?
283
00:20:31,640 --> 00:20:35,640
254.431 sagen, Harvey ist schuldig.
284
00:20:35,720 --> 00:20:39,160
239.220 sagen, er ist es nicht.
285
00:20:40,120 --> 00:20:41,320
Tendenz steigend.
286
00:20:41,400 --> 00:20:44,000
Bengu hätte das Recht
nicht verteidigen sollen.
287
00:20:44,080 --> 00:20:46,960
Oder wir sollten
keinen Mann im Fernsehen töten.
288
00:20:47,600 --> 00:20:48,440
Was?
289
00:20:53,400 --> 00:20:54,240
Scheiße.
290
00:20:55,920 --> 00:20:56,840
Mein Handy.
291
00:20:57,920 --> 00:20:59,960
Was meinst du damit?
292
00:21:00,040 --> 00:21:02,480
Verloren beim Zudröhnen
mit der Journalistin?
293
00:21:02,560 --> 00:21:05,760
-Ich hatte mein Handy bei mir. Ich…
-Dein Handy?
294
00:21:09,080 --> 00:21:11,240
Leg dich nicht mit mir an, Junge.
295
00:21:15,320 --> 00:21:18,520
Kamen wir so weit,
um Sukus Andenken zu entehren?
296
00:21:19,040 --> 00:21:21,240
Das unserer Brüder und Schwestern?
297
00:21:21,320 --> 00:21:24,440
Soll Abel damit davonkommen?
298
00:21:27,800 --> 00:21:29,120
Hast du uns verraten?
299
00:21:29,960 --> 00:21:30,880
Hast du?
300
00:21:31,920 --> 00:21:35,080
-Was weiß die Journalistin noch?
-Sie fand es selbst raus.
301
00:21:36,160 --> 00:21:37,480
Sie fand es raus.
302
00:21:40,200 --> 00:21:44,600
Hör auf, die alte Medizin zu nehmen.
303
00:21:45,600 --> 00:21:47,080
Ruf ihn an.
304
00:21:50,280 --> 00:21:51,400
Jemand legte auf.
305
00:21:51,480 --> 00:21:54,040
-Wann hast du's zuletzt gehabt?
-Weiß nicht.
306
00:21:54,840 --> 00:21:56,880
-Befragt die Journalisten.
-Nein.
307
00:21:58,840 --> 00:21:59,920
Ich mache das.
308
00:22:13,120 --> 00:22:14,200
Ich mache es.
309
00:22:28,720 --> 00:22:33,400
Wie oft soll ich noch sagen:
"Ich nahm dir dein Handy nicht weg"?
310
00:22:33,480 --> 00:22:36,040
Doch. Du hast es im Bad weggenommen.
311
00:22:36,120 --> 00:22:38,640
Nachdem ihr auf mich geschossen habt?
312
00:22:38,720 --> 00:22:39,800
Hör auf.
313
00:22:40,760 --> 00:22:42,520
Hör sofort damit auf.
314
00:22:43,480 --> 00:22:45,600
Du solltest mir die Wahrheit sagen,
315
00:22:46,960 --> 00:22:49,760
ehe sich die anderen einmischen,
ist das klar?
316
00:22:49,840 --> 00:22:51,600
Ich bin der Einzige.
317
00:22:51,680 --> 00:22:52,520
Warum?
318
00:22:53,520 --> 00:22:57,280
Warum tust du das?
Du gehörst nicht zu diesen Männern.
319
00:22:57,360 --> 00:23:00,080
-Tiefe Wurzeln. Wir sind Brüder.
-Das sind Lügner!
320
00:23:00,160 --> 00:23:03,960
-Du weißt gar nichts.
-Du willst mir doch was sagen. Sag es mir.
321
00:23:04,680 --> 00:23:05,640
Ihr habt einen Kodex?
322
00:23:07,080 --> 00:23:08,000
Ich auch.
323
00:23:09,040 --> 00:23:11,600
Den Menschen die Wahrheit zu vermitteln.
324
00:23:13,840 --> 00:23:16,560
Wenn du das hier für heldenhaft hältst…
325
00:23:18,800 --> 00:23:21,280
-…ist das die Folge von Gehirnwäsche.
-Was?
326
00:23:22,360 --> 00:23:24,240
Die Sache ist kompliziert.
327
00:23:24,320 --> 00:23:26,400
Diese ganze Sache, ich… Ich…
328
00:23:30,240 --> 00:23:33,120
Ich muss mich nicht rechtfertigen, ok?
329
00:23:33,680 --> 00:23:35,720
-Ich brauche das Handy.
-Ich hab's nicht.
330
00:23:35,800 --> 00:23:37,080
Ich brauche es jetzt.
331
00:23:37,160 --> 00:23:39,000
-Sonst sterben mehr.
-Ich hab's nicht.
332
00:23:39,080 --> 00:23:40,280
Gib es zurück!
333
00:23:46,240 --> 00:23:48,520
Wenn ich herausfinde, dass du lügst…
334
00:24:12,200 --> 00:24:14,040
…bist du auf dich gestellt.
335
00:24:35,440 --> 00:24:38,440
Sie hat das Handy nicht. Sie hat es nicht.
336
00:24:38,520 --> 00:24:39,360
Ja?
337
00:24:39,440 --> 00:24:42,200
-War's keine Gehirnwäsche?
-Was hast du gesagt?
338
00:24:43,200 --> 00:24:46,120
Ich musste mir viel anhören,
weil mir das Bekenntnis wichtig ist.
339
00:24:46,200 --> 00:24:47,880
Sie hat das Handy nicht.
340
00:24:49,240 --> 00:24:51,600
Ich werde das Maqoma melden.
341
00:24:52,560 --> 00:24:53,400
Bruder.
342
00:25:18,920 --> 00:25:21,000
Erlaubnis, frei sprechen zu dürfen.
343
00:25:24,040 --> 00:25:24,960
Bitte.
344
00:25:30,120 --> 00:25:31,160
Wir sind allein.
345
00:25:33,320 --> 00:25:35,080
Lass mich für dich da sein.
346
00:25:54,120 --> 00:25:55,360
Die Uhr tickt.
347
00:25:57,040 --> 00:25:59,560
Nicht nur Uhuru gefährdet die Mission.
348
00:26:00,520 --> 00:26:04,360
Aber unser Plan funktioniert auch,
wenn Harvey nicht stirbt.
349
00:26:05,440 --> 00:26:09,360
Er ist nur ein Köder,
um sie zur zweiten Option zu lenken.
350
00:26:10,080 --> 00:26:11,520
Die Wichtige.
351
00:26:27,440 --> 00:26:30,480
KONGO
1989
352
00:26:31,240 --> 00:26:32,200
Ein Jahr lang
353
00:26:32,840 --> 00:26:38,480
habt ihr Tariks Glaubensbekenntnis erlernt
und euch als würdig erwiesen.
354
00:26:38,560 --> 00:26:39,720
Heute Abend,
355
00:26:40,720 --> 00:26:42,080
vor den Ältesten,
356
00:26:42,920 --> 00:26:44,800
werdet ihr einer von uns.
357
00:27:10,640 --> 00:27:14,360
Numoor!
358
00:27:49,000 --> 00:27:49,960
Herein.
359
00:27:53,520 --> 00:27:54,440
Minister.
360
00:27:55,400 --> 00:27:59,360
Laut Rechtsabteilung ist Truth Media
durch die Verfassung geschützt.
361
00:27:59,440 --> 00:28:02,000
Wir könnten
eine Unterlassungsklage anstreben.
362
00:28:02,600 --> 00:28:06,000
Allerdings dauert das
trotz Dringlichkeit etwa 24 Stunden.
363
00:28:08,560 --> 00:28:10,960
-Dann fangen Sie damit an.
-Ja, Minister.
364
00:28:18,440 --> 00:28:23,240
NUMOOR - SCHON RAUSGEFUNDEN,
WAS WIR VORHABEN, BRUDER?
365
00:28:27,320 --> 00:28:30,120
Die Behörden haben die Kontrolle verloren.
366
00:28:30,200 --> 00:28:34,600
-Auf Reporter zielen, Studenten prügeln…
-Diese Truth-Media-Journalistin…
367
00:28:35,040 --> 00:28:36,680
-Herein.
-Guten Morgen.
368
00:28:36,760 --> 00:28:37,600
Hallo.
369
00:28:37,680 --> 00:28:39,600
Ich habe Essen mitgebracht.
370
00:28:39,680 --> 00:28:42,680
Ich brauche deine Hilfe.
Wie stimme ich dafür ab?
371
00:28:44,560 --> 00:28:46,400
Mit dem Handy geht das nicht.
372
00:28:46,480 --> 00:28:48,320
Iss etwas.
373
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
Das ist schockierend.
374
00:28:51,920 --> 00:28:53,320
Reines Chaos.
375
00:28:53,840 --> 00:28:56,960
So. Hören wir, was Harvey
zu seiner Verteidigung zu sagen hat.
376
00:28:57,040 --> 00:28:59,280
Ich habe es satt.
377
00:29:03,040 --> 00:29:05,800
In diesem Land wird täglich
378
00:29:06,960 --> 00:29:12,720
irgendjemand brutal angegriffen,
vergewaltigt oder ermordet.
379
00:29:14,160 --> 00:29:18,480
Und damit meine ich
nicht nur Weiße oder Schwarze,
380
00:29:20,720 --> 00:29:21,920
sondern uns alle.
381
00:29:23,040 --> 00:29:24,800
In jener Nacht unter der Brücke…
382
00:29:26,880 --> 00:29:28,920
Ich wollte das nicht tun. Aber…
383
00:29:29,880 --> 00:29:31,600
Ich musste es tun.
384
00:29:32,200 --> 00:29:33,520
Es hieß, entweder er…
385
00:29:35,080 --> 00:29:36,000
…oder ich.
386
00:29:42,720 --> 00:29:43,880
Ich war ein Held.
387
00:29:44,920 --> 00:29:47,920
Überlegen Sie,
was er sonst anderen angetan hätte.
388
00:29:48,520 --> 00:29:50,760
Was hätten denn andere getan?
389
00:29:52,240 --> 00:29:53,120
Was?
390
00:29:55,840 --> 00:29:57,520
Was würden Sie tun, Maqoma?
391
00:30:01,640 --> 00:30:02,480
Sie…
392
00:30:03,040 --> 00:30:04,600
…wollen mich hinrichten,
393
00:30:05,520 --> 00:30:08,720
weil ich Ihnen
etwas Schreckliches angetan habe.
394
00:30:16,760 --> 00:30:18,160
Das verstehe ich.
395
00:30:20,920 --> 00:30:22,040
Wirklich.
396
00:30:25,040 --> 00:30:27,560
SCHULDIG 50,1 %
NICHT SCHULDIG 49,9 %
397
00:30:27,640 --> 00:30:29,200
Aber ich war in der Armee.
398
00:30:31,880 --> 00:30:33,560
Mir wurde das befohlen.
399
00:30:34,480 --> 00:30:36,000
Ich hatte keine Wahl.
400
00:30:36,080 --> 00:30:37,760
Jeder hat eine Wahl.
401
00:30:40,800 --> 00:30:44,840
Es gibt keine Entschuldigung
für sein Handeln, Mr. Maqoma.
402
00:30:46,040 --> 00:30:48,880
Ich verdenke Ihnen nicht,
dass Sie ihn hassen.
403
00:30:50,040 --> 00:30:51,080
Aber das hier?
404
00:30:51,920 --> 00:30:53,240
Was Sie hier tun,
405
00:30:54,040 --> 00:30:56,880
wird unser Justizsystem nicht überleben.
406
00:30:56,960 --> 00:30:58,920
Dann lassen Sie es sterben.
407
00:30:59,000 --> 00:31:00,680
-Aber…
-Aber!
408
00:31:01,520 --> 00:31:04,800
Ich habe das System satt,
das Menschen wie ihn schützt.
409
00:31:04,880 --> 00:31:07,840
Dieses System
schützt Männer wie ihn nicht.
410
00:31:08,440 --> 00:31:10,760
Das tut es überhaupt nicht.
411
00:31:10,840 --> 00:31:13,280
Sie sagen einfach nur Dinge dahin.
412
00:31:14,040 --> 00:31:15,560
Verrückte Dinge.
413
00:31:17,640 --> 00:31:20,600
Die Journalistin hat uns erzählt,
was Sie vorhaben.
414
00:31:21,440 --> 00:31:25,200
-Sie manipulieren…
-Die Journalistin ist verwirrt.
415
00:31:26,640 --> 00:31:27,960
Und sie liegt falsch.
416
00:31:29,720 --> 00:31:33,760
Und apropos verrückt,
jeder, der dem Volk Macht gibt,
417
00:31:34,480 --> 00:31:36,120
echte Macht,
418
00:31:36,840 --> 00:31:39,920
wird verrückt genannt
und als Terrorist bezeichnet.
419
00:31:42,840 --> 00:31:44,960
Aber ihr habt es gehört, mein Volk,
420
00:31:45,720 --> 00:31:47,440
Allan Harvey zu töten, heißt,
421
00:31:48,400 --> 00:31:49,840
das System zu zerstören,
422
00:31:49,920 --> 00:31:54,120
und jene zu töten, die uns mit Sozialhilfe
zum Schweigen gebracht haben,
423
00:31:55,040 --> 00:31:57,080
während sie uns alles wegnahmen.
424
00:31:58,160 --> 00:32:01,640
Und dann das System
für ihre persönlichen Vorteile nutzten.
425
00:32:03,520 --> 00:32:08,560
Die lassen euch auf den Knien betteln,
während sie selbst wie Könige prassen.
426
00:32:08,640 --> 00:32:11,600
Wie Ferkel
lassen sie uns im Schlamm wühlen.
427
00:32:11,680 --> 00:32:12,720
Lang lebe Azania!
428
00:32:12,800 --> 00:32:14,520
Er ist ein verdammter Diktator.
429
00:32:14,600 --> 00:32:16,280
Wollen Sie das?
430
00:32:16,360 --> 00:32:18,800
Es kann nur noch schlimmer werden.
431
00:32:18,880 --> 00:32:19,760
Für wen?
432
00:32:23,680 --> 00:32:26,160
Nun, ihr seid kein Gesocks.
433
00:32:26,240 --> 00:32:28,720
Ihr seid keine Ferkel.
434
00:32:28,800 --> 00:32:30,720
Ihr seid Söhne und Töchter der Erde
435
00:32:30,800 --> 00:32:33,760
und die rechtmäßigen Erben
dieses Kontinents.
436
00:32:33,840 --> 00:32:35,520
Ja, endlich.
437
00:32:35,600 --> 00:32:37,320
Gerechtigkeit für die Armen.
438
00:32:38,200 --> 00:32:42,320
Er erschoss Zoliswa, schlitzte mich auf,
439
00:32:43,520 --> 00:32:45,680
schlug seine Frau und seinen Sohn.
440
00:32:46,320 --> 00:32:47,920
Seht euch seine Mutter an.
441
00:32:52,840 --> 00:32:53,880
Sie stimmt zu.
442
00:32:59,000 --> 00:33:01,240
Stimmt dafür, Allan Harvey zu töten.
443
00:33:02,640 --> 00:33:05,640
SCHULDIG 52,2 %
NICHT SCHULDIG 47,8 %
444
00:33:07,440 --> 00:33:09,560
Stimmt ab, das System zu zerstören.
445
00:33:10,480 --> 00:33:13,280
Zerstört das System.
Die gesamte Regierung.
446
00:33:13,360 --> 00:33:16,080
-Die Regierung hat nichts für uns getan.
-Er ist hier.
447
00:33:16,160 --> 00:33:17,720
Ich stimme für seinen Tod.
448
00:33:17,800 --> 00:33:19,200
-Moloi!
-Scheiße.
449
00:33:21,120 --> 00:33:22,800
In mein Büro. Sofort.
450
00:33:29,800 --> 00:33:33,280
Azania zu töten, ist ein großer Fehler.
Es macht alles noch schlimmer.
451
00:33:33,360 --> 00:33:35,160
Reden Sie mit dem Polizeiminister.
452
00:33:35,240 --> 00:33:38,280
Azanias Tod hat oberste Priorität.
Denken Sie daran.
453
00:33:38,360 --> 00:33:42,160
-Sagte das der Minister? Sind wir Mörder?
-Was soll das? Wer ließ sie rein?
454
00:33:42,240 --> 00:33:45,400
-Mashaba sagte, wenn sie reden wollen…
-Raus mit ihnen.
455
00:33:45,480 --> 00:33:47,040
Fertigen Sie sie ab.
456
00:33:47,120 --> 00:33:50,880
-Ich werde mit ihnen verhandeln.
-Wozu? Sie sind schon in Haft.
457
00:33:50,960 --> 00:33:54,960
Wir sollten Sphiwe helfen.
Sein Akku geht immerhin zur Neige.
458
00:33:55,040 --> 00:33:57,560
Wenn er diesen Korridor entlang geht… Sir?
459
00:33:57,640 --> 00:34:00,520
Geht er den Korridor entlang,
kommt er an einen Eingang,
460
00:34:00,600 --> 00:34:02,760
der zum Kellerparkplatz führt.
461
00:34:02,840 --> 00:34:05,920
Auf diesem Plan
kann ich es Ihnen besser zeigen.
462
00:34:09,120 --> 00:34:11,360
Wir haben es gehört. Sie töten Azania.
463
00:34:11,440 --> 00:34:13,720
Deine Mom gab Azania vorhin ein Handy.
464
00:34:14,400 --> 00:34:16,880
Findest du die Nummer raus,
kannst du ihn warnen.
465
00:34:16,960 --> 00:34:18,280
Bist du verrückt?
466
00:34:18,360 --> 00:34:21,120
Du hast ihr Handy schon mal ausspioniert.
467
00:34:22,320 --> 00:34:24,480
Ich kann es leider nicht selbst tun.
468
00:34:26,400 --> 00:34:27,840
Klären Sie Ihr Problem.
469
00:34:28,920 --> 00:34:32,200
Hier. Damit kommt er
auf den Kellerparkplatz.
470
00:34:32,280 --> 00:34:34,880
-Scheiße, ich mach's selbst.
-Vergiss es.
471
00:34:35,520 --> 00:34:37,560
Wenn du nicht mutig genug bist,
472
00:34:37,640 --> 00:34:41,000
wenn dir unsere Sache nicht wichtig ist…
Mir ist sie wichtig.
473
00:34:41,600 --> 00:34:43,040
Das ist nicht fair.
474
00:34:43,840 --> 00:34:46,360
-Keine Sorge.
-Redet ihr über die Sache?
475
00:34:47,760 --> 00:34:50,120
Keiner soll verhaftet werden.
476
00:34:50,200 --> 00:34:54,120
Wenn jemand während der Sache stirbt,
macht ihr uns verantwortlich.
477
00:34:55,200 --> 00:34:56,440
Redet ihr mit euren Leuten?
478
00:34:59,160 --> 00:35:00,600
Wir dürfen protestieren?
479
00:35:01,240 --> 00:35:03,400
-Im Park?
-Wir drücken ein Auge zu.
480
00:35:09,360 --> 00:35:11,320
-Wir sehen uns.
-Ich bleibe.
481
00:35:13,160 --> 00:35:16,000
Jeder weiß, dass ich deine Tochter bin.
482
00:35:16,080 --> 00:35:18,720
Sie sagen sonst, ich sei eine Verräterin.
483
00:35:20,960 --> 00:35:22,280
Bleib einfach hier.
484
00:35:23,800 --> 00:35:25,640
-Ok?
-Mashaba, ich brauche Sie!
485
00:35:29,560 --> 00:35:31,840
-Sphiwe.
-Ja, Sir. Ich bin noch dran.
486
00:35:32,360 --> 00:35:36,840
Ruhig bleiben. Alles ist gut.
Ich werde Sie bei jedem Schritt begleiten.
487
00:35:37,640 --> 00:35:39,280
So sieht's aus.
488
00:35:39,360 --> 00:35:42,120
Öffnen Sie die Tür vor Ihnen.
Da ist ein Gang.
489
00:35:42,200 --> 00:35:43,800
Gehen Sie den Flur entlang,
490
00:35:43,880 --> 00:35:46,000
bis ein Gang nach rechts führt.
491
00:35:46,760 --> 00:35:50,920
Biegen Sie ab und folgen Sie
dem zweiten Gang bis zum Ende, ok?
492
00:35:55,520 --> 00:35:57,800
Scheiße. So ein Mist.
493
00:35:57,880 --> 00:35:59,400
Wo ist der Eingang?
494
00:36:00,320 --> 00:36:01,280
Sphiwe?
495
00:36:02,040 --> 00:36:03,520
Ich kann Sie kaum hören.
496
00:36:03,600 --> 00:36:05,080
Hallo. Ja.
497
00:36:12,480 --> 00:36:14,240
An der Tür sind Bomben.
498
00:36:14,320 --> 00:36:17,880
Bomben, Drähte,
alles, was ungewöhnlich aussieht,
499
00:36:17,960 --> 00:36:21,240
bitte ignorieren, ok?
Nicht anfassen. Gehen Sie vorbei.
500
00:36:33,960 --> 00:36:35,160
Scheiße.
501
00:36:48,600 --> 00:36:50,480
Als ich im Kongo war,
502
00:36:51,080 --> 00:36:52,920
warnte mich ein Schamane,
503
00:36:53,720 --> 00:36:56,600
dass Frauen wie Dämonen seien…
504
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
…und Sex dazu benutzen,
505
00:37:02,440 --> 00:37:04,560
einem Mann die Macht zu nehmen.
506
00:37:24,320 --> 00:37:26,000
Du hast meinen Bruder verhext.
507
00:37:32,760 --> 00:37:33,720
Weißt du…
508
00:37:37,960 --> 00:37:39,400
Dieser Schamane…
509
00:37:43,880 --> 00:37:48,680
-…gab mir Tränke, um mich zu schützen.
-Aufhören!
510
00:37:49,400 --> 00:37:51,000
Nicht!
511
00:37:53,560 --> 00:37:54,920
Halt dich von ihr fern.
512
00:37:55,560 --> 00:37:56,680
Es reicht!
513
00:37:57,840 --> 00:37:58,680
Das Bekenntnis!
514
00:37:59,720 --> 00:38:01,960
Ich habe euch das Bekenntnis gelehrt.
515
00:38:08,840 --> 00:38:10,160
Ich will das Handy.
516
00:38:12,640 --> 00:38:14,160
Ich nahm das Handy nicht.
517
00:38:14,680 --> 00:38:17,320
Sehr mutig für den ersten Arbeitstag.
518
00:38:17,840 --> 00:38:18,960
Woher wissen Sie…
519
00:38:20,480 --> 00:38:22,200
Ist Truth Media eingeweiht?
520
00:38:23,320 --> 00:38:25,200
Baby ist eingeweiht, oder?
521
00:38:26,080 --> 00:38:27,680
Er schickte uns hierher.
522
00:38:27,760 --> 00:38:29,400
Wo ist das Handy?
523
00:38:30,080 --> 00:38:32,480
Ich habe das Handy nicht genommen.
524
00:38:32,560 --> 00:38:34,040
Ihr könnt euch verpissen.
525
00:38:35,880 --> 00:38:36,920
Tee-Kay?
526
00:38:46,520 --> 00:38:47,560
Halt.
527
00:38:52,080 --> 00:38:55,280
DER POLIZEI WURDE BEFOHLEN,
DICH ZU TÖTEN!
528
00:39:01,040 --> 00:39:04,040
Entspann dich.
Wir töten keine Unschuldigen.
529
00:39:05,480 --> 00:39:06,440
Was?
530
00:39:07,080 --> 00:39:09,200
Wessen Blut ist dann im Bad?
531
00:39:09,280 --> 00:39:10,680
Hol den Kameramann.
532
00:39:11,680 --> 00:39:12,720
Tee-Kay.
533
00:39:16,040 --> 00:39:18,280
Wessen Blut ist im Bad?
534
00:39:21,160 --> 00:39:23,000
Wessen Blut ist im Bad?
535
00:39:27,320 --> 00:39:30,640
Ein treuer Zuschauer
hat uns gerade informiert.
536
00:39:31,240 --> 00:39:32,640
Mal sehen, wohin das führt.
537
00:39:40,160 --> 00:39:41,480
Die sind ihm auf der Spur.
538
00:39:48,440 --> 00:39:49,680
Mein Mann!
539
00:39:50,880 --> 00:39:52,720
Mampho, mein Mann!
540
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
Was soll das?
541
00:39:53,880 --> 00:39:55,000
Es war ein Versprechen!
542
00:39:55,080 --> 00:39:56,880
-Raus mit ihr.
-Mampho! Mr. Wendell.
543
00:39:58,360 --> 00:39:59,840
Hier entlang, bitte.
544
00:40:03,920 --> 00:40:05,840
Rufen wir unseren Helden an, ja?
545
00:40:07,040 --> 00:40:09,640
Finden wir raus,
was diese Verräter vorhaben.
546
00:40:24,640 --> 00:40:26,080
Itu hier. Wer ist da?
547
00:40:27,480 --> 00:40:28,960
Itu…
548
00:40:30,240 --> 00:40:32,760
Hallo?
549
00:40:33,480 --> 00:40:34,640
Wer ist da?
550
00:40:34,720 --> 00:40:36,520
Schön, deine Stimme zu hören.
551
00:40:38,440 --> 00:40:40,200
Ok, Leute. Zuhören.
552
00:40:40,720 --> 00:40:42,600
Finden wir raus, wer diese Itu ist.
553
00:40:42,680 --> 00:40:43,920
Sofort!
554
00:40:45,040 --> 00:40:46,280
Wo wollen Sie hin?
555
00:40:48,880 --> 00:40:50,920
Ich brauche frische Luft.
556
00:40:53,800 --> 00:40:55,000
Sie haben es versprochen.
557
00:40:55,080 --> 00:40:56,240
Itu?
558
00:41:01,840 --> 00:41:04,160
Die Verbindung ist unterbrochen.
559
00:41:04,240 --> 00:41:05,480
Nichtsdestotrotz…
560
00:41:06,240 --> 00:41:07,440
Itu…
561
00:41:08,600 --> 00:41:11,520
Die Numoor danken dir.
562
00:42:28,480 --> 00:42:30,800
Untertitel von: Karoline Doil