1
00:00:06,120 --> 00:00:10,600
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:20,400 --> 00:00:23,400
Och så förblir vi dolda…
3
00:00:24,960 --> 00:00:26,920
…i skuggorna.
4
00:00:28,680 --> 00:00:34,680
Vi skapar förändringar, avsätter tyranner
och låter folket leda sig själva.
5
00:00:35,560 --> 00:00:38,560
Folket måste alltid leda sig själva.
6
00:00:40,800 --> 00:00:42,280
Tala, pojkar.
7
00:00:44,240 --> 00:00:48,480
Varför vill ni bli krigare för Numoor?
8
00:00:58,440 --> 00:00:59,880
Det fanns en kvinna.
9
00:01:00,400 --> 00:01:01,480
Thandi.
10
00:01:02,840 --> 00:01:03,880
Vi…
11
00:01:03,960 --> 00:01:04,960
…älskade henne.
12
00:01:06,120 --> 00:01:07,560
Hon ville ha frihet.
13
00:01:08,080 --> 00:01:09,040
Rättvisa.
14
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
Hon drömde om…
15
00:01:11,760 --> 00:01:14,240
Hon drömde om en enad kontinent.
16
00:01:14,760 --> 00:01:16,240
Vi vill gå med.
17
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
Vi måste.
18
00:01:22,760 --> 00:01:24,080
Jag frågar igen.
19
00:01:25,080 --> 00:01:26,600
Förutom Zoliswa…
20
00:01:28,920 --> 00:01:31,400
…har du nånsin mördat nån?
21
00:01:32,600 --> 00:01:35,600
Har du skjutit nån i ryggen
med berått mod?
22
00:01:50,600 --> 00:01:51,440
Ja.
23
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
Har du nånsin torterat nån?
24
00:02:00,120 --> 00:02:01,440
Sänk era vapen.
25
00:02:03,480 --> 00:02:04,960
Om han skjuter…
26
00:02:05,920 --> 00:02:07,400
…skjut inte tillbaka.
27
00:02:13,920 --> 00:02:15,960
Gör det, Allan. Gör det.
28
00:02:18,520 --> 00:02:22,000
Döda mig medan miljoner ser på.
Gör det. Kom igen.
29
00:02:28,520 --> 00:02:29,480
Gör det.
30
00:02:47,840 --> 00:02:50,320
Ni ska få bevittna sann rättvisa.
31
00:02:55,760 --> 00:02:58,240
Jag vill… Jag vill berätta min historia!
32
00:02:58,920 --> 00:03:04,400
Jag vill berätta min historia. Jag vill
förklara varför jag gjorde det jag gjorde.
33
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
Sätt dig.
34
00:03:13,320 --> 00:03:14,320
Sätt dig!
35
00:03:23,840 --> 00:03:28,440
RÄTTVISA I VÅR TID
36
00:03:31,600 --> 00:03:32,880
ALLAS BLOD ÄR RÖTT
37
00:03:32,960 --> 00:03:37,560
Jag upprepar.
Det här är en olaglig samling! Skingra er!
38
00:03:38,600 --> 00:03:40,280
Var snälla och skingra er!
39
00:03:41,720 --> 00:03:43,360
Mashaba, kom.
40
00:03:47,280 --> 00:03:52,120
Situationen blir allt värre. Varför har ni
inte gasat de små skitarna? Jag hör dem.
41
00:03:52,200 --> 00:03:55,400
De är inte många.
Jag har det under kontroll.
42
00:03:56,000 --> 00:03:57,840
De kan bli många.
43
00:03:57,920 --> 00:04:02,680
Skicka ut kravallpolisen nu. Måste jag
komma dit och kalla in dem själv?
44
00:04:15,080 --> 00:04:16,280
Mina barn.
45
00:04:17,640 --> 00:04:19,000
Lyssna på mig.
46
00:04:20,480 --> 00:04:23,160
Vill ni ha oskyldigas blod på era händer?
47
00:04:23,800 --> 00:04:24,840
Vill ni det?
48
00:04:26,160 --> 00:04:30,520
Inuti den här byggnaden
finns människors pappor, mammor,
49
00:04:30,600 --> 00:04:32,280
bröder och systrar.
50
00:04:34,000 --> 00:04:35,480
Tänk på gisslan.
51
00:04:38,040 --> 00:04:40,840
-Få inte deras blod på era händer.
-Våra händer?
52
00:04:42,040 --> 00:04:43,640
Vem sköt journalisten?
53
00:04:43,720 --> 00:04:45,320
Var det Numoor?
54
00:04:45,400 --> 00:04:48,080
-Eller var det polisen?
-Det var polisen!
55
00:04:48,160 --> 00:04:52,680
Män med AK47:or som tar gisslan
är inte här för att skipa rättvisa.
56
00:04:55,440 --> 00:04:59,480
Vi vill inte bli våldsamma.
Om ni inte tvingar oss.
57
00:05:01,280 --> 00:05:02,560
Leve Azania!
58
00:05:02,640 --> 00:05:03,480
Leve!
59
00:05:03,560 --> 00:05:05,360
-Leve Maqoma!
-Leve!
60
00:05:05,440 --> 00:05:07,560
-Leve Numoor!
-Leve!
61
00:05:20,240 --> 00:05:21,240
Masker.
62
00:05:23,760 --> 00:05:25,080
Minimalt våld.
63
00:05:39,760 --> 00:05:41,120
Vad är det som händer?
64
00:05:57,600 --> 00:05:58,640
Menzi!
65
00:05:59,560 --> 00:06:00,560
Menzi!
66
00:06:03,760 --> 00:06:04,920
Stå still.
67
00:06:13,840 --> 00:06:15,840
Det är okej.
68
00:06:16,840 --> 00:06:19,120
Det är okej. Det är jag.
69
00:06:19,720 --> 00:06:20,960
Det är jag.
70
00:06:22,520 --> 00:06:24,560
Menzi, det här är vansinne.
71
00:06:25,160 --> 00:06:27,320
Varje revolution är det.
72
00:06:30,680 --> 00:06:31,600
Lyssna.
73
00:06:32,360 --> 00:06:33,760
-De tog Thabi.
-Va?
74
00:06:33,840 --> 00:06:35,600
Det är okej.
75
00:06:35,680 --> 00:06:38,320
Så länge vi är ute
kan vi få hit mer folk.
76
00:06:38,400 --> 00:06:41,320
-Nej, Menzi, snälla…
-Nej, lyssna.
77
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Vi kan göra det här. Eller hur?
78
00:06:44,480 --> 00:06:47,040
Eller hur?
79
00:06:47,720 --> 00:06:50,720
Okej.
80
00:06:53,240 --> 00:06:55,720
Pulvrets effekter borde gå över.
81
00:07:00,920 --> 00:07:02,400
Det är dags att gå upp.
82
00:07:04,680 --> 00:07:07,080
Förlåt. Så där, ja.
83
00:07:08,280 --> 00:07:10,560
Är du okej? Är du säker?
84
00:07:14,880 --> 00:07:16,040
Jag är ledsen.
85
00:07:33,760 --> 00:07:36,000
Får jag gå på toaletten?
86
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
Visst. Skynda dig.
87
00:08:21,520 --> 00:08:23,000
-Är du redo?
-Ja.
88
00:08:23,520 --> 00:08:24,520
Då går vi.
89
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
Kom.
90
00:08:44,400 --> 00:08:49,880
Vi var på sida 160:
"Den afrikanska nationalismens födelse."
91
00:08:51,680 --> 00:08:52,520
Fröken?
92
00:08:53,640 --> 00:08:55,000
Tänker ni rösta?
93
00:08:56,360 --> 00:08:57,440
Nej, Thembeka.
94
00:08:58,040 --> 00:09:00,200
Att rösta förändrar inget.
95
00:09:06,960 --> 00:09:08,480
Jag är ledsen, men…
96
00:09:09,800 --> 00:09:11,200
Det var såna tider.
97
00:09:11,280 --> 00:09:13,760
"Det var såna tider."
98
00:09:17,440 --> 00:09:19,720
Du har inga problem med ilska?
99
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
-Du tappar inte kontrollen?
-Nej.
100
00:09:22,360 --> 00:09:26,480
Dina synder begicks i armén,
och du har aldrig gjort nån illa sen dess?
101
00:09:26,560 --> 00:09:28,240
-Nej.
-Som din fru?
102
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
Maria…
103
00:09:48,440 --> 00:09:50,440
Varför lämnade er sons fru honom?
104
00:09:50,520 --> 00:09:53,480
Hon ljög. Allt det hon sa var lögn.
105
00:09:53,560 --> 00:09:55,040
-Maria…
-Det var lögner.
106
00:09:55,120 --> 00:09:56,600
Det var lögner.
107
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
Verkligen?
108
00:10:03,240 --> 00:10:04,880
Han misshandlade henne.
109
00:10:06,840 --> 00:10:09,160
Han slog henne. Han bröt hennes näsa.
110
00:10:09,240 --> 00:10:11,840
-Han bröt sin sons arm!
-Va?
111
00:10:12,320 --> 00:10:14,280
Är det också lögner, Harvey?
112
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Nej.
113
00:10:17,720 --> 00:10:21,320
Uppväger er konstitutionella demokrati
det här?
114
00:10:22,240 --> 00:10:23,880
Anmälde hon honom?
115
00:10:23,960 --> 00:10:27,200
Harvey övertalade henne att låta bli.
Eller hur, Harvey?
116
00:10:27,720 --> 00:10:29,160
Hur vet du allt det här?
117
00:10:35,240 --> 00:10:36,400
Förberedelser.
118
00:10:41,880 --> 00:10:43,880
Vår modiga journalist.
119
00:10:45,280 --> 00:10:47,280
Skjuten av polisen, minsann.
120
00:10:51,000 --> 00:10:52,840
-Hjälpte du henne?
-Ja, sir.
121
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
Är du okej?
122
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Ja, sir.
123
00:11:01,640 --> 00:11:06,760
Du kan väl berätta för alla
hur polisen sköt dig.
124
00:11:09,360 --> 00:11:10,600
Säg sanningen.
125
00:11:13,200 --> 00:11:17,840
De har nån hos polisen.
Det var meningen att de skulle skjuta mig.
126
00:11:18,960 --> 00:11:20,400
De manipulerar er!
127
00:11:20,480 --> 00:11:24,080
Tro inte på nåt Azania säger!
De bestämmer vad som händer.
128
00:11:24,160 --> 00:11:25,600
Vi behöver bevis!
129
00:11:27,160 --> 00:11:28,640
Släpp mig!
130
00:11:32,240 --> 00:11:33,360
Håll dig nära.
131
00:11:39,400 --> 00:11:41,560
Menzi…
132
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
Menzi?
133
00:11:53,120 --> 00:11:55,600
Inte en enda av oss kom undan.
134
00:11:56,600 --> 00:11:57,440
Herregud…
135
00:11:57,520 --> 00:11:58,720
Du fällde mig.
136
00:12:00,160 --> 00:12:01,000
Va?
137
00:12:01,080 --> 00:12:02,840
Du fällde mig.
138
00:12:04,440 --> 00:12:06,640
-Jag sprang…
-Ser jag ut som en idiot?
139
00:12:06,720 --> 00:12:09,920
-Lugna dig…
-Han fällde mig. Hur kan du ta hans parti?
140
00:12:10,000 --> 00:12:12,080
-Vi är alla på samma sida.
-Thabi…
141
00:12:12,560 --> 00:12:17,400
Du börjar få panik, okej?
Vi kommer att klara det här. Okej?
142
00:12:17,480 --> 00:12:18,960
Kanske du, rikemansbarn.
143
00:12:20,880 --> 00:12:22,040
Ursäkta?
144
00:12:24,640 --> 00:12:26,680
Du. Ut. Nu.
145
00:12:26,760 --> 00:12:30,600
Vart ska ni ta henne?
146
00:12:31,400 --> 00:12:33,640
Itu…
147
00:12:39,920 --> 00:12:42,400
Jag ingick i en insatsstyrka.
148
00:12:43,320 --> 00:12:49,000
Vi skulle hitta och neutralisera
MK:s kommunistläger.
149
00:12:59,040 --> 00:13:01,520
Vad hände när du hade tillfångatagit mig?
150
00:13:06,960 --> 00:13:08,960
Är du en man eller en mus?
151
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
Prata.
152
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
Prata.
153
00:13:27,840 --> 00:13:29,080
Prata!
154
00:13:31,320 --> 00:13:32,680
Jävla svarting!
155
00:13:40,400 --> 00:13:41,880
Jag torterade dig.
156
00:13:53,320 --> 00:13:57,120
Tycker ni fortfarande
att det förflutna inte spelar roll, Bengu?
157
00:14:01,920 --> 00:14:08,040
Det förflutna spelar stor roll, Maqoma.
Det gör också konstitutionell demokrati.
158
00:14:08,120 --> 00:14:10,880
Det förflutna tynger mig också.
159
00:14:12,520 --> 00:14:15,000
Jag är inte den mannen längre.
160
00:14:16,080 --> 00:14:17,120
Det är jag inte.
161
00:14:17,200 --> 00:14:18,280
Jag svär.
162
00:14:19,080 --> 00:14:22,040
Glöm konstitutionen.
Jag är med Numoor.
163
00:14:22,120 --> 00:14:26,600
Domare Bengu har rätt. Om vi ger dem
mer makt är det ute med oss.
164
00:14:26,680 --> 00:14:28,600
Krossa systemet. Ge oss rättvisa.
165
00:14:28,680 --> 00:14:31,200
-Sånt händer när terrorister…
-Frihetskämpar.
166
00:14:31,280 --> 00:14:36,800
…agerar utan konsekvenser. Varför kan då
inte alla få agera utan konsekvenser?
167
00:14:36,880 --> 00:14:38,520
De är frihetskämpar.
168
00:14:41,360 --> 00:14:45,840
Jag borde ha gett dig ett kok stryk
inför dina små vänner. När vi kommer hem…
169
00:14:45,920 --> 00:14:49,800
Jag följer inte med hem.
Nej, jag stannar med mina små vänner.
170
00:14:49,880 --> 00:14:54,320
Menar du Menzi? Den idioten har kontakter
som får ut honom ur det här.
171
00:14:54,400 --> 00:14:55,360
Det har inte vi.
172
00:14:55,440 --> 00:14:58,360
-Var smartare än så.
-Jag tror på det vi gör.
173
00:14:59,800 --> 00:15:04,160
-Jaså? Tror du på mord?
-Som om ingen dog i kampen mot apartheid.
174
00:15:04,240 --> 00:15:05,280
Herregud…
175
00:15:06,000 --> 00:15:10,680
Ni ungdomar… Du är dum om du tror
att Sydafrika i dag är som apartheid.
176
00:15:10,760 --> 00:15:13,880
Jag är din mamma.
Jag tänker inte be dig igen.
177
00:15:15,640 --> 00:15:19,560
Hela min karriär har jag kämpat
mot korrupta poliser.
178
00:15:19,640 --> 00:15:21,400
Vet du vad det har kostat?
179
00:15:21,480 --> 00:15:24,680
-Nu gör min dotter mig korrupt.
-Jag bad inte om det.
180
00:15:24,760 --> 00:15:29,760
Tror du att jag kan se dig åka i fängelse
och kasta bort din framtid? Kom nu.
181
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
Nej.
182
00:15:31,360 --> 00:15:34,320
Jag ska kämpa för det jag tror på.
Som du gjorde.
183
00:15:34,400 --> 00:15:37,280
Som pappa gjorde. Menzi är precis som han.
184
00:15:37,360 --> 00:15:38,960
Det tvivlar jag på.
185
00:15:41,560 --> 00:15:45,600
Är du verkligen okej?
Det kanske är du som borde åka hem.
186
00:15:50,080 --> 00:15:52,040
Ser du kvinnan som sitter där?
187
00:15:52,800 --> 00:15:57,000
Hennes man är där inne. Tror du
att hon bryr sig om att krossa systemet?
188
00:15:57,520 --> 00:16:00,720
Maqoma, med sin retorik,
bryr han sig om hennes smärta?
189
00:16:01,640 --> 00:16:05,880
Hon vill bara ha sin man tillbaka.
Alla där vill ha sina kära tillbaka.
190
00:16:06,880 --> 00:16:08,200
Snälla, Itu…
191
00:16:09,360 --> 00:16:10,880
Du måste jobba med mig.
192
00:16:11,360 --> 00:16:15,600
Jag släpper din pojkvän och hans vänner
om ni protesterar nån annanstans.
193
00:16:15,680 --> 00:16:18,680
Låt oss fokusera på att få ut gisslan.
194
00:16:19,640 --> 00:16:23,560
Om Menzi är som din pappa
förstår han vikten av att rädda liv.
195
00:16:24,080 --> 00:16:25,560
Riktiga människors liv.
196
00:16:36,320 --> 00:16:38,560
Syster Busi. Lite te?
197
00:16:39,320 --> 00:16:40,360
Tack.
198
00:16:40,920 --> 00:16:43,120
Det brukar vara jag som gör te.
199
00:16:48,960 --> 00:16:49,920
Ursäkta.
200
00:16:51,400 --> 00:16:52,240
Hallå?
201
00:16:53,800 --> 00:16:54,920
Min kära…
202
00:16:56,720 --> 00:16:58,320
Sphiwe, min älskade.
203
00:16:59,560 --> 00:17:02,880
Det var så svårt
att komma ihåg ditt nummer.
204
00:17:04,160 --> 00:17:09,280
Var är du? Vad händer? Är du i säkerhet?
Vems mobil är det här?
205
00:17:10,320 --> 00:17:14,000
Oroa dig inte för det.
Det är en lång historia. Jag mår bra.
206
00:17:15,080 --> 00:17:16,080
Än så länge.
207
00:17:16,880 --> 00:17:19,000
Var är du? Är du med Nandi?
208
00:17:19,080 --> 00:17:20,880
Hennes man. Han är där inne.
209
00:17:21,480 --> 00:17:24,040
Jag är utanför domstolen.
Nandi är på dagis.
210
00:17:24,120 --> 00:17:25,120
Förlåt.
211
00:17:26,360 --> 00:17:28,120
Får jag prata med din man?
212
00:17:29,080 --> 00:17:30,040
Snälla?
213
00:17:31,160 --> 00:17:34,400
-Sphiwe, polisen vill prata med dig.
-Kan de få ut mig?
214
00:17:35,320 --> 00:17:36,600
Kan ni få ut honom?
215
00:17:42,400 --> 00:17:46,400
Vi ska göra allt vi kan. Det lovar jag.
216
00:17:49,160 --> 00:17:50,520
Lita på mig.
217
00:17:56,000 --> 00:17:57,480
Jag älskar dig.
218
00:18:01,640 --> 00:18:03,320
Jag älskar dig också.
219
00:18:12,120 --> 00:18:14,920
Hur många Numoor är i byggnaden?
Var är de?
220
00:18:16,120 --> 00:18:17,520
Jag vet inte.
221
00:18:18,560 --> 00:18:20,320
Okej. Lugna dig.
222
00:18:21,000 --> 00:18:25,360
Du måste hjälpa oss få in insatsstyrkan
utan att nån ser dem.
223
00:18:25,440 --> 00:18:29,360
Då måste jag flytta mig.
Jag vet inte. Jag kan inte.
224
00:18:29,440 --> 00:18:30,920
Lyssna, min vän…
225
00:18:32,800 --> 00:18:34,360
Du har väl en dotter?
226
00:18:36,160 --> 00:18:37,000
Ja.
227
00:18:37,080 --> 00:18:41,560
När hon ser på dig, vill du att hon ska se
en säkerhetsvakt…eller en hjälte?
228
00:18:42,360 --> 00:18:44,720
Det här är din stund. Just nu.
229
00:18:49,920 --> 00:18:52,480
Okej, men hur ska jag röra mig?
230
00:18:52,560 --> 00:18:55,960
När du kommer ut från toaletten,
gå ut i korridoren.
231
00:18:56,040 --> 00:18:59,200
Gå till slutet av den korridoren.
232
00:18:59,280 --> 00:19:03,720
När korridoren delar sig går du åt höger.
Förstår du? Åt höger.
233
00:19:04,200 --> 00:19:08,320
-Min mobil håller på att dö.
-Låt mig hjälpa dig, Sphiwe, okej?
234
00:19:09,000 --> 00:19:10,280
-Okej.
-Tack.
235
00:19:11,640 --> 00:19:14,920
Vi ringer med en plan.
Allt kommer att ordna sig.
236
00:19:15,520 --> 00:19:16,920
Var är profilerna?
237
00:19:22,600 --> 00:19:24,760
Hans fru sitter där ute.
238
00:19:25,600 --> 00:19:26,560
Och?
239
00:19:26,640 --> 00:19:28,960
Vi måste få ut honom levande.
240
00:19:29,040 --> 00:19:30,640
Vi måste stoppa Azania.
241
00:19:33,960 --> 00:19:34,880
Sir…
242
00:19:38,880 --> 00:19:40,680
Han kommer att få honom dödad.
243
00:20:04,920 --> 00:20:06,000
Kamrat…
244
00:20:07,400 --> 00:20:08,440
Jag är här nu.
245
00:20:10,480 --> 00:20:11,560
Du är i säkerhet.
246
00:20:14,280 --> 00:20:16,280
-Gå dit. Gå!
-Du är i säkerhet nu.
247
00:20:24,880 --> 00:20:29,680
Hashtaggarna #Falskanyheter,
#NermedAzania och #Viärbättreänså trendar.
248
00:20:29,760 --> 00:20:31,560
Vad är det för fel på folk?
249
00:20:31,640 --> 00:20:35,640
254 431 säger att Harvey är skyldig.
250
00:20:35,720 --> 00:20:39,160
239 220 säger att han inte är det.
251
00:20:40,400 --> 00:20:41,320
Det stiger.
252
00:20:41,400 --> 00:20:43,720
Bengu borde kanske inte ha fått prata.
253
00:20:43,800 --> 00:20:46,800
Vi kanske inte borde döda nån
i direktsändning.
254
00:20:47,600 --> 00:20:48,440
Va?
255
00:20:53,400 --> 00:20:54,240
Fan.
256
00:20:55,920 --> 00:20:56,880
Min mobil.
257
00:20:57,920 --> 00:20:59,920
Vad menar du, din mobil?
258
00:21:00,000 --> 00:21:02,480
Tog journalisten den när ni var höga ihop?
259
00:21:02,560 --> 00:21:05,760
-Jag hade den. Jag vet inte…
-Vad menar du, din mobil?
260
00:21:09,080 --> 00:21:11,240
Våga inte stå emot mig, gosse.
261
00:21:15,320 --> 00:21:18,520
Kom vi så här långt
för att vanhedra Sukus minne?
262
00:21:19,040 --> 00:21:21,240
Våra bröder och systrar?
263
00:21:21,320 --> 00:21:24,440
För att låta Abel komma undan?
264
00:21:27,800 --> 00:21:29,280
Har du förrått oss?
265
00:21:29,960 --> 00:21:30,920
Har du?
266
00:21:31,920 --> 00:21:35,080
-Vad sa du mer till journalisten?
-Hon listade ut det.
267
00:21:36,160 --> 00:21:37,480
Hon listade ut det.
268
00:21:40,200 --> 00:21:44,600
Sluta ta rötterna.
269
00:21:45,600 --> 00:21:47,080
Ring honom.
270
00:21:50,280 --> 00:21:51,400
Nån lade på.
271
00:21:51,480 --> 00:21:54,040
-När hade du din mobil sist?
-Jag vet inte.
272
00:21:54,840 --> 00:21:56,840
-Förhör journalisten.
-Nej.
273
00:21:58,840 --> 00:21:59,920
Jag gör det.
274
00:22:13,120 --> 00:22:14,200
Jag gör det.
275
00:22:28,720 --> 00:22:33,400
Hur många gånger ska jag behöva säga
att jag inte tog din mobil?
276
00:22:33,480 --> 00:22:36,040
Det gjorde du. Inne på toaletten.
277
00:22:36,120 --> 00:22:37,560
Efter att ni sköt mig?
278
00:22:38,720 --> 00:22:39,800
Sluta.
279
00:22:40,760 --> 00:22:42,760
Sluta med det här genast.
280
00:22:43,480 --> 00:22:49,760
Du ska berätta sanningen för mig just nu,
innan de andra kommer. Förstår du?
281
00:22:49,840 --> 00:22:51,600
Du har bara mig.
282
00:22:51,680 --> 00:22:52,520
Varför?
283
00:22:53,520 --> 00:22:57,280
Varför gör du det här?
Du hör inte hemma bland dem.
284
00:22:57,360 --> 00:23:00,080
-Vi har djupa rötter. Vi är bröder.
-De ljuger!
285
00:23:00,160 --> 00:23:03,640
-Du vet ingenting.
-Om du vill att jag ska veta, berätta då!
286
00:23:04,680 --> 00:23:08,000
Har ni en hederskodex? Det har jag med.
287
00:23:09,120 --> 00:23:11,600
Att berätta sanningen för folket.
288
00:23:13,840 --> 00:23:16,560
Om du tror att det här är hjältemodigt…
289
00:23:18,720 --> 00:23:20,720
-…så är du hjärntvättad.
-Va?
290
00:23:22,360 --> 00:23:26,400
Det här är komplicerat.
Allt det här… Jag…
291
00:23:30,240 --> 00:23:33,120
Jag behöver inte
rättfärdiga mig inför dig, okej?
292
00:23:33,680 --> 00:23:35,720
-Ge mig mobilen.
-Jag tog den inte.
293
00:23:35,800 --> 00:23:39,000
-Ge mig den nu. Fler kommer att dö.
-Jag tog den inte.
294
00:23:39,080 --> 00:23:40,280
Ge mig den!
295
00:23:46,240 --> 00:23:48,520
Om jag får veta att du ljuger…
296
00:24:12,720 --> 00:24:13,720
Då är du ensam.
297
00:24:35,440 --> 00:24:39,360
-Hon tog inte mobilen. Hon har den inte.
-Jaså?
298
00:24:39,440 --> 00:24:42,200
-Är du inte hjärntvättad?
-Vad sa du?
299
00:24:43,120 --> 00:24:46,120
Jag har fått mycket skit
för att jag skiter i lagen.
300
00:24:46,200 --> 00:24:47,880
Hon har inte mobilen.
301
00:24:49,240 --> 00:24:51,600
Jag ska rapportera till Maqoma.
302
00:24:52,560 --> 00:24:53,400
Min bror.
303
00:25:18,920 --> 00:25:21,000
Får jag tala fritt?
304
00:25:24,040 --> 00:25:25,000
Varsågod.
305
00:25:30,120 --> 00:25:31,240
Vi är ensamma.
306
00:25:33,320 --> 00:25:34,800
Låt mig finnas för dig.
307
00:25:54,120 --> 00:25:55,360
Tiden rinner i väg.
308
00:25:57,000 --> 00:25:59,800
Uhuru är inte den enda
som äventyrar uppdraget.
309
00:26:00,520 --> 00:26:04,360
Men vår plan fungerar
oavsett om Harvey lever eller dör.
310
00:26:05,400 --> 00:26:09,400
Han är bara moroten som lockar dem
till det andra alternativet.
311
00:26:10,080 --> 00:26:11,520
Det viktiga.
312
00:26:27,440 --> 00:26:30,480
KONGO 1989
313
00:26:31,240 --> 00:26:35,080
I ett års tid har ni lärt er Tariks lag
314
00:26:35,160 --> 00:26:38,560
och bevisat
att ni är värdiga att bli Numoor.
315
00:26:38,640 --> 00:26:44,800
I kväll, inför de äldste,
ska ni få träda in bland oss.
316
00:27:10,640 --> 00:27:14,360
Numoor! Numoor!
317
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Kom in.
318
00:27:53,520 --> 00:27:54,440
Ministern…
319
00:27:55,440 --> 00:27:58,520
Enligt juristerna
skyddas Truth Media av grundlagen.
320
00:27:59,440 --> 00:28:05,920
Vi kan hävda att de orsakar skada, men det
kommer att ta 24 timmar att få ett beslut.
321
00:28:08,560 --> 00:28:10,960
-Börja kanske med det då.
-Ja, ministern.
322
00:28:18,440 --> 00:28:23,240
HAR DU LISTAT UT
VAD VI HÅLLER PÅ MED ÄN, BROR?
323
00:28:26,800 --> 00:28:29,280
Myndigheterna har ingen kontroll.
324
00:28:30,200 --> 00:28:34,960
-De skjuter journalister, slår studenter…
-Den där Truth Media-journalisten…
325
00:28:35,040 --> 00:28:36,680
-Kom in.
-God morgon.
326
00:28:36,760 --> 00:28:37,600
Hej.
327
00:28:37,680 --> 00:28:39,160
Jag tog med lite mat.
328
00:28:39,680 --> 00:28:42,680
Jag behöver din hjälp. Hur kan jag rösta?
329
00:28:44,560 --> 00:28:48,320
Du behöver en nyare mobil.
Ta lite att äta nu.
330
00:28:49,760 --> 00:28:53,320
-Det som händer är chockerande.
-Det är en enda röra.
331
00:28:53,840 --> 00:28:56,960
Nu hör vi vad Harvey har att säga
till sitt försvar.
332
00:28:57,040 --> 00:28:59,280
Jag är så trött på det.
333
00:29:03,040 --> 00:29:05,800
Varje dag i det här landet…
334
00:29:06,960 --> 00:29:12,920
…blir nån våldsamt överfallen
eller våldtagen eller mördad.
335
00:29:14,160 --> 00:29:18,480
Det är inte bara vita eller svarta,
det är…
336
00:29:20,720 --> 00:29:21,920
Det är vi alla.
337
00:29:23,040 --> 00:29:24,800
Den natten under bron…
338
00:29:26,880 --> 00:29:30,880
…ville jag inte göra det jag gjorde,
men jag var tvungen.
339
00:29:32,200 --> 00:29:33,680
Det var antingen han…
340
00:29:35,080 --> 00:29:36,080
…eller jag.
341
00:29:42,720 --> 00:29:44,200
Jag var en hjälte.
342
00:29:44,920 --> 00:29:47,920
Vad kunde han ha gjort mot nån annan?
343
00:29:48,520 --> 00:29:51,000
Vad hade nån annan gjort, va?
344
00:29:52,240 --> 00:29:53,120
Vad?
345
00:29:55,840 --> 00:29:57,640
Vad hade du gjort, Maqoma?
346
00:30:01,640 --> 00:30:04,640
Du vill avrätta mig…
347
00:30:05,520 --> 00:30:08,720
…för det hemska som jag gjorde mot dig.
348
00:30:16,760 --> 00:30:18,160
Jag förstår det.
349
00:30:20,920 --> 00:30:22,520
Det gör jag verkligen.
350
00:30:25,040 --> 00:30:27,560
SKYLDIG
ICKE SKYLDIG
351
00:30:27,640 --> 00:30:29,640
Men jag var i armén.
352
00:30:31,880 --> 00:30:33,560
Jag fick order att göra det.
353
00:30:34,480 --> 00:30:36,000
Jag hade inget val.
354
00:30:36,080 --> 00:30:37,760
Alla har ett val.
355
00:30:40,800 --> 00:30:44,840
Det går inte att förlåta
det han har gjort, mr Maqoma.
356
00:30:46,040 --> 00:30:48,520
Och jag förstår att ni hatar honom.
357
00:30:50,040 --> 00:30:51,080
Men det här?
358
00:30:51,920 --> 00:30:56,880
Det ni håller på med
blir slutet för vårt rättssystem.
359
00:30:56,960 --> 00:30:58,920
Låt det dö, då.
360
00:30:59,000 --> 00:31:00,680
-Men…
-Men!
361
00:31:01,520 --> 00:31:04,800
Jag är trött på ett system
som försvarar män som han.
362
00:31:04,880 --> 00:31:07,840
Det här systemet skyddar inte män som han.
363
00:31:08,440 --> 00:31:10,760
Det gör det över huvud taget inte.
364
00:31:10,840 --> 00:31:15,560
Ni säger bara saker. Vansinniga saker.
365
00:31:17,640 --> 00:31:20,640
Journalisten berättade
vad ni håller på med.
366
00:31:21,440 --> 00:31:25,440
-Ni manipulerar…
-Journalisten är förvirrad.
367
00:31:26,640 --> 00:31:27,760
Och hon har fel.
368
00:31:29,720 --> 00:31:36,640
När det gäller vansinne kommer alla
som ger makt åt folket, riktig makt,
369
00:31:36,720 --> 00:31:39,920
att kallas vansinniga och terrorister.
370
00:31:42,840 --> 00:31:44,440
Men ni hörde, mitt folk.
371
00:31:45,680 --> 00:31:47,000
Att döda Allan Harvey…
372
00:31:48,400 --> 00:31:49,840
…är att döda systemet,
373
00:31:49,920 --> 00:31:54,120
och att döda dem som vill tysta oss
med mutor och matpaket…
374
00:31:55,040 --> 00:31:56,800
…medan de stjäl allt.
375
00:31:58,160 --> 00:32:01,640
Sen utnyttjar de systemet
för sin egen vinnings skull.
376
00:32:03,520 --> 00:32:08,560
De låter er ligga på knä och be,
medan de själva lever som kungar.
377
00:32:08,640 --> 00:32:11,160
De trycker ner oss i dyn
som griskultingar.
378
00:32:11,680 --> 00:32:12,720
Leve Azania!
379
00:32:12,800 --> 00:32:14,520
Han är en jävla diktator.
380
00:32:14,600 --> 00:32:18,840
Är det det du vill ha? Om det är illa nu
kommer det att bli mycket värre.
381
00:32:18,920 --> 00:32:19,920
För vem?
382
00:32:23,680 --> 00:32:26,160
Ni är inte bönder.
383
00:32:26,240 --> 00:32:28,720
Ni är inte griskultingar.
384
00:32:28,800 --> 00:32:30,720
Ni är jordens söner och döttrar,
385
00:32:30,800 --> 00:32:33,760
och den här kontinentens
rättmätiga arvingar.
386
00:32:33,840 --> 00:32:37,320
Ja, äntligen. Rättvisa för de fattiga.
387
00:32:38,200 --> 00:32:42,320
Han sköt Zoliswa. Han skar upp mig.
388
00:32:43,520 --> 00:32:47,520
Han slog sin fru och sin son.
Titta på hans mamma.
389
00:32:52,840 --> 00:32:53,880
Hon håller med.
390
00:32:59,000 --> 00:33:01,480
Rösta för att döda Allan Harvey.
391
00:33:02,640 --> 00:33:05,640
SKYLDIG
ICKE SKYLDIG
392
00:33:07,440 --> 00:33:09,440
Rösta för att döda systemet.
393
00:33:10,480 --> 00:33:13,280
Döda hela systemet. Hela jäkla regeringen.
394
00:33:13,360 --> 00:33:16,080
-De har inte gjort nåt för oss.
-Han står där.
395
00:33:16,160 --> 00:33:19,200
-Jag ska rösta för att döda honom.
-Moloi!
396
00:33:21,120 --> 00:33:23,120
Mitt kontor, nu.
397
00:33:29,800 --> 00:33:35,160
Att döda Azania skulle bara göra
allting värre. Prata med polisministern.
398
00:33:35,240 --> 00:33:38,200
Att döda Azania är vår högsta prioritet.
399
00:33:38,280 --> 00:33:40,640
Sa ministern det? Är vi mördare?
400
00:33:40,720 --> 00:33:42,160
Vem släppte in dem?
401
00:33:42,240 --> 00:33:45,400
-Mashaba sa att hon ville prata…
-Håll dem där ute.
402
00:33:45,480 --> 00:33:49,000
-Misstänkta måste tas om hand.
-Jag ska förhandla…
403
00:33:49,080 --> 00:33:50,880
Varför? De är redan här.
404
00:33:50,960 --> 00:33:54,960
Vi borde fokusera på att hjälpa Sphiwe.
Hans batteri tar snart slut.
405
00:33:55,040 --> 00:33:57,560
Om han tar den här korridoren… Sir?
406
00:33:57,640 --> 00:34:00,520
Om han går den vägen
hittar han en annan ingång
407
00:34:00,600 --> 00:34:05,480
ner till parkeringsgaraget.
Det syns bättre på den här ritningen.
408
00:34:09,120 --> 00:34:13,720
Vi hörde båda två. De vill döda Azania.
Din mamma gav Azania en mobil.
409
00:34:14,400 --> 00:34:16,880
Om du får hans nummer kan du varna honom.
410
00:34:16,960 --> 00:34:18,280
Är du galen?
411
00:34:18,360 --> 00:34:21,360
Det är inte första gången
du går in i hennes mobil.
412
00:34:22,320 --> 00:34:24,480
Om jag kunde göra det skulle jag.
413
00:34:26,400 --> 00:34:27,720
Skärp dig.
414
00:34:28,920 --> 00:34:32,200
Den här. Då kommer han ner
till parkeringsgaraget…
415
00:34:32,280 --> 00:34:34,880
-Fan, jag gör det själv.
-Det går inte.
416
00:34:35,520 --> 00:34:40,040
Om du inte vågar,
om det vi gör bara är en lek för dig…
417
00:34:40,120 --> 00:34:43,040
-Jag tar det på allvar.
-Det är orättvist.
418
00:34:43,800 --> 00:34:45,760
-Oroa dig inte.
-Har ni pratat?
419
00:34:47,760 --> 00:34:50,120
Vi vill inte att nån blir gripen,
420
00:34:50,200 --> 00:34:54,120
och om nån skulle dö
kommer ni bara att skylla på oss.
421
00:34:55,200 --> 00:34:57,040
Pratar ni med era anhängare?
422
00:34:59,160 --> 00:35:03,400
-Får vi protestera nere i parken?
-Vi låter det passera.
423
00:35:09,360 --> 00:35:11,360
-Vi ses.
-Jag stannar.
424
00:35:13,160 --> 00:35:18,320
Alla vet att jag är din dotter.
De kommer att tro att jag har sålt ut oss.
425
00:35:20,960 --> 00:35:22,000
Stanna här.
426
00:35:23,800 --> 00:35:25,640
-Okej?
-Mashaba, kom!
427
00:35:29,760 --> 00:35:31,840
-Sphiwe?
-Ja, sir. Jag är kvar.
428
00:35:32,360 --> 00:35:36,840
Håll dig lugn. Allt ordnar sig.
Jag är med dig hela vägen.
429
00:35:37,640 --> 00:35:39,280
Så här gör vi.
430
00:35:39,360 --> 00:35:42,120
Öppna dörren framför dig.
Där är en korridor.
431
00:35:42,200 --> 00:35:46,200
Följ korridoren
tills du kan svänga åt höger.
432
00:35:46,760 --> 00:35:51,240
Ta åt höger och följ den andra korridoren
så långt det går, okej?
433
00:35:55,520 --> 00:35:56,560
Fan.
434
00:35:57,880 --> 00:35:59,400
Var är ingången?
435
00:36:00,320 --> 00:36:01,280
Sphiwe?
436
00:36:02,040 --> 00:36:03,520
Jag hör dig dåligt.
437
00:36:04,120 --> 00:36:05,120
Hallå? Ja.
438
00:36:12,480 --> 00:36:14,240
Det är bomber på dörren.
439
00:36:14,320 --> 00:36:17,880
Alla bomber, ledningar,
allt som ser ovanligt ut,
440
00:36:17,960 --> 00:36:21,240
bara strunta i det.
Rör inte vid nånting. Gå bara förbi.
441
00:36:33,960 --> 00:36:35,160
Fan.
442
00:36:48,600 --> 00:36:52,920
När jag var i Kongo sa en shaman åt mig…
443
00:36:53,720 --> 00:36:56,720
…att kvinnor är som demoner…
444
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
…som använder sex…
445
00:37:02,440 --> 00:37:05,000
…för att ta en mans krafter.
446
00:37:24,320 --> 00:37:26,000
Du har förhäxat min bror.
447
00:37:32,800 --> 00:37:33,800
Du förstår…
448
00:37:37,960 --> 00:37:39,440
Den här shamanen…
449
00:37:43,880 --> 00:37:48,680
-…gav mig drycker som skyddar mig.
-Sluta.
450
00:37:49,400 --> 00:37:51,000
Låt bli!
451
00:37:53,560 --> 00:37:54,600
Låt henne vara!
452
00:37:55,560 --> 00:37:56,680
Det räcker!
453
00:37:57,840 --> 00:37:58,680
Lagen!
454
00:37:59,720 --> 00:38:01,720
Jag lärde er lagen.
455
00:38:08,840 --> 00:38:10,320
Jag vill ha mobilen.
456
00:38:12,640 --> 00:38:14,160
Jag tog inte mobilen.
457
00:38:14,680 --> 00:38:17,760
Du är väldigt modig
för första dagen på jobbet.
458
00:38:17,840 --> 00:38:18,960
Hur vet du…
459
00:38:20,480 --> 00:38:22,480
Är Truth Media med på det här?
460
00:38:23,320 --> 00:38:27,680
Baby är med på det här, va?
Han visste vad som skulle hända.
461
00:38:27,760 --> 00:38:29,560
Var är mobilen?
462
00:38:30,080 --> 00:38:34,120
Jag tog inte mobilen,
så ni kan bara dra åt helvete.
463
00:38:35,880 --> 00:38:36,920
Tee-Kay?
464
00:38:46,520 --> 00:38:47,560
Vänta.
465
00:38:52,080 --> 00:38:55,280
POLISEN HAR FÅTT ORDER ATT DÖDA DIG
466
00:39:01,040 --> 00:39:04,040
Slappna av. Vi dödar inte oskyldiga.
467
00:39:05,480 --> 00:39:06,480
Va?
468
00:39:07,080 --> 00:39:09,120
Vems blod är det på toaletten?
469
00:39:09,200 --> 00:39:10,680
Hämta kameramannen.
470
00:39:11,680 --> 00:39:12,720
Tee-Kay.
471
00:39:16,040 --> 00:39:18,520
Vems blod är det på toaletten?
472
00:39:21,160 --> 00:39:23,000
Vems blod är det på toaletten?
473
00:39:27,320 --> 00:39:30,640
Vi har fått ett meddelande
av en lojal tittare.
474
00:39:31,240 --> 00:39:32,640
Vi ser vad som händer.
475
00:39:40,160 --> 00:39:41,480
De har hittat honom.
476
00:39:48,440 --> 00:39:49,680
Min man!
477
00:39:50,880 --> 00:39:52,720
Mampho, min man!
478
00:39:52,800 --> 00:39:55,000
-Vad fan är det här?
-Ni lovade!
479
00:39:55,080 --> 00:39:57,480
-Ta ut henne!
-Mampho! Mr Wendell!
480
00:39:58,360 --> 00:39:59,840
Den här vägen.
481
00:40:03,920 --> 00:40:05,920
Ska vi ringa vår hjälte?
482
00:40:07,040 --> 00:40:09,640
Och ta reda på vad ormarna sysslar med.
483
00:40:24,640 --> 00:40:26,120
Itu. Vem är det?
484
00:40:27,480 --> 00:40:28,960
Itu…
485
00:40:30,280 --> 00:40:32,760
Hallå?
486
00:40:33,480 --> 00:40:34,640
Vem är det?
487
00:40:34,720 --> 00:40:36,720
Så trevligt att höra din röst.
488
00:40:38,440 --> 00:40:42,600
Okej, allihop. Lyssna noga.
Vi måste ta reda på vem Itu är.
489
00:40:42,680 --> 00:40:43,920
Kom igen!
490
00:40:45,040 --> 00:40:46,280
Vart ska du?
491
00:40:48,880 --> 00:40:50,360
Jag behöver lite luft.
492
00:40:53,800 --> 00:40:55,000
Ni lovade.
493
00:40:55,080 --> 00:40:56,240
Itu?
494
00:41:01,840 --> 00:41:03,600
Samtalet verkar ha brutits.
495
00:41:04,240 --> 00:41:05,240
Hur som helst…
496
00:41:06,240 --> 00:41:07,440
Itu…
497
00:41:08,600 --> 00:41:11,520
Numoor tackar dig.
498
00:42:25,920 --> 00:42:30,800
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu