1 00:00:06,120 --> 00:00:10,600 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,400 --> 00:00:23,400 Och så förblir vi dolda… 3 00:00:24,960 --> 00:00:26,920 …i skuggorna. 4 00:00:28,680 --> 00:00:34,680 Vi skapar förändringar, avsätter tyranner och låter folket leda sig själva. 5 00:00:35,560 --> 00:00:38,560 Folket måste alltid leda sig själva. 6 00:00:40,800 --> 00:00:42,280 Tala, pojkar. 7 00:00:44,240 --> 00:00:48,480 Varför vill ni bli krigare för Numoor? 8 00:00:58,440 --> 00:00:59,880 Det fanns en kvinna. 9 00:01:00,400 --> 00:01:01,480 Thandi. 10 00:01:02,840 --> 00:01:03,880 Vi… 11 00:01:03,960 --> 00:01:04,960 …älskade henne. 12 00:01:06,120 --> 00:01:07,560 Hon ville ha frihet. 13 00:01:08,080 --> 00:01:09,040 Rättvisa. 14 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 Hon drömde om… 15 00:01:11,760 --> 00:01:14,240 Hon drömde om en enad kontinent. 16 00:01:14,760 --> 00:01:16,240 Vi vill gå med. 17 00:01:18,120 --> 00:01:19,120 Vi måste. 18 00:01:22,760 --> 00:01:24,080 Jag frågar igen. 19 00:01:25,080 --> 00:01:26,600 Förutom Zoliswa… 20 00:01:28,920 --> 00:01:31,400 …har du nånsin mördat nån? 21 00:01:32,600 --> 00:01:35,600 Har du skjutit nån i ryggen med berått mod? 22 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 Ja. 23 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 Har du nånsin torterat nån? 24 00:02:00,120 --> 00:02:01,440 Sänk era vapen. 25 00:02:03,480 --> 00:02:04,960 Om han skjuter… 26 00:02:05,920 --> 00:02:07,400 …skjut inte tillbaka. 27 00:02:13,920 --> 00:02:15,960 Gör det, Allan. Gör det. 28 00:02:18,520 --> 00:02:22,000 Döda mig medan miljoner ser på. Gör det. Kom igen. 29 00:02:28,520 --> 00:02:29,480 Gör det. 30 00:02:47,840 --> 00:02:50,320 Ni ska få bevittna sann rättvisa. 31 00:02:55,760 --> 00:02:58,240 Jag vill… Jag vill berätta min historia! 32 00:02:58,920 --> 00:03:04,400 Jag vill berätta min historia. Jag vill förklara varför jag gjorde det jag gjorde. 33 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Sätt dig. 34 00:03:13,320 --> 00:03:14,320 Sätt dig! 35 00:03:23,840 --> 00:03:28,440 RÄTTVISA I VÅR TID 36 00:03:31,600 --> 00:03:32,880 ALLAS BLOD ÄR RÖTT 37 00:03:32,960 --> 00:03:37,560 Jag upprepar. Det här är en olaglig samling! Skingra er! 38 00:03:38,600 --> 00:03:40,280 Var snälla och skingra er! 39 00:03:41,720 --> 00:03:43,360 Mashaba, kom. 40 00:03:47,280 --> 00:03:52,120 Situationen blir allt värre. Varför har ni inte gasat de små skitarna? Jag hör dem. 41 00:03:52,200 --> 00:03:55,400 De är inte många. Jag har det under kontroll. 42 00:03:56,000 --> 00:03:57,840 De kan bli många. 43 00:03:57,920 --> 00:04:02,680 Skicka ut kravallpolisen nu. Måste jag komma dit och kalla in dem själv? 44 00:04:15,080 --> 00:04:16,280 Mina barn. 45 00:04:17,640 --> 00:04:19,000 Lyssna på mig. 46 00:04:20,480 --> 00:04:23,160 Vill ni ha oskyldigas blod på era händer? 47 00:04:23,800 --> 00:04:24,840 Vill ni det? 48 00:04:26,160 --> 00:04:30,520 Inuti den här byggnaden finns människors pappor, mammor, 49 00:04:30,600 --> 00:04:32,280 bröder och systrar. 50 00:04:34,000 --> 00:04:35,480 Tänk på gisslan. 51 00:04:38,040 --> 00:04:40,840 -Få inte deras blod på era händer. -Våra händer? 52 00:04:42,040 --> 00:04:43,640 Vem sköt journalisten? 53 00:04:43,720 --> 00:04:45,320 Var det Numoor? 54 00:04:45,400 --> 00:04:48,080 -Eller var det polisen? -Det var polisen! 55 00:04:48,160 --> 00:04:52,680 Män med AK47:or som tar gisslan är inte här för att skipa rättvisa. 56 00:04:55,440 --> 00:04:59,480 Vi vill inte bli våldsamma. Om ni inte tvingar oss. 57 00:05:01,280 --> 00:05:02,560 Leve Azania! 58 00:05:02,640 --> 00:05:03,480 Leve! 59 00:05:03,560 --> 00:05:05,360 -Leve Maqoma! -Leve! 60 00:05:05,440 --> 00:05:07,560 -Leve Numoor! -Leve! 61 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 Masker. 62 00:05:23,760 --> 00:05:25,080 Minimalt våld. 63 00:05:39,760 --> 00:05:41,120 Vad är det som händer? 64 00:05:57,600 --> 00:05:58,640 Menzi! 65 00:05:59,560 --> 00:06:00,560 Menzi! 66 00:06:03,760 --> 00:06:04,920 Stå still. 67 00:06:13,840 --> 00:06:15,840 Det är okej. 68 00:06:16,840 --> 00:06:19,120 Det är okej. Det är jag. 69 00:06:19,720 --> 00:06:20,960 Det är jag. 70 00:06:22,520 --> 00:06:24,560 Menzi, det här är vansinne. 71 00:06:25,160 --> 00:06:27,320 Varje revolution är det. 72 00:06:30,680 --> 00:06:31,600 Lyssna. 73 00:06:32,360 --> 00:06:33,760 -De tog Thabi. -Va? 74 00:06:33,840 --> 00:06:35,600 Det är okej. 75 00:06:35,680 --> 00:06:38,320 Så länge vi är ute kan vi få hit mer folk. 76 00:06:38,400 --> 00:06:41,320 -Nej, Menzi, snälla… -Nej, lyssna. 77 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Vi kan göra det här. Eller hur? 78 00:06:44,480 --> 00:06:47,040 Eller hur? 79 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 Okej. 80 00:06:53,240 --> 00:06:55,720 Pulvrets effekter borde gå över. 81 00:07:00,920 --> 00:07:02,400 Det är dags att gå upp. 82 00:07:04,680 --> 00:07:07,080 Förlåt. Så där, ja. 83 00:07:08,280 --> 00:07:10,560 Är du okej? Är du säker? 84 00:07:14,880 --> 00:07:16,040 Jag är ledsen. 85 00:07:33,760 --> 00:07:36,000 Får jag gå på toaletten? 86 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 Visst. Skynda dig. 87 00:08:21,520 --> 00:08:23,000 -Är du redo? -Ja. 88 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 Då går vi. 89 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 Kom. 90 00:08:44,400 --> 00:08:49,880 Vi var på sida 160: "Den afrikanska nationalismens födelse." 91 00:08:51,680 --> 00:08:52,520 Fröken? 92 00:08:53,640 --> 00:08:55,000 Tänker ni rösta? 93 00:08:56,360 --> 00:08:57,440 Nej, Thembeka. 94 00:08:58,040 --> 00:09:00,200 Att rösta förändrar inget. 95 00:09:06,960 --> 00:09:08,480 Jag är ledsen, men… 96 00:09:09,800 --> 00:09:11,200 Det var såna tider. 97 00:09:11,280 --> 00:09:13,760 "Det var såna tider." 98 00:09:17,440 --> 00:09:19,720 Du har inga problem med ilska? 99 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 -Du tappar inte kontrollen? -Nej. 100 00:09:22,360 --> 00:09:26,480 Dina synder begicks i armén, och du har aldrig gjort nån illa sen dess? 101 00:09:26,560 --> 00:09:28,240 -Nej. -Som din fru? 102 00:09:40,760 --> 00:09:41,760 Maria… 103 00:09:48,440 --> 00:09:50,440 Varför lämnade er sons fru honom? 104 00:09:50,520 --> 00:09:53,480 Hon ljög. Allt det hon sa var lögn. 105 00:09:53,560 --> 00:09:55,040 -Maria… -Det var lögner. 106 00:09:55,120 --> 00:09:56,600 Det var lögner. 107 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 Verkligen? 108 00:10:03,240 --> 00:10:04,880 Han misshandlade henne. 109 00:10:06,840 --> 00:10:09,160 Han slog henne. Han bröt hennes näsa. 110 00:10:09,240 --> 00:10:11,840 -Han bröt sin sons arm! -Va? 111 00:10:12,320 --> 00:10:14,280 Är det också lögner, Harvey? 112 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Nej. 113 00:10:17,720 --> 00:10:21,320 Uppväger er konstitutionella demokrati det här? 114 00:10:22,240 --> 00:10:23,880 Anmälde hon honom? 115 00:10:23,960 --> 00:10:27,200 Harvey övertalade henne att låta bli. Eller hur, Harvey? 116 00:10:27,720 --> 00:10:29,160 Hur vet du allt det här? 117 00:10:35,240 --> 00:10:36,400 Förberedelser. 118 00:10:41,880 --> 00:10:43,880 Vår modiga journalist. 119 00:10:45,280 --> 00:10:47,280 Skjuten av polisen, minsann. 120 00:10:51,000 --> 00:10:52,840 -Hjälpte du henne? -Ja, sir. 121 00:10:52,920 --> 00:10:53,920 Är du okej? 122 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Ja, sir. 123 00:11:01,640 --> 00:11:06,760 Du kan väl berätta för alla hur polisen sköt dig. 124 00:11:09,360 --> 00:11:10,600 Säg sanningen. 125 00:11:13,200 --> 00:11:17,840 De har nån hos polisen. Det var meningen att de skulle skjuta mig. 126 00:11:18,960 --> 00:11:20,400 De manipulerar er! 127 00:11:20,480 --> 00:11:24,080 Tro inte på nåt Azania säger! De bestämmer vad som händer. 128 00:11:24,160 --> 00:11:25,600 Vi behöver bevis! 129 00:11:27,160 --> 00:11:28,640 Släpp mig! 130 00:11:32,240 --> 00:11:33,360 Håll dig nära. 131 00:11:39,400 --> 00:11:41,560 Menzi… 132 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 Menzi? 133 00:11:53,120 --> 00:11:55,600 Inte en enda av oss kom undan. 134 00:11:56,600 --> 00:11:57,440 Herregud… 135 00:11:57,520 --> 00:11:58,720 Du fällde mig. 136 00:12:00,160 --> 00:12:01,000 Va? 137 00:12:01,080 --> 00:12:02,840 Du fällde mig. 138 00:12:04,440 --> 00:12:06,640 -Jag sprang… -Ser jag ut som en idiot? 139 00:12:06,720 --> 00:12:09,920 -Lugna dig… -Han fällde mig. Hur kan du ta hans parti? 140 00:12:10,000 --> 00:12:12,080 -Vi är alla på samma sida. -Thabi… 141 00:12:12,560 --> 00:12:17,400 Du börjar få panik, okej? Vi kommer att klara det här. Okej? 142 00:12:17,480 --> 00:12:18,960 Kanske du, rikemansbarn. 143 00:12:20,880 --> 00:12:22,040 Ursäkta? 144 00:12:24,640 --> 00:12:26,680 Du. Ut. Nu. 145 00:12:26,760 --> 00:12:30,600 Vart ska ni ta henne? 146 00:12:31,400 --> 00:12:33,640 Itu… 147 00:12:39,920 --> 00:12:42,400 Jag ingick i en insatsstyrka. 148 00:12:43,320 --> 00:12:49,000 Vi skulle hitta och neutralisera MK:s kommunistläger. 149 00:12:59,040 --> 00:13:01,520 Vad hände när du hade tillfångatagit mig? 150 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 Är du en man eller en mus? 151 00:13:23,640 --> 00:13:24,640 Prata. 152 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 Prata. 153 00:13:27,840 --> 00:13:29,080 Prata! 154 00:13:31,320 --> 00:13:32,680 Jävla svarting! 155 00:13:40,400 --> 00:13:41,880 Jag torterade dig. 156 00:13:53,320 --> 00:13:57,120 Tycker ni fortfarande att det förflutna inte spelar roll, Bengu? 157 00:14:01,920 --> 00:14:08,040 Det förflutna spelar stor roll, Maqoma. Det gör också konstitutionell demokrati. 158 00:14:08,120 --> 00:14:10,880 Det förflutna tynger mig också. 159 00:14:12,520 --> 00:14:15,000 Jag är inte den mannen längre. 160 00:14:16,080 --> 00:14:17,120 Det är jag inte. 161 00:14:17,200 --> 00:14:18,280 Jag svär. 162 00:14:19,080 --> 00:14:22,040 Glöm konstitutionen. Jag är med Numoor. 163 00:14:22,120 --> 00:14:26,600 Domare Bengu har rätt. Om vi ger dem mer makt är det ute med oss. 164 00:14:26,680 --> 00:14:28,600 Krossa systemet. Ge oss rättvisa. 165 00:14:28,680 --> 00:14:31,200 -Sånt händer när terrorister… -Frihetskämpar. 166 00:14:31,280 --> 00:14:36,800 …agerar utan konsekvenser. Varför kan då inte alla få agera utan konsekvenser? 167 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 De är frihetskämpar. 168 00:14:41,360 --> 00:14:45,840 Jag borde ha gett dig ett kok stryk inför dina små vänner. När vi kommer hem… 169 00:14:45,920 --> 00:14:49,800 Jag följer inte med hem. Nej, jag stannar med mina små vänner. 170 00:14:49,880 --> 00:14:54,320 Menar du Menzi? Den idioten har kontakter som får ut honom ur det här. 171 00:14:54,400 --> 00:14:55,360 Det har inte vi. 172 00:14:55,440 --> 00:14:58,360 -Var smartare än så. -Jag tror på det vi gör. 173 00:14:59,800 --> 00:15:04,160 -Jaså? Tror du på mord? -Som om ingen dog i kampen mot apartheid. 174 00:15:04,240 --> 00:15:05,280 Herregud… 175 00:15:06,000 --> 00:15:10,680 Ni ungdomar… Du är dum om du tror att Sydafrika i dag är som apartheid. 176 00:15:10,760 --> 00:15:13,880 Jag är din mamma. Jag tänker inte be dig igen. 177 00:15:15,640 --> 00:15:19,560 Hela min karriär har jag kämpat mot korrupta poliser. 178 00:15:19,640 --> 00:15:21,400 Vet du vad det har kostat? 179 00:15:21,480 --> 00:15:24,680 -Nu gör min dotter mig korrupt. -Jag bad inte om det. 180 00:15:24,760 --> 00:15:29,760 Tror du att jag kan se dig åka i fängelse och kasta bort din framtid? Kom nu. 181 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 Nej. 182 00:15:31,360 --> 00:15:34,320 Jag ska kämpa för det jag tror på. Som du gjorde. 183 00:15:34,400 --> 00:15:37,280 Som pappa gjorde. Menzi är precis som han. 184 00:15:37,360 --> 00:15:38,960 Det tvivlar jag på. 185 00:15:41,560 --> 00:15:45,600 Är du verkligen okej? Det kanske är du som borde åka hem. 186 00:15:50,080 --> 00:15:52,040 Ser du kvinnan som sitter där? 187 00:15:52,800 --> 00:15:57,000 Hennes man är där inne. Tror du att hon bryr sig om att krossa systemet? 188 00:15:57,520 --> 00:16:00,720 Maqoma, med sin retorik, bryr han sig om hennes smärta? 189 00:16:01,640 --> 00:16:05,880 Hon vill bara ha sin man tillbaka. Alla där vill ha sina kära tillbaka. 190 00:16:06,880 --> 00:16:08,200 Snälla, Itu… 191 00:16:09,360 --> 00:16:10,880 Du måste jobba med mig. 192 00:16:11,360 --> 00:16:15,600 Jag släpper din pojkvän och hans vänner om ni protesterar nån annanstans. 193 00:16:15,680 --> 00:16:18,680 Låt oss fokusera på att få ut gisslan. 194 00:16:19,640 --> 00:16:23,560 Om Menzi är som din pappa förstår han vikten av att rädda liv. 195 00:16:24,080 --> 00:16:25,560 Riktiga människors liv. 196 00:16:36,320 --> 00:16:38,560 Syster Busi. Lite te? 197 00:16:39,320 --> 00:16:40,360 Tack. 198 00:16:40,920 --> 00:16:43,120 Det brukar vara jag som gör te. 199 00:16:48,960 --> 00:16:49,920 Ursäkta. 200 00:16:51,400 --> 00:16:52,240 Hallå? 201 00:16:53,800 --> 00:16:54,920 Min kära… 202 00:16:56,720 --> 00:16:58,320 Sphiwe, min älskade. 203 00:16:59,560 --> 00:17:02,880 Det var så svårt att komma ihåg ditt nummer. 204 00:17:04,160 --> 00:17:09,280 Var är du? Vad händer? Är du i säkerhet? Vems mobil är det här? 205 00:17:10,320 --> 00:17:14,000 Oroa dig inte för det. Det är en lång historia. Jag mår bra. 206 00:17:15,080 --> 00:17:16,080 Än så länge. 207 00:17:16,880 --> 00:17:19,000 Var är du? Är du med Nandi? 208 00:17:19,080 --> 00:17:20,880 Hennes man. Han är där inne. 209 00:17:21,480 --> 00:17:24,040 Jag är utanför domstolen. Nandi är på dagis. 210 00:17:24,120 --> 00:17:25,120 Förlåt. 211 00:17:26,360 --> 00:17:28,120 Får jag prata med din man? 212 00:17:29,080 --> 00:17:30,040 Snälla? 213 00:17:31,160 --> 00:17:34,400 -Sphiwe, polisen vill prata med dig. -Kan de få ut mig? 214 00:17:35,320 --> 00:17:36,600 Kan ni få ut honom? 215 00:17:42,400 --> 00:17:46,400 Vi ska göra allt vi kan. Det lovar jag. 216 00:17:49,160 --> 00:17:50,520 Lita på mig. 217 00:17:56,000 --> 00:17:57,480 Jag älskar dig. 218 00:18:01,640 --> 00:18:03,320 Jag älskar dig också. 219 00:18:12,120 --> 00:18:14,920 Hur många Numoor är i byggnaden? Var är de? 220 00:18:16,120 --> 00:18:17,520 Jag vet inte. 221 00:18:18,560 --> 00:18:20,320 Okej. Lugna dig. 222 00:18:21,000 --> 00:18:25,360 Du måste hjälpa oss få in insatsstyrkan utan att nån ser dem. 223 00:18:25,440 --> 00:18:29,360 Då måste jag flytta mig. Jag vet inte. Jag kan inte. 224 00:18:29,440 --> 00:18:30,920 Lyssna, min vän… 225 00:18:32,800 --> 00:18:34,360 Du har väl en dotter? 226 00:18:36,160 --> 00:18:37,000 Ja. 227 00:18:37,080 --> 00:18:41,560 När hon ser på dig, vill du att hon ska se en säkerhetsvakt…eller en hjälte? 228 00:18:42,360 --> 00:18:44,720 Det här är din stund. Just nu. 229 00:18:49,920 --> 00:18:52,480 Okej, men hur ska jag röra mig? 230 00:18:52,560 --> 00:18:55,960 När du kommer ut från toaletten, gå ut i korridoren. 231 00:18:56,040 --> 00:18:59,200 Gå till slutet av den korridoren. 232 00:18:59,280 --> 00:19:03,720 När korridoren delar sig går du åt höger. Förstår du? Åt höger. 233 00:19:04,200 --> 00:19:08,320 -Min mobil håller på att dö. -Låt mig hjälpa dig, Sphiwe, okej? 234 00:19:09,000 --> 00:19:10,280 -Okej. -Tack. 235 00:19:11,640 --> 00:19:14,920 Vi ringer med en plan. Allt kommer att ordna sig. 236 00:19:15,520 --> 00:19:16,920 Var är profilerna? 237 00:19:22,600 --> 00:19:24,760 Hans fru sitter där ute. 238 00:19:25,600 --> 00:19:26,560 Och? 239 00:19:26,640 --> 00:19:28,960 Vi måste få ut honom levande. 240 00:19:29,040 --> 00:19:30,640 Vi måste stoppa Azania. 241 00:19:33,960 --> 00:19:34,880 Sir… 242 00:19:38,880 --> 00:19:40,680 Han kommer att få honom dödad. 243 00:20:04,920 --> 00:20:06,000 Kamrat… 244 00:20:07,400 --> 00:20:08,440 Jag är här nu. 245 00:20:10,480 --> 00:20:11,560 Du är i säkerhet. 246 00:20:14,280 --> 00:20:16,280 -Gå dit. Gå! -Du är i säkerhet nu. 247 00:20:24,880 --> 00:20:29,680 Hashtaggarna #Falskanyheter, #NermedAzania och #Viärbättreänså trendar. 248 00:20:29,760 --> 00:20:31,560 Vad är det för fel på folk? 249 00:20:31,640 --> 00:20:35,640 254 431 säger att Harvey är skyldig. 250 00:20:35,720 --> 00:20:39,160 239 220 säger att han inte är det. 251 00:20:40,400 --> 00:20:41,320 Det stiger. 252 00:20:41,400 --> 00:20:43,720 Bengu borde kanske inte ha fått prata. 253 00:20:43,800 --> 00:20:46,800 Vi kanske inte borde döda nån i direktsändning. 254 00:20:47,600 --> 00:20:48,440 Va? 255 00:20:53,400 --> 00:20:54,240 Fan. 256 00:20:55,920 --> 00:20:56,880 Min mobil. 257 00:20:57,920 --> 00:20:59,920 Vad menar du, din mobil? 258 00:21:00,000 --> 00:21:02,480 Tog journalisten den när ni var höga ihop? 259 00:21:02,560 --> 00:21:05,760 -Jag hade den. Jag vet inte… -Vad menar du, din mobil? 260 00:21:09,080 --> 00:21:11,240 Våga inte stå emot mig, gosse. 261 00:21:15,320 --> 00:21:18,520 Kom vi så här långt för att vanhedra Sukus minne? 262 00:21:19,040 --> 00:21:21,240 Våra bröder och systrar? 263 00:21:21,320 --> 00:21:24,440 För att låta Abel komma undan? 264 00:21:27,800 --> 00:21:29,280 Har du förrått oss? 265 00:21:29,960 --> 00:21:30,920 Har du? 266 00:21:31,920 --> 00:21:35,080 -Vad sa du mer till journalisten? -Hon listade ut det. 267 00:21:36,160 --> 00:21:37,480 Hon listade ut det. 268 00:21:40,200 --> 00:21:44,600 Sluta ta rötterna. 269 00:21:45,600 --> 00:21:47,080 Ring honom. 270 00:21:50,280 --> 00:21:51,400 Nån lade på. 271 00:21:51,480 --> 00:21:54,040 -När hade du din mobil sist? -Jag vet inte. 272 00:21:54,840 --> 00:21:56,840 -Förhör journalisten. -Nej. 273 00:21:58,840 --> 00:21:59,920 Jag gör det. 274 00:22:13,120 --> 00:22:14,200 Jag gör det. 275 00:22:28,720 --> 00:22:33,400 Hur många gånger ska jag behöva säga att jag inte tog din mobil? 276 00:22:33,480 --> 00:22:36,040 Det gjorde du. Inne på toaletten. 277 00:22:36,120 --> 00:22:37,560 Efter att ni sköt mig? 278 00:22:38,720 --> 00:22:39,800 Sluta. 279 00:22:40,760 --> 00:22:42,760 Sluta med det här genast. 280 00:22:43,480 --> 00:22:49,760 Du ska berätta sanningen för mig just nu, innan de andra kommer. Förstår du? 281 00:22:49,840 --> 00:22:51,600 Du har bara mig. 282 00:22:51,680 --> 00:22:52,520 Varför? 283 00:22:53,520 --> 00:22:57,280 Varför gör du det här? Du hör inte hemma bland dem. 284 00:22:57,360 --> 00:23:00,080 -Vi har djupa rötter. Vi är bröder. -De ljuger! 285 00:23:00,160 --> 00:23:03,640 -Du vet ingenting. -Om du vill att jag ska veta, berätta då! 286 00:23:04,680 --> 00:23:08,000 Har ni en hederskodex? Det har jag med. 287 00:23:09,120 --> 00:23:11,600 Att berätta sanningen för folket. 288 00:23:13,840 --> 00:23:16,560 Om du tror att det här är hjältemodigt… 289 00:23:18,720 --> 00:23:20,720 -…så är du hjärntvättad. -Va? 290 00:23:22,360 --> 00:23:26,400 Det här är komplicerat. Allt det här… Jag… 291 00:23:30,240 --> 00:23:33,120 Jag behöver inte rättfärdiga mig inför dig, okej? 292 00:23:33,680 --> 00:23:35,720 -Ge mig mobilen. -Jag tog den inte. 293 00:23:35,800 --> 00:23:39,000 -Ge mig den nu. Fler kommer att dö. -Jag tog den inte. 294 00:23:39,080 --> 00:23:40,280 Ge mig den! 295 00:23:46,240 --> 00:23:48,520 Om jag får veta att du ljuger… 296 00:24:12,720 --> 00:24:13,720 Då är du ensam. 297 00:24:35,440 --> 00:24:39,360 -Hon tog inte mobilen. Hon har den inte. -Jaså? 298 00:24:39,440 --> 00:24:42,200 -Är du inte hjärntvättad? -Vad sa du? 299 00:24:43,120 --> 00:24:46,120 Jag har fått mycket skit för att jag skiter i lagen. 300 00:24:46,200 --> 00:24:47,880 Hon har inte mobilen. 301 00:24:49,240 --> 00:24:51,600 Jag ska rapportera till Maqoma. 302 00:24:52,560 --> 00:24:53,400 Min bror. 303 00:25:18,920 --> 00:25:21,000 Får jag tala fritt? 304 00:25:24,040 --> 00:25:25,000 Varsågod. 305 00:25:30,120 --> 00:25:31,240 Vi är ensamma. 306 00:25:33,320 --> 00:25:34,800 Låt mig finnas för dig. 307 00:25:54,120 --> 00:25:55,360 Tiden rinner i väg. 308 00:25:57,000 --> 00:25:59,800 Uhuru är inte den enda som äventyrar uppdraget. 309 00:26:00,520 --> 00:26:04,360 Men vår plan fungerar oavsett om Harvey lever eller dör. 310 00:26:05,400 --> 00:26:09,400 Han är bara moroten som lockar dem till det andra alternativet. 311 00:26:10,080 --> 00:26:11,520 Det viktiga. 312 00:26:27,440 --> 00:26:30,480 KONGO 1989 313 00:26:31,240 --> 00:26:35,080 I ett års tid har ni lärt er Tariks lag 314 00:26:35,160 --> 00:26:38,560 och bevisat att ni är värdiga att bli Numoor. 315 00:26:38,640 --> 00:26:44,800 I kväll, inför de äldste, ska ni få träda in bland oss. 316 00:27:10,640 --> 00:27:14,360 Numoor! Numoor! 317 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Kom in. 318 00:27:53,520 --> 00:27:54,440 Ministern… 319 00:27:55,440 --> 00:27:58,520 Enligt juristerna skyddas Truth Media av grundlagen. 320 00:27:59,440 --> 00:28:05,920 Vi kan hävda att de orsakar skada, men det kommer att ta 24 timmar att få ett beslut. 321 00:28:08,560 --> 00:28:10,960 -Börja kanske med det då. -Ja, ministern. 322 00:28:18,440 --> 00:28:23,240 HAR DU LISTAT UT VAD VI HÅLLER PÅ MED ÄN, BROR? 323 00:28:26,800 --> 00:28:29,280 Myndigheterna har ingen kontroll. 324 00:28:30,200 --> 00:28:34,960 -De skjuter journalister, slår studenter… -Den där Truth Media-journalisten… 325 00:28:35,040 --> 00:28:36,680 -Kom in. -God morgon. 326 00:28:36,760 --> 00:28:37,600 Hej. 327 00:28:37,680 --> 00:28:39,160 Jag tog med lite mat. 328 00:28:39,680 --> 00:28:42,680 Jag behöver din hjälp. Hur kan jag rösta? 329 00:28:44,560 --> 00:28:48,320 Du behöver en nyare mobil. Ta lite att äta nu. 330 00:28:49,760 --> 00:28:53,320 -Det som händer är chockerande. -Det är en enda röra. 331 00:28:53,840 --> 00:28:56,960 Nu hör vi vad Harvey har att säga till sitt försvar. 332 00:28:57,040 --> 00:28:59,280 Jag är så trött på det. 333 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 Varje dag i det här landet… 334 00:29:06,960 --> 00:29:12,920 …blir nån våldsamt överfallen eller våldtagen eller mördad. 335 00:29:14,160 --> 00:29:18,480 Det är inte bara vita eller svarta, det är… 336 00:29:20,720 --> 00:29:21,920 Det är vi alla. 337 00:29:23,040 --> 00:29:24,800 Den natten under bron… 338 00:29:26,880 --> 00:29:30,880 …ville jag inte göra det jag gjorde, men jag var tvungen. 339 00:29:32,200 --> 00:29:33,680 Det var antingen han… 340 00:29:35,080 --> 00:29:36,080 …eller jag. 341 00:29:42,720 --> 00:29:44,200 Jag var en hjälte. 342 00:29:44,920 --> 00:29:47,920 Vad kunde han ha gjort mot nån annan? 343 00:29:48,520 --> 00:29:51,000 Vad hade nån annan gjort, va? 344 00:29:52,240 --> 00:29:53,120 Vad? 345 00:29:55,840 --> 00:29:57,640 Vad hade du gjort, Maqoma? 346 00:30:01,640 --> 00:30:04,640 Du vill avrätta mig… 347 00:30:05,520 --> 00:30:08,720 …för det hemska som jag gjorde mot dig. 348 00:30:16,760 --> 00:30:18,160 Jag förstår det. 349 00:30:20,920 --> 00:30:22,520 Det gör jag verkligen. 350 00:30:25,040 --> 00:30:27,560 SKYLDIG ICKE SKYLDIG 351 00:30:27,640 --> 00:30:29,640 Men jag var i armén. 352 00:30:31,880 --> 00:30:33,560 Jag fick order att göra det. 353 00:30:34,480 --> 00:30:36,000 Jag hade inget val. 354 00:30:36,080 --> 00:30:37,760 Alla har ett val. 355 00:30:40,800 --> 00:30:44,840 Det går inte att förlåta det han har gjort, mr Maqoma. 356 00:30:46,040 --> 00:30:48,520 Och jag förstår att ni hatar honom. 357 00:30:50,040 --> 00:30:51,080 Men det här? 358 00:30:51,920 --> 00:30:56,880 Det ni håller på med blir slutet för vårt rättssystem. 359 00:30:56,960 --> 00:30:58,920 Låt det dö, då. 360 00:30:59,000 --> 00:31:00,680 -Men… -Men! 361 00:31:01,520 --> 00:31:04,800 Jag är trött på ett system som försvarar män som han. 362 00:31:04,880 --> 00:31:07,840 Det här systemet skyddar inte män som han. 363 00:31:08,440 --> 00:31:10,760 Det gör det över huvud taget inte. 364 00:31:10,840 --> 00:31:15,560 Ni säger bara saker. Vansinniga saker. 365 00:31:17,640 --> 00:31:20,640 Journalisten berättade vad ni håller på med. 366 00:31:21,440 --> 00:31:25,440 -Ni manipulerar… -Journalisten är förvirrad. 367 00:31:26,640 --> 00:31:27,760 Och hon har fel. 368 00:31:29,720 --> 00:31:36,640 När det gäller vansinne kommer alla som ger makt åt folket, riktig makt, 369 00:31:36,720 --> 00:31:39,920 att kallas vansinniga och terrorister. 370 00:31:42,840 --> 00:31:44,440 Men ni hörde, mitt folk. 371 00:31:45,680 --> 00:31:47,000 Att döda Allan Harvey… 372 00:31:48,400 --> 00:31:49,840 …är att döda systemet, 373 00:31:49,920 --> 00:31:54,120 och att döda dem som vill tysta oss med mutor och matpaket… 374 00:31:55,040 --> 00:31:56,800 …medan de stjäl allt. 375 00:31:58,160 --> 00:32:01,640 Sen utnyttjar de systemet för sin egen vinnings skull. 376 00:32:03,520 --> 00:32:08,560 De låter er ligga på knä och be, medan de själva lever som kungar. 377 00:32:08,640 --> 00:32:11,160 De trycker ner oss i dyn som griskultingar. 378 00:32:11,680 --> 00:32:12,720 Leve Azania! 379 00:32:12,800 --> 00:32:14,520 Han är en jävla diktator. 380 00:32:14,600 --> 00:32:18,840 Är det det du vill ha? Om det är illa nu kommer det att bli mycket värre. 381 00:32:18,920 --> 00:32:19,920 För vem? 382 00:32:23,680 --> 00:32:26,160 Ni är inte bönder. 383 00:32:26,240 --> 00:32:28,720 Ni är inte griskultingar. 384 00:32:28,800 --> 00:32:30,720 Ni är jordens söner och döttrar, 385 00:32:30,800 --> 00:32:33,760 och den här kontinentens rättmätiga arvingar. 386 00:32:33,840 --> 00:32:37,320 Ja, äntligen. Rättvisa för de fattiga. 387 00:32:38,200 --> 00:32:42,320 Han sköt Zoliswa. Han skar upp mig. 388 00:32:43,520 --> 00:32:47,520 Han slog sin fru och sin son. Titta på hans mamma. 389 00:32:52,840 --> 00:32:53,880 Hon håller med. 390 00:32:59,000 --> 00:33:01,480 Rösta för att döda Allan Harvey. 391 00:33:02,640 --> 00:33:05,640 SKYLDIG ICKE SKYLDIG 392 00:33:07,440 --> 00:33:09,440 Rösta för att döda systemet. 393 00:33:10,480 --> 00:33:13,280 Döda hela systemet. Hela jäkla regeringen. 394 00:33:13,360 --> 00:33:16,080 -De har inte gjort nåt för oss. -Han står där. 395 00:33:16,160 --> 00:33:19,200 -Jag ska rösta för att döda honom. -Moloi! 396 00:33:21,120 --> 00:33:23,120 Mitt kontor, nu. 397 00:33:29,800 --> 00:33:35,160 Att döda Azania skulle bara göra allting värre. Prata med polisministern. 398 00:33:35,240 --> 00:33:38,200 Att döda Azania är vår högsta prioritet. 399 00:33:38,280 --> 00:33:40,640 Sa ministern det? Är vi mördare? 400 00:33:40,720 --> 00:33:42,160 Vem släppte in dem? 401 00:33:42,240 --> 00:33:45,400 -Mashaba sa att hon ville prata… -Håll dem där ute. 402 00:33:45,480 --> 00:33:49,000 -Misstänkta måste tas om hand. -Jag ska förhandla… 403 00:33:49,080 --> 00:33:50,880 Varför? De är redan här. 404 00:33:50,960 --> 00:33:54,960 Vi borde fokusera på att hjälpa Sphiwe. Hans batteri tar snart slut. 405 00:33:55,040 --> 00:33:57,560 Om han tar den här korridoren… Sir? 406 00:33:57,640 --> 00:34:00,520 Om han går den vägen hittar han en annan ingång 407 00:34:00,600 --> 00:34:05,480 ner till parkeringsgaraget. Det syns bättre på den här ritningen. 408 00:34:09,120 --> 00:34:13,720 Vi hörde båda två. De vill döda Azania. Din mamma gav Azania en mobil. 409 00:34:14,400 --> 00:34:16,880 Om du får hans nummer kan du varna honom. 410 00:34:16,960 --> 00:34:18,280 Är du galen? 411 00:34:18,360 --> 00:34:21,360 Det är inte första gången du går in i hennes mobil. 412 00:34:22,320 --> 00:34:24,480 Om jag kunde göra det skulle jag. 413 00:34:26,400 --> 00:34:27,720 Skärp dig. 414 00:34:28,920 --> 00:34:32,200 Den här. Då kommer han ner till parkeringsgaraget… 415 00:34:32,280 --> 00:34:34,880 -Fan, jag gör det själv. -Det går inte. 416 00:34:35,520 --> 00:34:40,040 Om du inte vågar, om det vi gör bara är en lek för dig… 417 00:34:40,120 --> 00:34:43,040 -Jag tar det på allvar. -Det är orättvist. 418 00:34:43,800 --> 00:34:45,760 -Oroa dig inte. -Har ni pratat? 419 00:34:47,760 --> 00:34:50,120 Vi vill inte att nån blir gripen, 420 00:34:50,200 --> 00:34:54,120 och om nån skulle dö kommer ni bara att skylla på oss. 421 00:34:55,200 --> 00:34:57,040 Pratar ni med era anhängare? 422 00:34:59,160 --> 00:35:03,400 -Får vi protestera nere i parken? -Vi låter det passera. 423 00:35:09,360 --> 00:35:11,360 -Vi ses. -Jag stannar. 424 00:35:13,160 --> 00:35:18,320 Alla vet att jag är din dotter. De kommer att tro att jag har sålt ut oss. 425 00:35:20,960 --> 00:35:22,000 Stanna här. 426 00:35:23,800 --> 00:35:25,640 -Okej? -Mashaba, kom! 427 00:35:29,760 --> 00:35:31,840 -Sphiwe? -Ja, sir. Jag är kvar. 428 00:35:32,360 --> 00:35:36,840 Håll dig lugn. Allt ordnar sig. Jag är med dig hela vägen. 429 00:35:37,640 --> 00:35:39,280 Så här gör vi. 430 00:35:39,360 --> 00:35:42,120 Öppna dörren framför dig. Där är en korridor. 431 00:35:42,200 --> 00:35:46,200 Följ korridoren tills du kan svänga åt höger. 432 00:35:46,760 --> 00:35:51,240 Ta åt höger och följ den andra korridoren så långt det går, okej? 433 00:35:55,520 --> 00:35:56,560 Fan. 434 00:35:57,880 --> 00:35:59,400 Var är ingången? 435 00:36:00,320 --> 00:36:01,280 Sphiwe? 436 00:36:02,040 --> 00:36:03,520 Jag hör dig dåligt. 437 00:36:04,120 --> 00:36:05,120 Hallå? Ja. 438 00:36:12,480 --> 00:36:14,240 Det är bomber på dörren. 439 00:36:14,320 --> 00:36:17,880 Alla bomber, ledningar, allt som ser ovanligt ut, 440 00:36:17,960 --> 00:36:21,240 bara strunta i det. Rör inte vid nånting. Gå bara förbi. 441 00:36:33,960 --> 00:36:35,160 Fan. 442 00:36:48,600 --> 00:36:52,920 När jag var i Kongo sa en shaman åt mig… 443 00:36:53,720 --> 00:36:56,720 …att kvinnor är som demoner… 444 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 …som använder sex… 445 00:37:02,440 --> 00:37:05,000 …för att ta en mans krafter. 446 00:37:24,320 --> 00:37:26,000 Du har förhäxat min bror. 447 00:37:32,800 --> 00:37:33,800 Du förstår… 448 00:37:37,960 --> 00:37:39,440 Den här shamanen… 449 00:37:43,880 --> 00:37:48,680 -…gav mig drycker som skyddar mig. -Sluta. 450 00:37:49,400 --> 00:37:51,000 Låt bli! 451 00:37:53,560 --> 00:37:54,600 Låt henne vara! 452 00:37:55,560 --> 00:37:56,680 Det räcker! 453 00:37:57,840 --> 00:37:58,680 Lagen! 454 00:37:59,720 --> 00:38:01,720 Jag lärde er lagen. 455 00:38:08,840 --> 00:38:10,320 Jag vill ha mobilen. 456 00:38:12,640 --> 00:38:14,160 Jag tog inte mobilen. 457 00:38:14,680 --> 00:38:17,760 Du är väldigt modig för första dagen på jobbet. 458 00:38:17,840 --> 00:38:18,960 Hur vet du… 459 00:38:20,480 --> 00:38:22,480 Är Truth Media med på det här? 460 00:38:23,320 --> 00:38:27,680 Baby är med på det här, va? Han visste vad som skulle hända. 461 00:38:27,760 --> 00:38:29,560 Var är mobilen? 462 00:38:30,080 --> 00:38:34,120 Jag tog inte mobilen, så ni kan bara dra åt helvete. 463 00:38:35,880 --> 00:38:36,920 Tee-Kay? 464 00:38:46,520 --> 00:38:47,560 Vänta. 465 00:38:52,080 --> 00:38:55,280 POLISEN HAR FÅTT ORDER ATT DÖDA DIG 466 00:39:01,040 --> 00:39:04,040 Slappna av. Vi dödar inte oskyldiga. 467 00:39:05,480 --> 00:39:06,480 Va? 468 00:39:07,080 --> 00:39:09,120 Vems blod är det på toaletten? 469 00:39:09,200 --> 00:39:10,680 Hämta kameramannen. 470 00:39:11,680 --> 00:39:12,720 Tee-Kay. 471 00:39:16,040 --> 00:39:18,520 Vems blod är det på toaletten? 472 00:39:21,160 --> 00:39:23,000 Vems blod är det på toaletten? 473 00:39:27,320 --> 00:39:30,640 Vi har fått ett meddelande av en lojal tittare. 474 00:39:31,240 --> 00:39:32,640 Vi ser vad som händer. 475 00:39:40,160 --> 00:39:41,480 De har hittat honom. 476 00:39:48,440 --> 00:39:49,680 Min man! 477 00:39:50,880 --> 00:39:52,720 Mampho, min man! 478 00:39:52,800 --> 00:39:55,000 -Vad fan är det här? -Ni lovade! 479 00:39:55,080 --> 00:39:57,480 -Ta ut henne! -Mampho! Mr Wendell! 480 00:39:58,360 --> 00:39:59,840 Den här vägen. 481 00:40:03,920 --> 00:40:05,920 Ska vi ringa vår hjälte? 482 00:40:07,040 --> 00:40:09,640 Och ta reda på vad ormarna sysslar med. 483 00:40:24,640 --> 00:40:26,120 Itu. Vem är det? 484 00:40:27,480 --> 00:40:28,960 Itu… 485 00:40:30,280 --> 00:40:32,760 Hallå? 486 00:40:33,480 --> 00:40:34,640 Vem är det? 487 00:40:34,720 --> 00:40:36,720 Så trevligt att höra din röst. 488 00:40:38,440 --> 00:40:42,600 Okej, allihop. Lyssna noga. Vi måste ta reda på vem Itu är. 489 00:40:42,680 --> 00:40:43,920 Kom igen! 490 00:40:45,040 --> 00:40:46,280 Vart ska du? 491 00:40:48,880 --> 00:40:50,360 Jag behöver lite luft. 492 00:40:53,800 --> 00:40:55,000 Ni lovade. 493 00:40:55,080 --> 00:40:56,240 Itu? 494 00:41:01,840 --> 00:41:03,600 Samtalet verkar ha brutits. 495 00:41:04,240 --> 00:41:05,240 Hur som helst… 496 00:41:06,240 --> 00:41:07,440 Itu… 497 00:41:08,600 --> 00:41:11,520 Numoor tackar dig. 498 00:42:25,920 --> 00:42:30,800 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu