1 00:00:06,120 --> 00:00:10,760 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,520 --> 00:00:23,440 ‎Astfel, rămânem ascunși… 3 00:00:24,960 --> 00:00:26,880 ‎în umbră. 4 00:00:28,680 --> 00:00:31,360 ‎Aducem schimbarea, eliminăm tiranii 5 00:00:31,440 --> 00:00:34,320 ‎și lăsăm poporul să se conducă singur. 6 00:00:35,560 --> 00:00:38,320 ‎Poporul trebuie ‎să se conducă mereu singur. 7 00:00:40,840 --> 00:00:42,240 ‎Vorbiți, băieți! 8 00:00:44,240 --> 00:00:46,440 ‎De ce vreți să fiți războinici 9 00:00:47,440 --> 00:00:48,480 ‎Numoor? 10 00:00:58,440 --> 00:00:59,880 ‎A existat o femeie. 11 00:01:00,400 --> 00:01:01,480 ‎Thandi. 12 00:01:02,840 --> 00:01:03,880 ‎Noi… 13 00:01:03,960 --> 00:01:04,800 ‎Am iubit-o. 14 00:01:06,120 --> 00:01:07,520 ‎A vrut libertate. 15 00:01:08,080 --> 00:01:09,040 ‎Dreptate. 16 00:01:09,720 --> 00:01:10,720 ‎A visat la… 17 00:01:11,760 --> 00:01:14,200 ‎A visat la un continent unit. 18 00:01:14,760 --> 00:01:16,200 ‎Vrem să ne alăturăm. 19 00:01:18,120 --> 00:01:18,960 ‎Trebuie. 20 00:01:22,760 --> 00:01:24,080 ‎Așa că întreb din nou. 21 00:01:25,080 --> 00:01:26,600 ‎În afară de Zoliswa, 22 00:01:28,920 --> 00:01:31,200 ‎ai mai omorât vreodată pe cineva? 23 00:01:32,600 --> 00:01:35,440 ‎Ai mai împușcat pe la spate cu sânge rece? 24 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 ‎Da. 25 00:01:54,440 --> 00:01:56,400 ‎Ai torturat vreodată pe cineva? 26 00:02:00,120 --> 00:02:01,440 ‎Lăsați armele! 27 00:02:03,480 --> 00:02:04,840 ‎Dacă trage, 28 00:02:05,920 --> 00:02:07,200 ‎nu ripostați! 29 00:02:13,920 --> 00:02:15,960 ‎Fă-o, Allan! Fă-o! 30 00:02:18,520 --> 00:02:22,000 ‎Omoară-mă sub ochii ‎a milioane de oameni! Fă-o! Haide! 31 00:02:28,560 --> 00:02:29,440 ‎Fă-o! 32 00:02:47,720 --> 00:02:50,480 ‎O să fiți martorii dreptății adevărate. 33 00:02:55,760 --> 00:02:57,880 ‎Vreau să-mi spun povestea! 34 00:02:58,920 --> 00:03:00,840 ‎Vreau să-ți spun povestea! 35 00:03:00,920 --> 00:03:04,360 ‎Vreau să explic de ce am făcut ‎ce am făcut. 36 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 ‎Stai jos! 37 00:03:13,120 --> 00:03:14,320 ‎Stai jos! 38 00:03:23,840 --> 00:03:28,440 ‎DREPTATE ACUM 39 00:03:31,600 --> 00:03:32,880 ‎TOȚI SÂNGERĂM LA FEL 40 00:03:32,960 --> 00:03:37,560 ‎Repet. E un miting ilegal! ‎Împrăștiați-vă acum! 41 00:03:38,600 --> 00:03:40,280 ‎Vă rog să vă împrăștiați! 42 00:03:41,720 --> 00:03:43,360 ‎Mashaba, recepție! 43 00:03:47,280 --> 00:03:49,360 ‎E clar că situația se înrăutățește. 44 00:03:49,440 --> 00:03:52,120 ‎De ce n-ai tras ‎cu gaze lacrimogene? Îi aud. 45 00:03:52,200 --> 00:03:55,400 ‎E o adunare mică. ‎Avem situația sub control. 46 00:03:56,000 --> 00:03:57,840 ‎Adunările mici se fac mari. 47 00:03:57,920 --> 00:03:59,800 ‎Trimiteți echipa specială 48 00:03:59,880 --> 00:04:02,680 ‎sau vreți să vin chiar eu acolo ‎și să-i rețin? 49 00:04:15,200 --> 00:04:16,280 ‎Copiii mei! 50 00:04:17,640 --> 00:04:19,000 ‎Vă rog să mă ascultați. 51 00:04:20,480 --> 00:04:24,520 ‎Vreți să vă murdăriți mâinile ‎cu sânge nevinovat? Asta vreți? 52 00:04:26,160 --> 00:04:27,400 ‎În acest tribunal, 53 00:04:27,960 --> 00:04:30,520 ‎sunt tați, mame, 54 00:04:30,600 --> 00:04:32,120 ‎frați și surori. 55 00:04:34,000 --> 00:04:35,360 ‎Gândiți-vă la ostatici! 56 00:04:38,120 --> 00:04:40,760 ‎- Nu vă pătați mâinile cu sângele lor! ‎- Noi? 57 00:04:42,040 --> 00:04:43,640 ‎Cine a împușcat jurnalista? 58 00:04:43,720 --> 00:04:45,320 ‎A făcut-o gruparea Numoor? 59 00:04:45,400 --> 00:04:48,080 ‎- Sau polițiștii? ‎- Polițiștii au făcut-o! 60 00:04:48,160 --> 00:04:52,720 ‎Bărbații cu mitraliere AK-47, care iau ‎ostatici, nu sunt aici pentru dreptate! 61 00:04:55,440 --> 00:04:56,960 ‎Vrem să evităm violența. 62 00:04:58,160 --> 00:04:59,480 ‎Nu ne obligați altfel! 63 00:05:01,280 --> 00:05:02,560 ‎Trăiască Azania! 64 00:05:02,640 --> 00:05:03,480 ‎Trăiască! 65 00:05:03,560 --> 00:05:05,360 ‎- Trăiască Maqoma! ‎- Trăiască! 66 00:05:05,440 --> 00:05:07,560 ‎- Trăiască Numoor! ‎- Trăiască! 67 00:05:20,240 --> 00:05:21,200 ‎Măștile! 68 00:05:23,760 --> 00:05:24,600 ‎Forță minimă! 69 00:05:39,760 --> 00:05:40,920 ‎Ce se întâmplă? 70 00:05:57,600 --> 00:05:58,640 ‎Menzi! 71 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 ‎Menzi! 72 00:06:03,760 --> 00:06:04,720 ‎Nu te mișca! 73 00:06:13,840 --> 00:06:15,840 ‎E-n regulă. 74 00:06:16,840 --> 00:06:19,120 ‎E-n regulă. Eu sunt. 75 00:06:19,720 --> 00:06:20,760 ‎Eu sunt. 76 00:06:22,520 --> 00:06:24,560 ‎Menzi, e o nebunie! 77 00:06:25,160 --> 00:06:27,080 ‎Toate revoluțiile sunt așa. 78 00:06:30,680 --> 00:06:31,600 ‎Ascultă! 79 00:06:32,360 --> 00:06:33,760 ‎- Îl au pe Thabi. ‎- Ce? 80 00:06:33,840 --> 00:06:35,560 ‎E în regulă. 81 00:06:35,640 --> 00:06:36,720 ‎Noi suntem liberi. 82 00:06:36,800 --> 00:06:39,400 ‎- Putem aduce mai mulți oameni! ‎- Nu, Menzi! 83 00:06:39,480 --> 00:06:41,320 ‎Nu. Ascultă! 84 00:06:42,000 --> 00:06:43,680 ‎Putem face asta. Da? 85 00:06:44,360 --> 00:06:47,040 ‎Da? 86 00:06:47,720 --> 00:06:49,440 ‎Bine. În regulă. 87 00:06:50,040 --> 00:06:51,000 ‎Bine. 88 00:06:53,240 --> 00:06:55,480 ‎Efectul prafului ar trebui să treacă. 89 00:07:00,920 --> 00:07:01,920 ‎Să ne întoarcem! 90 00:07:04,680 --> 00:07:07,080 ‎Scuze. Îmi pare rău. Așa! 91 00:07:08,280 --> 00:07:09,160 ‎Ești bine? 92 00:07:09,640 --> 00:07:10,560 ‎Ești sigură? 93 00:07:14,880 --> 00:07:16,040 ‎Îmi pare rău. 94 00:07:33,760 --> 00:07:35,760 ‎Pot să merg la toaletă? 95 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 ‎Sigur. 96 00:07:39,040 --> 00:07:39,880 ‎Repede! 97 00:08:21,520 --> 00:08:23,000 ‎- Ești gata? ‎- Da. 98 00:08:23,520 --> 00:08:24,400 ‎Să mergem! 99 00:08:26,960 --> 00:08:27,920 ‎Haide! 100 00:08:44,400 --> 00:08:46,720 ‎Eram la pagina 160. 101 00:08:47,360 --> 00:08:49,600 ‎Ascensiunea naționalismului african. 102 00:08:51,680 --> 00:08:52,520 ‎Doamnă? 103 00:08:53,640 --> 00:08:55,000 ‎O să votați? 104 00:08:56,480 --> 00:08:57,440 ‎Nu, Thembeka. 105 00:08:58,160 --> 00:09:00,200 ‎Votul nu va schimba nimic. 106 00:09:06,960 --> 00:09:07,880 ‎Scuze, dar… 107 00:09:09,840 --> 00:09:11,200 ‎astea erau vremurile. 108 00:09:11,280 --> 00:09:13,600 ‎„Astea erau vremurile.” 109 00:09:17,560 --> 00:09:19,720 ‎Deci, n-ai probleme cu furia? 110 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 ‎- Nu te pierzi cu firea? ‎- Nu. 111 00:09:22,360 --> 00:09:26,480 ‎Păcatele tale se rezumă la armată. ‎N-ai mai făcut rău de atunci? 112 00:09:26,560 --> 00:09:28,120 ‎- Nu! ‎- Nici soției tale. 113 00:09:40,760 --> 00:09:41,640 ‎Maria… 114 00:09:48,440 --> 00:09:50,520 ‎De ce l-a părăsit soția? 115 00:09:50,600 --> 00:09:53,480 ‎A mințit. Ea a spus numai minciuni. 116 00:09:53,560 --> 00:09:55,040 ‎- Maria. ‎- A mințit. 117 00:09:55,120 --> 00:09:56,480 ‎Au fost minciuni. 118 00:09:59,280 --> 00:10:00,120 ‎Serios? 119 00:10:03,240 --> 00:10:04,880 ‎A agresat-o, Maria. 120 00:10:06,840 --> 00:10:08,040 ‎A bătut-o. 121 00:10:08,120 --> 00:10:09,160 ‎I-a spart nasul! 122 00:10:09,240 --> 00:10:11,840 ‎- I-a rupt brațul fiului său! ‎- Ce? 123 00:10:12,320 --> 00:10:14,280 ‎Și astea sunt minciuni, Harvey? 124 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 ‎Nu. 125 00:10:17,720 --> 00:10:21,320 ‎Democrația ta constituțională e ‎mai importantă decât asta? 126 00:10:22,240 --> 00:10:23,880 ‎Ea a depus plângere? 127 00:10:23,960 --> 00:10:26,960 ‎Harvey a convins-o să n-o facă. ‎Nu-i așa, Harvey? 128 00:10:27,720 --> 00:10:29,160 ‎Cum de știi toate astea? 129 00:10:35,240 --> 00:10:36,400 ‎Pregătirea. 130 00:10:41,880 --> 00:10:43,600 ‎Jurnalista noastră curajoasă! 131 00:10:45,360 --> 00:10:47,240 ‎Împușcată chiar de Poliție. 132 00:10:51,000 --> 00:10:52,840 ‎- Ai ajutat-o? ‎- Da, domnule. 133 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 ‎Ești bine? 134 00:10:55,000 --> 00:10:55,880 ‎Da, domnule. 135 00:11:01,640 --> 00:11:03,400 ‎Ce-ar fi să le spui oamenilor 136 00:11:04,440 --> 00:11:06,760 ‎cum te-a împușcat Poliția? 137 00:11:09,360 --> 00:11:10,280 ‎Spune adevărul! 138 00:11:13,200 --> 00:11:14,720 ‎Au pe cineva în Poliție! 139 00:11:14,800 --> 00:11:17,840 ‎Au înscenat totul ‎ca să fiu văzută împușcată! 140 00:11:18,960 --> 00:11:20,400 ‎Vă manipulează! 141 00:11:20,480 --> 00:11:24,080 ‎Nu credeți ce spune Azania! ‎Controlează povestea! 142 00:11:24,160 --> 00:11:25,480 ‎Avem nevoie de dovezi! 143 00:11:27,160 --> 00:11:28,920 ‎Dă-mi drumul! 144 00:11:32,240 --> 00:11:33,360 ‎Nu te îndepărta! 145 00:11:39,320 --> 00:11:42,840 ‎Menzi! 146 00:11:53,120 --> 00:11:55,480 ‎Deci n-am scăpat absolut niciunul. 147 00:11:56,600 --> 00:11:57,440 ‎Doamne! 148 00:11:57,520 --> 00:11:58,720 ‎Mi-ai pus piedică. 149 00:12:00,160 --> 00:12:01,000 ‎Poftim? 150 00:12:01,080 --> 00:12:02,840 ‎Mi-ai pus piedică. 151 00:12:04,440 --> 00:12:06,640 ‎- Am dat de… ‎- Ți se pare că-s idiot? 152 00:12:06,720 --> 00:12:07,920 ‎Thabi, calmează-te! 153 00:12:08,000 --> 00:12:09,920 ‎Cum poți fi de partea lui? 154 00:12:10,000 --> 00:12:11,880 ‎- Toți suntem o echipă. ‎- Thabi. 155 00:12:12,520 --> 00:12:16,480 ‎Ai intrat în panică, da? ‎N-o să pățim nimic. 156 00:12:16,560 --> 00:12:17,400 ‎Da? 157 00:12:17,480 --> 00:12:18,960 ‎Da. Poate tu, bogătașule. 158 00:12:20,880 --> 00:12:22,040 ‎Poftim? 159 00:12:24,640 --> 00:12:26,680 ‎Tu! Afară! Acum. 160 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 ‎Unde o duci? 161 00:12:29,560 --> 00:12:30,600 ‎Unde o duci? 162 00:12:31,400 --> 00:12:33,640 ‎Itu… 163 00:12:39,920 --> 00:12:42,240 ‎Am făcut parte dintr-o unitate tactică. 164 00:12:43,320 --> 00:12:44,360 ‎Aveam sarcina 165 00:12:45,280 --> 00:12:49,000 ‎de a localiza și de a neutraliza ‎taberele comuniste MK. 166 00:12:59,040 --> 00:13:01,480 ‎Ce s-a întâmplat după ce m-ai capturat? 167 00:13:06,960 --> 00:13:08,880 ‎Ești bărbat sau șoarece? 168 00:13:23,640 --> 00:13:24,480 ‎Vorbește! 169 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 ‎Vorbește! 170 00:13:27,840 --> 00:13:29,080 ‎Vorbește! 171 00:13:31,320 --> 00:13:32,680 ‎Negru împuțit! 172 00:13:40,400 --> 00:13:41,720 ‎Te-am torturat. 173 00:13:53,320 --> 00:13:56,480 ‎Încă mai crezi că trecutul ‎nu contează, Bengu? 174 00:14:01,920 --> 00:14:04,920 ‎Trecutul contează foarte mult, Maqoma. 175 00:14:05,480 --> 00:14:08,040 ‎La fel și democrația constituțională. 176 00:14:08,120 --> 00:14:10,880 ‎Trecutul mă bântuie și pe mine! 177 00:14:12,520 --> 00:14:14,920 ‎Dar nu mai sunt acel om. 178 00:14:16,080 --> 00:14:17,120 ‎Nu mai sunt. 179 00:14:17,200 --> 00:14:18,280 ‎Jur! 180 00:14:19,080 --> 00:14:22,040 ‎Lăsați Constituția! ‎Eu îi sprijin pe Numoor. 181 00:14:22,120 --> 00:14:23,400 ‎Judecătoarea are dreptate. 182 00:14:23,480 --> 00:14:26,600 ‎Dacă le dăm putere monștrilor, ‎va fi sfârșitul nostru. 183 00:14:26,680 --> 00:14:28,600 ‎Jos cu sistemul! Dreptate acum! 184 00:14:28,680 --> 00:14:31,200 ‎- Așa e când teroriștii… ‎- Eliberatorii! 185 00:14:31,280 --> 00:14:32,520 ‎…nu sunt pedepsiți. 186 00:14:32,600 --> 00:14:36,800 ‎Societatea înțelege ‎că oricine poate scăpa nepedepsit. 187 00:14:36,880 --> 00:14:38,440 ‎Sunt eliberatori! 188 00:14:41,440 --> 00:14:44,560 ‎Trebuia să te snopesc ‎în fața micilor tăi prieteni. 189 00:14:44,640 --> 00:14:45,840 ‎Când ajungem acasă… 190 00:14:45,920 --> 00:14:47,240 ‎Nu merg acasă. 191 00:14:47,320 --> 00:14:49,800 ‎Nu, o să rămân aici cu micii mei prieteni. 192 00:14:49,880 --> 00:14:51,360 ‎Te referi la Menzi? 193 00:14:51,440 --> 00:14:54,320 ‎Itu, idiotul ăla are relații ‎și poate scăpa. 194 00:14:54,400 --> 00:14:55,360 ‎Noi n-avem! 195 00:14:55,440 --> 00:14:56,720 ‎Gândește! 196 00:14:56,800 --> 00:14:58,360 ‎Cred în ceea ce facem. 197 00:14:59,800 --> 00:15:00,640 ‎Serios? 198 00:15:01,200 --> 00:15:04,160 ‎- Crezi în crimă? ‎- Și apartheidul a făcut victime! 199 00:15:04,240 --> 00:15:05,280 ‎Doamne! 200 00:15:06,000 --> 00:15:07,440 ‎Generația asta! 201 00:15:07,520 --> 00:15:10,680 ‎Te înșeli dacă crezi că acum e ‎ca în apartheid! 202 00:15:10,760 --> 00:15:13,240 ‎Sunt mama ta, Itu! Și n-o să mai repet. 203 00:15:15,640 --> 00:15:19,560 ‎Toată cariera mea! ‎M-am pus cu polițiști compromiși. 204 00:15:19,640 --> 00:15:21,400 ‎Și știi cât costă asta? 205 00:15:21,480 --> 00:15:23,400 ‎Acum, fiica mea, mă compromite. 206 00:15:23,480 --> 00:15:24,680 ‎Nu ți-am cerut asta! 207 00:15:24,760 --> 00:15:27,080 ‎Crezi că te las să ajungi la pușcărie? 208 00:15:27,160 --> 00:15:28,600 ‎Să-ți distrugi viitorul? 209 00:15:29,200 --> 00:15:30,480 ‎- Să mergem! ‎- Nu! 210 00:15:31,360 --> 00:15:34,320 ‎Voi rămâne și voi lupta ‎pentru ce cred. Ca tine. 211 00:15:34,400 --> 00:15:37,280 ‎Cum a făcut tata. ‎Mamă, Menzi seamănă mult cu el! 212 00:15:37,360 --> 00:15:38,720 ‎Mă îndoiesc. 213 00:15:41,560 --> 00:15:42,760 ‎Sigur te simți bine? 214 00:15:43,440 --> 00:15:45,600 ‎Ar trebui să mergi tu acasă. 215 00:15:50,080 --> 00:15:51,640 ‎O vezi pe femeia de acolo? 216 00:15:52,840 --> 00:15:54,440 ‎Soțul ei e înăuntru. 217 00:15:54,520 --> 00:15:56,800 ‎Crezi că-i pasă de căderea sistemului? 218 00:15:57,520 --> 00:16:00,720 ‎Maqoma, cu retorica lui, ‎crezi că-i pasă de durerea ei? 219 00:16:01,640 --> 00:16:03,200 ‎Ea nu-și vrea decât soțul. 220 00:16:03,280 --> 00:16:05,880 ‎Toți cei de acolo ‎îi vor pe cei dragi înapoi. 221 00:16:06,880 --> 00:16:08,200 ‎Itu, te rog! 222 00:16:09,360 --> 00:16:10,600 ‎Vreau să colaborăm. 223 00:16:11,360 --> 00:16:15,600 ‎Îți eliberez iubitul și prietenii, ‎dacă protestați în altă parte. 224 00:16:15,680 --> 00:16:18,280 ‎Lăsați-ne să scoatem ostaticii de acolo! 225 00:16:19,640 --> 00:16:21,800 ‎Dacă Menzi ar semăna cu tatăl tău, 226 00:16:21,880 --> 00:16:24,000 ‎ar înțelege cum e să salvezi vieți. 227 00:16:24,080 --> 00:16:25,200 ‎Viețile oamenilor. 228 00:16:36,320 --> 00:16:37,160 ‎Soră Busi! 229 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 ‎Niște ceai. 230 00:16:39,320 --> 00:16:40,200 ‎Mulțumesc. 231 00:16:41,040 --> 00:16:43,120 ‎De obicei, eu fac ceaiul. 232 00:16:48,960 --> 00:16:49,920 ‎Scuză-mă. 233 00:16:51,400 --> 00:16:52,240 ‎Alo? 234 00:16:53,800 --> 00:16:54,920 ‎Iubirea mea! 235 00:16:56,720 --> 00:16:58,320 ‎Sphiwe, iubirea mea! 236 00:16:59,560 --> 00:17:02,880 ‎Mi-am stors creierii ‎ca să-mi amintesc numărul tău. 237 00:17:04,160 --> 00:17:05,320 ‎Unde ești? 238 00:17:05,400 --> 00:17:07,440 ‎Ce se întâmplă? Ești în siguranță? 239 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 ‎Al cui e telefonul ăsta? 240 00:17:10,320 --> 00:17:12,840 ‎Nu-ți face griji, dragă! ‎E o poveste lungă. 241 00:17:12,920 --> 00:17:13,920 ‎N-am pățit nimic. 242 00:17:15,080 --> 00:17:16,080 ‎Deocamdată. 243 00:17:17,080 --> 00:17:19,000 ‎Unde ești? Ești cu Nandi? 244 00:17:19,080 --> 00:17:20,600 ‎E soțul ei. E înăuntru. 245 00:17:21,520 --> 00:17:24,000 ‎Sunt lângă tribunal. Nandi e la grădiniță. 246 00:17:24,080 --> 00:17:25,120 ‎Scuze, dnă. 247 00:17:26,600 --> 00:17:28,120 ‎Pot vorbi cu soțul tău? 248 00:17:29,080 --> 00:17:30,000 ‎Te rog? 249 00:17:31,160 --> 00:17:33,000 ‎Vrea să-ți vorbească poliția. 250 00:17:33,080 --> 00:17:34,400 ‎Mă pot scoate de aici? 251 00:17:35,320 --> 00:17:36,320 ‎Îl puteți scoate? 252 00:17:42,360 --> 00:17:44,320 ‎Vom face tot ce putem. 253 00:17:45,000 --> 00:17:46,400 ‎Îți promit. 254 00:17:49,160 --> 00:17:50,400 ‎Ai încredere în mine! 255 00:17:56,000 --> 00:17:57,480 ‎Te iubesc. 256 00:18:01,520 --> 00:18:03,200 ‎Și eu te iubesc, scumpa mea. 257 00:18:12,120 --> 00:18:14,920 ‎Câți Numoor au ocupat clădirea? Unde sunt? 258 00:18:16,120 --> 00:18:17,280 ‎Nu știu. 259 00:18:18,560 --> 00:18:20,080 ‎Bine. Liniștește-te! 260 00:18:21,120 --> 00:18:25,720 ‎Trebuie să ne ajuți să băgăm pe furiș ‎brigada tactică în clădire. 261 00:18:25,800 --> 00:18:27,840 ‎Înseamnă să mă mișc. Nu știu. 262 00:18:27,920 --> 00:18:29,360 ‎Nu pot face asta. 263 00:18:29,440 --> 00:18:30,800 ‎Ascultă, prietene! 264 00:18:32,880 --> 00:18:34,360 ‎Ai o fiică, nu? 265 00:18:36,160 --> 00:18:37,000 ‎Da. 266 00:18:37,080 --> 00:18:39,720 ‎Când te vede, vrei să vadă un paznic 267 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 ‎sau un erou? 268 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 ‎Asta e șansa ta. Chiar acum. 269 00:18:49,920 --> 00:18:51,360 ‎Bine. Deci, 270 00:18:51,440 --> 00:18:52,480 ‎cum să fac? 271 00:18:52,560 --> 00:18:53,960 ‎Când ieși din toaletă, 272 00:18:55,040 --> 00:18:56,040 ‎mergi pe hol! 273 00:18:56,120 --> 00:18:59,200 ‎Traversează tot holul ‎până ajungi la capăt! 274 00:18:59,280 --> 00:19:01,880 ‎La bifurcație, o iei la dreapta. 275 00:19:01,960 --> 00:19:05,640 ‎- Ai înțeles? Faci dreapta la bifurcație. ‎- ‎Se termină bateria! 276 00:19:05,720 --> 00:19:08,320 ‎Sphiwe, ajută-mă ca să te ajut! Da? 277 00:19:09,000 --> 00:19:10,280 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc! 278 00:19:11,640 --> 00:19:14,920 ‎O să revenim cu un plan. Totul va fi bine. 279 00:19:15,520 --> 00:19:16,920 ‎Sunt gata profilurile? 280 00:19:22,600 --> 00:19:24,480 ‎Soția acelui bărbat stă acolo! 281 00:19:25,600 --> 00:19:26,560 ‎Și? 282 00:19:26,640 --> 00:19:28,440 ‎Trebuie să-l scoatem în viață! 283 00:19:29,040 --> 00:19:30,640 ‎Și să-l eliminăm pe Azania. 284 00:19:33,960 --> 00:19:34,880 ‎Domnule. 285 00:19:38,920 --> 00:19:40,280 ‎O să fie ucis. 286 00:19:55,480 --> 00:19:56,400 ‎Fugiți! 287 00:20:03,440 --> 00:20:04,280 ‎Rahat! 288 00:20:04,920 --> 00:20:05,960 ‎Tovarășe! 289 00:20:06,880 --> 00:20:08,120 ‎Sunt aici acum. 290 00:20:10,480 --> 00:20:11,560 ‎Ești în siguranță. 291 00:20:14,280 --> 00:20:16,280 ‎- Acolo! Hai! ‎- Ești în siguranță. 292 00:20:24,880 --> 00:20:27,280 ‎#Știri-False, #Azania-Trebuie-Învins, 293 00:20:27,360 --> 00:20:29,680 ‎#Să-fim-mai-buni sunt în top. 294 00:20:29,760 --> 00:20:31,560 ‎Ce e cu oamenii ăștia? 295 00:20:31,640 --> 00:20:35,640 ‎Sunt 254.431 care spun ‎că Harvey e vinovat, 296 00:20:35,720 --> 00:20:39,160 ‎iar 239.220 spun că nu e. 297 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 ‎Și numărul crește. 298 00:20:41,400 --> 00:20:44,000 ‎Ar fi trebuit să nu implicăm judecătoarea. 299 00:20:44,080 --> 00:20:46,560 ‎Poate că n-ar trebui ‎să omorâm un om la TV. 300 00:20:47,600 --> 00:20:48,440 ‎Poftim? 301 00:20:53,400 --> 00:20:54,240 ‎Futu-i! 302 00:20:55,920 --> 00:20:56,840 ‎Telefonul meu! 303 00:20:57,920 --> 00:20:59,960 ‎Cum adică telefonul tău? 304 00:21:00,040 --> 00:21:02,480 ‎Sper că nu l-ai pierdut cu jurnalista. 305 00:21:02,560 --> 00:21:05,760 ‎- Aveam telefonul la mine. Nu știu… ‎- Ce vrei să spui? 306 00:21:09,080 --> 00:21:10,800 ‎Nu îndrăzni să lupți cu mine! 307 00:21:15,320 --> 00:21:18,520 ‎Am ajuns până aici ‎ca să întinăm amintirea lui Suku? 308 00:21:19,040 --> 00:21:21,240 ‎A fraților și surorilor noastre? 309 00:21:21,320 --> 00:21:24,440 ‎Ca să-l lăsăm pe Abel ‎să scape basma curată? 310 00:21:27,800 --> 00:21:29,000 ‎Ne-ai trădat? 311 00:21:29,960 --> 00:21:30,880 ‎Ai făcut-o? 312 00:21:31,920 --> 00:21:33,960 ‎Ce i-ai mai spus jurnalistei? 313 00:21:34,040 --> 00:21:35,080 ‎Și-a dat seama. 314 00:21:36,160 --> 00:21:37,480 ‎Și-a dat seama. 315 00:21:40,200 --> 00:21:44,600 ‎Nu mai lua prafuri! 316 00:21:45,600 --> 00:21:46,800 ‎Sună-l! 317 00:21:50,160 --> 00:21:51,400 ‎S-a întrerupt apelul. 318 00:21:51,480 --> 00:21:54,040 ‎- Când ai avut telefonul ultima oară? ‎- Nu știu. 319 00:21:54,840 --> 00:21:56,680 ‎- Interogați jurnalista! ‎- Nu. 320 00:21:58,840 --> 00:21:59,680 ‎O fac eu. 321 00:22:13,120 --> 00:22:14,200 ‎O fac eu. 322 00:22:28,720 --> 00:22:31,680 ‎De câte ori vrei să-ți spun 323 00:22:31,760 --> 00:22:33,400 ‎că nu ți-am luat telefonul? 324 00:22:33,480 --> 00:22:36,040 ‎Ba l-ai luat. L-ai dus în baie. 325 00:22:36,120 --> 00:22:37,560 ‎După ce m-ai împușcat? 326 00:22:38,720 --> 00:22:39,800 ‎Încetează! 327 00:22:40,760 --> 00:22:42,360 ‎Încetează imediat! 328 00:22:43,480 --> 00:22:45,600 ‎Îmi vei spune mie adevărul 329 00:22:47,040 --> 00:22:49,760 ‎înainte să se implice ceilalți, înțelegi? 330 00:22:49,840 --> 00:22:51,600 ‎Numai mie îmi vei spune. 331 00:22:51,680 --> 00:22:52,520 ‎De ce? 332 00:22:53,520 --> 00:22:55,240 ‎De ce faci asta? 333 00:22:55,320 --> 00:22:57,280 ‎Locul tău nu e cu oamenii ăștia. 334 00:22:57,360 --> 00:23:00,080 ‎- Ei sunt frații mei. ‎- Sunt mincinoși! 335 00:23:00,160 --> 00:23:03,520 ‎- Nu știi nimic! ‎- Asta și vrei! Spune-mi ceva! 336 00:23:04,680 --> 00:23:05,640 ‎Aveți cod moral? 337 00:23:07,080 --> 00:23:08,000 ‎Și eu am. 338 00:23:09,040 --> 00:23:11,600 ‎Să aduc adevărul în fața oamenilor. 339 00:23:13,840 --> 00:23:16,560 ‎Dacă crezi că e eroic ce faceți voi aici… 340 00:23:18,800 --> 00:23:20,720 ‎- …ești spălat pe creier. ‎- Ce? 341 00:23:22,360 --> 00:23:24,240 ‎E complicat ce e aici! 342 00:23:24,320 --> 00:23:26,080 ‎Toată treaba asta. Eu nu… 343 00:23:30,240 --> 00:23:33,120 ‎Nu trebuie să-ți dau explicații, da? 344 00:23:33,680 --> 00:23:35,720 ‎- Vreau telefonul. ‎- Nu l-am luat! 345 00:23:35,800 --> 00:23:37,080 ‎Și-l vreau acum. 346 00:23:37,160 --> 00:23:39,000 ‎- Vor fi victime! ‎- Nu l-am luat. 347 00:23:39,080 --> 00:23:40,280 ‎Dă-mi-l înapoi! 348 00:23:46,240 --> 00:23:48,520 ‎Dacă aflu că mă minți… 349 00:24:12,200 --> 00:24:13,640 ‎ești pe cont propriu. 350 00:24:35,600 --> 00:24:38,440 ‎Nu ea a luat telefonul. Nu e la ea. 351 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 ‎Da? 352 00:24:39,440 --> 00:24:42,200 ‎- Sigur nu ești spălat pe creier? ‎- Ce ai spus? 353 00:24:43,200 --> 00:24:46,120 ‎Am fost mereu criticat ‎fiindcă am blamat crezul. 354 00:24:46,200 --> 00:24:47,680 ‎Telefonul nu e la ea. 355 00:24:49,240 --> 00:24:51,440 ‎O să-i raportez lui Maqoma. 356 00:24:52,560 --> 00:24:53,400 ‎Frate. 357 00:25:19,040 --> 00:25:21,000 ‎Cer permisiunea de a vorbi liber. 358 00:25:24,040 --> 00:25:24,960 ‎Ai voie. 359 00:25:30,120 --> 00:25:31,040 ‎Suntem singuri. 360 00:25:33,320 --> 00:25:34,600 ‎Lasă-mă să te ajut! 361 00:25:54,120 --> 00:25:55,360 ‎Timpul se scurge. 362 00:25:57,040 --> 00:25:59,280 ‎Și nu numai Uhuru compromite misiunea. 363 00:26:00,520 --> 00:26:04,360 ‎Dar planul nostru funcționează, ‎fie că Harvey trăiește sau moare. 364 00:26:05,440 --> 00:26:07,040 ‎El e doar momeala 365 00:26:07,120 --> 00:26:09,280 ‎ca ei să treacă la cealaltă opțiune. 366 00:26:10,080 --> 00:26:11,520 ‎Cea importantă. 367 00:26:31,240 --> 00:26:32,200 ‎Timp de un an, 368 00:26:32,840 --> 00:26:38,680 ‎ați învățat Crezul lui Tarik și ați arătat ‎că meritați să fiți Numoor. 369 00:26:38,760 --> 00:26:39,720 ‎În seara asta, 370 00:26:40,720 --> 00:26:42,080 ‎în fața bătrânilor, 371 00:26:42,920 --> 00:26:44,800 ‎veți deveni unul dintre noi. 372 00:27:10,640 --> 00:27:14,360 ‎Numoor! 373 00:27:49,000 --> 00:27:49,840 ‎Intră! 374 00:27:53,680 --> 00:27:54,600 ‎Dle ministru, 375 00:27:55,440 --> 00:27:58,520 ‎legal, Truth Media e ‎protejată de constituție. 376 00:27:59,200 --> 00:28:02,000 ‎Putem obține interdicție ‎pentru vătămare fizică. 377 00:28:02,600 --> 00:28:06,000 ‎Totuși, interdicția în regim de urgență ‎va dura 24 de ore. 378 00:28:08,560 --> 00:28:10,960 ‎- Atunci, la treabă! ‎- Da, dle ministru. 379 00:28:18,440 --> 00:28:23,240 ‎NUMOOR - AI AFLAT CE FACEM, FRATE? 380 00:28:26,800 --> 00:28:28,800 ‎Autoritățile au pierdut controlul. 381 00:28:30,200 --> 00:28:34,600 ‎- Împușcă jurnaliști. Bat studenți. ‎- Acea jurnalistă de la Truth Media… 382 00:28:35,120 --> 00:28:36,680 ‎- Intră! ‎- Bună dimineața! 383 00:28:36,760 --> 00:28:37,600 ‎Bună! 384 00:28:37,680 --> 00:28:39,120 ‎Am adus ceva de mâncare. 385 00:28:39,680 --> 00:28:42,680 ‎Am nevoie de ajutor. Cum să votez aici? 386 00:28:44,560 --> 00:28:46,400 ‎Nu poți vota cu telefonul ăsta. 387 00:28:46,480 --> 00:28:48,320 ‎Mănâncă ceva! 388 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 ‎E șocant ce se întâmplă. 389 00:28:51,920 --> 00:28:53,320 ‎E un dezastru. 390 00:28:53,840 --> 00:28:56,960 ‎Poftim! Să ascultăm ‎ce spune Harvey în apărarea lui! 391 00:28:57,040 --> 00:28:59,000 ‎M-am săturat. 392 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 ‎În fiecare zi, în țara asta, 393 00:29:06,960 --> 00:29:07,880 ‎cineva e 394 00:29:08,680 --> 00:29:12,720 ‎atacat violent, violat sau ucis. 395 00:29:14,160 --> 00:29:18,280 ‎Și nu li se întâmplă ‎doar albilor sau negrilor… 396 00:29:20,720 --> 00:29:21,920 ‎ci nouă, tuturor! 397 00:29:23,040 --> 00:29:24,800 ‎În noaptea aia, sub pod… 398 00:29:26,880 --> 00:29:28,920 ‎n-am vrut să fac ce am făcut, dar… 399 00:29:29,880 --> 00:29:30,800 ‎am fost nevoit. 400 00:29:32,200 --> 00:29:33,520 ‎O pățea fie el, 401 00:29:35,080 --> 00:29:36,000 ‎fie eu. 402 00:29:42,720 --> 00:29:43,880 ‎Am fost un erou. 403 00:29:44,920 --> 00:29:47,920 ‎Ce ar fi putut face altcuiva? 404 00:29:48,520 --> 00:29:50,760 ‎Ce ar face altcineva? 405 00:29:52,240 --> 00:29:53,120 ‎Ce? 406 00:29:55,840 --> 00:29:57,520 ‎Ce ai face tu, Maqoma? 407 00:30:01,640 --> 00:30:02,480 ‎Tu 408 00:30:03,120 --> 00:30:04,600 ‎vrei să mă execuți 409 00:30:05,520 --> 00:30:08,480 ‎din cauza lucrului groaznic ‎pe care ți l-am făcut. 410 00:30:16,760 --> 00:30:18,160 ‎Înțeleg. 411 00:30:20,920 --> 00:30:22,040 ‎Chiar înțeleg. 412 00:30:25,040 --> 00:30:27,560 ‎VINOVAT 50,1% ‎NEVINOVAT 49,9% 413 00:30:27,640 --> 00:30:29,200 ‎Dar eram în armată. 414 00:30:32,000 --> 00:30:33,560 ‎Primisem un ordin. 415 00:30:34,480 --> 00:30:36,000 ‎N-am avut de ales. 416 00:30:36,080 --> 00:30:37,600 ‎Toți avem de ales! 417 00:30:40,920 --> 00:30:44,840 ‎Nu se poate ierta ce a făcut, dle Maqoma. 418 00:30:46,160 --> 00:30:48,520 ‎Și nu te învinovățesc fiindcă-l urăști. 419 00:30:50,120 --> 00:30:51,080 ‎Dar asta? 420 00:30:51,920 --> 00:30:53,360 ‎Prin ceea ce faci, 421 00:30:54,040 --> 00:30:56,880 ‎sistemul nostru judiciar ‎nu va supraviețui. 422 00:30:56,960 --> 00:30:58,920 ‎Atunci, să moară! 423 00:30:59,000 --> 00:31:00,680 ‎- Dar… ‎- Dar! 424 00:31:01,640 --> 00:31:04,800 ‎M-am săturat de un sistem ‎care apără oameni ca el! 425 00:31:04,880 --> 00:31:07,840 ‎Sistemul ăsta nu protejează oameni ca el! 426 00:31:08,440 --> 00:31:10,760 ‎Nu face sub nicio formă așa ceva. 427 00:31:10,840 --> 00:31:13,280 ‎Doar spui lucruri. 428 00:31:14,040 --> 00:31:15,560 ‎Lucruri nebunești! 429 00:31:17,800 --> 00:31:20,440 ‎Jurnalista ne-a spus ce faceți voi. 430 00:31:21,440 --> 00:31:25,200 ‎- Manipulați… ‎- Jurnalista e confuză. 431 00:31:26,640 --> 00:31:27,760 ‎Și se înșală. 432 00:31:29,720 --> 00:31:33,760 ‎Cât despre nebunie, ‎oricine dă putere oamenilor, 433 00:31:34,480 --> 00:31:36,120 ‎putere adevărată, 434 00:31:36,840 --> 00:31:39,680 ‎e numit nebun și terorist. 435 00:31:42,840 --> 00:31:44,640 ‎Dar i-ai auzit pe oamenii mei. 436 00:31:45,720 --> 00:31:47,440 ‎Moartea lui Allan Harvey 437 00:31:48,400 --> 00:31:49,840 ‎e moartea sistemului 438 00:31:49,920 --> 00:31:54,120 ‎și moartea acelora ‎care ne reduc la tăcere cu ajutoare, 439 00:31:55,200 --> 00:31:56,680 ‎în timp ce ei fură totul, 440 00:31:58,240 --> 00:32:01,640 ‎după care folosesc sistemul ‎pentru beneficii personale. 441 00:32:03,520 --> 00:32:05,320 ‎Ei vă țin îngenuncheați, 442 00:32:05,800 --> 00:32:08,560 ‎cerșind, în timp ce se ospătează ca regii. 443 00:32:08,640 --> 00:32:11,160 ‎Și, ca pe niște purcei, ne țin în mocirlă! 444 00:32:11,680 --> 00:32:12,720 ‎Trăiască Azania! 445 00:32:12,800 --> 00:32:14,520 ‎Tipul e dictator. 446 00:32:14,600 --> 00:32:16,280 ‎Asta vrei? 447 00:32:16,360 --> 00:32:18,800 ‎Crezi că acum e rău? Va fi și mai și. 448 00:32:18,880 --> 00:32:19,760 ‎Pentru cine? 449 00:32:23,680 --> 00:32:26,160 ‎Ei bine, voi nu sunteți țărani. 450 00:32:26,240 --> 00:32:28,720 ‎Nu sunteți purcei. 451 00:32:28,800 --> 00:32:30,720 ‎Sunteți copiii acestui pământ 452 00:32:30,800 --> 00:32:33,760 ‎și moștenitorii de drept ‎ai acestui continent! 453 00:32:33,840 --> 00:32:35,520 ‎Da! În sfârșit! 454 00:32:35,600 --> 00:32:37,320 ‎Dreptate pentru săraci. 455 00:32:38,120 --> 00:32:42,320 ‎L-a împușcat pe Zoliswa, ‎pe mine m-a tăiat, 456 00:32:43,520 --> 00:32:45,680 ‎și-a bătut soția și fiul. 457 00:32:46,320 --> 00:32:47,480 ‎Iat-o pe mama lui! 458 00:32:52,840 --> 00:32:53,880 ‎E de acord. 459 00:32:59,000 --> 00:33:01,240 ‎Votați moartea lui Allan Harvey! 460 00:33:02,640 --> 00:33:05,640 ‎VINOVAT 52,2% ‎NEVINOVAT 47,8% 461 00:33:07,440 --> 00:33:09,440 ‎Votați moartea sistemului! 462 00:33:10,480 --> 00:33:13,280 ‎Omorâți tot sistemul! ‎Dați jos tot guvernul! 463 00:33:13,360 --> 00:33:16,080 ‎- Guvernul n-a făcut nimic! ‎- E chiar acolo! 464 00:33:16,160 --> 00:33:17,680 ‎Votez moartea lui acum. 465 00:33:17,760 --> 00:33:19,200 ‎- Moloi! ‎- La naiba! 466 00:33:21,120 --> 00:33:22,800 ‎În biroul meu! Acum. 467 00:33:29,800 --> 00:33:33,280 ‎E o mare greșeală să-l omorâm pe Azania. ‎Va fi și mai rău. 468 00:33:33,360 --> 00:33:35,160 ‎Vorbiți cu Ministrul Poliției! 469 00:33:35,240 --> 00:33:38,200 ‎Uciderea lui Azania e prioritatea noastră. 470 00:33:38,280 --> 00:33:40,640 ‎Asta a spus ministrul? Suntem criminali? 471 00:33:40,720 --> 00:33:42,160 ‎Ei ce caută aici? 472 00:33:42,240 --> 00:33:45,360 ‎- Mashaba a zis că vor vorbi și… ‎- Scoate-i afară! 473 00:33:45,440 --> 00:33:47,040 ‎Suspecții se înregistrează! 474 00:33:47,120 --> 00:33:50,880 ‎- Dle, voi negocia cu ei. ‎- De ce? Sunt deja în custodie. 475 00:33:50,960 --> 00:33:54,960 ‎Ar trebui să ne gândim la Sphiwe. ‎I se termină bateria. 476 00:33:55,040 --> 00:33:57,560 ‎Dacă merge pe holul ăsta… Domnule? 477 00:33:57,640 --> 00:34:00,520 ‎Dacă merge pe holul ăsta, ‎va găsi o altă intrare 478 00:34:00,600 --> 00:34:02,760 ‎care duce la parcarea de la subsol. 479 00:34:02,840 --> 00:34:05,360 ‎Vă pot arăta mai bine pe planul de aici. 480 00:34:09,280 --> 00:34:11,360 ‎I-am auzit. Îl vor ucide pe Azania. 481 00:34:11,440 --> 00:34:13,720 ‎Mama ta l-a sunat pe Azania. 482 00:34:14,400 --> 00:34:16,880 ‎Dacă-i iei numărul, îl poți avertiza. 483 00:34:16,960 --> 00:34:18,280 ‎Ai înnebunit? 484 00:34:18,360 --> 00:34:20,960 ‎Nu e prima dată ‎când te uiți în telefonul ei. 485 00:34:22,320 --> 00:34:24,120 ‎Dacă aș putea, aș face-o eu. 486 00:34:26,400 --> 00:34:27,720 ‎Rezolvă-ți problemele! 487 00:34:29,000 --> 00:34:32,200 ‎Asta e. Astfel, va avea acces ‎la parcarea de la subsol. 488 00:34:32,280 --> 00:34:34,680 ‎- La naiba! O fac eu. ‎- Nu se poate! 489 00:34:35,520 --> 00:34:36,880 ‎Dacă tu n-ai curaj, 490 00:34:37,640 --> 00:34:41,000 ‎dacă ți se pare un joc cauza noastră… ‎Mie nu mi se pare. 491 00:34:41,600 --> 00:34:43,040 ‎Nu e corect. 492 00:34:43,840 --> 00:34:46,360 ‎- Nu-ți face griji! ‎- Vorbiți despre asta? 493 00:34:47,760 --> 00:34:50,120 ‎Nu vrem să fie arestat nimeni. 494 00:34:50,200 --> 00:34:54,120 ‎Dacă vor fi victime în conflictul ‎cu Azania, veți da vina pe noi. 495 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 ‎Vei vorbi cu oamenii tăi? 496 00:34:59,160 --> 00:35:00,520 ‎Adică putem protesta? 497 00:35:01,240 --> 00:35:03,400 ‎- În parcare? ‎- O să închidem ochii. 498 00:35:09,360 --> 00:35:11,320 ‎- Ne vedem acolo. ‎- O să rămân. 499 00:35:13,160 --> 00:35:16,000 ‎Fiindcă toată lumea știe că sunt fiica ta. 500 00:35:16,080 --> 00:35:17,880 ‎Mă vor acuza că v-am trădat. 501 00:35:20,960 --> 00:35:22,000 ‎Rămâi aici! 502 00:35:23,800 --> 00:35:25,640 ‎- Da? ‎- Mashaba, vino aici acum! 503 00:35:29,560 --> 00:35:31,840 ‎- Sphiwe! ‎- Da, dle. Sunt încă aici. 504 00:35:32,360 --> 00:35:36,840 ‎Fii calm! Totul e bine. ‎Voi fi alături de tine mereu. 505 00:35:37,640 --> 00:35:38,560 ‎Uite cum facem! 506 00:35:39,360 --> 00:35:42,120 ‎Deschide ușa din fața ta! ‎Vei vedea un hol. 507 00:35:42,200 --> 00:35:43,800 ‎Mergi pe holul ăla 508 00:35:43,880 --> 00:35:46,000 ‎până se poate face spre dreapta. 509 00:35:46,760 --> 00:35:50,720 ‎Fă la dreapta și mergi ‎pe al doilea hol până la capăt, da? 510 00:35:55,520 --> 00:35:56,560 ‎La naiba! 511 00:35:57,880 --> 00:35:59,400 ‎Unde e punctul de acces? 512 00:36:00,320 --> 00:36:01,280 ‎Sphiwe? 513 00:36:02,040 --> 00:36:03,520 ‎Te aud foarte greu. 514 00:36:03,600 --> 00:36:05,080 ‎Alo? Da. 515 00:36:12,480 --> 00:36:14,240 ‎Sunt bombe peste tot la ușă! 516 00:36:14,320 --> 00:36:17,880 ‎Orice bombă, orice cablu, ‎orice e neobișnuit… 517 00:36:17,960 --> 00:36:21,240 ‎Ignoră, da? Nu atinge! ‎Treci direct pe lângă. 518 00:36:33,960 --> 00:36:35,160 ‎La naiba! 519 00:36:48,640 --> 00:36:50,240 ‎Când eram în Congo, 520 00:36:51,080 --> 00:36:52,920 ‎un șaman m-a avertizat 521 00:36:53,720 --> 00:36:56,600 ‎că femeile sunt ca demonii… 522 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 ‎și că folosesc sexul 523 00:37:02,440 --> 00:37:04,560 ‎ca să fure puterea unui bărbat. 524 00:37:24,320 --> 00:37:26,000 ‎L-ai vrăjit pe fratele meu! 525 00:37:32,760 --> 00:37:33,720 ‎Vezi tu… 526 00:37:37,960 --> 00:37:39,400 ‎șamanul ăsta… 527 00:37:43,880 --> 00:37:48,680 ‎- …mi-a dat o poțiune ca să mă apăr. ‎- Încetează! 528 00:37:49,400 --> 00:37:51,000 ‎Nu face asta! 529 00:37:53,560 --> 00:37:54,600 ‎Las-o în pace! 530 00:37:55,560 --> 00:37:56,680 ‎Ajunge! 531 00:37:57,840 --> 00:37:58,680 ‎Crezul! 532 00:37:59,720 --> 00:38:01,720 ‎Eu te-am învățat crezul. 533 00:38:08,840 --> 00:38:10,160 ‎Vreau telefonul. 534 00:38:12,360 --> 00:38:14,160 ‎N-am luat telefonul. 535 00:38:14,680 --> 00:38:17,320 ‎Ești foarte curajoasă pentru prima zi. 536 00:38:17,840 --> 00:38:18,960 ‎De unde… 537 00:38:20,480 --> 00:38:22,200 ‎E implicată Truth Media? 538 00:38:23,240 --> 00:38:24,760 ‎E implicat Baby, nu? 539 00:38:26,240 --> 00:38:27,680 ‎Ne-a trimis aici știind. 540 00:38:27,760 --> 00:38:29,400 ‎Unde e telefonul? 541 00:38:30,080 --> 00:38:32,480 ‎N-am luat telefonul. 542 00:38:32,560 --> 00:38:34,040 ‎Duceți-vă toți dracului! 543 00:38:35,880 --> 00:38:36,920 ‎Tee-Kay? 544 00:38:46,520 --> 00:38:47,560 ‎Așteaptă! 545 00:38:52,080 --> 00:38:55,280 ‎POLIȚIA A PRIMIT ORDIN SĂ TE OMOARE 546 00:39:01,000 --> 00:39:01,880 ‎Calmează-te! 547 00:39:02,360 --> 00:39:04,040 ‎Nu ucidem oameni nevinovați. 548 00:39:05,480 --> 00:39:06,440 ‎Poftim? 549 00:39:07,080 --> 00:39:09,200 ‎Atunci, al cui sânge e în baie? 550 00:39:09,280 --> 00:39:10,680 ‎Adu-mi cameramanul! 551 00:39:11,680 --> 00:39:12,720 ‎Tee-Kay! 552 00:39:16,040 --> 00:39:18,040 ‎Al cui sânge e în baie? 553 00:39:21,160 --> 00:39:23,000 ‎Al cui sânge e în baie? 554 00:39:27,320 --> 00:39:30,640 ‎Tocmai ne-a contactat ‎un telespectator loial. 555 00:39:31,240 --> 00:39:32,640 ‎Să vedem cine răspunde! 556 00:39:40,160 --> 00:39:41,480 ‎Sunt pe urmele lui! 557 00:39:48,440 --> 00:39:49,680 ‎Soțul meu! 558 00:39:50,880 --> 00:39:52,720 ‎Mampho, soțul meu! 559 00:39:52,800 --> 00:39:53,800 ‎Ce naiba e asta? 560 00:39:53,880 --> 00:39:55,000 ‎Mi-ai promis! 561 00:39:55,080 --> 00:39:56,880 ‎- Afară! ‎- Mampho! Dle Wendell! 562 00:39:58,360 --> 00:39:59,840 ‎Pe aici, te rog! 563 00:40:03,920 --> 00:40:05,840 ‎Să-l chemăm pe eroul nostru, da? 564 00:40:07,040 --> 00:40:09,240 ‎Să aflăm ce pun la cale șerpii ăștia! 565 00:40:24,640 --> 00:40:25,840 ‎Sunt Itu. Cine e? 566 00:40:27,480 --> 00:40:28,960 ‎Itu… 567 00:40:30,240 --> 00:40:32,760 ‎Alo? 568 00:40:33,480 --> 00:40:34,640 ‎Cine e la telefon? 569 00:40:34,720 --> 00:40:36,520 ‎Mă bucur să-ți aud vocea. 570 00:40:38,440 --> 00:40:40,200 ‎Bine. Atenție, toată lumea! 571 00:40:40,720 --> 00:40:42,600 ‎Trebuie să aflăm cine e Itu. 572 00:40:42,680 --> 00:40:43,920 ‎Ocupați-vă acum! 573 00:40:45,160 --> 00:40:46,120 ‎Unde mergi? 574 00:40:48,880 --> 00:40:49,880 ‎Am nevoie de aer. 575 00:40:53,800 --> 00:40:55,000 ‎Mi-ați promis! 576 00:40:55,080 --> 00:40:56,240 ‎Itu? 577 00:41:01,840 --> 00:41:03,360 ‎Se pare că s-a întrerupt. 578 00:41:04,240 --> 00:41:05,160 ‎Totuși, 579 00:41:06,240 --> 00:41:07,160 ‎Itu, 580 00:41:08,600 --> 00:41:11,440 ‎Numoor îți mulțumește. 581 00:42:28,480 --> 00:42:30,800 ‎Subtitrarea: Daniel Onea