1
00:00:06,120 --> 00:00:10,760
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:20,520 --> 00:00:23,440
Astfel, rămânem ascunși…
3
00:00:24,960 --> 00:00:26,880
în umbră.
4
00:00:28,680 --> 00:00:31,360
Aducem schimbarea, eliminăm tiranii
5
00:00:31,440 --> 00:00:34,320
și lăsăm poporul să se conducă singur.
6
00:00:35,560 --> 00:00:38,320
Poporul trebuie
să se conducă mereu singur.
7
00:00:40,840 --> 00:00:42,240
Vorbiți, băieți!
8
00:00:44,240 --> 00:00:46,440
De ce vreți să fiți războinici
9
00:00:47,440 --> 00:00:48,480
Numoor?
10
00:00:58,440 --> 00:00:59,880
A existat o femeie.
11
00:01:00,400 --> 00:01:01,480
Thandi.
12
00:01:02,840 --> 00:01:03,880
Noi…
13
00:01:03,960 --> 00:01:04,800
Am iubit-o.
14
00:01:06,120 --> 00:01:07,520
A vrut libertate.
15
00:01:08,080 --> 00:01:09,040
Dreptate.
16
00:01:09,720 --> 00:01:10,720
A visat la…
17
00:01:11,760 --> 00:01:14,200
A visat la un continent unit.
18
00:01:14,760 --> 00:01:16,200
Vrem să ne alăturăm.
19
00:01:18,120 --> 00:01:18,960
Trebuie.
20
00:01:22,760 --> 00:01:24,080
Așa că întreb din nou.
21
00:01:25,080 --> 00:01:26,600
În afară de Zoliswa,
22
00:01:28,920 --> 00:01:31,200
ai mai omorât vreodată pe cineva?
23
00:01:32,600 --> 00:01:35,440
Ai mai împușcat pe la spate cu sânge rece?
24
00:01:50,600 --> 00:01:51,440
Da.
25
00:01:54,440 --> 00:01:56,400
Ai torturat vreodată pe cineva?
26
00:02:00,120 --> 00:02:01,440
Lăsați armele!
27
00:02:03,480 --> 00:02:04,840
Dacă trage,
28
00:02:05,920 --> 00:02:07,200
nu ripostați!
29
00:02:13,920 --> 00:02:15,960
Fă-o, Allan! Fă-o!
30
00:02:18,520 --> 00:02:22,000
Omoară-mă sub ochii
a milioane de oameni! Fă-o! Haide!
31
00:02:28,560 --> 00:02:29,440
Fă-o!
32
00:02:47,720 --> 00:02:50,480
O să fiți martorii dreptății adevărate.
33
00:02:55,760 --> 00:02:57,880
Vreau să-mi spun povestea!
34
00:02:58,920 --> 00:03:00,840
Vreau să-ți spun povestea!
35
00:03:00,920 --> 00:03:04,360
Vreau să explic de ce am făcut
ce am făcut.
36
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
Stai jos!
37
00:03:13,120 --> 00:03:14,320
Stai jos!
38
00:03:23,840 --> 00:03:28,440
DREPTATE ACUM
39
00:03:31,600 --> 00:03:32,880
TOȚI SÂNGERĂM LA FEL
40
00:03:32,960 --> 00:03:37,560
Repet. E un miting ilegal!
Împrăștiați-vă acum!
41
00:03:38,600 --> 00:03:40,280
Vă rog să vă împrăștiați!
42
00:03:41,720 --> 00:03:43,360
Mashaba, recepție!
43
00:03:47,280 --> 00:03:49,360
E clar că situația se înrăutățește.
44
00:03:49,440 --> 00:03:52,120
De ce n-ai tras
cu gaze lacrimogene? Îi aud.
45
00:03:52,200 --> 00:03:55,400
E o adunare mică.
Avem situația sub control.
46
00:03:56,000 --> 00:03:57,840
Adunările mici se fac mari.
47
00:03:57,920 --> 00:03:59,800
Trimiteți echipa specială
48
00:03:59,880 --> 00:04:02,680
sau vreți să vin chiar eu acolo
și să-i rețin?
49
00:04:15,200 --> 00:04:16,280
Copiii mei!
50
00:04:17,640 --> 00:04:19,000
Vă rog să mă ascultați.
51
00:04:20,480 --> 00:04:24,520
Vreți să vă murdăriți mâinile
cu sânge nevinovat? Asta vreți?
52
00:04:26,160 --> 00:04:27,400
În acest tribunal,
53
00:04:27,960 --> 00:04:30,520
sunt tați, mame,
54
00:04:30,600 --> 00:04:32,120
frați și surori.
55
00:04:34,000 --> 00:04:35,360
Gândiți-vă la ostatici!
56
00:04:38,120 --> 00:04:40,760
- Nu vă pătați mâinile cu sângele lor!
- Noi?
57
00:04:42,040 --> 00:04:43,640
Cine a împușcat jurnalista?
58
00:04:43,720 --> 00:04:45,320
A făcut-o gruparea Numoor?
59
00:04:45,400 --> 00:04:48,080
- Sau polițiștii?
- Polițiștii au făcut-o!
60
00:04:48,160 --> 00:04:52,720
Bărbații cu mitraliere AK-47, care iau
ostatici, nu sunt aici pentru dreptate!
61
00:04:55,440 --> 00:04:56,960
Vrem să evităm violența.
62
00:04:58,160 --> 00:04:59,480
Nu ne obligați altfel!
63
00:05:01,280 --> 00:05:02,560
Trăiască Azania!
64
00:05:02,640 --> 00:05:03,480
Trăiască!
65
00:05:03,560 --> 00:05:05,360
- Trăiască Maqoma!
- Trăiască!
66
00:05:05,440 --> 00:05:07,560
- Trăiască Numoor!
- Trăiască!
67
00:05:20,240 --> 00:05:21,200
Măștile!
68
00:05:23,760 --> 00:05:24,600
Forță minimă!
69
00:05:39,760 --> 00:05:40,920
Ce se întâmplă?
70
00:05:57,600 --> 00:05:58,640
Menzi!
71
00:05:59,720 --> 00:06:00,560
Menzi!
72
00:06:03,760 --> 00:06:04,720
Nu te mișca!
73
00:06:13,840 --> 00:06:15,840
E-n regulă.
74
00:06:16,840 --> 00:06:19,120
E-n regulă. Eu sunt.
75
00:06:19,720 --> 00:06:20,760
Eu sunt.
76
00:06:22,520 --> 00:06:24,560
Menzi, e o nebunie!
77
00:06:25,160 --> 00:06:27,080
Toate revoluțiile sunt așa.
78
00:06:30,680 --> 00:06:31,600
Ascultă!
79
00:06:32,360 --> 00:06:33,760
- Îl au pe Thabi.
- Ce?
80
00:06:33,840 --> 00:06:35,560
E în regulă.
81
00:06:35,640 --> 00:06:36,720
Noi suntem liberi.
82
00:06:36,800 --> 00:06:39,400
- Putem aduce mai mulți oameni!
- Nu, Menzi!
83
00:06:39,480 --> 00:06:41,320
Nu. Ascultă!
84
00:06:42,000 --> 00:06:43,680
Putem face asta. Da?
85
00:06:44,360 --> 00:06:47,040
Da?
86
00:06:47,720 --> 00:06:49,440
Bine. În regulă.
87
00:06:50,040 --> 00:06:51,000
Bine.
88
00:06:53,240 --> 00:06:55,480
Efectul prafului ar trebui să treacă.
89
00:07:00,920 --> 00:07:01,920
Să ne întoarcem!
90
00:07:04,680 --> 00:07:07,080
Scuze. Îmi pare rău. Așa!
91
00:07:08,280 --> 00:07:09,160
Ești bine?
92
00:07:09,640 --> 00:07:10,560
Ești sigură?
93
00:07:14,880 --> 00:07:16,040
Îmi pare rău.
94
00:07:33,760 --> 00:07:35,760
Pot să merg la toaletă?
95
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
Sigur.
96
00:07:39,040 --> 00:07:39,880
Repede!
97
00:08:21,520 --> 00:08:23,000
- Ești gata?
- Da.
98
00:08:23,520 --> 00:08:24,400
Să mergem!
99
00:08:26,960 --> 00:08:27,920
Haide!
100
00:08:44,400 --> 00:08:46,720
Eram la pagina 160.
101
00:08:47,360 --> 00:08:49,600
Ascensiunea naționalismului african.
102
00:08:51,680 --> 00:08:52,520
Doamnă?
103
00:08:53,640 --> 00:08:55,000
O să votați?
104
00:08:56,480 --> 00:08:57,440
Nu, Thembeka.
105
00:08:58,160 --> 00:09:00,200
Votul nu va schimba nimic.
106
00:09:06,960 --> 00:09:07,880
Scuze, dar…
107
00:09:09,840 --> 00:09:11,200
astea erau vremurile.
108
00:09:11,280 --> 00:09:13,600
„Astea erau vremurile.”
109
00:09:17,560 --> 00:09:19,720
Deci, n-ai probleme cu furia?
110
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
- Nu te pierzi cu firea?
- Nu.
111
00:09:22,360 --> 00:09:26,480
Păcatele tale se rezumă la armată.
N-ai mai făcut rău de atunci?
112
00:09:26,560 --> 00:09:28,120
- Nu!
- Nici soției tale.
113
00:09:40,760 --> 00:09:41,640
Maria…
114
00:09:48,440 --> 00:09:50,520
De ce l-a părăsit soția?
115
00:09:50,600 --> 00:09:53,480
A mințit. Ea a spus numai minciuni.
116
00:09:53,560 --> 00:09:55,040
- Maria.
- A mințit.
117
00:09:55,120 --> 00:09:56,480
Au fost minciuni.
118
00:09:59,280 --> 00:10:00,120
Serios?
119
00:10:03,240 --> 00:10:04,880
A agresat-o, Maria.
120
00:10:06,840 --> 00:10:08,040
A bătut-o.
121
00:10:08,120 --> 00:10:09,160
I-a spart nasul!
122
00:10:09,240 --> 00:10:11,840
- I-a rupt brațul fiului său!
- Ce?
123
00:10:12,320 --> 00:10:14,280
Și astea sunt minciuni, Harvey?
124
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Nu.
125
00:10:17,720 --> 00:10:21,320
Democrația ta constituțională e
mai importantă decât asta?
126
00:10:22,240 --> 00:10:23,880
Ea a depus plângere?
127
00:10:23,960 --> 00:10:26,960
Harvey a convins-o să n-o facă.
Nu-i așa, Harvey?
128
00:10:27,720 --> 00:10:29,160
Cum de știi toate astea?
129
00:10:35,240 --> 00:10:36,400
Pregătirea.
130
00:10:41,880 --> 00:10:43,600
Jurnalista noastră curajoasă!
131
00:10:45,360 --> 00:10:47,240
Împușcată chiar de Poliție.
132
00:10:51,000 --> 00:10:52,840
- Ai ajutat-o?
- Da, domnule.
133
00:10:52,920 --> 00:10:53,760
Ești bine?
134
00:10:55,000 --> 00:10:55,880
Da, domnule.
135
00:11:01,640 --> 00:11:03,400
Ce-ar fi să le spui oamenilor
136
00:11:04,440 --> 00:11:06,760
cum te-a împușcat Poliția?
137
00:11:09,360 --> 00:11:10,280
Spune adevărul!
138
00:11:13,200 --> 00:11:14,720
Au pe cineva în Poliție!
139
00:11:14,800 --> 00:11:17,840
Au înscenat totul
ca să fiu văzută împușcată!
140
00:11:18,960 --> 00:11:20,400
Vă manipulează!
141
00:11:20,480 --> 00:11:24,080
Nu credeți ce spune Azania!
Controlează povestea!
142
00:11:24,160 --> 00:11:25,480
Avem nevoie de dovezi!
143
00:11:27,160 --> 00:11:28,920
Dă-mi drumul!
144
00:11:32,240 --> 00:11:33,360
Nu te îndepărta!
145
00:11:39,320 --> 00:11:42,840
Menzi!
146
00:11:53,120 --> 00:11:55,480
Deci n-am scăpat absolut niciunul.
147
00:11:56,600 --> 00:11:57,440
Doamne!
148
00:11:57,520 --> 00:11:58,720
Mi-ai pus piedică.
149
00:12:00,160 --> 00:12:01,000
Poftim?
150
00:12:01,080 --> 00:12:02,840
Mi-ai pus piedică.
151
00:12:04,440 --> 00:12:06,640
- Am dat de…
- Ți se pare că-s idiot?
152
00:12:06,720 --> 00:12:07,920
Thabi, calmează-te!
153
00:12:08,000 --> 00:12:09,920
Cum poți fi de partea lui?
154
00:12:10,000 --> 00:12:11,880
- Toți suntem o echipă.
- Thabi.
155
00:12:12,520 --> 00:12:16,480
Ai intrat în panică, da?
N-o să pățim nimic.
156
00:12:16,560 --> 00:12:17,400
Da?
157
00:12:17,480 --> 00:12:18,960
Da. Poate tu, bogătașule.
158
00:12:20,880 --> 00:12:22,040
Poftim?
159
00:12:24,640 --> 00:12:26,680
Tu! Afară! Acum.
160
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
Unde o duci?
161
00:12:29,560 --> 00:12:30,600
Unde o duci?
162
00:12:31,400 --> 00:12:33,640
Itu…
163
00:12:39,920 --> 00:12:42,240
Am făcut parte dintr-o unitate tactică.
164
00:12:43,320 --> 00:12:44,360
Aveam sarcina
165
00:12:45,280 --> 00:12:49,000
de a localiza și de a neutraliza
taberele comuniste MK.
166
00:12:59,040 --> 00:13:01,480
Ce s-a întâmplat după ce m-ai capturat?
167
00:13:06,960 --> 00:13:08,880
Ești bărbat sau șoarece?
168
00:13:23,640 --> 00:13:24,480
Vorbește!
169
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
Vorbește!
170
00:13:27,840 --> 00:13:29,080
Vorbește!
171
00:13:31,320 --> 00:13:32,680
Negru împuțit!
172
00:13:40,400 --> 00:13:41,720
Te-am torturat.
173
00:13:53,320 --> 00:13:56,480
Încă mai crezi că trecutul
nu contează, Bengu?
174
00:14:01,920 --> 00:14:04,920
Trecutul contează foarte mult, Maqoma.
175
00:14:05,480 --> 00:14:08,040
La fel și democrația constituțională.
176
00:14:08,120 --> 00:14:10,880
Trecutul mă bântuie și pe mine!
177
00:14:12,520 --> 00:14:14,920
Dar nu mai sunt acel om.
178
00:14:16,080 --> 00:14:17,120
Nu mai sunt.
179
00:14:17,200 --> 00:14:18,280
Jur!
180
00:14:19,080 --> 00:14:22,040
Lăsați Constituția!
Eu îi sprijin pe Numoor.
181
00:14:22,120 --> 00:14:23,400
Judecătoarea are dreptate.
182
00:14:23,480 --> 00:14:26,600
Dacă le dăm putere monștrilor,
va fi sfârșitul nostru.
183
00:14:26,680 --> 00:14:28,600
Jos cu sistemul! Dreptate acum!
184
00:14:28,680 --> 00:14:31,200
- Așa e când teroriștii…
- Eliberatorii!
185
00:14:31,280 --> 00:14:32,520
…nu sunt pedepsiți.
186
00:14:32,600 --> 00:14:36,800
Societatea înțelege
că oricine poate scăpa nepedepsit.
187
00:14:36,880 --> 00:14:38,440
Sunt eliberatori!
188
00:14:41,440 --> 00:14:44,560
Trebuia să te snopesc
în fața micilor tăi prieteni.
189
00:14:44,640 --> 00:14:45,840
Când ajungem acasă…
190
00:14:45,920 --> 00:14:47,240
Nu merg acasă.
191
00:14:47,320 --> 00:14:49,800
Nu, o să rămân aici cu micii mei prieteni.
192
00:14:49,880 --> 00:14:51,360
Te referi la Menzi?
193
00:14:51,440 --> 00:14:54,320
Itu, idiotul ăla are relații
și poate scăpa.
194
00:14:54,400 --> 00:14:55,360
Noi n-avem!
195
00:14:55,440 --> 00:14:56,720
Gândește!
196
00:14:56,800 --> 00:14:58,360
Cred în ceea ce facem.
197
00:14:59,800 --> 00:15:00,640
Serios?
198
00:15:01,200 --> 00:15:04,160
- Crezi în crimă?
- Și apartheidul a făcut victime!
199
00:15:04,240 --> 00:15:05,280
Doamne!
200
00:15:06,000 --> 00:15:07,440
Generația asta!
201
00:15:07,520 --> 00:15:10,680
Te înșeli dacă crezi că acum e
ca în apartheid!
202
00:15:10,760 --> 00:15:13,240
Sunt mama ta, Itu! Și n-o să mai repet.
203
00:15:15,640 --> 00:15:19,560
Toată cariera mea!
M-am pus cu polițiști compromiși.
204
00:15:19,640 --> 00:15:21,400
Și știi cât costă asta?
205
00:15:21,480 --> 00:15:23,400
Acum, fiica mea, mă compromite.
206
00:15:23,480 --> 00:15:24,680
Nu ți-am cerut asta!
207
00:15:24,760 --> 00:15:27,080
Crezi că te las să ajungi la pușcărie?
208
00:15:27,160 --> 00:15:28,600
Să-ți distrugi viitorul?
209
00:15:29,200 --> 00:15:30,480
- Să mergem!
- Nu!
210
00:15:31,360 --> 00:15:34,320
Voi rămâne și voi lupta
pentru ce cred. Ca tine.
211
00:15:34,400 --> 00:15:37,280
Cum a făcut tata.
Mamă, Menzi seamănă mult cu el!
212
00:15:37,360 --> 00:15:38,720
Mă îndoiesc.
213
00:15:41,560 --> 00:15:42,760
Sigur te simți bine?
214
00:15:43,440 --> 00:15:45,600
Ar trebui să mergi tu acasă.
215
00:15:50,080 --> 00:15:51,640
O vezi pe femeia de acolo?
216
00:15:52,840 --> 00:15:54,440
Soțul ei e înăuntru.
217
00:15:54,520 --> 00:15:56,800
Crezi că-i pasă de căderea sistemului?
218
00:15:57,520 --> 00:16:00,720
Maqoma, cu retorica lui,
crezi că-i pasă de durerea ei?
219
00:16:01,640 --> 00:16:03,200
Ea nu-și vrea decât soțul.
220
00:16:03,280 --> 00:16:05,880
Toți cei de acolo
îi vor pe cei dragi înapoi.
221
00:16:06,880 --> 00:16:08,200
Itu, te rog!
222
00:16:09,360 --> 00:16:10,600
Vreau să colaborăm.
223
00:16:11,360 --> 00:16:15,600
Îți eliberez iubitul și prietenii,
dacă protestați în altă parte.
224
00:16:15,680 --> 00:16:18,280
Lăsați-ne să scoatem ostaticii de acolo!
225
00:16:19,640 --> 00:16:21,800
Dacă Menzi ar semăna cu tatăl tău,
226
00:16:21,880 --> 00:16:24,000
ar înțelege cum e să salvezi vieți.
227
00:16:24,080 --> 00:16:25,200
Viețile oamenilor.
228
00:16:36,320 --> 00:16:37,160
Soră Busi!
229
00:16:37,720 --> 00:16:38,560
Niște ceai.
230
00:16:39,320 --> 00:16:40,200
Mulțumesc.
231
00:16:41,040 --> 00:16:43,120
De obicei, eu fac ceaiul.
232
00:16:48,960 --> 00:16:49,920
Scuză-mă.
233
00:16:51,400 --> 00:16:52,240
Alo?
234
00:16:53,800 --> 00:16:54,920
Iubirea mea!
235
00:16:56,720 --> 00:16:58,320
Sphiwe, iubirea mea!
236
00:16:59,560 --> 00:17:02,880
Mi-am stors creierii
ca să-mi amintesc numărul tău.
237
00:17:04,160 --> 00:17:05,320
Unde ești?
238
00:17:05,400 --> 00:17:07,440
Ce se întâmplă? Ești în siguranță?
239
00:17:08,080 --> 00:17:09,720
Al cui e telefonul ăsta?
240
00:17:10,320 --> 00:17:12,840
Nu-ți face griji, dragă!
E o poveste lungă.
241
00:17:12,920 --> 00:17:13,920
N-am pățit nimic.
242
00:17:15,080 --> 00:17:16,080
Deocamdată.
243
00:17:17,080 --> 00:17:19,000
Unde ești? Ești cu Nandi?
244
00:17:19,080 --> 00:17:20,600
E soțul ei. E înăuntru.
245
00:17:21,520 --> 00:17:24,000
Sunt lângă tribunal. Nandi e la grădiniță.
246
00:17:24,080 --> 00:17:25,120
Scuze, dnă.
247
00:17:26,600 --> 00:17:28,120
Pot vorbi cu soțul tău?
248
00:17:29,080 --> 00:17:30,000
Te rog?
249
00:17:31,160 --> 00:17:33,000
Vrea să-ți vorbească poliția.
250
00:17:33,080 --> 00:17:34,400
Mă pot scoate de aici?
251
00:17:35,320 --> 00:17:36,320
Îl puteți scoate?
252
00:17:42,360 --> 00:17:44,320
Vom face tot ce putem.
253
00:17:45,000 --> 00:17:46,400
Îți promit.
254
00:17:49,160 --> 00:17:50,400
Ai încredere în mine!
255
00:17:56,000 --> 00:17:57,480
Te iubesc.
256
00:18:01,520 --> 00:18:03,200
Și eu te iubesc, scumpa mea.
257
00:18:12,120 --> 00:18:14,920
Câți Numoor au ocupat clădirea? Unde sunt?
258
00:18:16,120 --> 00:18:17,280
Nu știu.
259
00:18:18,560 --> 00:18:20,080
Bine. Liniștește-te!
260
00:18:21,120 --> 00:18:25,720
Trebuie să ne ajuți să băgăm pe furiș
brigada tactică în clădire.
261
00:18:25,800 --> 00:18:27,840
Înseamnă să mă mișc. Nu știu.
262
00:18:27,920 --> 00:18:29,360
Nu pot face asta.
263
00:18:29,440 --> 00:18:30,800
Ascultă, prietene!
264
00:18:32,880 --> 00:18:34,360
Ai o fiică, nu?
265
00:18:36,160 --> 00:18:37,000
Da.
266
00:18:37,080 --> 00:18:39,720
Când te vede, vrei să vadă un paznic
267
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
sau un erou?
268
00:18:42,440 --> 00:18:44,720
Asta e șansa ta. Chiar acum.
269
00:18:49,920 --> 00:18:51,360
Bine. Deci,
270
00:18:51,440 --> 00:18:52,480
cum să fac?
271
00:18:52,560 --> 00:18:53,960
Când ieși din toaletă,
272
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
mergi pe hol!
273
00:18:56,120 --> 00:18:59,200
Traversează tot holul
până ajungi la capăt!
274
00:18:59,280 --> 00:19:01,880
La bifurcație, o iei la dreapta.
275
00:19:01,960 --> 00:19:05,640
- Ai înțeles? Faci dreapta la bifurcație.
- Se termină bateria!
276
00:19:05,720 --> 00:19:08,320
Sphiwe, ajută-mă ca să te ajut! Da?
277
00:19:09,000 --> 00:19:10,280
- Bine.
- Mulțumesc!
278
00:19:11,640 --> 00:19:14,920
O să revenim cu un plan. Totul va fi bine.
279
00:19:15,520 --> 00:19:16,920
Sunt gata profilurile?
280
00:19:22,600 --> 00:19:24,480
Soția acelui bărbat stă acolo!
281
00:19:25,600 --> 00:19:26,560
Și?
282
00:19:26,640 --> 00:19:28,440
Trebuie să-l scoatem în viață!
283
00:19:29,040 --> 00:19:30,640
Și să-l eliminăm pe Azania.
284
00:19:33,960 --> 00:19:34,880
Domnule.
285
00:19:38,920 --> 00:19:40,280
O să fie ucis.
286
00:19:55,480 --> 00:19:56,400
Fugiți!
287
00:20:03,440 --> 00:20:04,280
Rahat!
288
00:20:04,920 --> 00:20:05,960
Tovarășe!
289
00:20:06,880 --> 00:20:08,120
Sunt aici acum.
290
00:20:10,480 --> 00:20:11,560
Ești în siguranță.
291
00:20:14,280 --> 00:20:16,280
- Acolo! Hai!
- Ești în siguranță.
292
00:20:24,880 --> 00:20:27,280
#Știri-False, #Azania-Trebuie-Învins,
293
00:20:27,360 --> 00:20:29,680
#Să-fim-mai-buni sunt în top.
294
00:20:29,760 --> 00:20:31,560
Ce e cu oamenii ăștia?
295
00:20:31,640 --> 00:20:35,640
Sunt 254.431 care spun
că Harvey e vinovat,
296
00:20:35,720 --> 00:20:39,160
iar 239.220 spun că nu e.
297
00:20:40,120 --> 00:20:41,320
Și numărul crește.
298
00:20:41,400 --> 00:20:44,000
Ar fi trebuit să nu implicăm judecătoarea.
299
00:20:44,080 --> 00:20:46,560
Poate că n-ar trebui
să omorâm un om la TV.
300
00:20:47,600 --> 00:20:48,440
Poftim?
301
00:20:53,400 --> 00:20:54,240
Futu-i!
302
00:20:55,920 --> 00:20:56,840
Telefonul meu!
303
00:20:57,920 --> 00:20:59,960
Cum adică telefonul tău?
304
00:21:00,040 --> 00:21:02,480
Sper că nu l-ai pierdut cu jurnalista.
305
00:21:02,560 --> 00:21:05,760
- Aveam telefonul la mine. Nu știu…
- Ce vrei să spui?
306
00:21:09,080 --> 00:21:10,800
Nu îndrăzni să lupți cu mine!
307
00:21:15,320 --> 00:21:18,520
Am ajuns până aici
ca să întinăm amintirea lui Suku?
308
00:21:19,040 --> 00:21:21,240
A fraților și surorilor noastre?
309
00:21:21,320 --> 00:21:24,440
Ca să-l lăsăm pe Abel
să scape basma curată?
310
00:21:27,800 --> 00:21:29,000
Ne-ai trădat?
311
00:21:29,960 --> 00:21:30,880
Ai făcut-o?
312
00:21:31,920 --> 00:21:33,960
Ce i-ai mai spus jurnalistei?
313
00:21:34,040 --> 00:21:35,080
Și-a dat seama.
314
00:21:36,160 --> 00:21:37,480
Și-a dat seama.
315
00:21:40,200 --> 00:21:44,600
Nu mai lua prafuri!
316
00:21:45,600 --> 00:21:46,800
Sună-l!
317
00:21:50,160 --> 00:21:51,400
S-a întrerupt apelul.
318
00:21:51,480 --> 00:21:54,040
- Când ai avut telefonul ultima oară?
- Nu știu.
319
00:21:54,840 --> 00:21:56,680
- Interogați jurnalista!
- Nu.
320
00:21:58,840 --> 00:21:59,680
O fac eu.
321
00:22:13,120 --> 00:22:14,200
O fac eu.
322
00:22:28,720 --> 00:22:31,680
De câte ori vrei să-ți spun
323
00:22:31,760 --> 00:22:33,400
că nu ți-am luat telefonul?
324
00:22:33,480 --> 00:22:36,040
Ba l-ai luat. L-ai dus în baie.
325
00:22:36,120 --> 00:22:37,560
După ce m-ai împușcat?
326
00:22:38,720 --> 00:22:39,800
Încetează!
327
00:22:40,760 --> 00:22:42,360
Încetează imediat!
328
00:22:43,480 --> 00:22:45,600
Îmi vei spune mie adevărul
329
00:22:47,040 --> 00:22:49,760
înainte să se implice ceilalți, înțelegi?
330
00:22:49,840 --> 00:22:51,600
Numai mie îmi vei spune.
331
00:22:51,680 --> 00:22:52,520
De ce?
332
00:22:53,520 --> 00:22:55,240
De ce faci asta?
333
00:22:55,320 --> 00:22:57,280
Locul tău nu e cu oamenii ăștia.
334
00:22:57,360 --> 00:23:00,080
- Ei sunt frații mei.
- Sunt mincinoși!
335
00:23:00,160 --> 00:23:03,520
- Nu știi nimic!
- Asta și vrei! Spune-mi ceva!
336
00:23:04,680 --> 00:23:05,640
Aveți cod moral?
337
00:23:07,080 --> 00:23:08,000
Și eu am.
338
00:23:09,040 --> 00:23:11,600
Să aduc adevărul în fața oamenilor.
339
00:23:13,840 --> 00:23:16,560
Dacă crezi că e eroic ce faceți voi aici…
340
00:23:18,800 --> 00:23:20,720
- …ești spălat pe creier.
- Ce?
341
00:23:22,360 --> 00:23:24,240
E complicat ce e aici!
342
00:23:24,320 --> 00:23:26,080
Toată treaba asta. Eu nu…
343
00:23:30,240 --> 00:23:33,120
Nu trebuie să-ți dau explicații, da?
344
00:23:33,680 --> 00:23:35,720
- Vreau telefonul.
- Nu l-am luat!
345
00:23:35,800 --> 00:23:37,080
Și-l vreau acum.
346
00:23:37,160 --> 00:23:39,000
- Vor fi victime!
- Nu l-am luat.
347
00:23:39,080 --> 00:23:40,280
Dă-mi-l înapoi!
348
00:23:46,240 --> 00:23:48,520
Dacă aflu că mă minți…
349
00:24:12,200 --> 00:24:13,640
ești pe cont propriu.
350
00:24:35,600 --> 00:24:38,440
Nu ea a luat telefonul. Nu e la ea.
351
00:24:38,520 --> 00:24:39,360
Da?
352
00:24:39,440 --> 00:24:42,200
- Sigur nu ești spălat pe creier?
- Ce ai spus?
353
00:24:43,200 --> 00:24:46,120
Am fost mereu criticat
fiindcă am blamat crezul.
354
00:24:46,200 --> 00:24:47,680
Telefonul nu e la ea.
355
00:24:49,240 --> 00:24:51,440
O să-i raportez lui Maqoma.
356
00:24:52,560 --> 00:24:53,400
Frate.
357
00:25:19,040 --> 00:25:21,000
Cer permisiunea de a vorbi liber.
358
00:25:24,040 --> 00:25:24,960
Ai voie.
359
00:25:30,120 --> 00:25:31,040
Suntem singuri.
360
00:25:33,320 --> 00:25:34,600
Lasă-mă să te ajut!
361
00:25:54,120 --> 00:25:55,360
Timpul se scurge.
362
00:25:57,040 --> 00:25:59,280
Și nu numai Uhuru compromite misiunea.
363
00:26:00,520 --> 00:26:04,360
Dar planul nostru funcționează,
fie că Harvey trăiește sau moare.
364
00:26:05,440 --> 00:26:07,040
El e doar momeala
365
00:26:07,120 --> 00:26:09,280
ca ei să treacă la cealaltă opțiune.
366
00:26:10,080 --> 00:26:11,520
Cea importantă.
367
00:26:31,240 --> 00:26:32,200
Timp de un an,
368
00:26:32,840 --> 00:26:38,680
ați învățat Crezul lui Tarik și ați arătat
că meritați să fiți Numoor.
369
00:26:38,760 --> 00:26:39,720
În seara asta,
370
00:26:40,720 --> 00:26:42,080
în fața bătrânilor,
371
00:26:42,920 --> 00:26:44,800
veți deveni unul dintre noi.
372
00:27:10,640 --> 00:27:14,360
Numoor!
373
00:27:49,000 --> 00:27:49,840
Intră!
374
00:27:53,680 --> 00:27:54,600
Dle ministru,
375
00:27:55,440 --> 00:27:58,520
legal, Truth Media e
protejată de constituție.
376
00:27:59,200 --> 00:28:02,000
Putem obține interdicție
pentru vătămare fizică.
377
00:28:02,600 --> 00:28:06,000
Totuși, interdicția în regim de urgență
va dura 24 de ore.
378
00:28:08,560 --> 00:28:10,960
- Atunci, la treabă!
- Da, dle ministru.
379
00:28:18,440 --> 00:28:23,240
NUMOOR - AI AFLAT CE FACEM, FRATE?
380
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
Autoritățile au pierdut controlul.
381
00:28:30,200 --> 00:28:34,600
- Împușcă jurnaliști. Bat studenți.
- Acea jurnalistă de la Truth Media…
382
00:28:35,120 --> 00:28:36,680
- Intră!
- Bună dimineața!
383
00:28:36,760 --> 00:28:37,600
Bună!
384
00:28:37,680 --> 00:28:39,120
Am adus ceva de mâncare.
385
00:28:39,680 --> 00:28:42,680
Am nevoie de ajutor. Cum să votez aici?
386
00:28:44,560 --> 00:28:46,400
Nu poți vota cu telefonul ăsta.
387
00:28:46,480 --> 00:28:48,320
Mănâncă ceva!
388
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
E șocant ce se întâmplă.
389
00:28:51,920 --> 00:28:53,320
E un dezastru.
390
00:28:53,840 --> 00:28:56,960
Poftim! Să ascultăm
ce spune Harvey în apărarea lui!
391
00:28:57,040 --> 00:28:59,000
M-am săturat.
392
00:29:03,040 --> 00:29:05,800
În fiecare zi, în țara asta,
393
00:29:06,960 --> 00:29:07,880
cineva e
394
00:29:08,680 --> 00:29:12,720
atacat violent, violat sau ucis.
395
00:29:14,160 --> 00:29:18,280
Și nu li se întâmplă
doar albilor sau negrilor…
396
00:29:20,720 --> 00:29:21,920
ci nouă, tuturor!
397
00:29:23,040 --> 00:29:24,800
În noaptea aia, sub pod…
398
00:29:26,880 --> 00:29:28,920
n-am vrut să fac ce am făcut, dar…
399
00:29:29,880 --> 00:29:30,800
am fost nevoit.
400
00:29:32,200 --> 00:29:33,520
O pățea fie el,
401
00:29:35,080 --> 00:29:36,000
fie eu.
402
00:29:42,720 --> 00:29:43,880
Am fost un erou.
403
00:29:44,920 --> 00:29:47,920
Ce ar fi putut face altcuiva?
404
00:29:48,520 --> 00:29:50,760
Ce ar face altcineva?
405
00:29:52,240 --> 00:29:53,120
Ce?
406
00:29:55,840 --> 00:29:57,520
Ce ai face tu, Maqoma?
407
00:30:01,640 --> 00:30:02,480
Tu
408
00:30:03,120 --> 00:30:04,600
vrei să mă execuți
409
00:30:05,520 --> 00:30:08,480
din cauza lucrului groaznic
pe care ți l-am făcut.
410
00:30:16,760 --> 00:30:18,160
Înțeleg.
411
00:30:20,920 --> 00:30:22,040
Chiar înțeleg.
412
00:30:25,040 --> 00:30:27,560
VINOVAT 50,1%
NEVINOVAT 49,9%
413
00:30:27,640 --> 00:30:29,200
Dar eram în armată.
414
00:30:32,000 --> 00:30:33,560
Primisem un ordin.
415
00:30:34,480 --> 00:30:36,000
N-am avut de ales.
416
00:30:36,080 --> 00:30:37,600
Toți avem de ales!
417
00:30:40,920 --> 00:30:44,840
Nu se poate ierta ce a făcut, dle Maqoma.
418
00:30:46,160 --> 00:30:48,520
Și nu te învinovățesc fiindcă-l urăști.
419
00:30:50,120 --> 00:30:51,080
Dar asta?
420
00:30:51,920 --> 00:30:53,360
Prin ceea ce faci,
421
00:30:54,040 --> 00:30:56,880
sistemul nostru judiciar
nu va supraviețui.
422
00:30:56,960 --> 00:30:58,920
Atunci, să moară!
423
00:30:59,000 --> 00:31:00,680
- Dar…
- Dar!
424
00:31:01,640 --> 00:31:04,800
M-am săturat de un sistem
care apără oameni ca el!
425
00:31:04,880 --> 00:31:07,840
Sistemul ăsta nu protejează oameni ca el!
426
00:31:08,440 --> 00:31:10,760
Nu face sub nicio formă așa ceva.
427
00:31:10,840 --> 00:31:13,280
Doar spui lucruri.
428
00:31:14,040 --> 00:31:15,560
Lucruri nebunești!
429
00:31:17,800 --> 00:31:20,440
Jurnalista ne-a spus ce faceți voi.
430
00:31:21,440 --> 00:31:25,200
- Manipulați…
- Jurnalista e confuză.
431
00:31:26,640 --> 00:31:27,760
Și se înșală.
432
00:31:29,720 --> 00:31:33,760
Cât despre nebunie,
oricine dă putere oamenilor,
433
00:31:34,480 --> 00:31:36,120
putere adevărată,
434
00:31:36,840 --> 00:31:39,680
e numit nebun și terorist.
435
00:31:42,840 --> 00:31:44,640
Dar i-ai auzit pe oamenii mei.
436
00:31:45,720 --> 00:31:47,440
Moartea lui Allan Harvey
437
00:31:48,400 --> 00:31:49,840
e moartea sistemului
438
00:31:49,920 --> 00:31:54,120
și moartea acelora
care ne reduc la tăcere cu ajutoare,
439
00:31:55,200 --> 00:31:56,680
în timp ce ei fură totul,
440
00:31:58,240 --> 00:32:01,640
după care folosesc sistemul
pentru beneficii personale.
441
00:32:03,520 --> 00:32:05,320
Ei vă țin îngenuncheați,
442
00:32:05,800 --> 00:32:08,560
cerșind, în timp ce se ospătează ca regii.
443
00:32:08,640 --> 00:32:11,160
Și, ca pe niște purcei, ne țin în mocirlă!
444
00:32:11,680 --> 00:32:12,720
Trăiască Azania!
445
00:32:12,800 --> 00:32:14,520
Tipul e dictator.
446
00:32:14,600 --> 00:32:16,280
Asta vrei?
447
00:32:16,360 --> 00:32:18,800
Crezi că acum e rău? Va fi și mai și.
448
00:32:18,880 --> 00:32:19,760
Pentru cine?
449
00:32:23,680 --> 00:32:26,160
Ei bine, voi nu sunteți țărani.
450
00:32:26,240 --> 00:32:28,720
Nu sunteți purcei.
451
00:32:28,800 --> 00:32:30,720
Sunteți copiii acestui pământ
452
00:32:30,800 --> 00:32:33,760
și moștenitorii de drept
ai acestui continent!
453
00:32:33,840 --> 00:32:35,520
Da! În sfârșit!
454
00:32:35,600 --> 00:32:37,320
Dreptate pentru săraci.
455
00:32:38,120 --> 00:32:42,320
L-a împușcat pe Zoliswa,
pe mine m-a tăiat,
456
00:32:43,520 --> 00:32:45,680
și-a bătut soția și fiul.
457
00:32:46,320 --> 00:32:47,480
Iat-o pe mama lui!
458
00:32:52,840 --> 00:32:53,880
E de acord.
459
00:32:59,000 --> 00:33:01,240
Votați moartea lui Allan Harvey!
460
00:33:02,640 --> 00:33:05,640
VINOVAT 52,2%
NEVINOVAT 47,8%
461
00:33:07,440 --> 00:33:09,440
Votați moartea sistemului!
462
00:33:10,480 --> 00:33:13,280
Omorâți tot sistemul!
Dați jos tot guvernul!
463
00:33:13,360 --> 00:33:16,080
- Guvernul n-a făcut nimic!
- E chiar acolo!
464
00:33:16,160 --> 00:33:17,680
Votez moartea lui acum.
465
00:33:17,760 --> 00:33:19,200
- Moloi!
- La naiba!
466
00:33:21,120 --> 00:33:22,800
În biroul meu! Acum.
467
00:33:29,800 --> 00:33:33,280
E o mare greșeală să-l omorâm pe Azania.
Va fi și mai rău.
468
00:33:33,360 --> 00:33:35,160
Vorbiți cu Ministrul Poliției!
469
00:33:35,240 --> 00:33:38,200
Uciderea lui Azania e prioritatea noastră.
470
00:33:38,280 --> 00:33:40,640
Asta a spus ministrul? Suntem criminali?
471
00:33:40,720 --> 00:33:42,160
Ei ce caută aici?
472
00:33:42,240 --> 00:33:45,360
- Mashaba a zis că vor vorbi și…
- Scoate-i afară!
473
00:33:45,440 --> 00:33:47,040
Suspecții se înregistrează!
474
00:33:47,120 --> 00:33:50,880
- Dle, voi negocia cu ei.
- De ce? Sunt deja în custodie.
475
00:33:50,960 --> 00:33:54,960
Ar trebui să ne gândim la Sphiwe.
I se termină bateria.
476
00:33:55,040 --> 00:33:57,560
Dacă merge pe holul ăsta… Domnule?
477
00:33:57,640 --> 00:34:00,520
Dacă merge pe holul ăsta,
va găsi o altă intrare
478
00:34:00,600 --> 00:34:02,760
care duce la parcarea de la subsol.
479
00:34:02,840 --> 00:34:05,360
Vă pot arăta mai bine pe planul de aici.
480
00:34:09,280 --> 00:34:11,360
I-am auzit. Îl vor ucide pe Azania.
481
00:34:11,440 --> 00:34:13,720
Mama ta l-a sunat pe Azania.
482
00:34:14,400 --> 00:34:16,880
Dacă-i iei numărul, îl poți avertiza.
483
00:34:16,960 --> 00:34:18,280
Ai înnebunit?
484
00:34:18,360 --> 00:34:20,960
Nu e prima dată
când te uiți în telefonul ei.
485
00:34:22,320 --> 00:34:24,120
Dacă aș putea, aș face-o eu.
486
00:34:26,400 --> 00:34:27,720
Rezolvă-ți problemele!
487
00:34:29,000 --> 00:34:32,200
Asta e. Astfel, va avea acces
la parcarea de la subsol.
488
00:34:32,280 --> 00:34:34,680
- La naiba! O fac eu.
- Nu se poate!
489
00:34:35,520 --> 00:34:36,880
Dacă tu n-ai curaj,
490
00:34:37,640 --> 00:34:41,000
dacă ți se pare un joc cauza noastră…
Mie nu mi se pare.
491
00:34:41,600 --> 00:34:43,040
Nu e corect.
492
00:34:43,840 --> 00:34:46,360
- Nu-ți face griji!
- Vorbiți despre asta?
493
00:34:47,760 --> 00:34:50,120
Nu vrem să fie arestat nimeni.
494
00:34:50,200 --> 00:34:54,120
Dacă vor fi victime în conflictul
cu Azania, veți da vina pe noi.
495
00:34:55,400 --> 00:34:57,040
Vei vorbi cu oamenii tăi?
496
00:34:59,160 --> 00:35:00,520
Adică putem protesta?
497
00:35:01,240 --> 00:35:03,400
- În parcare?
- O să închidem ochii.
498
00:35:09,360 --> 00:35:11,320
- Ne vedem acolo.
- O să rămân.
499
00:35:13,160 --> 00:35:16,000
Fiindcă toată lumea știe că sunt fiica ta.
500
00:35:16,080 --> 00:35:17,880
Mă vor acuza că v-am trădat.
501
00:35:20,960 --> 00:35:22,000
Rămâi aici!
502
00:35:23,800 --> 00:35:25,640
- Da?
- Mashaba, vino aici acum!
503
00:35:29,560 --> 00:35:31,840
- Sphiwe!
- Da, dle. Sunt încă aici.
504
00:35:32,360 --> 00:35:36,840
Fii calm! Totul e bine.
Voi fi alături de tine mereu.
505
00:35:37,640 --> 00:35:38,560
Uite cum facem!
506
00:35:39,360 --> 00:35:42,120
Deschide ușa din fața ta!
Vei vedea un hol.
507
00:35:42,200 --> 00:35:43,800
Mergi pe holul ăla
508
00:35:43,880 --> 00:35:46,000
până se poate face spre dreapta.
509
00:35:46,760 --> 00:35:50,720
Fă la dreapta și mergi
pe al doilea hol până la capăt, da?
510
00:35:55,520 --> 00:35:56,560
La naiba!
511
00:35:57,880 --> 00:35:59,400
Unde e punctul de acces?
512
00:36:00,320 --> 00:36:01,280
Sphiwe?
513
00:36:02,040 --> 00:36:03,520
Te aud foarte greu.
514
00:36:03,600 --> 00:36:05,080
Alo? Da.
515
00:36:12,480 --> 00:36:14,240
Sunt bombe peste tot la ușă!
516
00:36:14,320 --> 00:36:17,880
Orice bombă, orice cablu,
orice e neobișnuit…
517
00:36:17,960 --> 00:36:21,240
Ignoră, da? Nu atinge!
Treci direct pe lângă.
518
00:36:33,960 --> 00:36:35,160
La naiba!
519
00:36:48,640 --> 00:36:50,240
Când eram în Congo,
520
00:36:51,080 --> 00:36:52,920
un șaman m-a avertizat
521
00:36:53,720 --> 00:36:56,600
că femeile sunt ca demonii…
522
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
și că folosesc sexul
523
00:37:02,440 --> 00:37:04,560
ca să fure puterea unui bărbat.
524
00:37:24,320 --> 00:37:26,000
L-ai vrăjit pe fratele meu!
525
00:37:32,760 --> 00:37:33,720
Vezi tu…
526
00:37:37,960 --> 00:37:39,400
șamanul ăsta…
527
00:37:43,880 --> 00:37:48,680
- …mi-a dat o poțiune ca să mă apăr.
- Încetează!
528
00:37:49,400 --> 00:37:51,000
Nu face asta!
529
00:37:53,560 --> 00:37:54,600
Las-o în pace!
530
00:37:55,560 --> 00:37:56,680
Ajunge!
531
00:37:57,840 --> 00:37:58,680
Crezul!
532
00:37:59,720 --> 00:38:01,720
Eu te-am învățat crezul.
533
00:38:08,840 --> 00:38:10,160
Vreau telefonul.
534
00:38:12,360 --> 00:38:14,160
N-am luat telefonul.
535
00:38:14,680 --> 00:38:17,320
Ești foarte curajoasă pentru prima zi.
536
00:38:17,840 --> 00:38:18,960
De unde…
537
00:38:20,480 --> 00:38:22,200
E implicată Truth Media?
538
00:38:23,240 --> 00:38:24,760
E implicat Baby, nu?
539
00:38:26,240 --> 00:38:27,680
Ne-a trimis aici știind.
540
00:38:27,760 --> 00:38:29,400
Unde e telefonul?
541
00:38:30,080 --> 00:38:32,480
N-am luat telefonul.
542
00:38:32,560 --> 00:38:34,040
Duceți-vă toți dracului!
543
00:38:35,880 --> 00:38:36,920
Tee-Kay?
544
00:38:46,520 --> 00:38:47,560
Așteaptă!
545
00:38:52,080 --> 00:38:55,280
POLIȚIA A PRIMIT ORDIN SĂ TE OMOARE
546
00:39:01,000 --> 00:39:01,880
Calmează-te!
547
00:39:02,360 --> 00:39:04,040
Nu ucidem oameni nevinovați.
548
00:39:05,480 --> 00:39:06,440
Poftim?
549
00:39:07,080 --> 00:39:09,200
Atunci, al cui sânge e în baie?
550
00:39:09,280 --> 00:39:10,680
Adu-mi cameramanul!
551
00:39:11,680 --> 00:39:12,720
Tee-Kay!
552
00:39:16,040 --> 00:39:18,040
Al cui sânge e în baie?
553
00:39:21,160 --> 00:39:23,000
Al cui sânge e în baie?
554
00:39:27,320 --> 00:39:30,640
Tocmai ne-a contactat
un telespectator loial.
555
00:39:31,240 --> 00:39:32,640
Să vedem cine răspunde!
556
00:39:40,160 --> 00:39:41,480
Sunt pe urmele lui!
557
00:39:48,440 --> 00:39:49,680
Soțul meu!
558
00:39:50,880 --> 00:39:52,720
Mampho, soțul meu!
559
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
Ce naiba e asta?
560
00:39:53,880 --> 00:39:55,000
Mi-ai promis!
561
00:39:55,080 --> 00:39:56,880
- Afară!
- Mampho! Dle Wendell!
562
00:39:58,360 --> 00:39:59,840
Pe aici, te rog!
563
00:40:03,920 --> 00:40:05,840
Să-l chemăm pe eroul nostru, da?
564
00:40:07,040 --> 00:40:09,240
Să aflăm ce pun la cale șerpii ăștia!
565
00:40:24,640 --> 00:40:25,840
Sunt Itu. Cine e?
566
00:40:27,480 --> 00:40:28,960
Itu…
567
00:40:30,240 --> 00:40:32,760
Alo?
568
00:40:33,480 --> 00:40:34,640
Cine e la telefon?
569
00:40:34,720 --> 00:40:36,520
Mă bucur să-ți aud vocea.
570
00:40:38,440 --> 00:40:40,200
Bine. Atenție, toată lumea!
571
00:40:40,720 --> 00:40:42,600
Trebuie să aflăm cine e Itu.
572
00:40:42,680 --> 00:40:43,920
Ocupați-vă acum!
573
00:40:45,160 --> 00:40:46,120
Unde mergi?
574
00:40:48,880 --> 00:40:49,880
Am nevoie de aer.
575
00:40:53,800 --> 00:40:55,000
Mi-ați promis!
576
00:40:55,080 --> 00:40:56,240
Itu?
577
00:41:01,840 --> 00:41:03,360
Se pare că s-a întrerupt.
578
00:41:04,240 --> 00:41:05,160
Totuși,
579
00:41:06,240 --> 00:41:07,160
Itu,
580
00:41:08,600 --> 00:41:11,440
Numoor îți mulțumește.
581
00:42:28,480 --> 00:42:30,800
Subtitrarea: Daniel Onea