1 00:00:06,120 --> 00:00:10,760 SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,920 I pozostajemy w ukryciu. 3 00:00:24,960 --> 00:00:26,880 W cieniu. 4 00:00:28,680 --> 00:00:31,360 Wpływamy na zmianę, obalamy tyranów 5 00:00:31,440 --> 00:00:34,320 i dopuszczamy do głosu ludzi. 6 00:00:35,560 --> 00:00:38,320 Ludzie muszą być najważniejsi. 7 00:00:40,880 --> 00:00:42,240 Powiedzcie! 8 00:00:44,240 --> 00:00:48,480 Czemu chcecie być wojownikami Numoor? 9 00:00:58,440 --> 00:00:59,880 Była pewna kobieta. 10 00:01:00,400 --> 00:01:01,480 Thandi. 11 00:01:02,840 --> 00:01:04,880 - I… - Kochaliśmy ją. 12 00:01:06,120 --> 00:01:07,520 Chciała wolności. 13 00:01:08,080 --> 00:01:09,040 Sprawiedliwości. 14 00:01:09,720 --> 00:01:10,760 Marzyła o… 15 00:01:11,720 --> 00:01:14,200 o zjednoczonym kontynencie. 16 00:01:14,760 --> 00:01:16,200 Chcemy dołączyć. 17 00:01:18,120 --> 00:01:18,960 Musimy. 18 00:01:22,760 --> 00:01:24,080 Zapytam ponownie. 19 00:01:25,080 --> 00:01:26,600 Czy poza Zoliswą 20 00:01:28,920 --> 00:01:31,200 zabiłeś kogoś jeszcze? 21 00:01:32,600 --> 00:01:35,440 Z zimną krwią strzeliłeś w plecy? 22 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 Tak. 23 00:01:54,440 --> 00:01:56,400 Torturowałeś kogoś? 24 00:02:00,120 --> 00:02:01,440 Opuśćcie broń. 25 00:02:03,480 --> 00:02:04,840 Jeśli strzeli, 26 00:02:05,920 --> 00:02:07,200 nie reagujcie. 27 00:02:13,920 --> 00:02:15,960 Zrób to, Allan. 28 00:02:18,520 --> 00:02:22,000 Zabij mnie na oczach milionów. 29 00:02:28,560 --> 00:02:29,440 Zrób to. 30 00:02:47,720 --> 00:02:50,480 Będziecie świadkami prawdziwej sprawiedliwości. 31 00:02:55,760 --> 00:02:57,880 Chcę opowiedzieć swoją historię! 32 00:02:58,920 --> 00:03:00,840 Chcę ją opowiedzieć! 33 00:03:00,920 --> 00:03:04,360 Wyjaśnię, czemu to zrobiłem. 34 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Siadaj. 35 00:03:13,120 --> 00:03:14,320 Siadaj! 36 00:03:23,840 --> 00:03:28,440 NASZA SPRAWIEDLIWOŚĆ 37 00:03:31,600 --> 00:03:33,920 WSZYSCY KRWAWIMY NA CZERWONO 38 00:03:34,000 --> 00:03:37,560 To nielegalny protest! Rozejść się! 39 00:03:38,600 --> 00:03:40,280 Rozejść się! 40 00:03:41,720 --> 00:03:43,360 Mashaba, zgłoś się. 41 00:03:47,280 --> 00:03:49,360 Sytuacja się pogarsza. 42 00:03:49,440 --> 00:03:52,120 Potraktuj tych gówniarzy gazem. Słyszę ich. 43 00:03:52,200 --> 00:03:55,400 To niewielki tłum. Kontrolujemy ich. 44 00:03:56,000 --> 00:03:57,840 Zaraz zrobi się duży. 45 00:03:57,920 --> 00:03:59,800 Wyślesz na nich oddział, 46 00:03:59,880 --> 00:04:02,200 czy mam przyjść i zrobić to sam? 47 00:04:15,080 --> 00:04:16,280 Moje dzieci. 48 00:04:17,640 --> 00:04:19,000 Posłuchajcie mnie. 49 00:04:20,480 --> 00:04:22,800 Chcecie mieć na rękach krew niewinnych? 50 00:04:23,800 --> 00:04:24,840 Chcecie? 51 00:04:26,160 --> 00:04:27,400 W budynku sądu 52 00:04:27,960 --> 00:04:30,520 są czyiś ojcowie, matki, 53 00:04:30,600 --> 00:04:32,280 bracia i siostry. 54 00:04:34,000 --> 00:04:35,440 Myślcie o zakładnikach. 55 00:04:38,040 --> 00:04:40,760 - Nie narażajcie ich. - My? 56 00:04:42,040 --> 00:04:45,320 Kto strzelił do dziennikarki? Numoor? 57 00:04:45,400 --> 00:04:48,080 - Czy gliniarze? - Gliniarze! 58 00:04:48,160 --> 00:04:52,680 Ludzie z AK-47 i zakładnikami nie szukają sprawiedliwości. 59 00:04:55,440 --> 00:04:56,960 Nie chcemy przemocy. 60 00:04:58,160 --> 00:04:59,480 Chyba że nas zmusicie. 61 00:05:01,280 --> 00:05:02,560 Niech żyje Azania! 62 00:05:02,640 --> 00:05:03,480 Niech żyje! 63 00:05:03,560 --> 00:05:05,360 - Niech żyje Maqoma! - Tak! 64 00:05:05,440 --> 00:05:07,560 - Niech żyje Numoor! - Niech żyje! 65 00:05:20,240 --> 00:05:21,200 Maski. 66 00:05:23,760 --> 00:05:24,600 Bez przemocy. 67 00:05:39,760 --> 00:05:41,120 Co się dzieje? 68 00:05:57,600 --> 00:05:58,640 Menzi! 69 00:06:03,760 --> 00:06:04,920 Nie ruszaj się. 70 00:06:13,840 --> 00:06:15,840 Spokojnie. 71 00:06:16,840 --> 00:06:20,160 Już dobrze. To ja. 72 00:06:22,520 --> 00:06:24,560 To jakiś pieprzony obłęd. 73 00:06:25,160 --> 00:06:27,320 Jak każda rewolucja. 74 00:06:30,680 --> 00:06:31,600 Posłuchaj. 75 00:06:32,360 --> 00:06:33,760 - Mają Thabiego. - Co? 76 00:06:33,840 --> 00:06:35,600 Spokojnie. 77 00:06:35,680 --> 00:06:39,400 - Możemy powiększyć ten tłum. - Nie, Menzi. 78 00:06:39,480 --> 00:06:41,320 Posłuchaj mnie. 79 00:06:42,000 --> 00:06:43,680 Damy radę. 80 00:06:44,360 --> 00:06:47,040 Dobrze? 81 00:06:47,720 --> 00:06:49,440 W porządku. 82 00:06:50,040 --> 00:06:51,000 Dobra. 83 00:06:53,240 --> 00:06:55,520 Proszek nie powinien już działać. 84 00:07:00,920 --> 00:07:02,120 Czas wracać. 85 00:07:04,680 --> 00:07:07,080 Przepraszam. Już. 86 00:07:08,280 --> 00:07:09,160 W porządku? 87 00:07:09,640 --> 00:07:10,560 Na pewno? 88 00:07:14,880 --> 00:07:16,040 Przepraszam. 89 00:07:33,760 --> 00:07:36,000 Mogę iść do łazienki? 90 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 Jasne. Szybko. 91 00:08:21,520 --> 00:08:23,000 - Gotowa? - Tak. 92 00:08:23,520 --> 00:08:24,400 Chodźmy. 93 00:08:26,960 --> 00:08:27,920 Chodź. 94 00:08:44,400 --> 00:08:46,680 Byliśmy na stronie 160. 95 00:08:47,360 --> 00:08:49,880 Narodziny afrykańskiego nacjonalizmu. 96 00:08:51,680 --> 00:08:52,520 Proszę pani. 97 00:08:53,640 --> 00:08:55,000 Zagłosuje pani? 98 00:08:56,360 --> 00:08:57,440 Nie. 99 00:08:58,040 --> 00:09:00,200 Głosowanie niczego nie zmieni. 100 00:09:06,960 --> 00:09:07,880 Przepraszam. 101 00:09:09,800 --> 00:09:11,200 Takie były czasy. 102 00:09:11,280 --> 00:09:13,600 „Takie były czasy”. 103 00:09:17,440 --> 00:09:19,720 Nie masz problemów z gniewem? 104 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 - Nie tracisz kontroli? - Nie. 105 00:09:22,360 --> 00:09:26,480 Ostatni raz wyrządziłeś komuś krzywdę w armii? 106 00:09:26,560 --> 00:09:28,240 - Tak. - A żonie? 107 00:09:40,760 --> 00:09:41,640 Maria. 108 00:09:48,440 --> 00:09:50,440 Czemu żona go zostawiła? 109 00:09:50,520 --> 00:09:53,480 Kłamała w żywe oczy. 110 00:09:53,560 --> 00:09:56,480 - Maria. - Kłamała. 111 00:09:59,200 --> 00:10:00,080 Naprawdę? 112 00:10:03,240 --> 00:10:04,880 Znęcał się nad nią. 113 00:10:06,840 --> 00:10:09,160 Bił, złamał jej nos. 114 00:10:09,240 --> 00:10:11,840 - Złamał rękę synowi. - Co? 115 00:10:12,320 --> 00:10:15,360 - To też kłamstwa? - Nie. 116 00:10:17,720 --> 00:10:21,320 Czy konstytucyjna demokracja temu zaradzi? 117 00:10:22,240 --> 00:10:23,880 Wzniosła zarzuty? 118 00:10:23,960 --> 00:10:26,960 Harvey ją od tego odwiódł. Prawda? 119 00:10:27,720 --> 00:10:29,160 Skąd to wiesz? 120 00:10:35,240 --> 00:10:36,400 Przygotowałem się. 121 00:10:41,880 --> 00:10:43,600 Nieustraszona dziennikarka. 122 00:10:45,400 --> 00:10:47,240 Postrzelona przez policję. 123 00:10:51,000 --> 00:10:52,840 - Pomogłeś jej? - Tak. 124 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 W porządku? 125 00:10:55,000 --> 00:10:55,880 Tak. 126 00:11:01,640 --> 00:11:03,600 Opowiedz ludziom, 127 00:11:04,440 --> 00:11:06,760 jak policja cię postrzeliła. 128 00:11:09,360 --> 00:11:10,600 Mów prawdę. 129 00:11:13,200 --> 00:11:14,720 Mają kogoś w policji. 130 00:11:14,800 --> 00:11:17,840 Zaplanowali to, by obciążyć policję! 131 00:11:17,920 --> 00:11:18,880 NA ŻYWO 132 00:11:18,960 --> 00:11:20,400 Manipulują wami! 133 00:11:20,480 --> 00:11:24,080 Nie wierzcie Azanii! Kontrolują wszystko! 134 00:11:24,160 --> 00:11:25,600 Potrzebujemy dowodu! 135 00:11:27,160 --> 00:11:28,920 Puść! 136 00:11:32,240 --> 00:11:33,360 Chodźmy razem. 137 00:11:39,400 --> 00:11:42,840 Menzi. 138 00:11:53,120 --> 00:11:55,480 Nikt z nas nie uciekł. 139 00:11:56,600 --> 00:11:57,440 Jezu. 140 00:11:57,520 --> 00:11:58,720 Przewróciłeś mnie. 141 00:12:00,160 --> 00:12:01,000 Co? 142 00:12:01,080 --> 00:12:02,840 Przewróciłeś mnie. 143 00:12:04,440 --> 00:12:06,640 - Wpadłem na… - Masz mnie za idiotę? 144 00:12:06,720 --> 00:12:07,920 Uspokój się. 145 00:12:08,000 --> 00:12:09,920 Przewrócił mnie. Trzymasz z nim? 146 00:12:10,000 --> 00:12:11,880 - Jesteśmy zespołem. - Thabi. 147 00:12:12,520 --> 00:12:16,480 Panikujesz. Wszystko będzie dobrze. 148 00:12:16,560 --> 00:12:17,400 Jasne? 149 00:12:17,480 --> 00:12:18,960 Może dla ciebie, paniczu. 150 00:12:20,880 --> 00:12:22,040 Słucham? 151 00:12:24,640 --> 00:12:26,680 Wysiadaj. 152 00:12:26,760 --> 00:12:29,000 Dokąd ją pani zabiera? 153 00:12:29,560 --> 00:12:30,800 No dokąd? 154 00:12:31,400 --> 00:12:33,640 Itu! 155 00:12:39,920 --> 00:12:42,240 Byłem częścią jednostki taktycznej. 156 00:12:43,320 --> 00:12:44,520 Moim zadaniem 157 00:12:45,280 --> 00:12:49,000 była likwidacja obozów komunistów MK. 158 00:12:59,040 --> 00:13:01,480 Co się stało po tym, jak mnie schwytałeś? 159 00:13:06,960 --> 00:13:08,880 Jesteś mężczyzną czy tchórzem? 160 00:13:23,640 --> 00:13:24,480 Mów. 161 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 Mów. 162 00:13:27,840 --> 00:13:29,080 Mów! 163 00:13:31,320 --> 00:13:32,680 Jebany czarnuch! 164 00:13:40,400 --> 00:13:41,720 Torturowałem cię. 165 00:13:53,320 --> 00:13:56,480 Wciąż sądzisz, że przeszłość nie ma znaczenia? 166 00:14:01,920 --> 00:14:05,400 Przeszłość ma ogromne znaczenie. 167 00:14:05,480 --> 00:14:08,040 Jak i demokracja konstytucyjna. 168 00:14:08,120 --> 00:14:10,880 Mnie też ciąży przeszłość. 169 00:14:12,520 --> 00:14:14,920 Zmieniłem się. 170 00:14:16,080 --> 00:14:18,280 Naprawdę. 171 00:14:19,080 --> 00:14:22,040 Zapomnijcie o konstytucji. Jestem z Numoor. 172 00:14:22,120 --> 00:14:23,400 Sędzina ma rację. 173 00:14:23,480 --> 00:14:26,600 To będzie koniec, jeśli damy władzę tym potworom. 174 00:14:26,680 --> 00:14:28,600 Musimy obalić system. 175 00:14:28,680 --> 00:14:31,200 - To skutki terroru… - Walczą o wolność. 176 00:14:31,280 --> 00:14:32,520 …bez konsekwencji. 177 00:14:32,600 --> 00:14:36,800 Wysyłają wiadomość, że można działać bez konsekwencji. 178 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 Walczą o wolność. 179 00:14:41,440 --> 00:14:44,640 Powinnam zlać cię przy kumplach. 180 00:14:44,720 --> 00:14:47,240 - Gdy wrócimy do domu… - Nie wracam. 181 00:14:47,320 --> 00:14:49,800 Zostanę tu z kumplami. 182 00:14:49,880 --> 00:14:51,360 Mówisz o Menzim? 183 00:14:51,440 --> 00:14:54,320 Ten idiota ma kontakty, by się z tego wydostać. 184 00:14:54,400 --> 00:14:55,360 My nie. 185 00:14:55,440 --> 00:14:58,360 - Pomyśl. - Wierzę w to, co robimy. 186 00:14:59,800 --> 00:15:00,640 Naprawdę? 187 00:15:01,200 --> 00:15:04,160 - W morderstwo? - Przez apartheid też były ofiary. 188 00:15:04,240 --> 00:15:05,280 Jezu. 189 00:15:06,000 --> 00:15:07,440 Wy, młodzi. 190 00:15:07,520 --> 00:15:10,680 Jak możesz myśleć, że to coś podobnego. 191 00:15:10,760 --> 00:15:13,360 Jestem twoją matką i nie będę się powtarzać. 192 00:15:15,640 --> 00:15:19,560 Całą karierę walczę z nadużyciami w policji. 193 00:15:19,640 --> 00:15:21,400 Wiesz, jakim kosztem? 194 00:15:21,480 --> 00:15:24,680 - A teraz robię to dla córki. - Nie prosiłam cię o to. 195 00:15:24,760 --> 00:15:27,120 Mam obserwować, jak idziesz do więzienia 196 00:15:27,200 --> 00:15:28,560 i marnujesz przyszłość? 197 00:15:29,200 --> 00:15:30,480 - Chodźmy. - Nie. 198 00:15:31,360 --> 00:15:34,320 Będę walczyć o to, w co wierzę. Jak ty. 199 00:15:34,400 --> 00:15:37,280 Jak tata. Menzi go przypomina. 200 00:15:37,360 --> 00:15:38,960 Wątpię. 201 00:15:41,560 --> 00:15:45,600 Na pewno nic ci nie jest? Może to ty wróć do domu. 202 00:15:50,080 --> 00:15:51,960 Widzisz tamtą kobietę? 203 00:15:52,840 --> 00:15:54,440 Jej mąż jest w środku. 204 00:15:54,520 --> 00:15:56,640 Sądzisz, że myśli teraz o systemie? 205 00:15:57,520 --> 00:16:00,720 Myślisz, że Maqoma myśli o niej i jej bólu? 206 00:16:01,640 --> 00:16:03,200 Chce tylko odzyskać męża. 207 00:16:03,280 --> 00:16:05,880 Wszyscy martwią się o bliskich. 208 00:16:06,880 --> 00:16:08,200 Proszę cię. 209 00:16:09,360 --> 00:16:10,880 Współpracuj ze mną. 210 00:16:11,360 --> 00:16:15,600 Wypuszczę was, jeśli przeniesiecie się gdzieś indziej. 211 00:16:15,680 --> 00:16:18,560 Dajcie nam skupić się na wydostaniu zakładników. 212 00:16:19,640 --> 00:16:24,000 Jeśli Menzi przypomina ojca, zrozumiałby, że ratujemy życia. 213 00:16:24,080 --> 00:16:25,440 Prawdziwe życia. 214 00:16:36,320 --> 00:16:38,560 Proszę, herbata. 215 00:16:39,320 --> 00:16:40,360 Dziękuję. 216 00:16:40,920 --> 00:16:43,120 Zwykle to ja robię herbatę. 217 00:16:48,960 --> 00:16:49,920 Przepraszam. 218 00:16:51,400 --> 00:16:52,240 Halo? 219 00:16:53,800 --> 00:16:54,920 Kochanie. 220 00:16:56,720 --> 00:16:58,320 Sphiwe, kochany. 221 00:16:59,560 --> 00:17:02,880 Próbowałem przypomnieć sobie twój numer. 222 00:17:04,160 --> 00:17:05,320 Gdzie jesteś? 223 00:17:05,400 --> 00:17:07,440 Jesteś bezpieczny? 224 00:17:08,080 --> 00:17:09,040 Czyj to telefon? 225 00:17:10,320 --> 00:17:12,840 Nie martw się. To długa historia. 226 00:17:12,920 --> 00:17:14,000 Nic mi nie jest. 227 00:17:15,080 --> 00:17:16,080 Na razie. 228 00:17:16,880 --> 00:17:19,000 Gdzie jesteś? Z Nandi? 229 00:17:19,080 --> 00:17:20,880 To jej mąż. Jest w środku. 230 00:17:21,520 --> 00:17:24,000 Przed sądem. Nandi jest w żłobku. 231 00:17:24,080 --> 00:17:25,120 Przepraszam. 232 00:17:26,360 --> 00:17:28,120 Mogę pomówić z mężem? 233 00:17:29,080 --> 00:17:30,000 Proszę. 234 00:17:31,160 --> 00:17:33,000 Policja chce rozmawiać. 235 00:17:33,080 --> 00:17:34,400 Wydostaną mnie? 236 00:17:35,320 --> 00:17:36,600 Wydostaniecie go? 237 00:17:42,400 --> 00:17:44,520 Zrobimy, co w naszej mocy. 238 00:17:45,000 --> 00:17:46,400 Obiecuję. 239 00:17:49,160 --> 00:17:50,520 Proszę mi zaufać. 240 00:17:56,000 --> 00:17:57,480 Kocham cię. 241 00:18:01,640 --> 00:18:02,800 Ja ciebie też. 242 00:18:12,120 --> 00:18:14,920 Ilu członków Numoor przejęło budynek? Gdzie są? 243 00:18:16,120 --> 00:18:17,520 Nie wiem. 244 00:18:18,560 --> 00:18:20,320 Spokojnie. 245 00:18:21,000 --> 00:18:25,720 Musimy znaleźć sposób, by jednostka weszła do budynku niezauważona. 246 00:18:25,800 --> 00:18:29,360 Nie mogę stąd wyjść. Nie dam rady. 247 00:18:29,440 --> 00:18:30,960 Posłuchaj mnie. 248 00:18:32,800 --> 00:18:34,360 Masz córkę, prawda? 249 00:18:36,160 --> 00:18:37,000 Tak. 250 00:18:37,080 --> 00:18:39,720 Chcesz, by widziała w tobie ochroniarza 251 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 czy bohatera? 252 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 To twoja chwila. 253 00:18:49,920 --> 00:18:52,480 Dobrze. Co mam zrobić? 254 00:18:52,560 --> 00:18:55,960 Gdy wyjdziesz z toalety, wejdź w korytarz. 255 00:18:56,040 --> 00:18:59,200 Idź nim do samego końca. 256 00:18:59,280 --> 00:19:01,880 Wtedy skręć w prawo. 257 00:19:01,960 --> 00:19:04,280 Słyszysz? Skręć w prawo. 258 00:19:04,360 --> 00:19:05,640 Bateria mi pada. 259 00:19:05,720 --> 00:19:08,320 Pozwól sobie pomóc. 260 00:19:09,000 --> 00:19:10,280 - Dobrze. - Dzięki. 261 00:19:11,640 --> 00:19:14,920 Oddzwonimy z planem. Będzie dobrze. 262 00:19:15,000 --> 00:19:16,920 Jak idzie z profilami? 263 00:19:22,600 --> 00:19:24,520 Jego żona tam siedzi. 264 00:19:25,600 --> 00:19:26,560 Co z tego? 265 00:19:26,640 --> 00:19:30,640 - Musimy sprowadzić go żywego. - Musimy zabić Azanię. 266 00:19:33,960 --> 00:19:34,880 Proszę. 267 00:19:38,920 --> 00:19:40,280 Zabije go. 268 00:19:55,480 --> 00:19:56,400 Uciekaj! 269 00:20:03,440 --> 00:20:04,280 Cholera. 270 00:20:04,920 --> 00:20:06,000 Towarzyszu. 271 00:20:06,880 --> 00:20:08,120 Jestem tu. 272 00:20:10,480 --> 00:20:11,560 Jesteś bezpieczny. 273 00:20:14,280 --> 00:20:16,280 - Tam! - Jesteś bezpieczny. 274 00:20:24,880 --> 00:20:27,280 #FakeNews, #ObalićAzanię 275 00:20:27,360 --> 00:20:29,680 i #JesteśmyPonadTo. To główne trendy. 276 00:20:29,760 --> 00:20:31,560 Co jest z tymi ludźmi? 277 00:20:31,640 --> 00:20:35,640 254 431 osób twierdzi, że Harvey jest winny, 278 00:20:35,720 --> 00:20:39,160 a 239 220, że nie. 279 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 Przewaga rośnie. 280 00:20:41,400 --> 00:20:44,000 Może Bengu nie powinna bronić zasad prawa. 281 00:20:44,080 --> 00:20:46,960 Może nie powinniśmy zabijać kogoś w telewizji. 282 00:20:47,600 --> 00:20:48,440 Co? 283 00:20:53,400 --> 00:20:54,240 Kurwa. 284 00:20:55,920 --> 00:20:56,840 Mój telefon. 285 00:20:57,920 --> 00:20:59,960 Co z nim? 286 00:21:00,040 --> 00:21:02,480 Zgubiłeś go z dziennikarką? 287 00:21:02,560 --> 00:21:05,760 - Miałem go przy sobie. - Jak to? 288 00:21:09,080 --> 00:21:11,000 Nie zadzieraj ze mną. 289 00:21:15,320 --> 00:21:18,520 Zaszliśmy tak daleko, by zniweczyć pamięć o Suku? 290 00:21:19,040 --> 00:21:21,240 O naszych braciach i siostrach? 291 00:21:21,320 --> 00:21:24,440 By Ablowi uszło to płazem? 292 00:21:27,800 --> 00:21:29,000 Zdradziłeś nas? 293 00:21:29,960 --> 00:21:30,880 Co? 294 00:21:31,920 --> 00:21:33,960 Co powiedziałeś dziennikarce? 295 00:21:34,040 --> 00:21:37,480 Sama to rozgryzła. 296 00:21:40,200 --> 00:21:44,600 Przestań brać ten proszek. 297 00:21:45,600 --> 00:21:47,080 Zadzwoń do niego. 298 00:21:50,280 --> 00:21:51,400 Ktoś odrzucił. 299 00:21:51,480 --> 00:21:54,040 - Kiedy go widziałeś? - Nie wiem. 300 00:21:54,840 --> 00:21:56,680 - Spytajcie dziennikarkę. - Nie. 301 00:21:58,840 --> 00:21:59,920 Zrobię to. 302 00:22:13,120 --> 00:22:14,200 Zrobię to. 303 00:22:28,720 --> 00:22:33,400 Ile razy mam mówić, że nie zabrałam ci telefonu? 304 00:22:33,480 --> 00:22:36,040 Zabrałaś go w łazience. 305 00:22:36,120 --> 00:22:37,560 Postrzeliliście mnie. 306 00:22:38,720 --> 00:22:39,800 Przestań. 307 00:22:40,760 --> 00:22:42,520 W tej chwili. 308 00:22:43,480 --> 00:22:45,600 Powiedz mi prawdę, 309 00:22:46,960 --> 00:22:49,760 nim zajmą się tobą inni. 310 00:22:49,840 --> 00:22:51,600 Mów. 311 00:22:51,680 --> 00:22:52,520 Czemu? 312 00:22:53,520 --> 00:22:55,240 Czemu to robisz? 313 00:22:55,320 --> 00:22:57,280 Nie pasujesz do nich. 314 00:22:57,360 --> 00:23:00,080 - To moi bracia. - To kłamcy! 315 00:23:00,160 --> 00:23:03,520 - Gówno wiesz. - To wtajemnicz mnie. 316 00:23:04,680 --> 00:23:05,640 Macie kredo? 317 00:23:07,080 --> 00:23:08,000 Ja też. 318 00:23:09,040 --> 00:23:11,600 Przekazać ludziom prawdę. 319 00:23:13,840 --> 00:23:16,560 Macie się za bohaterów? 320 00:23:18,800 --> 00:23:20,720 - Oszalałeś. - Co? 321 00:23:22,360 --> 00:23:26,080 To wszystko jest skomplikowane. 322 00:23:30,240 --> 00:23:33,120 Nie muszę ci się tłumaczyć. 323 00:23:33,680 --> 00:23:35,720 - Oddaj telefon. - Nie mam go. 324 00:23:35,800 --> 00:23:39,000 - Daj go, bo zginą ludzie. - Nie mam go. 325 00:23:39,080 --> 00:23:40,280 Oddawaj! 326 00:23:46,240 --> 00:23:48,520 Jeśli dowiem się, że kłamiesz… 327 00:24:12,200 --> 00:24:13,680 Będziesz zdana na siebie. 328 00:24:35,440 --> 00:24:38,440 Nie zabrała telefonu. 329 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 Tak? 330 00:24:39,440 --> 00:24:42,200 - Nie wyprała ci mózgu? - Co? 331 00:24:43,200 --> 00:24:46,120 Zawsze miałem kłopoty przez pogardliwość. 332 00:24:46,200 --> 00:24:47,760 Nie ma telefonu. 333 00:24:49,240 --> 00:24:51,360 Dam znać Maqomie. 334 00:24:52,560 --> 00:24:53,400 Bracie. 335 00:25:18,920 --> 00:25:20,640 Mogę powiedzieć coś otwarcie? 336 00:25:24,040 --> 00:25:24,960 Możesz. 337 00:25:30,120 --> 00:25:31,160 Jesteśmy sami. 338 00:25:33,320 --> 00:25:34,760 Pomogę ci. 339 00:25:54,120 --> 00:25:55,360 Zegar tyka. 340 00:25:57,040 --> 00:25:59,560 Nie tylko Uhuru naraża naszą misję. 341 00:26:00,520 --> 00:26:04,360 Nasza plan zadziała bez względu na to, czy Harvey zginie. 342 00:26:05,440 --> 00:26:09,120 Jest tylko przynętą, by skłonić ich do drugiej opcji. 343 00:26:10,080 --> 00:26:11,520 Tej ważnej. 344 00:26:27,440 --> 00:26:30,480 KONGO, ROK 1989 345 00:26:31,240 --> 00:26:32,200 Przez rok 346 00:26:32,840 --> 00:26:38,040 uczyliście się kreda Tarika i dowiedliście wartości dla Numoor. 347 00:26:38,760 --> 00:26:39,720 Dziś 348 00:26:40,720 --> 00:26:42,080 przed starszyzną 349 00:26:42,920 --> 00:26:44,800 zostaniecie jednymi z nas. 350 00:27:10,640 --> 00:27:14,360 Numoor! 351 00:27:49,000 --> 00:27:49,960 Proszę. 352 00:27:53,520 --> 00:27:54,440 Ministrze, 353 00:27:55,440 --> 00:27:58,280 według prawników Truth Media chroni konstytucja. 354 00:27:59,440 --> 00:28:02,000 Możemy zdobyć zakaz z powodu szkody działań, 355 00:28:02,600 --> 00:28:06,000 ale zajmie to 24 godziny. 356 00:28:08,560 --> 00:28:10,960 - To zaczynaj. - Tak jest, ministrze. 357 00:28:18,440 --> 00:28:23,240 JUŻ WIESZ , CO ROBIMY, BRACIE? 358 00:28:27,320 --> 00:28:29,320 Władze straciły kontrolę. 359 00:28:30,200 --> 00:28:34,600 - Strzelają do dziennikarzy, biją uczniów. - Ta dziennikarka Truth Media… 360 00:28:35,040 --> 00:28:36,680 - Proszę. - Dzień dobry. 361 00:28:36,760 --> 00:28:37,600 Cześć. 362 00:28:37,680 --> 00:28:39,160 Przyniosłam jedzenie. 363 00:28:39,680 --> 00:28:42,680 Pomóż mi. Jak tu głosować? 364 00:28:44,560 --> 00:28:46,400 Takim telefonem nie można. 365 00:28:46,480 --> 00:28:48,320 Proszę jeść. 366 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 To szokujące. 367 00:28:51,920 --> 00:28:53,320 Obłęd. 368 00:28:53,840 --> 00:28:56,960 Posłuchajmy, co Harvey ma na swoją obronę. 369 00:28:57,040 --> 00:28:59,280 Mam tego dość. 370 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 Każdego dnia w tym kraju 371 00:29:06,960 --> 00:29:12,720 ktoś jest napadany, gwałcony lub mordowany. 372 00:29:14,160 --> 00:29:18,480 Nie chodzi tylko o białych czy czarnych. 373 00:29:20,720 --> 00:29:21,920 Chodzi o wszystkich. 374 00:29:23,040 --> 00:29:24,800 Tamtej nocy pod mostem… 375 00:29:26,880 --> 00:29:28,920 nie chciałem tego zrobić, 376 00:29:29,880 --> 00:29:30,800 ale musiałem. 377 00:29:32,200 --> 00:29:33,520 Albo on, 378 00:29:35,080 --> 00:29:36,000 albo ja. 379 00:29:42,720 --> 00:29:43,880 Byłem bohaterem. 380 00:29:44,920 --> 00:29:47,920 Co mógłby zrobić komuś innemu? 381 00:29:48,520 --> 00:29:50,760 Co ktoś by zrobił? 382 00:29:52,240 --> 00:29:53,120 Co? 383 00:29:55,840 --> 00:29:57,520 Co byś zrobił, Maqoma? 384 00:30:01,640 --> 00:30:04,600 Chcesz mnie zabić, 385 00:30:05,520 --> 00:30:08,720 bo zrobiłem ci coś strasznego. 386 00:30:16,760 --> 00:30:18,160 Rozumiem to. 387 00:30:20,920 --> 00:30:22,040 Naprawdę. 388 00:30:25,040 --> 00:30:27,560 WINNY NIEWINNY 389 00:30:27,640 --> 00:30:29,200 Ale byłem w armii. 390 00:30:31,880 --> 00:30:33,560 Miałem rozkazy. 391 00:30:34,480 --> 00:30:36,000 Nie miałem wyboru. 392 00:30:36,080 --> 00:30:37,760 Każdy ma wybór. 393 00:30:40,800 --> 00:30:44,840 Nie ma wybaczenia dla jego czynów. 394 00:30:46,040 --> 00:30:48,520 Nie dziwię się twojej nienawiści. 395 00:30:50,040 --> 00:30:53,240 Ale to, co tu robisz, 396 00:30:54,040 --> 00:30:56,880 zniszczy nasz system sprawiedliwości. 397 00:30:56,960 --> 00:30:58,920 Niech umiera. 398 00:30:59,000 --> 00:31:00,680 - Ale… - Ale, ale, ale! 399 00:31:01,520 --> 00:31:04,800 Mam dość systemu, który broni takich jak on. 400 00:31:04,880 --> 00:31:07,840 Wcale ich nie chroni. 401 00:31:08,440 --> 00:31:10,760 Nie robi nic takiego. 402 00:31:10,840 --> 00:31:15,560 Mówisz szalone rzeczy. 403 00:31:17,640 --> 00:31:20,440 Dziennikarka powiedziała, co robicie. 404 00:31:21,440 --> 00:31:25,200 - Manipulujecie. - Pomieszało jej się. 405 00:31:26,640 --> 00:31:27,760 Myli się. 406 00:31:29,720 --> 00:31:33,760 Każdy, kto oddaje władzę ludziom, 407 00:31:34,480 --> 00:31:36,120 prawdziwą władzę, 408 00:31:36,840 --> 00:31:39,920 nazywany jest szaleńcem i terrorystą. 409 00:31:42,840 --> 00:31:44,440 Ale słyszeliście. 410 00:31:45,680 --> 00:31:47,000 Zabicie Allana Harveya 411 00:31:48,400 --> 00:31:49,840 to zabicie systemu. 412 00:31:49,920 --> 00:31:54,120 Zabicie ludzi, którzy uciszają nas zapomogami i żywnością, 413 00:31:55,040 --> 00:31:56,800 samemu kradnąc wszystko. 414 00:31:58,160 --> 00:32:01,640 Wykorzystują system dla własnej korzyści. 415 00:32:03,520 --> 00:32:08,560 Każą wam klęczeć i błagać, gdy sami ucztują jak królowie. 416 00:32:08,640 --> 00:32:11,160 A my jesteśmy prosiakami w błocie. 417 00:32:11,680 --> 00:32:12,760 Niech żyje Azania! 418 00:32:12,840 --> 00:32:14,520 To cholerny dyktator. 419 00:32:14,600 --> 00:32:15,880 Tego chcecie? 420 00:32:16,360 --> 00:32:19,760 - Z nim będzie tylko gorzej. - Dla kogo? 421 00:32:23,680 --> 00:32:26,160 Nie jesteście wieśniakami. 422 00:32:26,240 --> 00:32:28,720 Nie jesteście prosiakami, 423 00:32:28,800 --> 00:32:30,720 a synami i córkami tej ziemi. 424 00:32:30,800 --> 00:32:33,760 Prawowitymi dziedzicami tego kontynentu. 425 00:32:33,840 --> 00:32:35,520 W końcu. 426 00:32:35,600 --> 00:32:37,320 Sprawiedliwość dla biednych. 427 00:32:38,200 --> 00:32:42,320 Zastrzelił Zoliswę, pociął mnie, 428 00:32:43,520 --> 00:32:47,480 pobił żonę i syna. Spójrzcie na jego matkę. 429 00:32:52,840 --> 00:32:53,880 Zgadza się. 430 00:32:59,000 --> 00:33:01,240 Głosujcie za zabiciem Allana Harveya. 431 00:33:02,640 --> 00:33:05,640 WINNY NIEWINNY 432 00:33:07,440 --> 00:33:09,440 Zabijcie system. 433 00:33:10,480 --> 00:33:13,280 Zabijmy system i cały rząd. 434 00:33:13,360 --> 00:33:16,080 - Nic dla nas nie robią. - Jest tu. 435 00:33:16,160 --> 00:33:17,680 Zagłosuję za zabiciem go. 436 00:33:17,760 --> 00:33:19,200 - Moloi! - Kurwa. 437 00:33:21,120 --> 00:33:22,800 Do mojego biura. 438 00:33:29,800 --> 00:33:33,280 Zabicie Azanii to błąd. To tylko pogorszy sprawę. 439 00:33:33,360 --> 00:33:35,160 Proszę pomówić z ministrem. 440 00:33:35,240 --> 00:33:38,200 Zabicie Azanii to priorytet. 441 00:33:38,280 --> 00:33:40,640 Tego chce minister? Jesteśmy mordercami? 442 00:33:40,720 --> 00:33:42,160 Co tu robią? 443 00:33:42,240 --> 00:33:45,400 - Są gotowi mówić… - Niech czekają tam. 444 00:33:45,480 --> 00:33:47,040 Trzeba ich odesłać. 445 00:33:47,120 --> 00:33:50,880 - Będę z nimi negocjować. - Po kiego? Już są w areszcie. 446 00:33:50,960 --> 00:33:54,960 Skupmy się na pomocy Sphiwe. Zaraz padnie mu bateria. 447 00:33:55,040 --> 00:33:57,560 Jeśli pójdzie tym korytarzem, 448 00:33:57,640 --> 00:34:00,480 dojdzie do kolejnych drzwi, 449 00:34:00,560 --> 00:34:02,760 prowadzących do parkingu podziemnego. 450 00:34:02,840 --> 00:34:05,360 Pokażę to na tym planie. 451 00:34:09,120 --> 00:34:11,360 Słyszeliśmy. Zabiją Azanię. 452 00:34:11,440 --> 00:34:13,720 Twoja mama dała Azanii telefon. 453 00:34:14,400 --> 00:34:16,880 Zdobądź numer i ostrzeż go. 454 00:34:16,960 --> 00:34:18,280 Oszalałeś? 455 00:34:18,360 --> 00:34:20,720 Już przeglądałaś jej telefon. 456 00:34:22,320 --> 00:34:24,480 Zrobiłbym to sam, gdybym mógł. 457 00:34:26,400 --> 00:34:27,720 Ogarnij swój syf. 458 00:34:28,920 --> 00:34:32,200 To przejście prowadzi do parkingu podziemnego. 459 00:34:32,280 --> 00:34:34,880 - Kurwa, zrobię to sam. - Nie. 460 00:34:35,520 --> 00:34:37,040 Ty tchórzysz 461 00:34:37,640 --> 00:34:41,000 i uważasz to za jakąś gierkę. Dla mnie jest inaczej. 462 00:34:41,600 --> 00:34:43,040 To nie fair. 463 00:34:43,840 --> 00:34:46,360 - Nie martw się. - Obgadaliście to? 464 00:34:47,760 --> 00:34:50,120 Nie chcemy, by kogoś aresztowano. 465 00:34:50,200 --> 00:34:54,120 Jeśli ktoś zginie w czasie akcji, pewnie obwinicie nas. 466 00:34:55,200 --> 00:34:56,440 Pogadacie ze swoimi? 467 00:34:59,160 --> 00:35:00,520 Możemy protestować? 468 00:35:01,240 --> 00:35:03,400 - W parku obok? - Przymkniemy oko. 469 00:35:09,360 --> 00:35:11,320 - Do zobaczenia. - Zostanę. 470 00:35:13,160 --> 00:35:16,000 Wszyscy wiedzą, że jestem twoją córką. 471 00:35:16,080 --> 00:35:18,320 Powiedzą, że się sprzedałam. 472 00:35:20,960 --> 00:35:22,000 Zostań tu. 473 00:35:23,800 --> 00:35:25,640 - Dobrze? - Mashaba, chodź! 474 00:35:29,560 --> 00:35:31,840 - Sphiwe. - Wciąż tu jestem. 475 00:35:32,360 --> 00:35:36,840 Spokojnie. We wszystkim ci pomogę. 476 00:35:37,640 --> 00:35:42,120 Powiem ci, co robić. Otwórz drzwi na korytarz. 477 00:35:42,200 --> 00:35:46,000 Idź prosto, aż do skrętu w prawo. 478 00:35:46,760 --> 00:35:50,920 Skręć i idź korytarzem do końca. 479 00:35:55,520 --> 00:35:56,560 Kurwa. 480 00:35:57,880 --> 00:35:59,400 Gdzie jest wejście? 481 00:36:00,320 --> 00:36:01,280 Sphiwe? 482 00:36:02,040 --> 00:36:03,520 Nie słyszę cię. 483 00:36:03,600 --> 00:36:05,080 Jestem. 484 00:36:12,480 --> 00:36:14,240 Na drzwiach są bomby. 485 00:36:14,320 --> 00:36:21,240 Zignoruj wszelkie bomby i kable. Po prostu je omiń. 486 00:36:33,960 --> 00:36:35,160 Kurwa. 487 00:36:48,600 --> 00:36:50,480 Gdy byłem w Kongo, 488 00:36:51,080 --> 00:36:52,920 szamanka ostrzegła, 489 00:36:53,720 --> 00:36:56,600 że kobiety są niczym demony. 490 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 Wykorzystują seks, 491 00:37:02,440 --> 00:37:04,560 by odebrać mężczyźnie władzę. 492 00:37:24,320 --> 00:37:26,000 Oczarowałaś mojego brata. 493 00:37:32,760 --> 00:37:33,720 Ale… 494 00:37:37,960 --> 00:37:39,400 ta szamanka… 495 00:37:43,880 --> 00:37:48,680 - Dała mi eliksir ochronny. - Przestań! 496 00:37:49,400 --> 00:37:51,000 Nie! 497 00:37:53,560 --> 00:37:54,600 Zostaw ją. 498 00:37:55,560 --> 00:37:56,680 Dość! 499 00:37:57,840 --> 00:37:58,680 Kredo! 500 00:37:59,720 --> 00:38:01,720 Nauczyłem was kreda. 501 00:38:08,840 --> 00:38:10,160 Chcę telefon. 502 00:38:12,640 --> 00:38:14,160 Nie wzięłam go. 503 00:38:14,680 --> 00:38:17,320 Jesteś odważna jak na nowicjuszkę. 504 00:38:17,840 --> 00:38:18,960 Skąd… 505 00:38:20,480 --> 00:38:22,200 Truth Media z wami działa? 506 00:38:23,320 --> 00:38:24,840 Baby wam pomaga, prawda? 507 00:38:26,080 --> 00:38:27,680 Wiedział o tym. 508 00:38:27,760 --> 00:38:29,400 Gdzie jest telefon? 509 00:38:30,080 --> 00:38:32,480 Nie wzięłam go. 510 00:38:32,560 --> 00:38:34,040 Odpierdolcie się. 511 00:38:35,880 --> 00:38:36,920 Tee-Kay? 512 00:38:46,520 --> 00:38:47,560 Czekaj. 513 00:38:52,080 --> 00:38:55,280 POLICJA DOSTAŁA ROZKAZ, BY CIĘ ZABIĆ! 514 00:39:01,040 --> 00:39:01,920 Spokojnie. 515 00:39:02,520 --> 00:39:04,040 Nie zabijamy niewinnych. 516 00:39:05,480 --> 00:39:06,440 Co? 517 00:39:07,080 --> 00:39:09,200 To czyja krew jest w łazience? 518 00:39:09,280 --> 00:39:10,520 Zawołaj kamerzystę. 519 00:39:11,680 --> 00:39:12,720 Tee-Kay. 520 00:39:16,040 --> 00:39:18,280 Czyja krew jest w łazience? 521 00:39:21,160 --> 00:39:23,000 Czyja?! 522 00:39:27,320 --> 00:39:30,640 Dostaliśmy wiadomość od lojalnego widza. 523 00:39:31,240 --> 00:39:32,640 Przekonajmy się. 524 00:39:40,160 --> 00:39:41,480 Wiedzą o nim. 525 00:39:48,440 --> 00:39:49,680 Mój mąż! 526 00:39:50,880 --> 00:39:52,720 Mampho, mój mąż! 527 00:39:52,800 --> 00:39:53,800 Co, do cholery? 528 00:39:53,880 --> 00:39:55,000 Obiecaliście. 529 00:39:55,080 --> 00:39:56,880 - Zabierzcie ją! - Mampho! 530 00:39:58,360 --> 00:39:59,840 Tędy. 531 00:40:03,920 --> 00:40:05,840 Zadzwońmy do naszego bohatera. 532 00:40:07,040 --> 00:40:09,080 Dowiedzmy się, co oni planują. 533 00:40:24,640 --> 00:40:26,080 Mówi Itu. Kto to? 534 00:40:27,480 --> 00:40:28,440 Itu. 535 00:40:30,240 --> 00:40:32,760 Halo? 536 00:40:33,480 --> 00:40:34,640 Kto mówi? 537 00:40:34,720 --> 00:40:36,520 Miło cię słyszeć. 538 00:40:38,440 --> 00:40:39,880 Słuchajcie! 539 00:40:40,720 --> 00:40:42,600 Dowiedzmy się, kim jest Itu. 540 00:40:42,680 --> 00:40:43,920 Szybko! 541 00:40:45,040 --> 00:40:46,120 Dokąd idziesz? 542 00:40:48,880 --> 00:40:49,960 Odetchnąć. 543 00:40:53,800 --> 00:40:55,000 Obiecaliście. 544 00:40:55,080 --> 00:40:56,240 Itu? 545 00:41:01,840 --> 00:41:03,600 Rozłączyło nas. 546 00:41:04,240 --> 00:41:05,160 Mimo to… 547 00:41:06,240 --> 00:41:07,440 Itu, 548 00:41:08,600 --> 00:41:11,520 Numoor ci dziękuje. 549 00:42:28,480 --> 00:42:30,800 Napisy: Krzysztof Zając