1
00:00:06,120 --> 00:00:10,760
SERIAL NETFLIX
2
00:00:20,520 --> 00:00:22,920
I pozostajemy w ukryciu.
3
00:00:24,960 --> 00:00:26,880
W cieniu.
4
00:00:28,680 --> 00:00:31,360
Wpływamy na zmianę, obalamy tyranów
5
00:00:31,440 --> 00:00:34,320
i dopuszczamy do głosu ludzi.
6
00:00:35,560 --> 00:00:38,320
Ludzie muszą być najważniejsi.
7
00:00:40,880 --> 00:00:42,240
Powiedzcie!
8
00:00:44,240 --> 00:00:48,480
Czemu chcecie być wojownikami Numoor?
9
00:00:58,440 --> 00:00:59,880
Była pewna kobieta.
10
00:01:00,400 --> 00:01:01,480
Thandi.
11
00:01:02,840 --> 00:01:04,880
- I…
- Kochaliśmy ją.
12
00:01:06,120 --> 00:01:07,520
Chciała wolności.
13
00:01:08,080 --> 00:01:09,040
Sprawiedliwości.
14
00:01:09,720 --> 00:01:10,760
Marzyła o…
15
00:01:11,720 --> 00:01:14,200
o zjednoczonym kontynencie.
16
00:01:14,760 --> 00:01:16,200
Chcemy dołączyć.
17
00:01:18,120 --> 00:01:18,960
Musimy.
18
00:01:22,760 --> 00:01:24,080
Zapytam ponownie.
19
00:01:25,080 --> 00:01:26,600
Czy poza Zoliswą
20
00:01:28,920 --> 00:01:31,200
zabiłeś kogoś jeszcze?
21
00:01:32,600 --> 00:01:35,440
Z zimną krwią strzeliłeś w plecy?
22
00:01:50,600 --> 00:01:51,440
Tak.
23
00:01:54,440 --> 00:01:56,400
Torturowałeś kogoś?
24
00:02:00,120 --> 00:02:01,440
Opuśćcie broń.
25
00:02:03,480 --> 00:02:04,840
Jeśli strzeli,
26
00:02:05,920 --> 00:02:07,200
nie reagujcie.
27
00:02:13,920 --> 00:02:15,960
Zrób to, Allan.
28
00:02:18,520 --> 00:02:22,000
Zabij mnie na oczach milionów.
29
00:02:28,560 --> 00:02:29,440
Zrób to.
30
00:02:47,720 --> 00:02:50,480
Będziecie świadkami
prawdziwej sprawiedliwości.
31
00:02:55,760 --> 00:02:57,880
Chcę opowiedzieć swoją historię!
32
00:02:58,920 --> 00:03:00,840
Chcę ją opowiedzieć!
33
00:03:00,920 --> 00:03:04,360
Wyjaśnię, czemu to zrobiłem.
34
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
Siadaj.
35
00:03:13,120 --> 00:03:14,320
Siadaj!
36
00:03:23,840 --> 00:03:28,440
NASZA SPRAWIEDLIWOŚĆ
37
00:03:31,600 --> 00:03:33,920
WSZYSCY KRWAWIMY NA CZERWONO
38
00:03:34,000 --> 00:03:37,560
To nielegalny protest! Rozejść się!
39
00:03:38,600 --> 00:03:40,280
Rozejść się!
40
00:03:41,720 --> 00:03:43,360
Mashaba, zgłoś się.
41
00:03:47,280 --> 00:03:49,360
Sytuacja się pogarsza.
42
00:03:49,440 --> 00:03:52,120
Potraktuj tych gówniarzy gazem.
Słyszę ich.
43
00:03:52,200 --> 00:03:55,400
To niewielki tłum. Kontrolujemy ich.
44
00:03:56,000 --> 00:03:57,840
Zaraz zrobi się duży.
45
00:03:57,920 --> 00:03:59,800
Wyślesz na nich oddział,
46
00:03:59,880 --> 00:04:02,200
czy mam przyjść i zrobić to sam?
47
00:04:15,080 --> 00:04:16,280
Moje dzieci.
48
00:04:17,640 --> 00:04:19,000
Posłuchajcie mnie.
49
00:04:20,480 --> 00:04:22,800
Chcecie mieć na rękach krew niewinnych?
50
00:04:23,800 --> 00:04:24,840
Chcecie?
51
00:04:26,160 --> 00:04:27,400
W budynku sądu
52
00:04:27,960 --> 00:04:30,520
są czyiś ojcowie, matki,
53
00:04:30,600 --> 00:04:32,280
bracia i siostry.
54
00:04:34,000 --> 00:04:35,440
Myślcie o zakładnikach.
55
00:04:38,040 --> 00:04:40,760
- Nie narażajcie ich.
- My?
56
00:04:42,040 --> 00:04:45,320
Kto strzelił do dziennikarki? Numoor?
57
00:04:45,400 --> 00:04:48,080
- Czy gliniarze?
- Gliniarze!
58
00:04:48,160 --> 00:04:52,680
Ludzie z AK-47 i zakładnikami
nie szukają sprawiedliwości.
59
00:04:55,440 --> 00:04:56,960
Nie chcemy przemocy.
60
00:04:58,160 --> 00:04:59,480
Chyba że nas zmusicie.
61
00:05:01,280 --> 00:05:02,560
Niech żyje Azania!
62
00:05:02,640 --> 00:05:03,480
Niech żyje!
63
00:05:03,560 --> 00:05:05,360
- Niech żyje Maqoma!
- Tak!
64
00:05:05,440 --> 00:05:07,560
- Niech żyje Numoor!
- Niech żyje!
65
00:05:20,240 --> 00:05:21,200
Maski.
66
00:05:23,760 --> 00:05:24,600
Bez przemocy.
67
00:05:39,760 --> 00:05:41,120
Co się dzieje?
68
00:05:57,600 --> 00:05:58,640
Menzi!
69
00:06:03,760 --> 00:06:04,920
Nie ruszaj się.
70
00:06:13,840 --> 00:06:15,840
Spokojnie.
71
00:06:16,840 --> 00:06:20,160
Już dobrze. To ja.
72
00:06:22,520 --> 00:06:24,560
To jakiś pieprzony obłęd.
73
00:06:25,160 --> 00:06:27,320
Jak każda rewolucja.
74
00:06:30,680 --> 00:06:31,600
Posłuchaj.
75
00:06:32,360 --> 00:06:33,760
- Mają Thabiego.
- Co?
76
00:06:33,840 --> 00:06:35,600
Spokojnie.
77
00:06:35,680 --> 00:06:39,400
- Możemy powiększyć ten tłum.
- Nie, Menzi.
78
00:06:39,480 --> 00:06:41,320
Posłuchaj mnie.
79
00:06:42,000 --> 00:06:43,680
Damy radę.
80
00:06:44,360 --> 00:06:47,040
Dobrze?
81
00:06:47,720 --> 00:06:49,440
W porządku.
82
00:06:50,040 --> 00:06:51,000
Dobra.
83
00:06:53,240 --> 00:06:55,520
Proszek nie powinien już działać.
84
00:07:00,920 --> 00:07:02,120
Czas wracać.
85
00:07:04,680 --> 00:07:07,080
Przepraszam. Już.
86
00:07:08,280 --> 00:07:09,160
W porządku?
87
00:07:09,640 --> 00:07:10,560
Na pewno?
88
00:07:14,880 --> 00:07:16,040
Przepraszam.
89
00:07:33,760 --> 00:07:36,000
Mogę iść do łazienki?
90
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
Jasne. Szybko.
91
00:08:21,520 --> 00:08:23,000
- Gotowa?
- Tak.
92
00:08:23,520 --> 00:08:24,400
Chodźmy.
93
00:08:26,960 --> 00:08:27,920
Chodź.
94
00:08:44,400 --> 00:08:46,680
Byliśmy na stronie 160.
95
00:08:47,360 --> 00:08:49,880
Narodziny afrykańskiego nacjonalizmu.
96
00:08:51,680 --> 00:08:52,520
Proszę pani.
97
00:08:53,640 --> 00:08:55,000
Zagłosuje pani?
98
00:08:56,360 --> 00:08:57,440
Nie.
99
00:08:58,040 --> 00:09:00,200
Głosowanie niczego nie zmieni.
100
00:09:06,960 --> 00:09:07,880
Przepraszam.
101
00:09:09,800 --> 00:09:11,200
Takie były czasy.
102
00:09:11,280 --> 00:09:13,600
„Takie były czasy”.
103
00:09:17,440 --> 00:09:19,720
Nie masz problemów z gniewem?
104
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
- Nie tracisz kontroli?
- Nie.
105
00:09:22,360 --> 00:09:26,480
Ostatni raz
wyrządziłeś komuś krzywdę w armii?
106
00:09:26,560 --> 00:09:28,240
- Tak.
- A żonie?
107
00:09:40,760 --> 00:09:41,640
Maria.
108
00:09:48,440 --> 00:09:50,440
Czemu żona go zostawiła?
109
00:09:50,520 --> 00:09:53,480
Kłamała w żywe oczy.
110
00:09:53,560 --> 00:09:56,480
- Maria.
- Kłamała.
111
00:09:59,200 --> 00:10:00,080
Naprawdę?
112
00:10:03,240 --> 00:10:04,880
Znęcał się nad nią.
113
00:10:06,840 --> 00:10:09,160
Bił, złamał jej nos.
114
00:10:09,240 --> 00:10:11,840
- Złamał rękę synowi.
- Co?
115
00:10:12,320 --> 00:10:15,360
- To też kłamstwa?
- Nie.
116
00:10:17,720 --> 00:10:21,320
Czy konstytucyjna demokracja temu zaradzi?
117
00:10:22,240 --> 00:10:23,880
Wzniosła zarzuty?
118
00:10:23,960 --> 00:10:26,960
Harvey ją od tego odwiódł. Prawda?
119
00:10:27,720 --> 00:10:29,160
Skąd to wiesz?
120
00:10:35,240 --> 00:10:36,400
Przygotowałem się.
121
00:10:41,880 --> 00:10:43,600
Nieustraszona dziennikarka.
122
00:10:45,400 --> 00:10:47,240
Postrzelona przez policję.
123
00:10:51,000 --> 00:10:52,840
- Pomogłeś jej?
- Tak.
124
00:10:52,920 --> 00:10:53,760
W porządku?
125
00:10:55,000 --> 00:10:55,880
Tak.
126
00:11:01,640 --> 00:11:03,600
Opowiedz ludziom,
127
00:11:04,440 --> 00:11:06,760
jak policja cię postrzeliła.
128
00:11:09,360 --> 00:11:10,600
Mów prawdę.
129
00:11:13,200 --> 00:11:14,720
Mają kogoś w policji.
130
00:11:14,800 --> 00:11:17,840
Zaplanowali to, by obciążyć policję!
131
00:11:17,920 --> 00:11:18,880
NA ŻYWO
132
00:11:18,960 --> 00:11:20,400
Manipulują wami!
133
00:11:20,480 --> 00:11:24,080
Nie wierzcie Azanii! Kontrolują wszystko!
134
00:11:24,160 --> 00:11:25,600
Potrzebujemy dowodu!
135
00:11:27,160 --> 00:11:28,920
Puść!
136
00:11:32,240 --> 00:11:33,360
Chodźmy razem.
137
00:11:39,400 --> 00:11:42,840
Menzi.
138
00:11:53,120 --> 00:11:55,480
Nikt z nas nie uciekł.
139
00:11:56,600 --> 00:11:57,440
Jezu.
140
00:11:57,520 --> 00:11:58,720
Przewróciłeś mnie.
141
00:12:00,160 --> 00:12:01,000
Co?
142
00:12:01,080 --> 00:12:02,840
Przewróciłeś mnie.
143
00:12:04,440 --> 00:12:06,640
- Wpadłem na…
- Masz mnie za idiotę?
144
00:12:06,720 --> 00:12:07,920
Uspokój się.
145
00:12:08,000 --> 00:12:09,920
Przewrócił mnie. Trzymasz z nim?
146
00:12:10,000 --> 00:12:11,880
- Jesteśmy zespołem.
- Thabi.
147
00:12:12,520 --> 00:12:16,480
Panikujesz. Wszystko będzie dobrze.
148
00:12:16,560 --> 00:12:17,400
Jasne?
149
00:12:17,480 --> 00:12:18,960
Może dla ciebie, paniczu.
150
00:12:20,880 --> 00:12:22,040
Słucham?
151
00:12:24,640 --> 00:12:26,680
Wysiadaj.
152
00:12:26,760 --> 00:12:29,000
Dokąd ją pani zabiera?
153
00:12:29,560 --> 00:12:30,800
No dokąd?
154
00:12:31,400 --> 00:12:33,640
Itu!
155
00:12:39,920 --> 00:12:42,240
Byłem częścią jednostki taktycznej.
156
00:12:43,320 --> 00:12:44,520
Moim zadaniem
157
00:12:45,280 --> 00:12:49,000
była likwidacja obozów komunistów MK.
158
00:12:59,040 --> 00:13:01,480
Co się stało po tym, jak mnie schwytałeś?
159
00:13:06,960 --> 00:13:08,880
Jesteś mężczyzną czy tchórzem?
160
00:13:23,640 --> 00:13:24,480
Mów.
161
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
Mów.
162
00:13:27,840 --> 00:13:29,080
Mów!
163
00:13:31,320 --> 00:13:32,680
Jebany czarnuch!
164
00:13:40,400 --> 00:13:41,720
Torturowałem cię.
165
00:13:53,320 --> 00:13:56,480
Wciąż sądzisz,
że przeszłość nie ma znaczenia?
166
00:14:01,920 --> 00:14:05,400
Przeszłość ma ogromne znaczenie.
167
00:14:05,480 --> 00:14:08,040
Jak i demokracja konstytucyjna.
168
00:14:08,120 --> 00:14:10,880
Mnie też ciąży przeszłość.
169
00:14:12,520 --> 00:14:14,920
Zmieniłem się.
170
00:14:16,080 --> 00:14:18,280
Naprawdę.
171
00:14:19,080 --> 00:14:22,040
Zapomnijcie o konstytucji.
Jestem z Numoor.
172
00:14:22,120 --> 00:14:23,400
Sędzina ma rację.
173
00:14:23,480 --> 00:14:26,600
To będzie koniec,
jeśli damy władzę tym potworom.
174
00:14:26,680 --> 00:14:28,600
Musimy obalić system.
175
00:14:28,680 --> 00:14:31,200
- To skutki terroru…
- Walczą o wolność.
176
00:14:31,280 --> 00:14:32,520
…bez konsekwencji.
177
00:14:32,600 --> 00:14:36,800
Wysyłają wiadomość,
że można działać bez konsekwencji.
178
00:14:36,880 --> 00:14:38,520
Walczą o wolność.
179
00:14:41,440 --> 00:14:44,640
Powinnam zlać cię przy kumplach.
180
00:14:44,720 --> 00:14:47,240
- Gdy wrócimy do domu…
- Nie wracam.
181
00:14:47,320 --> 00:14:49,800
Zostanę tu z kumplami.
182
00:14:49,880 --> 00:14:51,360
Mówisz o Menzim?
183
00:14:51,440 --> 00:14:54,320
Ten idiota ma kontakty,
by się z tego wydostać.
184
00:14:54,400 --> 00:14:55,360
My nie.
185
00:14:55,440 --> 00:14:58,360
- Pomyśl.
- Wierzę w to, co robimy.
186
00:14:59,800 --> 00:15:00,640
Naprawdę?
187
00:15:01,200 --> 00:15:04,160
- W morderstwo?
- Przez apartheid też były ofiary.
188
00:15:04,240 --> 00:15:05,280
Jezu.
189
00:15:06,000 --> 00:15:07,440
Wy, młodzi.
190
00:15:07,520 --> 00:15:10,680
Jak możesz myśleć, że to coś podobnego.
191
00:15:10,760 --> 00:15:13,360
Jestem twoją matką
i nie będę się powtarzać.
192
00:15:15,640 --> 00:15:19,560
Całą karierę
walczę z nadużyciami w policji.
193
00:15:19,640 --> 00:15:21,400
Wiesz, jakim kosztem?
194
00:15:21,480 --> 00:15:24,680
- A teraz robię to dla córki.
- Nie prosiłam cię o to.
195
00:15:24,760 --> 00:15:27,120
Mam obserwować, jak idziesz do więzienia
196
00:15:27,200 --> 00:15:28,560
i marnujesz przyszłość?
197
00:15:29,200 --> 00:15:30,480
- Chodźmy.
- Nie.
198
00:15:31,360 --> 00:15:34,320
Będę walczyć o to, w co wierzę. Jak ty.
199
00:15:34,400 --> 00:15:37,280
Jak tata. Menzi go przypomina.
200
00:15:37,360 --> 00:15:38,960
Wątpię.
201
00:15:41,560 --> 00:15:45,600
Na pewno nic ci nie jest?
Może to ty wróć do domu.
202
00:15:50,080 --> 00:15:51,960
Widzisz tamtą kobietę?
203
00:15:52,840 --> 00:15:54,440
Jej mąż jest w środku.
204
00:15:54,520 --> 00:15:56,640
Sądzisz, że myśli teraz o systemie?
205
00:15:57,520 --> 00:16:00,720
Myślisz, że Maqoma
myśli o niej i jej bólu?
206
00:16:01,640 --> 00:16:03,200
Chce tylko odzyskać męża.
207
00:16:03,280 --> 00:16:05,880
Wszyscy martwią się o bliskich.
208
00:16:06,880 --> 00:16:08,200
Proszę cię.
209
00:16:09,360 --> 00:16:10,880
Współpracuj ze mną.
210
00:16:11,360 --> 00:16:15,600
Wypuszczę was,
jeśli przeniesiecie się gdzieś indziej.
211
00:16:15,680 --> 00:16:18,560
Dajcie nam skupić się
na wydostaniu zakładników.
212
00:16:19,640 --> 00:16:24,000
Jeśli Menzi przypomina ojca,
zrozumiałby, że ratujemy życia.
213
00:16:24,080 --> 00:16:25,440
Prawdziwe życia.
214
00:16:36,320 --> 00:16:38,560
Proszę, herbata.
215
00:16:39,320 --> 00:16:40,360
Dziękuję.
216
00:16:40,920 --> 00:16:43,120
Zwykle to ja robię herbatę.
217
00:16:48,960 --> 00:16:49,920
Przepraszam.
218
00:16:51,400 --> 00:16:52,240
Halo?
219
00:16:53,800 --> 00:16:54,920
Kochanie.
220
00:16:56,720 --> 00:16:58,320
Sphiwe, kochany.
221
00:16:59,560 --> 00:17:02,880
Próbowałem przypomnieć sobie twój numer.
222
00:17:04,160 --> 00:17:05,320
Gdzie jesteś?
223
00:17:05,400 --> 00:17:07,440
Jesteś bezpieczny?
224
00:17:08,080 --> 00:17:09,040
Czyj to telefon?
225
00:17:10,320 --> 00:17:12,840
Nie martw się. To długa historia.
226
00:17:12,920 --> 00:17:14,000
Nic mi nie jest.
227
00:17:15,080 --> 00:17:16,080
Na razie.
228
00:17:16,880 --> 00:17:19,000
Gdzie jesteś? Z Nandi?
229
00:17:19,080 --> 00:17:20,880
To jej mąż. Jest w środku.
230
00:17:21,520 --> 00:17:24,000
Przed sądem. Nandi jest w żłobku.
231
00:17:24,080 --> 00:17:25,120
Przepraszam.
232
00:17:26,360 --> 00:17:28,120
Mogę pomówić z mężem?
233
00:17:29,080 --> 00:17:30,000
Proszę.
234
00:17:31,160 --> 00:17:33,000
Policja chce rozmawiać.
235
00:17:33,080 --> 00:17:34,400
Wydostaną mnie?
236
00:17:35,320 --> 00:17:36,600
Wydostaniecie go?
237
00:17:42,400 --> 00:17:44,520
Zrobimy, co w naszej mocy.
238
00:17:45,000 --> 00:17:46,400
Obiecuję.
239
00:17:49,160 --> 00:17:50,520
Proszę mi zaufać.
240
00:17:56,000 --> 00:17:57,480
Kocham cię.
241
00:18:01,640 --> 00:18:02,800
Ja ciebie też.
242
00:18:12,120 --> 00:18:14,920
Ilu członków Numoor
przejęło budynek? Gdzie są?
243
00:18:16,120 --> 00:18:17,520
Nie wiem.
244
00:18:18,560 --> 00:18:20,320
Spokojnie.
245
00:18:21,000 --> 00:18:25,720
Musimy znaleźć sposób, by jednostka
weszła do budynku niezauważona.
246
00:18:25,800 --> 00:18:29,360
Nie mogę stąd wyjść. Nie dam rady.
247
00:18:29,440 --> 00:18:30,960
Posłuchaj mnie.
248
00:18:32,800 --> 00:18:34,360
Masz córkę, prawda?
249
00:18:36,160 --> 00:18:37,000
Tak.
250
00:18:37,080 --> 00:18:39,720
Chcesz, by widziała w tobie ochroniarza
251
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
czy bohatera?
252
00:18:42,440 --> 00:18:44,720
To twoja chwila.
253
00:18:49,920 --> 00:18:52,480
Dobrze. Co mam zrobić?
254
00:18:52,560 --> 00:18:55,960
Gdy wyjdziesz z toalety, wejdź w korytarz.
255
00:18:56,040 --> 00:18:59,200
Idź nim do samego końca.
256
00:18:59,280 --> 00:19:01,880
Wtedy skręć w prawo.
257
00:19:01,960 --> 00:19:04,280
Słyszysz? Skręć w prawo.
258
00:19:04,360 --> 00:19:05,640
Bateria mi pada.
259
00:19:05,720 --> 00:19:08,320
Pozwól sobie pomóc.
260
00:19:09,000 --> 00:19:10,280
- Dobrze.
- Dzięki.
261
00:19:11,640 --> 00:19:14,920
Oddzwonimy z planem. Będzie dobrze.
262
00:19:15,000 --> 00:19:16,920
Jak idzie z profilami?
263
00:19:22,600 --> 00:19:24,520
Jego żona tam siedzi.
264
00:19:25,600 --> 00:19:26,560
Co z tego?
265
00:19:26,640 --> 00:19:30,640
- Musimy sprowadzić go żywego.
- Musimy zabić Azanię.
266
00:19:33,960 --> 00:19:34,880
Proszę.
267
00:19:38,920 --> 00:19:40,280
Zabije go.
268
00:19:55,480 --> 00:19:56,400
Uciekaj!
269
00:20:03,440 --> 00:20:04,280
Cholera.
270
00:20:04,920 --> 00:20:06,000
Towarzyszu.
271
00:20:06,880 --> 00:20:08,120
Jestem tu.
272
00:20:10,480 --> 00:20:11,560
Jesteś bezpieczny.
273
00:20:14,280 --> 00:20:16,280
- Tam!
- Jesteś bezpieczny.
274
00:20:24,880 --> 00:20:27,280
#FakeNews, #ObalićAzanię
275
00:20:27,360 --> 00:20:29,680
i #JesteśmyPonadTo. To główne trendy.
276
00:20:29,760 --> 00:20:31,560
Co jest z tymi ludźmi?
277
00:20:31,640 --> 00:20:35,640
254 431 osób twierdzi,
że Harvey jest winny,
278
00:20:35,720 --> 00:20:39,160
a 239 220, że nie.
279
00:20:40,120 --> 00:20:41,320
Przewaga rośnie.
280
00:20:41,400 --> 00:20:44,000
Może Bengu nie powinna bronić zasad prawa.
281
00:20:44,080 --> 00:20:46,960
Może nie powinniśmy
zabijać kogoś w telewizji.
282
00:20:47,600 --> 00:20:48,440
Co?
283
00:20:53,400 --> 00:20:54,240
Kurwa.
284
00:20:55,920 --> 00:20:56,840
Mój telefon.
285
00:20:57,920 --> 00:20:59,960
Co z nim?
286
00:21:00,040 --> 00:21:02,480
Zgubiłeś go z dziennikarką?
287
00:21:02,560 --> 00:21:05,760
- Miałem go przy sobie.
- Jak to?
288
00:21:09,080 --> 00:21:11,000
Nie zadzieraj ze mną.
289
00:21:15,320 --> 00:21:18,520
Zaszliśmy tak daleko,
by zniweczyć pamięć o Suku?
290
00:21:19,040 --> 00:21:21,240
O naszych braciach i siostrach?
291
00:21:21,320 --> 00:21:24,440
By Ablowi uszło to płazem?
292
00:21:27,800 --> 00:21:29,000
Zdradziłeś nas?
293
00:21:29,960 --> 00:21:30,880
Co?
294
00:21:31,920 --> 00:21:33,960
Co powiedziałeś dziennikarce?
295
00:21:34,040 --> 00:21:37,480
Sama to rozgryzła.
296
00:21:40,200 --> 00:21:44,600
Przestań brać ten proszek.
297
00:21:45,600 --> 00:21:47,080
Zadzwoń do niego.
298
00:21:50,280 --> 00:21:51,400
Ktoś odrzucił.
299
00:21:51,480 --> 00:21:54,040
- Kiedy go widziałeś?
- Nie wiem.
300
00:21:54,840 --> 00:21:56,680
- Spytajcie dziennikarkę.
- Nie.
301
00:21:58,840 --> 00:21:59,920
Zrobię to.
302
00:22:13,120 --> 00:22:14,200
Zrobię to.
303
00:22:28,720 --> 00:22:33,400
Ile razy mam mówić,
że nie zabrałam ci telefonu?
304
00:22:33,480 --> 00:22:36,040
Zabrałaś go w łazience.
305
00:22:36,120 --> 00:22:37,560
Postrzeliliście mnie.
306
00:22:38,720 --> 00:22:39,800
Przestań.
307
00:22:40,760 --> 00:22:42,520
W tej chwili.
308
00:22:43,480 --> 00:22:45,600
Powiedz mi prawdę,
309
00:22:46,960 --> 00:22:49,760
nim zajmą się tobą inni.
310
00:22:49,840 --> 00:22:51,600
Mów.
311
00:22:51,680 --> 00:22:52,520
Czemu?
312
00:22:53,520 --> 00:22:55,240
Czemu to robisz?
313
00:22:55,320 --> 00:22:57,280
Nie pasujesz do nich.
314
00:22:57,360 --> 00:23:00,080
- To moi bracia.
- To kłamcy!
315
00:23:00,160 --> 00:23:03,520
- Gówno wiesz.
- To wtajemnicz mnie.
316
00:23:04,680 --> 00:23:05,640
Macie kredo?
317
00:23:07,080 --> 00:23:08,000
Ja też.
318
00:23:09,040 --> 00:23:11,600
Przekazać ludziom prawdę.
319
00:23:13,840 --> 00:23:16,560
Macie się za bohaterów?
320
00:23:18,800 --> 00:23:20,720
- Oszalałeś.
- Co?
321
00:23:22,360 --> 00:23:26,080
To wszystko jest skomplikowane.
322
00:23:30,240 --> 00:23:33,120
Nie muszę ci się tłumaczyć.
323
00:23:33,680 --> 00:23:35,720
- Oddaj telefon.
- Nie mam go.
324
00:23:35,800 --> 00:23:39,000
- Daj go, bo zginą ludzie.
- Nie mam go.
325
00:23:39,080 --> 00:23:40,280
Oddawaj!
326
00:23:46,240 --> 00:23:48,520
Jeśli dowiem się, że kłamiesz…
327
00:24:12,200 --> 00:24:13,680
Będziesz zdana na siebie.
328
00:24:35,440 --> 00:24:38,440
Nie zabrała telefonu.
329
00:24:38,520 --> 00:24:39,360
Tak?
330
00:24:39,440 --> 00:24:42,200
- Nie wyprała ci mózgu?
- Co?
331
00:24:43,200 --> 00:24:46,120
Zawsze miałem kłopoty przez pogardliwość.
332
00:24:46,200 --> 00:24:47,760
Nie ma telefonu.
333
00:24:49,240 --> 00:24:51,360
Dam znać Maqomie.
334
00:24:52,560 --> 00:24:53,400
Bracie.
335
00:25:18,920 --> 00:25:20,640
Mogę powiedzieć coś otwarcie?
336
00:25:24,040 --> 00:25:24,960
Możesz.
337
00:25:30,120 --> 00:25:31,160
Jesteśmy sami.
338
00:25:33,320 --> 00:25:34,760
Pomogę ci.
339
00:25:54,120 --> 00:25:55,360
Zegar tyka.
340
00:25:57,040 --> 00:25:59,560
Nie tylko Uhuru naraża naszą misję.
341
00:26:00,520 --> 00:26:04,360
Nasza plan zadziała
bez względu na to, czy Harvey zginie.
342
00:26:05,440 --> 00:26:09,120
Jest tylko przynętą,
by skłonić ich do drugiej opcji.
343
00:26:10,080 --> 00:26:11,520
Tej ważnej.
344
00:26:27,440 --> 00:26:30,480
KONGO, ROK 1989
345
00:26:31,240 --> 00:26:32,200
Przez rok
346
00:26:32,840 --> 00:26:38,040
uczyliście się kreda Tarika
i dowiedliście wartości dla Numoor.
347
00:26:38,760 --> 00:26:39,720
Dziś
348
00:26:40,720 --> 00:26:42,080
przed starszyzną
349
00:26:42,920 --> 00:26:44,800
zostaniecie jednymi z nas.
350
00:27:10,640 --> 00:27:14,360
Numoor!
351
00:27:49,000 --> 00:27:49,960
Proszę.
352
00:27:53,520 --> 00:27:54,440
Ministrze,
353
00:27:55,440 --> 00:27:58,280
według prawników
Truth Media chroni konstytucja.
354
00:27:59,440 --> 00:28:02,000
Możemy zdobyć zakaz
z powodu szkody działań,
355
00:28:02,600 --> 00:28:06,000
ale zajmie to 24 godziny.
356
00:28:08,560 --> 00:28:10,960
- To zaczynaj.
- Tak jest, ministrze.
357
00:28:18,440 --> 00:28:23,240
JUŻ WIESZ , CO ROBIMY, BRACIE?
358
00:28:27,320 --> 00:28:29,320
Władze straciły kontrolę.
359
00:28:30,200 --> 00:28:34,600
- Strzelają do dziennikarzy, biją uczniów.
- Ta dziennikarka Truth Media…
360
00:28:35,040 --> 00:28:36,680
- Proszę.
- Dzień dobry.
361
00:28:36,760 --> 00:28:37,600
Cześć.
362
00:28:37,680 --> 00:28:39,160
Przyniosłam jedzenie.
363
00:28:39,680 --> 00:28:42,680
Pomóż mi. Jak tu głosować?
364
00:28:44,560 --> 00:28:46,400
Takim telefonem nie można.
365
00:28:46,480 --> 00:28:48,320
Proszę jeść.
366
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
To szokujące.
367
00:28:51,920 --> 00:28:53,320
Obłęd.
368
00:28:53,840 --> 00:28:56,960
Posłuchajmy, co Harvey ma na swoją obronę.
369
00:28:57,040 --> 00:28:59,280
Mam tego dość.
370
00:29:03,040 --> 00:29:05,800
Każdego dnia w tym kraju
371
00:29:06,960 --> 00:29:12,720
ktoś jest napadany,
gwałcony lub mordowany.
372
00:29:14,160 --> 00:29:18,480
Nie chodzi tylko o białych czy czarnych.
373
00:29:20,720 --> 00:29:21,920
Chodzi o wszystkich.
374
00:29:23,040 --> 00:29:24,800
Tamtej nocy pod mostem…
375
00:29:26,880 --> 00:29:28,920
nie chciałem tego zrobić,
376
00:29:29,880 --> 00:29:30,800
ale musiałem.
377
00:29:32,200 --> 00:29:33,520
Albo on,
378
00:29:35,080 --> 00:29:36,000
albo ja.
379
00:29:42,720 --> 00:29:43,880
Byłem bohaterem.
380
00:29:44,920 --> 00:29:47,920
Co mógłby zrobić komuś innemu?
381
00:29:48,520 --> 00:29:50,760
Co ktoś by zrobił?
382
00:29:52,240 --> 00:29:53,120
Co?
383
00:29:55,840 --> 00:29:57,520
Co byś zrobił, Maqoma?
384
00:30:01,640 --> 00:30:04,600
Chcesz mnie zabić,
385
00:30:05,520 --> 00:30:08,720
bo zrobiłem ci coś strasznego.
386
00:30:16,760 --> 00:30:18,160
Rozumiem to.
387
00:30:20,920 --> 00:30:22,040
Naprawdę.
388
00:30:25,040 --> 00:30:27,560
WINNY
NIEWINNY
389
00:30:27,640 --> 00:30:29,200
Ale byłem w armii.
390
00:30:31,880 --> 00:30:33,560
Miałem rozkazy.
391
00:30:34,480 --> 00:30:36,000
Nie miałem wyboru.
392
00:30:36,080 --> 00:30:37,760
Każdy ma wybór.
393
00:30:40,800 --> 00:30:44,840
Nie ma wybaczenia dla jego czynów.
394
00:30:46,040 --> 00:30:48,520
Nie dziwię się twojej nienawiści.
395
00:30:50,040 --> 00:30:53,240
Ale to, co tu robisz,
396
00:30:54,040 --> 00:30:56,880
zniszczy nasz system sprawiedliwości.
397
00:30:56,960 --> 00:30:58,920
Niech umiera.
398
00:30:59,000 --> 00:31:00,680
- Ale…
- Ale, ale, ale!
399
00:31:01,520 --> 00:31:04,800
Mam dość systemu,
który broni takich jak on.
400
00:31:04,880 --> 00:31:07,840
Wcale ich nie chroni.
401
00:31:08,440 --> 00:31:10,760
Nie robi nic takiego.
402
00:31:10,840 --> 00:31:15,560
Mówisz szalone rzeczy.
403
00:31:17,640 --> 00:31:20,440
Dziennikarka powiedziała, co robicie.
404
00:31:21,440 --> 00:31:25,200
- Manipulujecie.
- Pomieszało jej się.
405
00:31:26,640 --> 00:31:27,760
Myli się.
406
00:31:29,720 --> 00:31:33,760
Każdy, kto oddaje władzę ludziom,
407
00:31:34,480 --> 00:31:36,120
prawdziwą władzę,
408
00:31:36,840 --> 00:31:39,920
nazywany jest szaleńcem i terrorystą.
409
00:31:42,840 --> 00:31:44,440
Ale słyszeliście.
410
00:31:45,680 --> 00:31:47,000
Zabicie Allana Harveya
411
00:31:48,400 --> 00:31:49,840
to zabicie systemu.
412
00:31:49,920 --> 00:31:54,120
Zabicie ludzi, którzy uciszają nas
zapomogami i żywnością,
413
00:31:55,040 --> 00:31:56,800
samemu kradnąc wszystko.
414
00:31:58,160 --> 00:32:01,640
Wykorzystują system dla własnej korzyści.
415
00:32:03,520 --> 00:32:08,560
Każą wam klęczeć i błagać,
gdy sami ucztują jak królowie.
416
00:32:08,640 --> 00:32:11,160
A my jesteśmy prosiakami w błocie.
417
00:32:11,680 --> 00:32:12,760
Niech żyje Azania!
418
00:32:12,840 --> 00:32:14,520
To cholerny dyktator.
419
00:32:14,600 --> 00:32:15,880
Tego chcecie?
420
00:32:16,360 --> 00:32:19,760
- Z nim będzie tylko gorzej.
- Dla kogo?
421
00:32:23,680 --> 00:32:26,160
Nie jesteście wieśniakami.
422
00:32:26,240 --> 00:32:28,720
Nie jesteście prosiakami,
423
00:32:28,800 --> 00:32:30,720
a synami i córkami tej ziemi.
424
00:32:30,800 --> 00:32:33,760
Prawowitymi dziedzicami tego kontynentu.
425
00:32:33,840 --> 00:32:35,520
W końcu.
426
00:32:35,600 --> 00:32:37,320
Sprawiedliwość dla biednych.
427
00:32:38,200 --> 00:32:42,320
Zastrzelił Zoliswę, pociął mnie,
428
00:32:43,520 --> 00:32:47,480
pobił żonę i syna.
Spójrzcie na jego matkę.
429
00:32:52,840 --> 00:32:53,880
Zgadza się.
430
00:32:59,000 --> 00:33:01,240
Głosujcie za zabiciem Allana Harveya.
431
00:33:02,640 --> 00:33:05,640
WINNY
NIEWINNY
432
00:33:07,440 --> 00:33:09,440
Zabijcie system.
433
00:33:10,480 --> 00:33:13,280
Zabijmy system i cały rząd.
434
00:33:13,360 --> 00:33:16,080
- Nic dla nas nie robią.
- Jest tu.
435
00:33:16,160 --> 00:33:17,680
Zagłosuję za zabiciem go.
436
00:33:17,760 --> 00:33:19,200
- Moloi!
- Kurwa.
437
00:33:21,120 --> 00:33:22,800
Do mojego biura.
438
00:33:29,800 --> 00:33:33,280
Zabicie Azanii to błąd.
To tylko pogorszy sprawę.
439
00:33:33,360 --> 00:33:35,160
Proszę pomówić z ministrem.
440
00:33:35,240 --> 00:33:38,200
Zabicie Azanii to priorytet.
441
00:33:38,280 --> 00:33:40,640
Tego chce minister? Jesteśmy mordercami?
442
00:33:40,720 --> 00:33:42,160
Co tu robią?
443
00:33:42,240 --> 00:33:45,400
- Są gotowi mówić…
- Niech czekają tam.
444
00:33:45,480 --> 00:33:47,040
Trzeba ich odesłać.
445
00:33:47,120 --> 00:33:50,880
- Będę z nimi negocjować.
- Po kiego? Już są w areszcie.
446
00:33:50,960 --> 00:33:54,960
Skupmy się na pomocy Sphiwe.
Zaraz padnie mu bateria.
447
00:33:55,040 --> 00:33:57,560
Jeśli pójdzie tym korytarzem,
448
00:33:57,640 --> 00:34:00,480
dojdzie do kolejnych drzwi,
449
00:34:00,560 --> 00:34:02,760
prowadzących do parkingu podziemnego.
450
00:34:02,840 --> 00:34:05,360
Pokażę to na tym planie.
451
00:34:09,120 --> 00:34:11,360
Słyszeliśmy. Zabiją Azanię.
452
00:34:11,440 --> 00:34:13,720
Twoja mama dała Azanii telefon.
453
00:34:14,400 --> 00:34:16,880
Zdobądź numer i ostrzeż go.
454
00:34:16,960 --> 00:34:18,280
Oszalałeś?
455
00:34:18,360 --> 00:34:20,720
Już przeglądałaś jej telefon.
456
00:34:22,320 --> 00:34:24,480
Zrobiłbym to sam, gdybym mógł.
457
00:34:26,400 --> 00:34:27,720
Ogarnij swój syf.
458
00:34:28,920 --> 00:34:32,200
To przejście
prowadzi do parkingu podziemnego.
459
00:34:32,280 --> 00:34:34,880
- Kurwa, zrobię to sam.
- Nie.
460
00:34:35,520 --> 00:34:37,040
Ty tchórzysz
461
00:34:37,640 --> 00:34:41,000
i uważasz to za jakąś gierkę.
Dla mnie jest inaczej.
462
00:34:41,600 --> 00:34:43,040
To nie fair.
463
00:34:43,840 --> 00:34:46,360
- Nie martw się.
- Obgadaliście to?
464
00:34:47,760 --> 00:34:50,120
Nie chcemy, by kogoś aresztowano.
465
00:34:50,200 --> 00:34:54,120
Jeśli ktoś zginie w czasie akcji,
pewnie obwinicie nas.
466
00:34:55,200 --> 00:34:56,440
Pogadacie ze swoimi?
467
00:34:59,160 --> 00:35:00,520
Możemy protestować?
468
00:35:01,240 --> 00:35:03,400
- W parku obok?
- Przymkniemy oko.
469
00:35:09,360 --> 00:35:11,320
- Do zobaczenia.
- Zostanę.
470
00:35:13,160 --> 00:35:16,000
Wszyscy wiedzą, że jestem twoją córką.
471
00:35:16,080 --> 00:35:18,320
Powiedzą, że się sprzedałam.
472
00:35:20,960 --> 00:35:22,000
Zostań tu.
473
00:35:23,800 --> 00:35:25,640
- Dobrze?
- Mashaba, chodź!
474
00:35:29,560 --> 00:35:31,840
- Sphiwe.
- Wciąż tu jestem.
475
00:35:32,360 --> 00:35:36,840
Spokojnie. We wszystkim ci pomogę.
476
00:35:37,640 --> 00:35:42,120
Powiem ci, co robić.
Otwórz drzwi na korytarz.
477
00:35:42,200 --> 00:35:46,000
Idź prosto, aż do skrętu w prawo.
478
00:35:46,760 --> 00:35:50,920
Skręć i idź korytarzem do końca.
479
00:35:55,520 --> 00:35:56,560
Kurwa.
480
00:35:57,880 --> 00:35:59,400
Gdzie jest wejście?
481
00:36:00,320 --> 00:36:01,280
Sphiwe?
482
00:36:02,040 --> 00:36:03,520
Nie słyszę cię.
483
00:36:03,600 --> 00:36:05,080
Jestem.
484
00:36:12,480 --> 00:36:14,240
Na drzwiach są bomby.
485
00:36:14,320 --> 00:36:21,240
Zignoruj wszelkie bomby i kable.
Po prostu je omiń.
486
00:36:33,960 --> 00:36:35,160
Kurwa.
487
00:36:48,600 --> 00:36:50,480
Gdy byłem w Kongo,
488
00:36:51,080 --> 00:36:52,920
szamanka ostrzegła,
489
00:36:53,720 --> 00:36:56,600
że kobiety są niczym demony.
490
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
Wykorzystują seks,
491
00:37:02,440 --> 00:37:04,560
by odebrać mężczyźnie władzę.
492
00:37:24,320 --> 00:37:26,000
Oczarowałaś mojego brata.
493
00:37:32,760 --> 00:37:33,720
Ale…
494
00:37:37,960 --> 00:37:39,400
ta szamanka…
495
00:37:43,880 --> 00:37:48,680
- Dała mi eliksir ochronny.
- Przestań!
496
00:37:49,400 --> 00:37:51,000
Nie!
497
00:37:53,560 --> 00:37:54,600
Zostaw ją.
498
00:37:55,560 --> 00:37:56,680
Dość!
499
00:37:57,840 --> 00:37:58,680
Kredo!
500
00:37:59,720 --> 00:38:01,720
Nauczyłem was kreda.
501
00:38:08,840 --> 00:38:10,160
Chcę telefon.
502
00:38:12,640 --> 00:38:14,160
Nie wzięłam go.
503
00:38:14,680 --> 00:38:17,320
Jesteś odważna jak na nowicjuszkę.
504
00:38:17,840 --> 00:38:18,960
Skąd…
505
00:38:20,480 --> 00:38:22,200
Truth Media z wami działa?
506
00:38:23,320 --> 00:38:24,840
Baby wam pomaga, prawda?
507
00:38:26,080 --> 00:38:27,680
Wiedział o tym.
508
00:38:27,760 --> 00:38:29,400
Gdzie jest telefon?
509
00:38:30,080 --> 00:38:32,480
Nie wzięłam go.
510
00:38:32,560 --> 00:38:34,040
Odpierdolcie się.
511
00:38:35,880 --> 00:38:36,920
Tee-Kay?
512
00:38:46,520 --> 00:38:47,560
Czekaj.
513
00:38:52,080 --> 00:38:55,280
POLICJA DOSTAŁA ROZKAZ, BY CIĘ ZABIĆ!
514
00:39:01,040 --> 00:39:01,920
Spokojnie.
515
00:39:02,520 --> 00:39:04,040
Nie zabijamy niewinnych.
516
00:39:05,480 --> 00:39:06,440
Co?
517
00:39:07,080 --> 00:39:09,200
To czyja krew jest w łazience?
518
00:39:09,280 --> 00:39:10,520
Zawołaj kamerzystę.
519
00:39:11,680 --> 00:39:12,720
Tee-Kay.
520
00:39:16,040 --> 00:39:18,280
Czyja krew jest w łazience?
521
00:39:21,160 --> 00:39:23,000
Czyja?!
522
00:39:27,320 --> 00:39:30,640
Dostaliśmy wiadomość od lojalnego widza.
523
00:39:31,240 --> 00:39:32,640
Przekonajmy się.
524
00:39:40,160 --> 00:39:41,480
Wiedzą o nim.
525
00:39:48,440 --> 00:39:49,680
Mój mąż!
526
00:39:50,880 --> 00:39:52,720
Mampho, mój mąż!
527
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
Co, do cholery?
528
00:39:53,880 --> 00:39:55,000
Obiecaliście.
529
00:39:55,080 --> 00:39:56,880
- Zabierzcie ją!
- Mampho!
530
00:39:58,360 --> 00:39:59,840
Tędy.
531
00:40:03,920 --> 00:40:05,840
Zadzwońmy do naszego bohatera.
532
00:40:07,040 --> 00:40:09,080
Dowiedzmy się, co oni planują.
533
00:40:24,640 --> 00:40:26,080
Mówi Itu. Kto to?
534
00:40:27,480 --> 00:40:28,440
Itu.
535
00:40:30,240 --> 00:40:32,760
Halo?
536
00:40:33,480 --> 00:40:34,640
Kto mówi?
537
00:40:34,720 --> 00:40:36,520
Miło cię słyszeć.
538
00:40:38,440 --> 00:40:39,880
Słuchajcie!
539
00:40:40,720 --> 00:40:42,600
Dowiedzmy się, kim jest Itu.
540
00:40:42,680 --> 00:40:43,920
Szybko!
541
00:40:45,040 --> 00:40:46,120
Dokąd idziesz?
542
00:40:48,880 --> 00:40:49,960
Odetchnąć.
543
00:40:53,800 --> 00:40:55,000
Obiecaliście.
544
00:40:55,080 --> 00:40:56,240
Itu?
545
00:41:01,840 --> 00:41:03,600
Rozłączyło nas.
546
00:41:04,240 --> 00:41:05,160
Mimo to…
547
00:41:06,240 --> 00:41:07,440
Itu,
548
00:41:08,600 --> 00:41:11,520
Numoor ci dziękuje.
549
00:42:28,480 --> 00:42:30,800
Napisy: Krzysztof Zając