1 00:00:06,120 --> 00:00:10,760 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,920 En dus blijven we verborgen… 3 00:00:24,960 --> 00:00:26,880 …in de schaduwen. 4 00:00:28,640 --> 00:00:31,360 Verandering beïnvloeden, tirannen verwijderen… 5 00:00:31,440 --> 00:00:34,320 …terwijl de mensen zichzelf laten leiden. 6 00:00:35,560 --> 00:00:38,320 Het volk moet altijd zichzelf leiden. 7 00:00:40,880 --> 00:00:42,240 Zeg het, jongens. 8 00:00:44,240 --> 00:00:46,440 Waarom willen jullie krijgers zijn… 9 00:00:47,360 --> 00:00:48,480 …van de Numoor? 10 00:00:58,440 --> 00:00:59,880 Er was een vrouw. 11 00:01:00,400 --> 00:01:01,480 Thandi. 12 00:01:02,840 --> 00:01:04,880 We… -Hielden van haar. 13 00:01:06,120 --> 00:01:07,520 Ze wilde vrijheid. 14 00:01:08,080 --> 00:01:09,040 Gerechtigheid. 15 00:01:09,720 --> 00:01:10,760 Ze droomde van… 16 00:01:11,720 --> 00:01:14,200 Ze droomde van een verenigd continent. 17 00:01:14,760 --> 00:01:16,200 We willen meedoen. 18 00:01:18,120 --> 00:01:18,960 We moeten. 19 00:01:22,760 --> 00:01:24,080 Dus ik vraag het nog eens. 20 00:01:25,080 --> 00:01:26,800 Heb je, afgezien van Zoliswa… 21 00:01:28,920 --> 00:01:31,200 …ooit een man vermoord? 22 00:01:32,600 --> 00:01:35,440 In koelen bloede in z'n rug geschoten? 23 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 Ja. 24 00:01:54,440 --> 00:01:56,400 Heb je ooit een man gemarteld? 25 00:02:00,120 --> 00:02:01,440 Laat je wapens zakken. 26 00:02:03,480 --> 00:02:04,840 Als hij schiet… 27 00:02:05,920 --> 00:02:07,200 …geen vergelding. 28 00:02:13,920 --> 00:02:15,960 Doe het, Allan. Doe het. 29 00:02:18,520 --> 00:02:22,000 Dood me terwijl miljoenen mensen kijken. Doe het. Kom op. 30 00:02:28,560 --> 00:02:29,440 Doe maar. 31 00:02:47,720 --> 00:02:50,680 Jullie zullen getuige zijn van ware gerechtigheid. 32 00:02:55,760 --> 00:02:57,880 Ik wil mijn verhaal vertellen. 33 00:02:58,920 --> 00:03:00,840 Ik wil mijn verhaal vertellen. 34 00:03:00,920 --> 00:03:04,360 Ik wil uitleggen waarom ik dat deed. 35 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Ga zitten. 36 00:03:13,120 --> 00:03:14,320 Ga zitten. 37 00:03:23,840 --> 00:03:28,440 RECHTVAARDIGHEID IN ONZE TIJD 38 00:03:32,960 --> 00:03:37,560 Ik herhaal. Verspreid je nu. Dit is een illegale bijeenkomst. 39 00:03:38,600 --> 00:03:40,280 Verspreiden, alstublieft. 40 00:03:41,720 --> 00:03:43,360 Mashaba, meld je. 41 00:03:47,280 --> 00:03:49,360 De situatie wordt duidelijk erger. 42 00:03:49,440 --> 00:03:52,120 Waarom heb je die eikels niet vergast? Ik kan ze horen. 43 00:03:52,200 --> 00:03:55,400 Het is een kleine menigte. Ik heb het onder controle. 44 00:03:56,000 --> 00:03:57,840 Kleine menigten worden groot. 45 00:03:57,920 --> 00:04:02,680 Stuur de oproerpolitie om dit op te lossen of moet ik ze zelf laten komen? 46 00:04:15,080 --> 00:04:16,280 Mijn kinderen. 47 00:04:17,640 --> 00:04:19,000 Luister naar me. 48 00:04:20,280 --> 00:04:23,120 Wil je het bloed van onschuldigen aan je handen? 49 00:04:23,800 --> 00:04:24,840 Nou? 50 00:04:26,160 --> 00:04:27,480 In dit gerechtsgebouw… 51 00:04:27,960 --> 00:04:30,520 …zijn vaders, moeders… 52 00:04:30,600 --> 00:04:32,280 …broers en zussen. 53 00:04:34,000 --> 00:04:35,480 Denk aan de gijzelaars. 54 00:04:38,000 --> 00:04:40,760 Heb hun bloed niet aan je handen. -Niet aan onze handen. 55 00:04:42,040 --> 00:04:45,320 Wie schoot de journalist neer? Was het de Numoor? 56 00:04:45,400 --> 00:04:48,080 Of was het de politie? -Het was de politie. 57 00:04:48,160 --> 00:04:52,680 Mannen met AK-47's en gijzelaars zijn hier niet voor gerechtigheid. 58 00:04:55,440 --> 00:04:56,960 We willen geen geweld gebruiken. 59 00:04:58,160 --> 00:04:59,720 Tenzij jullie ons dwingen. 60 00:05:01,280 --> 00:05:02,560 Lang leve Azania. 61 00:05:02,640 --> 00:05:03,480 Lang leve. 62 00:05:03,560 --> 00:05:05,360 Lang leve Maqoma. -Lang leve. 63 00:05:05,440 --> 00:05:07,560 Lang leve de Numoor. -Lang leve. 64 00:05:20,240 --> 00:05:21,200 Maskers. 65 00:05:23,760 --> 00:05:24,600 Minimaal geweld. 66 00:05:39,760 --> 00:05:41,120 Wat is er gaande? 67 00:05:57,600 --> 00:05:58,640 Menzi. 68 00:05:59,560 --> 00:06:00,520 Menzi. 69 00:06:03,760 --> 00:06:04,920 Sta stil. 70 00:06:13,840 --> 00:06:15,840 Het is in orde. 71 00:06:16,840 --> 00:06:19,120 Het is in orde. Ik ben het. 72 00:06:19,720 --> 00:06:20,960 Ik ben het. 73 00:06:22,520 --> 00:06:24,560 Menzi, dit is gestoord. 74 00:06:25,160 --> 00:06:27,320 Dat is elke revolutie. 75 00:06:30,680 --> 00:06:31,600 Luister. 76 00:06:32,360 --> 00:06:33,760 Ze hebben Thabi. -Wat? 77 00:06:33,840 --> 00:06:35,600 Het is oké. 78 00:06:35,680 --> 00:06:38,840 Wij zijn weg en kunnen hier een nog grotere menigte krijgen. 79 00:06:38,920 --> 00:06:41,320 Nee, Menzi, alsjeblieft. -Nee, luister. 80 00:06:42,000 --> 00:06:43,680 We kunnen dit. Oké? 81 00:06:44,360 --> 00:06:47,040 Ja? 82 00:06:47,720 --> 00:06:49,440 Oké. Goed. 83 00:06:50,040 --> 00:06:51,000 Oké. 84 00:06:53,240 --> 00:06:55,800 Het effect van het poeder zou voorbij moeten zijn. 85 00:07:00,920 --> 00:07:02,240 Tijd om terug te gaan. 86 00:07:04,680 --> 00:07:07,080 Het spijt me. Daar gaan we. 87 00:07:08,280 --> 00:07:09,160 Alles goed? 88 00:07:09,640 --> 00:07:10,560 Zeker weten? 89 00:07:14,880 --> 00:07:16,040 Het spijt me. 90 00:07:33,760 --> 00:07:36,000 Mag ik naar het toilet? 91 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 Oké. 92 00:07:39,040 --> 00:07:39,960 Maar snel. 93 00:08:21,520 --> 00:08:23,000 Klaar? -Ja. 94 00:08:23,520 --> 00:08:24,400 Kom op. 95 00:08:26,960 --> 00:08:27,920 Kom op. 96 00:08:44,400 --> 00:08:47,280 We waren op pagina 160. 97 00:08:47,360 --> 00:08:49,920 De opkomst van het Afrikaanse nationalisme. 98 00:08:51,680 --> 00:08:52,520 Mevrouw? 99 00:08:53,640 --> 00:08:55,000 Gaat u stemmen? 100 00:08:56,360 --> 00:08:57,440 Nee, Thembeka. 101 00:08:58,040 --> 00:09:00,200 Stemmen verandert niets. 102 00:09:06,960 --> 00:09:07,880 Het spijt me, maar… 103 00:09:09,800 --> 00:09:11,200 …zo was het toen. 104 00:09:11,280 --> 00:09:13,600 'Zo was het toen.' 105 00:09:17,440 --> 00:09:19,720 Dus je hebt geen woedeprobleem? 106 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 Sla je niet gewoon door? -Nee. 107 00:09:22,360 --> 00:09:24,040 Je zonden beginnen en eindigen… 108 00:09:24,120 --> 00:09:26,560 …met het leger en daarna heb je niemand iets gedaan? 109 00:09:26,640 --> 00:09:28,240 Nee. -Zoals je vrouw. 110 00:09:40,760 --> 00:09:41,640 Maria… 111 00:09:48,440 --> 00:09:50,440 Waarom verliet z'n vrouw hem? 112 00:09:50,520 --> 00:09:53,480 Ze vertelde leugens. Alleen maar leugens. 113 00:09:53,560 --> 00:09:55,040 María. -Het waren leugens. 114 00:09:55,120 --> 00:09:56,480 Dat waren leugens. 115 00:09:59,200 --> 00:10:00,080 Echt? 116 00:10:03,240 --> 00:10:04,880 Hij mishandelde haar, Maria. 117 00:10:06,840 --> 00:10:09,160 Hij sloeg haar. Hij brak haar neus. 118 00:10:09,240 --> 00:10:11,840 Hij brak de arm van zijn zoon. -Wat? 119 00:10:12,320 --> 00:10:14,280 Zijn dat ook leugens, Harvey? 120 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Nee. 121 00:10:17,720 --> 00:10:21,520 Weegt uw grondwettelijke democratie zwaarder dan dit? 122 00:10:22,240 --> 00:10:23,880 Heeft ze aangifte gedaan? 123 00:10:23,960 --> 00:10:27,080 Harvey overtuigde haar dat niet te doen. Toch, Harvey? 124 00:10:27,720 --> 00:10:29,160 Hoe weet je dit allemaal? 125 00:10:35,240 --> 00:10:36,400 Voorbereiding. 126 00:10:41,880 --> 00:10:43,600 Onze dappere journaliste. 127 00:10:45,240 --> 00:10:47,560 Neergeschoten, door de politie nog wel. 128 00:10:51,000 --> 00:10:52,840 Heb je haar geholpen? -Ja, meneer. 129 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 Gaat het? 130 00:10:55,000 --> 00:10:55,880 Ja, meneer. 131 00:11:01,640 --> 00:11:03,600 Waarom vertel je de mensen niet… 132 00:11:04,440 --> 00:11:06,760 …hoe de politie je neerschoot? 133 00:11:09,360 --> 00:11:10,600 Zeg de waarheid. 134 00:11:13,200 --> 00:11:14,720 Ze hebben iemand bij de politie. 135 00:11:14,800 --> 00:11:18,200 Ze zetten het in scène zodat iedereen zou zien dat ik werd neergeschoten. 136 00:11:18,960 --> 00:11:20,400 Ze manipuleren jullie. 137 00:11:20,480 --> 00:11:24,080 Geloof niets van wat Azania zegt. Zij beheersen het verhaal. 138 00:11:24,160 --> 00:11:25,600 We hebben bewijs nodig. 139 00:11:27,160 --> 00:11:28,920 Laat me los. 140 00:11:32,240 --> 00:11:33,360 Blijf in de buurt. 141 00:11:39,400 --> 00:11:42,840 Menzi. 142 00:11:53,120 --> 00:11:55,480 Dus niemand ontsnapte. 143 00:11:56,600 --> 00:11:57,440 Jezus. 144 00:11:57,520 --> 00:11:58,720 Je liet me struikelen. 145 00:12:00,160 --> 00:12:01,000 Sorry? 146 00:12:01,080 --> 00:12:02,840 Je liet me struikelen. 147 00:12:04,440 --> 00:12:07,920 Zie ik er dom uit? -Jeetje, Thabi, rustig. 148 00:12:08,000 --> 00:12:11,880 Hij liet me vallen. Sta je aan zijn kant? -We zijn allemaal een team. 149 00:12:12,520 --> 00:12:16,480 Je bent in paniek, oké? Het komt wel goed met ons. 150 00:12:16,560 --> 00:12:18,960 Oké? -Jij misschien, rijkeluiszoon. 151 00:12:20,880 --> 00:12:22,040 Pardon? 152 00:12:24,640 --> 00:12:26,680 Jij. Eruit. Nu. 153 00:12:26,760 --> 00:12:29,000 Waar breng je haar heen? 154 00:12:29,560 --> 00:12:30,680 Waarheen? 155 00:12:31,400 --> 00:12:33,640 Itu… 156 00:12:39,920 --> 00:12:42,240 Ik zat bij een tactische eenheid. 157 00:12:43,320 --> 00:12:44,520 Onze taak was… 158 00:12:45,280 --> 00:12:49,000 …om communistische kampen te lokaliseren en te neutraliseren. 159 00:12:59,040 --> 00:13:01,960 Wat gebeurde er nadat je me gevangen had genomen? 160 00:13:06,960 --> 00:13:08,920 Ben je een kerel of een bangerik? 161 00:13:23,640 --> 00:13:24,480 Spreek. 162 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 Spreek. 163 00:13:27,840 --> 00:13:29,080 Spreek. 164 00:13:31,320 --> 00:13:32,680 Verdomde zwarte. 165 00:13:40,400 --> 00:13:41,720 Ik heb je gemarteld. 166 00:13:53,320 --> 00:13:56,840 Denk je nog steeds dat het verleden er niet toe doet, Bengu? 167 00:14:01,920 --> 00:14:05,400 Het verleden is belangrijk, Maqoma. 168 00:14:05,480 --> 00:14:08,040 Maar de grondwettelijke democratie ook. 169 00:14:08,120 --> 00:14:10,880 Het verleden valt mij ook zwaar. 170 00:14:12,520 --> 00:14:14,920 Maar ik ben die man niet meer. 171 00:14:16,080 --> 00:14:17,120 Nee. 172 00:14:17,200 --> 00:14:18,280 Dat zweer ik. 173 00:14:19,080 --> 00:14:22,040 Vergeet de grondwet. Ik hoor bij de Numoor. 174 00:14:22,120 --> 00:14:23,400 Bengu heeft gelijk. 175 00:14:23,480 --> 00:14:26,600 Als we deze monsters nog meer macht geven, is dat ons einde. 176 00:14:26,680 --> 00:14:28,600 Haal het systeem neer. Gerechtigheid. 177 00:14:28,680 --> 00:14:31,200 Dit gebeurt er als terroristen… -Vrijheidsstrijders. 178 00:14:31,280 --> 00:14:32,520 …handelen zonder gevolgen. 179 00:14:32,600 --> 00:14:36,800 Het zegt de maatschappij dat iedereen zonder gevolgen kan handelen. 180 00:14:36,880 --> 00:14:38,600 Het zijn vrijheidsstrijders. 181 00:14:41,440 --> 00:14:44,680 Ik had je moeten slaan in het bijzijn van je vriendjes. 182 00:14:45,920 --> 00:14:47,240 Ik ga niet naar huis. 183 00:14:47,320 --> 00:14:49,800 Nee, ik blijf hier bij m'n vriendjes. 184 00:14:49,880 --> 00:14:51,360 Bedoel je Menzi? 185 00:14:51,440 --> 00:14:55,360 Itu, die idioot heeft connecties om zich eruit te redden. Wij niet. 186 00:14:55,440 --> 00:14:58,360 Wees slimmer dan dat. -Ik geloof in wat we doen. 187 00:14:59,800 --> 00:15:00,640 Echt? 188 00:15:01,200 --> 00:15:04,160 In moord? -Alsof niemand stierf tegen de apartheid. 189 00:15:04,240 --> 00:15:05,280 Jezus. 190 00:15:06,000 --> 00:15:10,680 Jongelui. Je bent dom om te denken dat er nu apartheid is in Zuid-Afrika. 191 00:15:10,760 --> 00:15:13,880 Ik ben je moeder. En ik vraag het je niet nog eens. 192 00:15:15,640 --> 00:15:19,560 M'n hele carrière heb ik me tegen roekeloze agenten uitgesproken. 193 00:15:19,640 --> 00:15:21,400 En weet je wat dat kost? 194 00:15:21,480 --> 00:15:24,680 Mijn dochter brengt me in gevaar. -Dat heb ik je nooit gevraagd. 195 00:15:24,760 --> 00:15:27,080 Moet ik toekijken hoe je in de cel belandt? 196 00:15:27,160 --> 00:15:28,720 Hoe je je toekomst weggooit? 197 00:15:29,200 --> 00:15:30,480 Kom, we gaan. -Nee. 198 00:15:31,360 --> 00:15:34,320 Ik blijf vechten voor waar ik in geloof. Zoals jij deed. 199 00:15:34,400 --> 00:15:37,280 Zoals pap deed. Mam, Menzi lijkt zo op hem. 200 00:15:37,360 --> 00:15:38,960 Dat betwijfel ik. 201 00:15:41,560 --> 00:15:42,920 Gaat het echt wel? 202 00:15:43,440 --> 00:15:45,600 Misschien moet jij naar huis. 203 00:15:50,080 --> 00:15:51,960 Zie je die vrouw daar zitten? 204 00:15:52,840 --> 00:15:54,440 Haar man is daarbinnen. 205 00:15:54,520 --> 00:15:56,960 Denk je dat zij het systeem wil neerhalen? 206 00:15:57,480 --> 00:16:01,080 Maqoma en zijn retoriek, denk je dat hij om haar of haar pijn geeft? 207 00:16:01,640 --> 00:16:03,200 Ze wil alleen haar man terug. 208 00:16:03,280 --> 00:16:05,880 Al die mensen daar willen hun dierbaren terug. 209 00:16:06,880 --> 00:16:08,200 Itu, alsjeblieft. 210 00:16:09,280 --> 00:16:10,880 Je moet met me samenwerken. 211 00:16:11,360 --> 00:16:15,600 Ik laat je vriendje en z'n vrienden gaan als jullie ergens anders gaan protesteren. 212 00:16:15,680 --> 00:16:18,880 Laten we ons richten op het weghalen van de gijzelaars. 213 00:16:19,640 --> 00:16:21,800 Als Menzi op je vader lijkt… 214 00:16:21,880 --> 00:16:25,600 …zou hij het begrijpen, om levens te redden. Echte mensenlevens. 215 00:16:36,320 --> 00:16:37,640 Zus Busi. 216 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 Thee? 217 00:16:39,320 --> 00:16:40,360 Bedankt. 218 00:16:40,920 --> 00:16:43,120 Ik maak meestal de thee. 219 00:16:48,960 --> 00:16:49,920 Pardon. 220 00:16:51,400 --> 00:16:52,240 Hallo? 221 00:16:53,800 --> 00:16:54,920 Liefste. 222 00:16:56,720 --> 00:16:58,320 Sphiwe, liefje. 223 00:16:59,560 --> 00:17:02,880 Ik wist niet meer wat je nummer was. 224 00:17:04,160 --> 00:17:05,320 Waar ben je? 225 00:17:05,400 --> 00:17:07,440 Wat gebeurt er? Ben je veilig? 226 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 Wiens telefoon is dit? 227 00:17:10,320 --> 00:17:12,840 Maak je geen zorgen, lieverd. Lang verhaal. 228 00:17:12,920 --> 00:17:14,000 Ik ben in orde. 229 00:17:15,080 --> 00:17:16,080 Voor nu. 230 00:17:16,880 --> 00:17:19,000 Waar ben je? Ben je bij Nandi? 231 00:17:19,080 --> 00:17:20,960 Het is haar man. Hij is binnen. 232 00:17:21,520 --> 00:17:24,000 Ik sta buiten de rechtbank. Nandi is op de crèche. 233 00:17:24,080 --> 00:17:25,120 Sorry, mevrouw. 234 00:17:26,360 --> 00:17:28,120 Kan ik uw man spreken? 235 00:17:29,080 --> 00:17:30,000 Alsjeblieft? 236 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Sphiwe, de politie wil je spreken. 237 00:17:33,080 --> 00:17:34,400 Kunnen ze me hieruit halen? 238 00:17:35,320 --> 00:17:36,600 Kunt u hem eruit halen? 239 00:17:42,400 --> 00:17:44,520 We doen alles wat we kunnen. 240 00:17:45,000 --> 00:17:46,400 Dat beloof ik je. 241 00:17:49,160 --> 00:17:50,520 Vertrouw me. 242 00:17:56,000 --> 00:17:57,480 Ik hou van je. 243 00:18:01,640 --> 00:18:03,320 Ik hou ook van jou, lieverd. 244 00:18:12,120 --> 00:18:14,920 Hoeveel Numoor hebben het gebouw bezet? Waar zijn ze? 245 00:18:16,120 --> 00:18:17,520 Ik weet het niet. 246 00:18:18,560 --> 00:18:20,320 Rustig maar. 247 00:18:21,000 --> 00:18:24,080 Je moet ons helpen om de eenheid binnen te krijgen. 248 00:18:24,160 --> 00:18:27,840 Zonder dat iemand ze ziet. -Dan moet ik rondlopen. Ik weet het niet. 249 00:18:27,920 --> 00:18:29,360 Dat kan ik niet. 250 00:18:29,440 --> 00:18:30,960 Luister, vriend. 251 00:18:32,800 --> 00:18:34,360 Je hebt toch een dochter? 252 00:18:36,160 --> 00:18:37,000 Ja. 253 00:18:37,080 --> 00:18:39,720 Wil je dat ze straks een bewaker ziet… 254 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 …of een held? 255 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 Dit is jouw moment. Nu. 256 00:18:49,920 --> 00:18:52,480 Goed. Dus… hoe vind ik mijn weg? 257 00:18:52,560 --> 00:18:55,960 Als je uit het toilet komt ga je naar de gang. 258 00:18:56,040 --> 00:18:59,200 Ga door die gang tot je bij het einde bent. 259 00:18:59,280 --> 00:19:04,280 Dan, bij de splitsing, ga je naar rechts. Begrepen? Sla rechtsaf bij de splitsing. 260 00:19:04,360 --> 00:19:05,640 M'n telefoon is bijna leeg. 261 00:19:05,720 --> 00:19:08,320 Sphiwe, help me je te helpen. Oké? 262 00:19:09,000 --> 00:19:10,280 Oké. -Bedankt. 263 00:19:11,640 --> 00:19:14,920 We bellen je terug met een plan. Alles komt goed. 264 00:19:15,000 --> 00:19:16,920 Hoe gaat het met die profielen? 265 00:19:22,600 --> 00:19:24,760 De vrouw van die man zit daar. 266 00:19:25,600 --> 00:19:26,560 Dus? 267 00:19:26,640 --> 00:19:30,640 Wij moeten hem levend terugbrengen. -Wij moeten Azania uitschakelen. 268 00:19:33,960 --> 00:19:34,880 Meneer. 269 00:19:38,920 --> 00:19:40,280 Hij laat hem omkomen. 270 00:19:55,480 --> 00:19:56,400 Kom op. 271 00:20:03,440 --> 00:20:04,280 Verdorie. 272 00:20:04,920 --> 00:20:06,000 Kameraad. 273 00:20:06,880 --> 00:20:08,120 Ik ben er nu. 274 00:20:10,480 --> 00:20:11,560 Je bent veilig. 275 00:20:14,280 --> 00:20:16,280 Daarheen. Toe. -Je bent nu veilig. 276 00:20:24,880 --> 00:20:27,280 #NepNieuws #AzaniaMoetNeer. 277 00:20:27,360 --> 00:20:29,680 #WeZijnBeterDanDit is trending op nummer één. 278 00:20:29,760 --> 00:20:31,560 Wat mankeert die mensen? 279 00:20:31,640 --> 00:20:35,640 Er zeggen 254.431 dat Harvey schuldig is… 280 00:20:35,720 --> 00:20:39,160 …en 239.220 zeggen van niet. 281 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 En het stijgt. 282 00:20:41,400 --> 00:20:44,000 Misschien had je Bengu niet moeten laten verdedigen. 283 00:20:44,080 --> 00:20:46,960 Misschien moeten we geen man vermoorden op tv. 284 00:20:47,600 --> 00:20:48,440 Wat? 285 00:20:53,400 --> 00:20:54,240 Verdomme. 286 00:20:55,920 --> 00:20:56,840 Mijn telefoon. 287 00:20:57,920 --> 00:20:59,960 Wat bedoel je, je telefoon? 288 00:21:00,040 --> 00:21:02,480 Toch niet toen je high werd met die journaliste, hè? 289 00:21:02,560 --> 00:21:05,760 Ik had m'n telefoon bij me. -Hoe bedoel je, je telefoon? 290 00:21:09,080 --> 00:21:11,280 Waag het niet om tegen me te vechten. 291 00:21:15,320 --> 00:21:18,520 Zijn we zo ver gekomen om de gedachte aan Suku in de steek te laten? 292 00:21:19,040 --> 00:21:21,240 Onze broeders en zusters? 293 00:21:21,320 --> 00:21:24,440 Om Abel ermee weg te laten komen? 294 00:21:27,800 --> 00:21:29,000 Heb je ons verraden? 295 00:21:29,960 --> 00:21:30,880 Is dat zo? 296 00:21:31,920 --> 00:21:35,080 Wat vertelde je de journaliste nog meer? -Ze kwam er zelf achter. 297 00:21:36,160 --> 00:21:37,480 Ze kwam er zelf achter. 298 00:21:40,200 --> 00:21:44,600 Hou op die poeder te slikken. 299 00:21:45,600 --> 00:21:47,080 Bel hem. 300 00:21:50,280 --> 00:21:51,400 Het werd afgebroken. 301 00:21:51,480 --> 00:21:54,040 Wanneer had je je telefoon nog? -Ik weet het niet. 302 00:21:54,840 --> 00:21:56,680 Ondervraag de journaliste. -Nee. 303 00:21:58,840 --> 00:21:59,920 Ik doe het wel. 304 00:22:13,120 --> 00:22:14,200 Ik doe het wel. 305 00:22:28,720 --> 00:22:33,400 Hoe vaak wil je dat ik zeg dat ik je telefoon niet heb gepakt. 306 00:22:33,480 --> 00:22:37,560 Jawel. Je nam hem mee de wc in. -Nadat je me liet neerschieten? 307 00:22:38,720 --> 00:22:39,800 Hou op. 308 00:22:40,760 --> 00:22:42,520 Stop hiermee. 309 00:22:43,480 --> 00:22:45,600 Je vertelt mij nu de waarheid… 310 00:22:46,840 --> 00:22:49,760 …voor de anderen erbij betrokken raken, snap je dat? 311 00:22:49,840 --> 00:22:51,600 Ik ben de enige. 312 00:22:51,680 --> 00:22:52,520 Waarom? 313 00:22:53,520 --> 00:22:55,240 Waarom doe je dit? 314 00:22:55,320 --> 00:22:57,280 Je hoort niet bij deze mannen. 315 00:22:57,360 --> 00:23:00,080 We gaan ver terug, we zijn broeders. -Het zijn leugenaars. 316 00:23:00,160 --> 00:23:03,520 Dat weet je niet. -Moet ik het weten? Vertel dan. 317 00:23:04,680 --> 00:23:05,640 Heb je een code? 318 00:23:07,080 --> 00:23:08,000 Ik ook. 319 00:23:09,040 --> 00:23:11,600 Laat de mensen de waarheid weten. 320 00:23:13,840 --> 00:23:16,560 Als je denkt dat dit heldhaftig is… 321 00:23:18,800 --> 00:23:20,720 …dan ben je gehersenspoeld. -Wat? 322 00:23:22,360 --> 00:23:24,240 Dit is ingewikkeld. 323 00:23:24,320 --> 00:23:26,400 Dit hele ding, ik… 324 00:23:30,240 --> 00:23:33,120 Ik hoef mezelf niet uit te leggen, oké? 325 00:23:33,680 --> 00:23:35,720 Ik heb die telefoon nodig. -Ik heb 'm niet. 326 00:23:35,800 --> 00:23:39,000 En wil hem nu. Anders sterven er meer. -Ik heb hem niet. 327 00:23:39,080 --> 00:23:40,280 Geef terug. 328 00:23:46,240 --> 00:23:48,520 Als ik erachter kom dat je liegt… 329 00:24:12,200 --> 00:24:13,800 …dan sta je er alleen voor. 330 00:24:35,440 --> 00:24:38,440 Zij heeft de telefoon niet gepakt. Ze heeft hem niet. 331 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 Echt? 332 00:24:39,440 --> 00:24:42,200 Ben je niet gehersenspoeld? -Wat zei je? 333 00:24:43,200 --> 00:24:46,120 Ik kreeg altijd veel kritiek omdat ik om het geloof gaf. 334 00:24:46,200 --> 00:24:47,880 Ze heeft de telefoon niet. 335 00:24:49,240 --> 00:24:51,600 Ik ga dit aan Maqoma melden. 336 00:24:52,560 --> 00:24:53,400 Broeder. 337 00:25:18,920 --> 00:25:21,000 Mag ik vrijuit praten? 338 00:25:24,040 --> 00:25:24,960 Jawel. 339 00:25:30,120 --> 00:25:31,160 We zijn alleen. 340 00:25:33,320 --> 00:25:34,840 Laat mij er voor je zijn. 341 00:25:54,120 --> 00:25:55,360 De klok tikt. 342 00:25:57,040 --> 00:25:59,840 En niet alleen Uhuru brengt de missie in gevaar. 343 00:26:00,520 --> 00:26:04,360 Maar ons plan werkt, of Harvey nu leeft of sterft. 344 00:26:05,440 --> 00:26:09,120 Hij is gewoon een lokaas om ze naar de tweede optie te lokken. 345 00:26:10,080 --> 00:26:11,520 De belangrijke. 346 00:26:31,240 --> 00:26:32,760 Een jaar lang hebben jullie… 347 00:26:32,840 --> 00:26:38,040 …Tariks Credo geleerd en bewezen dat jullie 't waard zijn om 'n Numoor te zijn. 348 00:26:38,760 --> 00:26:39,720 Vanavond worden… 349 00:26:40,720 --> 00:26:42,080 …jullie een van ons… 350 00:26:42,920 --> 00:26:44,800 …in het bijzijn van de oudsten. 351 00:27:10,640 --> 00:27:14,360 Numoor. 352 00:27:49,000 --> 00:27:49,960 Kom binnen. 353 00:27:53,520 --> 00:27:54,440 Minister… 354 00:27:55,440 --> 00:27:58,800 …volgens de wet wordt Truth Media beschermd door de grondwet. 355 00:27:58,880 --> 00:28:02,000 We kunnen een verbod krijgen wegens het toebrengen van schade. 356 00:28:02,600 --> 00:28:06,000 Maar het duurt 24 uur om met spoed een verbod te krijgen. 357 00:28:08,560 --> 00:28:10,960 Begin daar dan maar eens aan. -Ja, minister. 358 00:28:18,440 --> 00:28:23,240 NUMOOR - WEET JE AL WAT WE AAN HET DOEN ZIJN, BROEDER? 359 00:28:27,160 --> 00:28:29,480 De autoriteiten zijn de controle kwijt. 360 00:28:30,200 --> 00:28:34,640 Op journalisten schieten. Studenten slaan. -Die journaliste van Truth Media… 361 00:28:35,040 --> 00:28:36,680 Binnen. -Goedemorgen. 362 00:28:36,760 --> 00:28:37,600 Hallo. 363 00:28:37,680 --> 00:28:39,160 Ik heb eten voor je. 364 00:28:39,680 --> 00:28:42,680 Ik heb je hulp nodig. Hoe stem ik hierop? 365 00:28:44,560 --> 00:28:46,400 Dat kan niet met zo'n telefoon. 366 00:28:46,480 --> 00:28:48,320 Neem wat te eten. 367 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 Wat hier gebeurt, is schokkend. 368 00:28:51,920 --> 00:28:53,320 Het is een puinhoop. 369 00:28:53,840 --> 00:28:56,960 Daar gaan we. Eens horen wat Harvey ter verdediging zal zeggen. 370 00:28:57,040 --> 00:28:59,280 Ik ben het zo zat. 371 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 In dit land wordt dagelijks… 372 00:29:06,960 --> 00:29:08,040 …iemand… 373 00:29:08,840 --> 00:29:12,720 …gewelddadig aangevallen of verkracht of vermoord. 374 00:29:14,160 --> 00:29:18,480 En dat zijn niet alleen witte of zwarte mensen… 375 00:29:20,720 --> 00:29:21,920 …maar wij allen. 376 00:29:23,040 --> 00:29:24,800 Die nacht onder de brug… 377 00:29:26,880 --> 00:29:28,920 …wilde ik niet doen wat ik deed… 378 00:29:29,880 --> 00:29:31,120 …maar ik moest wel. 379 00:29:32,200 --> 00:29:33,520 Het was hij… 380 00:29:35,080 --> 00:29:36,000 …of ik. 381 00:29:42,720 --> 00:29:43,880 Ik was een held. 382 00:29:44,920 --> 00:29:47,920 Wat had hij een ander kunnen aandoen? 383 00:29:48,520 --> 00:29:50,760 Wat zou iemand anders doen? 384 00:29:52,240 --> 00:29:53,120 Wat? 385 00:29:55,840 --> 00:29:57,520 Wat zou jij doen, Maqoma? 386 00:30:01,640 --> 00:30:02,480 Jij… 387 00:30:03,040 --> 00:30:04,600 …wilt me executeren… 388 00:30:05,520 --> 00:30:08,720 …omdat ik je iets vreselijks aandeed. 389 00:30:16,760 --> 00:30:18,160 Dat begrijp ik. 390 00:30:20,920 --> 00:30:22,040 Echt waar. 391 00:30:25,040 --> 00:30:27,560 SCHULDIG 50,1% ONSCHULDIG 49,9% 392 00:30:27,640 --> 00:30:29,200 Maar ik zat in het leger. 393 00:30:31,880 --> 00:30:33,560 Het werd me opgedragen. 394 00:30:34,480 --> 00:30:36,000 Ik had geen keus. 395 00:30:36,080 --> 00:30:37,760 Iedereen heeft een keus. 396 00:30:40,800 --> 00:30:44,840 Het is onvergeeflijk wat hij heeft gedaan, Mr Maqoma. 397 00:30:46,040 --> 00:30:48,840 En ik neem het je niet kwalijk dat je hem haat. 398 00:30:50,040 --> 00:30:51,080 Maar dit? 399 00:30:51,760 --> 00:30:56,880 Ons rechtssysteem zal niet overleven met wat jij doet. 400 00:30:56,960 --> 00:30:58,920 Laat het dan sterven. 401 00:30:59,000 --> 00:31:00,680 Maar… -Maar. 402 00:31:01,360 --> 00:31:04,800 Ik heb genoeg van een systeem dat mannen als hij verdedigt. 403 00:31:04,880 --> 00:31:07,840 Dit systeem beschermt mannen zoals hij niet. 404 00:31:08,440 --> 00:31:10,760 Het doet niets van dien aard. 405 00:31:10,840 --> 00:31:13,280 Je zegt maar wat. 406 00:31:14,040 --> 00:31:15,560 Gekke dingen. 407 00:31:17,640 --> 00:31:20,440 De journaliste heeft ons verteld wat je doet. 408 00:31:21,440 --> 00:31:25,200 Manipuleren… -Die journaliste is in de war. 409 00:31:26,640 --> 00:31:27,760 En fout. 410 00:31:29,720 --> 00:31:33,760 Wat betreft gek zijn, iedereen die macht geeft aan het volk… 411 00:31:34,480 --> 00:31:36,120 …echte macht… 412 00:31:36,840 --> 00:31:39,920 …wordt gek genoemd en een terrorist. 413 00:31:42,840 --> 00:31:44,440 Maar jullie hoorden, mijn volk… 414 00:31:45,560 --> 00:31:47,440 …dat Allan Harvey vermoorden… 415 00:31:48,400 --> 00:31:49,840 …het systeem kapotmaakt… 416 00:31:49,920 --> 00:31:54,120 …en de mensen die ons het zwijgen oplegden met uitbetalingen en voedselpakketten… 417 00:31:55,040 --> 00:31:56,800 …terwijl ze alles stelen. 418 00:31:58,160 --> 00:32:01,640 En dan gebruiken ze het systeem voor hun eigen voordeel. 419 00:32:03,520 --> 00:32:08,560 Ze houden je smekend op je knieën, terwijl zij feesten als koningen. 420 00:32:08,640 --> 00:32:11,600 En net als biggetjes houden ze ons in de modder. 421 00:32:11,680 --> 00:32:12,720 Lang leve Azania. 422 00:32:12,800 --> 00:32:14,520 Hij is een verdomde dictator. 423 00:32:14,600 --> 00:32:18,800 Is dit wat je wilt? Als je het nu slecht vindt? Het wordt nog erger. 424 00:32:18,880 --> 00:32:19,760 Voor wie? 425 00:32:23,680 --> 00:32:26,160 Jullie zijn geen boeren. 426 00:32:26,240 --> 00:32:28,720 Jullie zijn geen biggetjes. 427 00:32:28,800 --> 00:32:30,720 Jullie zijn zonen en dochters van de aarde… 428 00:32:30,800 --> 00:32:33,760 …en de rechtmatige erfgenamen van dit continent. 429 00:32:33,840 --> 00:32:35,520 Ja, eindelijk. 430 00:32:35,600 --> 00:32:37,320 Gerechtigheid voor de armen. 431 00:32:38,200 --> 00:32:42,320 Hij schoot Zoliswa, sneed me open… 432 00:32:43,520 --> 00:32:45,680 …en sloeg zijn vrouw en zoon. 433 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 Kijk naar z'n moeder. 434 00:32:52,840 --> 00:32:54,120 Ze is het ermee eens. 435 00:32:59,000 --> 00:33:01,240 Stem om Allan Harvey te doden. 436 00:33:02,640 --> 00:33:05,640 SCHULDIG 52,2% ONSCHULDIG 47,8% 437 00:33:07,440 --> 00:33:09,640 Stem om het systeem uit te schakelen. 438 00:33:10,480 --> 00:33:13,280 Het hele systeem. Neem de hele regering. 439 00:33:13,360 --> 00:33:16,080 Ze hebben niets voor ons gedaan. -Hij is daar. 440 00:33:16,160 --> 00:33:17,680 Ik stem om hem nu te vermoorden. 441 00:33:17,760 --> 00:33:19,200 Moloi. -Verdomme. 442 00:33:21,120 --> 00:33:22,800 Mijn kantoor, nu. 443 00:33:29,800 --> 00:33:33,280 Het is een grove fout om Azania te doden. Het verergert het alleen maar. 444 00:33:33,360 --> 00:33:35,160 Praat met de minister van politie. 445 00:33:35,240 --> 00:33:38,200 Azania doden is onze topprioriteit. Laat me je eraan herinneren. 446 00:33:38,280 --> 00:33:40,640 Is dat wat de minister zei? Zijn wij moordenaars? 447 00:33:40,720 --> 00:33:42,160 Wat doen zij hier? 448 00:33:42,240 --> 00:33:45,400 Mashaba zei dat als ze zouden praten… -Hou ze buiten. 449 00:33:45,480 --> 00:33:47,040 Verdachten moeten worden gehoord. 450 00:33:47,120 --> 00:33:50,880 Ik ga met ze onderhandelen. -Waarvoor? Ze zitten al vast. 451 00:33:50,960 --> 00:33:54,960 We moeten Sphiwe helpen. Vergeet niet dat zijn batterij bijna leeg is. 452 00:33:55,040 --> 00:33:57,560 Als hij deze gang inneemt. Meneer? 453 00:33:57,640 --> 00:34:00,520 Als hij door deze gang gaat, vindt hij een andere ingang… 454 00:34:00,600 --> 00:34:02,760 …die naar de parkeerkelder leidt. 455 00:34:02,840 --> 00:34:05,920 Ik kan het je beter laten zien op deze blauwdruk. 456 00:34:09,120 --> 00:34:11,360 We hebben ze gehoord. Ze gaan Azania vermoorden. 457 00:34:11,440 --> 00:34:13,720 Je moeder gaf Azania een telefoon. 458 00:34:14,400 --> 00:34:16,880 Zoek z'n nummer op de telefoon, en waarschuw hem. 459 00:34:16,960 --> 00:34:18,280 Ben je gek? 460 00:34:18,360 --> 00:34:21,120 Je hebt eerder in haar telefoon gekeken. 461 00:34:22,320 --> 00:34:24,520 Als ik het zelf kon, zou ik het doen. 462 00:34:26,400 --> 00:34:27,720 Los je problemen op. 463 00:34:28,920 --> 00:34:32,200 Het is deze. Dat geeft hem toegang tot de parkeerkelder. 464 00:34:32,280 --> 00:34:34,880 Ach, wat zou het. Ik doe het zelf wel. -Dat kan niet. 465 00:34:35,520 --> 00:34:37,080 Ben je niet dapper genoeg… 466 00:34:37,640 --> 00:34:41,000 Als onze zaak maar een spel voor je is, nou, voor mij niet. 467 00:34:41,600 --> 00:34:43,040 Dat is niet eerlijk. 468 00:34:43,840 --> 00:34:46,360 Maak je niet druk. -Praten jullie erover? 469 00:34:47,760 --> 00:34:50,120 We willen niet dat iemand gearresteerd wordt… 470 00:34:50,200 --> 00:34:54,120 …en als er mensen sterven tijdens dit Azania-gedoe, krijgen wij de schuld. 471 00:34:55,200 --> 00:34:56,440 Praat je met je mensen? 472 00:34:59,160 --> 00:35:03,400 Kunnen we protesteren in het park? -We knijpen wel een oogje dicht. 473 00:35:09,360 --> 00:35:11,320 Tot ziens. -Ik blijf. 474 00:35:13,160 --> 00:35:16,000 Iedereen weet dat ik je dochter ben. 475 00:35:16,080 --> 00:35:18,320 Ze zullen me beschuldigen van verraad. 476 00:35:20,960 --> 00:35:22,000 Blijf maar hier. 477 00:35:23,800 --> 00:35:25,640 Mashaba, ik heb je nu nodig. 478 00:35:29,560 --> 00:35:31,840 Sphiwe. -Ja, meneer. Ik ben er nog. 479 00:35:32,360 --> 00:35:36,840 Blijf kalm. Alles is in orde. Ik zal je de hele tijd begeleiden. 480 00:35:37,640 --> 00:35:39,280 Dit gaat we doen. 481 00:35:39,360 --> 00:35:42,120 Doe de deur voor je open. Je ziet een gang. 482 00:35:42,200 --> 00:35:43,800 Ga door die gang… 483 00:35:43,880 --> 00:35:46,000 …tot je een bocht naar rechts ziet. 484 00:35:46,760 --> 00:35:50,920 Neem die afslag en volg de tweede gang tot het eind, oké? 485 00:35:55,520 --> 00:35:56,560 Verdomme. 486 00:35:57,880 --> 00:35:59,400 Waar is de ingang? 487 00:36:00,320 --> 00:36:01,280 Sphiwe? 488 00:36:01,960 --> 00:36:03,520 Ik kan je niet goed horen. 489 00:36:03,600 --> 00:36:05,080 Hallo. Ja. 490 00:36:12,480 --> 00:36:14,240 Er zijn overal bommen. 491 00:36:14,320 --> 00:36:17,880 Bommen, kabels, alles wat er ongewoon uitziet… 492 00:36:17,960 --> 00:36:21,240 …negeer je gewoon, oké? Niet aanraken. Loop eraan voorbij. 493 00:36:33,960 --> 00:36:35,160 Verdomme. 494 00:36:48,600 --> 00:36:50,480 Toen ik in Congo was… 495 00:36:51,080 --> 00:36:52,920 …waarschuwde een sjamaan me… 496 00:36:53,720 --> 00:36:56,600 …dat vrouwen net demonen zijn… 497 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 …en seks gebruiken… 498 00:37:02,440 --> 00:37:04,640 …om de macht van een man af te nemen. 499 00:37:24,280 --> 00:37:26,000 Je hebt m'n broeder betoverd. 500 00:37:32,760 --> 00:37:33,720 Weet je… 501 00:37:37,960 --> 00:37:39,400 …die sjamaan… 502 00:37:43,880 --> 00:37:48,680 …gaf me drankjes om mezelf te beschermen. 503 00:37:49,400 --> 00:37:51,000 Stop. Niet doen. 504 00:37:53,560 --> 00:37:54,800 Blijf uit haar buurt. 505 00:37:55,560 --> 00:37:56,680 Genoeg. 506 00:37:57,840 --> 00:37:58,680 Het credo. 507 00:37:59,720 --> 00:38:01,720 Ik heb je het credo geleerd. 508 00:38:08,840 --> 00:38:10,160 Ik wil de telefoon. 509 00:38:12,640 --> 00:38:14,600 Ik heb de telefoon niet gepakt. 510 00:38:14,680 --> 00:38:17,760 Je bent erg dapper voor iemand op z'n eerste dag. 511 00:38:17,840 --> 00:38:18,960 Hoe weet je… 512 00:38:20,480 --> 00:38:22,320 Zit Truth Media in dit complot? 513 00:38:23,320 --> 00:38:25,080 Baby werkt mee, nietwaar? 514 00:38:26,080 --> 00:38:29,400 Hij heeft ons hierheen gestuurd. -Waar is de telefoon? 515 00:38:30,080 --> 00:38:34,040 Ik heb de telefoon niet gepakt. Dus jullie kunnen oprotten. 516 00:38:35,880 --> 00:38:36,920 Tee-Kay? 517 00:38:46,520 --> 00:38:47,560 Wacht. 518 00:38:52,080 --> 00:38:55,280 DE POLITIE HEEFT DE OPDRACHT OM JOU TE VERMOORDEN 519 00:39:01,040 --> 00:39:01,920 Ontspan je. 520 00:39:02,440 --> 00:39:04,040 We doden geen onschuldigen. 521 00:39:05,480 --> 00:39:06,440 Wat? 522 00:39:07,000 --> 00:39:10,680 Wiens bloed is dat dan in de toiletten? -Haal de cameraman. 523 00:39:11,680 --> 00:39:12,720 Tee-Kay. 524 00:39:16,040 --> 00:39:18,280 Wiens bloed ligt in de toiletten? 525 00:39:21,160 --> 00:39:23,000 Wiens bloed ligt in de toiletten? 526 00:39:27,320 --> 00:39:30,640 We kregen net bericht van een van onze trouwe kijkers. 527 00:39:31,240 --> 00:39:32,640 Eens zien wat dit is. 528 00:39:40,160 --> 00:39:41,480 Ze hebben hem door. 529 00:39:48,440 --> 00:39:49,680 Mijn man. 530 00:39:50,880 --> 00:39:53,800 Mampho, mijn man. -Wat is dit in godsnaam? 531 00:39:53,880 --> 00:39:55,000 Je beloofde het. 532 00:39:55,080 --> 00:39:56,880 Haal haar hier weg. -Mampho. Mr Wendell. 533 00:39:58,320 --> 00:39:59,840 Deze kant op. 534 00:40:03,920 --> 00:40:05,840 Zullen we onze held bellen? 535 00:40:07,040 --> 00:40:09,640 Uitzoeken wat deze adders van plan zijn. 536 00:40:24,640 --> 00:40:26,080 Met Itu. Wie is dit? 537 00:40:27,480 --> 00:40:28,960 Itu… 538 00:40:30,240 --> 00:40:32,760 Hallo? 539 00:40:33,480 --> 00:40:34,640 Wie is dat? 540 00:40:34,720 --> 00:40:36,520 Fijn om je stem te horen. 541 00:40:38,440 --> 00:40:40,200 Oké, allemaal. Luister goed. 542 00:40:40,720 --> 00:40:43,920 We moeten uitzoeken wie die Itu is. -Doe dat nu. 543 00:40:45,040 --> 00:40:46,280 Waar ga je naartoe? 544 00:40:48,880 --> 00:40:50,120 Ik heb frisse lucht nodig. 545 00:40:53,800 --> 00:40:55,000 Je hebt het beloofd. 546 00:40:55,080 --> 00:40:56,240 Itu? 547 00:41:01,840 --> 00:41:03,600 De verbinding is verbroken. 548 00:41:04,240 --> 00:41:05,160 Desalniettemin… 549 00:41:06,240 --> 00:41:07,440 Itu… 550 00:41:08,600 --> 00:41:11,520 …de Numoor bedankt je. 551 00:42:28,480 --> 00:42:30,800 Ondertiteld door: Marianna Stavinga