1 00:00:06,120 --> 00:00:10,760 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,920 Og så forblir vi skjulte… 3 00:00:24,960 --> 00:00:26,880 i skyggene. 4 00:00:28,680 --> 00:00:31,360 Virker inn på forandring, fjerner tyranner, 5 00:00:31,440 --> 00:00:34,320 mens de lar folket lede seg selv. 6 00:00:35,560 --> 00:00:38,320 Folket må alltid lede seg selv. 7 00:00:40,880 --> 00:00:42,240 Snakk ut, gutter. 8 00:00:44,240 --> 00:00:46,440 Hvorfor vil dere være krigere… 9 00:00:47,360 --> 00:00:48,480 i Numoor? 10 00:00:58,440 --> 00:00:59,880 Det var en kvinne. 11 00:01:00,400 --> 00:01:01,480 Thandi. 12 00:01:02,840 --> 00:01:04,880 -Vi... -Elsket henne. 13 00:01:06,120 --> 00:01:07,520 Hun ville ha frihet. 14 00:01:08,080 --> 00:01:09,040 Rettferd. 15 00:01:09,720 --> 00:01:10,760 Hun drømte om… 16 00:01:11,720 --> 00:01:14,200 Hun drømte om et forent kontinent. 17 00:01:14,760 --> 00:01:16,200 Vi vil bli med. 18 00:01:18,120 --> 00:01:18,960 Vi må det. 19 00:01:22,760 --> 00:01:24,080 Så jeg spør igjen. 20 00:01:25,080 --> 00:01:26,600 Bortsett fra Zoliswa… 21 00:01:28,920 --> 00:01:31,200 drepte du noen gang en mann? 22 00:01:32,600 --> 00:01:35,440 Skjøt ham i ryggen med kaldt blod? 23 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 Ja. 24 00:01:54,440 --> 00:01:56,560 Har du noen gang torturert en mann? 25 00:02:00,120 --> 00:02:01,440 Senk våpnene. 26 00:02:03,480 --> 00:02:04,840 Om han skyter, 27 00:02:05,920 --> 00:02:07,200 ingen gjengjeldelse. 28 00:02:13,920 --> 00:02:15,960 Gjør det, Allan. Gjør det. 29 00:02:18,520 --> 00:02:22,000 Drep meg med millioner av mennesker som ser på. Gjør det. 30 00:02:28,560 --> 00:02:29,440 Gjør det. 31 00:02:47,720 --> 00:02:50,480 Dere er i ferd med å se sann rettferd. 32 00:02:55,760 --> 00:02:57,880 Jeg vil fortelle min historie. 33 00:02:58,920 --> 00:03:00,840 Jeg vil fortelle min historie. 34 00:03:00,920 --> 00:03:04,360 Jeg vil forklare hvorfor jeg gjorde det jeg gjorde. 35 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Sett deg. 36 00:03:13,120 --> 00:03:14,320 Sett deg! 37 00:03:23,840 --> 00:03:28,440 RETTFERD I VÅR TID 38 00:03:31,600 --> 00:03:32,920 VI BLØR ALLE RØDT 39 00:03:32,960 --> 00:03:37,240 Jeg gjentar. Dette er en ulovlig sammenstimling! Spre dere nå! 40 00:03:38,600 --> 00:03:40,280 Spre dere! 41 00:03:41,720 --> 00:03:43,360 Mashaba, kom inn. 42 00:03:47,280 --> 00:03:52,120 Situasjonen blir verre. Hvorfor bruker du ikke tåregass? Jeg hører dem. 43 00:03:52,200 --> 00:03:55,400 Det er en liten mengde. Jeg har den under kontroll. 44 00:03:56,000 --> 00:03:57,840 Små folkemengder blir store. 45 00:03:57,920 --> 00:04:02,680 Sett inn opprørsgruppen for å ordne opp, eller skal komme dit selv? 46 00:04:15,080 --> 00:04:16,280 Barna mine. 47 00:04:17,640 --> 00:04:19,000 Hør på meg. 48 00:04:20,480 --> 00:04:23,720 Dere vil vel ikke ha uskyldige liv på samvittigheten? 49 00:04:23,800 --> 00:04:24,840 Vil dere det? 50 00:04:26,160 --> 00:04:27,400 Inne i tinghuset 51 00:04:27,960 --> 00:04:30,520 er det folks fedre, mødre, 52 00:04:30,600 --> 00:04:32,280 brødre og søstre. 53 00:04:34,000 --> 00:04:35,480 Tenk på gislene. 54 00:04:38,040 --> 00:04:41,120 -Ikke få deres blod på hendene. -Blod på våre hender. 55 00:04:42,040 --> 00:04:43,640 Hvem skjøt journalisten? 56 00:04:43,720 --> 00:04:45,320 Var det Numoor? 57 00:04:45,400 --> 00:04:48,080 -Eller var det politiet? -Det var politiet. 58 00:04:48,160 --> 00:04:52,680 Menn som bærer AK-47 og tar gisler er ikke her for rettferd. 59 00:04:55,440 --> 00:04:56,960 Vi vil ikke bruke vold. 60 00:04:58,160 --> 00:04:59,640 Om dere ikke tvinger oss. 61 00:05:01,280 --> 00:05:02,560 Lenge leve Azania! 62 00:05:02,640 --> 00:05:03,480 Lenge leve! 63 00:05:03,560 --> 00:05:05,360 Lenge leve Maqoma! 64 00:05:05,440 --> 00:05:07,560 -Lenge leve Numoor! -Lenge leve! 65 00:05:20,240 --> 00:05:21,200 Masker. 66 00:05:23,760 --> 00:05:24,600 Forsiktig. 67 00:05:39,760 --> 00:05:41,120 Hva er det som foregår? 68 00:05:57,600 --> 00:05:58,640 Menzi! 69 00:05:59,560 --> 00:06:00,520 Menzi! 70 00:06:03,760 --> 00:06:04,920 Stå stille. 71 00:06:13,840 --> 00:06:15,840 Det går bra. 72 00:06:16,840 --> 00:06:19,120 Det går fint. Det er meg. 73 00:06:19,720 --> 00:06:20,960 Det er meg. 74 00:06:22,440 --> 00:06:24,560 Menzi, dette er faen ta meg sprøtt. 75 00:06:25,160 --> 00:06:27,320 Alle revolusjoner er det. 76 00:06:30,680 --> 00:06:31,600 Hør her. 77 00:06:32,360 --> 00:06:33,760 -De fikk Thabi. -Hva? 78 00:06:33,840 --> 00:06:35,600 Det går bra. 79 00:06:35,680 --> 00:06:36,720 Når vi er ute, 80 00:06:36,800 --> 00:06:39,400 -kan vi få enda flere hit. -Nei, Menzi. 81 00:06:39,480 --> 00:06:41,320 Nei, hør her. 82 00:06:42,000 --> 00:06:43,680 Vi klarer dette. Ikke sant? 83 00:06:44,360 --> 00:06:47,040 Jo. 84 00:06:47,720 --> 00:06:49,440 Ok. Greit. 85 00:06:50,040 --> 00:06:51,000 Ok. 86 00:06:53,240 --> 00:06:55,800 Virkningen av pulveret bør gå over. 87 00:07:00,920 --> 00:07:02,160 På tide å gå tilbake. 88 00:07:04,680 --> 00:07:07,080 Beklager. Sånn. 89 00:07:08,280 --> 00:07:09,160 Går det bra? 90 00:07:09,640 --> 00:07:10,560 Er du sikker? 91 00:07:14,880 --> 00:07:16,040 Jeg er lei for det. 92 00:07:33,760 --> 00:07:36,000 Får jeg gå på do? 93 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 Ja visst. 94 00:07:39,040 --> 00:07:39,960 Raskt. 95 00:08:21,520 --> 00:08:23,000 -Er du klar? -Ja. 96 00:08:23,520 --> 00:08:24,400 Da går vi. 97 00:08:26,960 --> 00:08:27,920 Kom nå. 98 00:08:44,400 --> 00:08:47,280 Vi var på side 160. 99 00:08:47,360 --> 00:08:49,880 Fremveksten av afrikansk nasjonalisme. 100 00:08:51,680 --> 00:08:52,520 Ma'am? 101 00:08:53,640 --> 00:08:55,000 Skal du stemme? 102 00:08:56,360 --> 00:08:57,440 Nei, Thembeka. 103 00:08:58,040 --> 00:09:00,200 Å stemme vil ikke endre på noe. 104 00:09:06,960 --> 00:09:07,880 Beklager, men… 105 00:09:09,800 --> 00:09:11,200 sånn var tidene. 106 00:09:11,280 --> 00:09:13,600 "Sånn var tidene." 107 00:09:17,440 --> 00:09:19,720 Så du har ikke noe raseriproblem? 108 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 -Du mister ikke kontrollen? -Nei. 109 00:09:22,360 --> 00:09:26,480 Dine synder begynner og ender med hæren. Du skadet aldri noen siden? 110 00:09:26,560 --> 00:09:28,440 -Nei. -Som for eksempel kona di. 111 00:09:40,760 --> 00:09:41,640 Maria… 112 00:09:48,440 --> 00:09:50,440 Hvorfor forlot kona ham? 113 00:09:50,520 --> 00:09:53,480 Hun fortalte løgner. Alt hun sa var bare løgner. 114 00:09:53,560 --> 00:09:55,040 -Maria. -Det var løgner. 115 00:09:55,120 --> 00:09:56,480 Det var løgner. 116 00:09:59,200 --> 00:10:00,080 Virkelig? 117 00:10:03,240 --> 00:10:04,880 Han mishandlet henne. 118 00:10:06,840 --> 00:10:09,160 Han slo henne. Han brakk nesa hennes. 119 00:10:09,240 --> 00:10:11,840 -Han brakk sønnens arm. -Hva? 120 00:10:12,320 --> 00:10:14,280 Er det også løgner, Harvey? 121 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Nei. 122 00:10:17,760 --> 00:10:21,360 Veier ditt konstitusjonelle demokrati mer enn dette? 123 00:10:22,240 --> 00:10:23,880 Anmeldte hun det? 124 00:10:23,960 --> 00:10:27,640 Harvey overtalte henne til å la være. Ikke sant, Harvey? 125 00:10:27,720 --> 00:10:29,160 Hvordan vet du dette? 126 00:10:35,240 --> 00:10:36,400 Forberedelse. 127 00:10:41,880 --> 00:10:43,600 Vår fryktløse journalist. 128 00:10:45,400 --> 00:10:47,240 Skutt av politiet. 129 00:10:51,000 --> 00:10:52,840 -Hjalp du henne? -Ja, sir. 130 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 Går det bra? 131 00:10:55,000 --> 00:10:55,880 Ja, sir. 132 00:11:01,640 --> 00:11:03,600 Fortell folket 133 00:11:04,440 --> 00:11:06,760 hvordan politiet skjøt deg. 134 00:11:09,360 --> 00:11:10,600 Si sannheten. 135 00:11:13,120 --> 00:11:14,720 Numoor har noen i politiet. 136 00:11:14,800 --> 00:11:17,840 De iscenesatte ting, så alle kunne se meg bli skutt! 137 00:11:18,960 --> 00:11:20,400 De manipulerer dere! 138 00:11:20,480 --> 00:11:24,080 Ikke tro på noe Azania sier! De kontrollerer fortellingen! 139 00:11:24,160 --> 00:11:25,600 Vi trenger bevis! 140 00:11:27,160 --> 00:11:28,920 Slipp! 141 00:11:32,240 --> 00:11:33,440 Hold deg i nærheten. 142 00:11:39,400 --> 00:11:42,840 Menzi. 143 00:11:53,120 --> 00:11:55,480 Ingen av oss slapp unna. 144 00:11:56,600 --> 00:11:57,440 Herregud. 145 00:11:57,520 --> 00:11:58,840 Du satte bein for meg. 146 00:12:00,160 --> 00:12:01,000 Beklager. 147 00:12:01,080 --> 00:12:02,840 Du satte bein for meg. 148 00:12:06,720 --> 00:12:07,920 Thabi, slapp av. 149 00:12:08,000 --> 00:12:09,920 Hvordan kan du støtte ham? 150 00:12:10,000 --> 00:12:11,880 -Vi er alle et team. -Thabi. 151 00:12:12,520 --> 00:12:16,480 Du får panikk, ok? Vi klarer oss. 152 00:12:16,560 --> 00:12:17,400 Ikke sant? 153 00:12:17,480 --> 00:12:18,960 Kanskje du, rike gutt. 154 00:12:20,880 --> 00:12:22,040 Unnskyld meg? 155 00:12:24,640 --> 00:12:26,680 Du. Ut. Nå. 156 00:12:26,760 --> 00:12:29,000 Hei, hvor fører du henne? 157 00:12:29,560 --> 00:12:30,880 Hvor fører du henne? 158 00:12:31,400 --> 00:12:33,640 Itu… 159 00:12:39,920 --> 00:12:42,240 Jeg var en del av en taktisk enhet. 160 00:12:43,320 --> 00:12:44,520 Med oppgave 161 00:12:45,280 --> 00:12:49,000 å lokalisere og nøytralisere kommunistleirer. 162 00:12:59,040 --> 00:13:01,400 Hva skjedde etter at du fanget meg? 163 00:13:06,960 --> 00:13:08,880 Er du mann eller mus? 164 00:13:23,640 --> 00:13:24,480 Snakk. 165 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 Snakk! 166 00:13:27,840 --> 00:13:29,080 Snakk! 167 00:13:31,320 --> 00:13:32,680 Jævla svarting! 168 00:13:40,400 --> 00:13:41,720 Jeg torturerte deg. 169 00:13:53,320 --> 00:13:56,480 Tror du fortsatt at fortiden ikke betyr noe? 170 00:14:01,920 --> 00:14:08,040 Fortiden betyr mye, Maqoma. Men det gjør også konstitusjonelt demokrati. 171 00:14:08,120 --> 00:14:10,880 Fortiden tynger meg også. 172 00:14:12,520 --> 00:14:14,920 Jeg er ikke den mannen lenger. 173 00:14:16,080 --> 00:14:17,120 Det er jeg ikke. 174 00:14:17,200 --> 00:14:18,280 Jeg sverger. 175 00:14:19,080 --> 00:14:22,040 Glem grunnloven. Jeg støtter Numoor. 176 00:14:22,120 --> 00:14:23,400 Dommeren har rett. 177 00:14:23,480 --> 00:14:26,600 Gir vi monstrene mer makt, betyr det slutten på oss. 178 00:14:26,680 --> 00:14:28,600 Ta systemet. Rettferd i vår tid. 179 00:14:28,680 --> 00:14:31,200 -Det skjer når terror... -Frihetskjempere. 180 00:14:31,280 --> 00:14:32,520 ...får herje fritt. 181 00:14:32,600 --> 00:14:36,800 Det forteller samfunnet at alle kan herje fritt uten følger. 182 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 De er frihetskjempere. 183 00:14:41,440 --> 00:14:44,640 Jeg burde ha gitt deg inn foran dine små venner. 184 00:14:44,720 --> 00:14:47,240 -Når vi kommer hjem... -Jeg drar ikke hjem. 185 00:14:47,320 --> 00:14:49,800 Nei, jeg bli her med de små vennene mine. 186 00:14:49,880 --> 00:14:51,360 Snakker du om Menzi? 187 00:14:51,440 --> 00:14:54,320 Itu, tosken har kontakter som får ham ut . 188 00:14:54,400 --> 00:14:55,360 Det har ikke vi. 189 00:14:55,440 --> 00:14:58,360 -Du er smartere enn det. -Jeg tror på det vi gjør. 190 00:14:59,800 --> 00:15:00,640 Jaså? 191 00:15:01,200 --> 00:15:04,160 -Tror du på mord? -Døde ingen i kamp mot apartheid? 192 00:15:04,240 --> 00:15:05,280 Jøss. 193 00:15:06,000 --> 00:15:07,440 Dere unge. 194 00:15:07,520 --> 00:15:10,680 Dumt å tro at Sør-Afrika nå er som under apartheid. 195 00:15:10,760 --> 00:15:13,880 Jeg er moren din, Itu. Og jeg spør deg ikke igjen. 196 00:15:15,640 --> 00:15:19,560 I hele min karriere har jeg talt mot kompromitterte politifolk. 197 00:15:19,640 --> 00:15:21,400 Og vet du hva det kostet? 198 00:15:21,480 --> 00:15:24,680 -Min datter kompromitterer meg. -Jeg ba aldri om det. 199 00:15:24,760 --> 00:15:28,600 Tror du jeg vil se deg havne i fengsel? Kaste bort fremtiden din? 200 00:15:29,200 --> 00:15:30,480 -Kom igjen. -Nei. 201 00:15:31,360 --> 00:15:34,320 Jeg blir og kjemper for det jeg tror på. Som deg. 202 00:15:34,400 --> 00:15:37,280 Som pappa gjorde. Mamma, Menzi er så lik ham. 203 00:15:37,360 --> 00:15:38,960 Det tviler jeg på. 204 00:15:41,560 --> 00:15:45,600 Er du sikker på at det går bra med deg? Kanskje du burde dra hjem. 205 00:15:50,080 --> 00:15:51,960 Ser du kvinnen som sitter der? 206 00:15:52,840 --> 00:15:54,440 Mannen hennes er der inne. 207 00:15:54,520 --> 00:15:56,960 Tror du hun bryr seg om å felle systemet? 208 00:15:57,520 --> 00:16:01,120 Tror du Maqoma og retorikken hans bryr seg om smerten hennes? 209 00:16:01,640 --> 00:16:05,880 Hun vil bare ha igjen mannen. Alle som er der vil ha igjen sine kjære. 210 00:16:06,880 --> 00:16:08,200 Itu, vær så snill. 211 00:16:09,360 --> 00:16:10,880 Du må samarbeide med meg. 212 00:16:11,360 --> 00:16:15,600 Jeg løslater dere alle om dere lover å protestere andre steder. 213 00:16:15,680 --> 00:16:18,560 La oss fokusere på å få gislene ut derfra. 214 00:16:19,640 --> 00:16:21,800 Hvis Menzi er som faren din, 215 00:16:21,880 --> 00:16:24,000 ville han forstå å redde liv. 216 00:16:24,080 --> 00:16:25,440 Virkelige folks liv. 217 00:16:36,320 --> 00:16:37,640 Søster Busi. 218 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 Litt te. 219 00:16:39,320 --> 00:16:40,360 Takk. 220 00:16:40,920 --> 00:16:43,120 Det er vanligvis jeg som lager teen. 221 00:16:48,960 --> 00:16:49,920 Unnskyld meg. 222 00:16:51,400 --> 00:16:52,240 Hallo? 223 00:16:53,800 --> 00:16:54,920 Min elskede. 224 00:16:56,720 --> 00:16:58,320 Sphiwe, min elskede. 225 00:16:59,560 --> 00:17:02,880 Jeg har prøvd å huske nummeret ditt. 226 00:17:04,160 --> 00:17:05,320 Hvor er du? 227 00:17:05,400 --> 00:17:07,440 Hva skjer? Er du trygg? 228 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 Hvem sin telefon er dette? 229 00:17:10,320 --> 00:17:12,840 Ikke tenk på det. Det er en lang historie. 230 00:17:12,920 --> 00:17:14,000 Jeg har det bra. 231 00:17:15,080 --> 00:17:16,080 Enn så lenge. 232 00:17:16,880 --> 00:17:19,000 Hvor er du? Er du med Nandi? 233 00:17:19,080 --> 00:17:20,920 Mannen hennes. Han er der inne. 234 00:17:21,520 --> 00:17:24,000 Jeg er utenfor. Nandi er i barnehagen. 235 00:17:24,080 --> 00:17:25,120 Beklager, ma'am. 236 00:17:26,360 --> 00:17:28,120 Får jeg prate med mannen din? 237 00:17:29,080 --> 00:17:30,000 Vær så snill? 238 00:17:31,160 --> 00:17:33,000 Politiet vil snakke med deg. 239 00:17:33,080 --> 00:17:34,400 Kan de få meg ut? 240 00:17:35,320 --> 00:17:36,600 Kan dere få ham ut? 241 00:17:42,400 --> 00:17:44,520 Vi skal gjøre alt vi makter. 242 00:17:45,000 --> 00:17:46,400 Det lover jeg deg. 243 00:17:49,160 --> 00:17:50,520 Stol på meg. 244 00:17:56,000 --> 00:17:57,480 Jeg elsker deg. 245 00:18:01,640 --> 00:18:03,320 Jeg elsker deg også, kjære. 246 00:18:12,120 --> 00:18:14,920 Hvor mange Numoorer okkuperer bygget og hvor? 247 00:18:16,120 --> 00:18:17,520 Jeg vet ikke. 248 00:18:18,560 --> 00:18:20,320 Greit. Ro deg ned. 249 00:18:21,000 --> 00:18:24,080 Hjelpe oss med å få spesialenheten inn i bygningen 250 00:18:24,160 --> 00:18:25,720 uten at noen ser dem. 251 00:18:25,800 --> 00:18:29,360 Det betyr å bevege seg rundt. Jeg kan ikke gjøre det. 252 00:18:29,440 --> 00:18:30,960 Hør her, min venn. 253 00:18:32,640 --> 00:18:34,440 Du har en datter, ikke sant? 254 00:18:36,160 --> 00:18:37,000 Ja. 255 00:18:37,080 --> 00:18:39,720 Når dere ses, skal hun se en sikkerhetsvakt… 256 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 eller en helt? 257 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 Dette er ditt øyeblikk. Akkurat nå. 258 00:18:49,920 --> 00:18:52,480 Greit, så nå, hvordan kommer jeg meg rundt? 259 00:18:52,560 --> 00:18:55,960 Når du kommer ut av toalettet, gå til korridoren. 260 00:18:56,040 --> 00:18:59,200 Gå helt bort korridoren til du kommer helt til enden. 261 00:18:59,280 --> 00:19:01,880 Gå til høyre når den deler seg. 262 00:19:01,960 --> 00:19:04,280 Du tar til høyre når den deler seg. 263 00:19:04,360 --> 00:19:05,640 Telefonen min dør. 264 00:19:05,720 --> 00:19:08,320 Sphiwe, hjelp meg, hjelp deg. Greit? 265 00:19:08,960 --> 00:19:10,240 -Ok. -Takk. 266 00:19:11,640 --> 00:19:14,920 Vi ringer tilbake med en plan. Alt kommer til å gå bra. 267 00:19:15,000 --> 00:19:16,920 Hvordan går det med profilene? 268 00:19:22,600 --> 00:19:24,760 Mannens kone sitter der ute. 269 00:19:25,600 --> 00:19:26,560 Så? 270 00:19:26,640 --> 00:19:28,960 Det er vår jobb å få ham ut i live. 271 00:19:29,040 --> 00:19:30,640 Vi må drepe Azania. 272 00:19:33,960 --> 00:19:34,880 Sir. 273 00:19:38,920 --> 00:19:40,280 Han får ham drept. 274 00:19:55,480 --> 00:19:56,400 Løp! 275 00:20:03,440 --> 00:20:04,280 Pokker. 276 00:20:04,920 --> 00:20:06,000 Kamerat. 277 00:20:06,880 --> 00:20:08,120 Jeg er her nå. 278 00:20:10,480 --> 00:20:11,560 Du er trygg nå. 279 00:20:14,280 --> 00:20:16,280 -Dra dit. Dra! -Du er trygg nå. 280 00:20:24,880 --> 00:20:27,280 #Falske nyheter #AzaniaMåFalle. 281 00:20:27,360 --> 00:20:29,680 #ViErBedreEnnDette trender på én. 282 00:20:29,760 --> 00:20:31,560 Hva feiler disse menneskene? 283 00:20:31,640 --> 00:20:35,640 254 431 sier at Harvey er skyldig, 284 00:20:35,720 --> 00:20:39,160 og 239 221 sier at han ikke er det. 285 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 Og det stiger. 286 00:20:41,400 --> 00:20:44,000 Du burde ikke ha latt Bengu forsvare loven. 287 00:20:44,080 --> 00:20:46,960 Vi burde kanskje ikke drepe en mann på riks-tv. 288 00:20:47,600 --> 00:20:48,440 Hva? 289 00:20:53,400 --> 00:20:54,240 Faen. 290 00:20:55,920 --> 00:20:56,840 Telefonen min! 291 00:20:57,920 --> 00:20:59,960 Hva mener du med telefonen din? 292 00:21:00,040 --> 00:21:02,480 Du mistet den vel ikke til jornalisten. 293 00:21:02,560 --> 00:21:05,760 -Jeg hadde telefonen på meg... -Hva mener du med det? 294 00:21:09,080 --> 00:21:11,240 Ikke våg å kjempe mot meg, gutt. 295 00:21:15,320 --> 00:21:18,520 Kom vi så langt for å svikte minnet om Suku? 296 00:21:19,040 --> 00:21:21,240 Våre brødre og søstre. 297 00:21:21,320 --> 00:21:24,440 For å la Abel slippe unna med det? 298 00:21:27,800 --> 00:21:29,000 Forrådte du oss? 299 00:21:29,960 --> 00:21:30,880 Gjorde du det? 300 00:21:31,920 --> 00:21:35,080 -Hva mer sa du til journalisten? -Hun fant ut av det. 301 00:21:36,160 --> 00:21:37,480 Hun fant ut av det. 302 00:21:40,200 --> 00:21:44,600 Slutt å ta røttene. 303 00:21:45,600 --> 00:21:47,080 Ring ham. 304 00:21:50,280 --> 00:21:51,400 Noen brøt samtalen. 305 00:21:51,480 --> 00:21:54,040 -Når hadde du telefonen sist? -Jeg vet ikke. 306 00:21:54,840 --> 00:21:56,680 -Avhør journalisten. -Nei. 307 00:21:58,840 --> 00:21:59,960 Jeg skal gjøre det. 308 00:22:13,120 --> 00:22:14,280 Jeg skal gjøre det. 309 00:22:28,720 --> 00:22:31,680 Hvor mange ganger vil du at jeg skal si: 310 00:22:31,760 --> 00:22:33,400 "Jeg tok ikke telefonen"? 311 00:22:33,480 --> 00:22:36,040 Det gjorde du. Du tok den på doen. 312 00:22:36,120 --> 00:22:37,720 Etter at du fikk meg skutt? 313 00:22:38,720 --> 00:22:39,800 Hold opp! 314 00:22:40,760 --> 00:22:42,520 Hold opp nå! 315 00:22:43,480 --> 00:22:45,600 Jeg er fyren du forteller sannheten 316 00:22:46,960 --> 00:22:49,760 før de andre blir involvert, forstår du det? 317 00:22:49,840 --> 00:22:51,600 Jeg er den eneste. 318 00:22:51,680 --> 00:22:52,520 Hvorfor? 319 00:22:53,520 --> 00:22:57,280 Hvorfor gjør dere dette? Du hører ikke sammen med disse mennene. 320 00:22:57,360 --> 00:23:00,080 -Røttene er dype. Vi er brødre. -De er løgnere! 321 00:23:00,160 --> 00:23:05,640 -Du vet ingenting. -Si meg ingenting da. Har dere en kodeks? 322 00:23:07,080 --> 00:23:08,080 Det har jeg også. 323 00:23:09,040 --> 00:23:11,600 Få sannheten ut til folket. 324 00:23:13,840 --> 00:23:16,560 Hvis du tror det du gjør her er heltemodig, 325 00:23:18,800 --> 00:23:20,720 -er du hjernevasket. -Hva? 326 00:23:22,360 --> 00:23:24,240 Dette er komplisert. 327 00:23:24,320 --> 00:23:26,400 Jeg godtar Ikke alt dette... 328 00:23:30,240 --> 00:23:33,120 Jeg trenger ikke forklare meg for deg. 329 00:23:33,680 --> 00:23:35,720 -Få telefonen. -Jeg tok den ikke. 330 00:23:35,800 --> 00:23:37,080 Jeg må ha den nå. 331 00:23:37,160 --> 00:23:39,000 -Flere dør. -Jeg tok den ikke. 332 00:23:39,080 --> 00:23:40,280 Gi den tilbake! 333 00:23:46,240 --> 00:23:48,520 Hvis jeg oppdager at du lyver for meg… 334 00:24:12,200 --> 00:24:13,640 må du klare deg selv. 335 00:24:35,440 --> 00:24:38,440 Det var ikke hun som tok den. Hun har den ikke. 336 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 Ja. 337 00:24:39,440 --> 00:24:42,200 -Er du ikke hjernevasket? -Hva sa du? 338 00:24:43,200 --> 00:24:46,120 Jeg har alltid fått kjeft for å drite i doktrinen. 339 00:24:46,200 --> 00:24:47,880 Hun har ikke telefonen. 340 00:24:49,240 --> 00:24:51,600 Jeg skal rapportere dette til Maqoma. 341 00:24:52,560 --> 00:24:53,400 Bror. 342 00:25:18,920 --> 00:25:21,000 Tillatelse til å snakke fritt? 343 00:25:24,040 --> 00:25:24,960 Vær så god. 344 00:25:30,120 --> 00:25:31,160 Vi er alene. 345 00:25:33,320 --> 00:25:34,760 La meg være her for deg. 346 00:25:54,120 --> 00:25:55,360 Klokka tikker. 347 00:25:57,040 --> 00:26:00,040 Uhuru er ikke den eneste som blottstiller oppdraget. 348 00:26:00,520 --> 00:26:04,360 Men planen vår fungerer enten Harvey lever eller dør. 349 00:26:05,440 --> 00:26:09,240 Han er bare en gulrot som trekker dem til det andre alternativet. 350 00:26:10,080 --> 00:26:11,520 Det viktige. 351 00:26:27,440 --> 00:26:30,480 KONGO 1989 352 00:26:31,240 --> 00:26:32,200 I et år 353 00:26:32,840 --> 00:26:38,040 har dere lært Tariks doktrine og vist dere verdige til å være en Numoor. 354 00:26:38,760 --> 00:26:39,720 I kveld 355 00:26:40,720 --> 00:26:42,080 foran de eldste, 356 00:26:42,920 --> 00:26:44,800 blir dere én av oss. 357 00:27:10,640 --> 00:27:14,360 Numoor! 358 00:27:49,000 --> 00:27:49,960 Kom inn. 359 00:27:53,520 --> 00:27:54,440 Minister, 360 00:27:55,440 --> 00:27:58,560 justis sier at Truth Media er beskyttet av grunnloven. 361 00:27:59,440 --> 00:28:02,000 Vi kan få et forbud basert på påført skade. 362 00:28:02,600 --> 00:28:06,000 Men det vil ta et døgn å få et hasteforbud. 363 00:28:08,560 --> 00:28:10,960 -Kanskje begynne med det. -Ja, minister. 364 00:28:18,440 --> 00:28:23,240 NUMOOR - UTREDET HVA GJØR VI, MIN BROR? 365 00:28:27,320 --> 00:28:29,400 Myndighetene har mistet kontrollen. 366 00:28:30,200 --> 00:28:34,600 -Skyter journalister. Banker elever. -Truth Media-journalisten… 367 00:28:35,040 --> 00:28:36,680 -Kom inn. -God morgen. 368 00:28:36,760 --> 00:28:37,600 Hallo. 369 00:28:37,680 --> 00:28:39,160 Jeg tok med mat til deg. 370 00:28:39,680 --> 00:28:42,680 Jeg trenger din hjelp. Hvordan stemmer jeg her? 371 00:28:44,560 --> 00:28:46,400 Ikke med denne typen telefon. 372 00:28:46,480 --> 00:28:48,320 Ta litt mat. 373 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 Dette er sjokkerende. 374 00:28:51,920 --> 00:28:53,320 Det er kaotisk. 375 00:28:53,840 --> 00:28:56,960 La oss høre hva Harvey har å si til sitt forsvar. 376 00:28:57,040 --> 00:28:59,280 Jeg er så lei av det. 377 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 Hver dag i dette landet 378 00:29:06,960 --> 00:29:08,040 blir noen 379 00:29:08,840 --> 00:29:12,720 voldelig overfalt eller voldtatt eller drept. 380 00:29:14,160 --> 00:29:18,480 Det er ikke bare hvite eller svarte mennesker, det er… 381 00:29:20,720 --> 00:29:21,920 Det er oss alle. 382 00:29:23,040 --> 00:29:24,800 Den kvelden under brua… 383 00:29:26,880 --> 00:29:28,920 ville jeg ikke det jeg gjorde, men 384 00:29:29,880 --> 00:29:30,800 jeg måtte. 385 00:29:32,200 --> 00:29:33,520 Det var enten han… 386 00:29:35,080 --> 00:29:36,000 eller meg. 387 00:29:42,720 --> 00:29:43,880 Jeg var en helt. 388 00:29:44,920 --> 00:29:47,920 Akkurat det han kunne ha gjort mot en annen? 389 00:29:48,520 --> 00:29:50,760 Hva ville en annen gjort? 390 00:29:52,240 --> 00:29:53,120 Hva? 391 00:29:55,840 --> 00:29:57,520 Hva ville du gjort, Maqoma? 392 00:30:01,640 --> 00:30:02,480 Du 393 00:30:03,040 --> 00:30:04,600 vil henrette meg 394 00:30:05,520 --> 00:30:08,720 på grunn av det forferdelige jeg gjorde mot deg. 395 00:30:16,760 --> 00:30:18,160 Jeg forstår det. 396 00:30:20,920 --> 00:30:22,240 Det gjør jeg virkelig. 397 00:30:25,040 --> 00:30:27,560 SKYLDIG 50,1 % IKKE SKYLDIG 49,9 % 398 00:30:27,640 --> 00:30:29,200 Men jeg var i hæren. 399 00:30:31,760 --> 00:30:33,560 Jeg fikk ordre om å gjøre det. 400 00:30:34,480 --> 00:30:36,000 Jeg hadde ikke noe valg. 401 00:30:36,080 --> 00:30:37,760 Alle har et valg. 402 00:30:40,800 --> 00:30:44,840 Det er ingen tilgivelse for det han har gjort, Mr. Maqoma. 403 00:30:46,040 --> 00:30:48,520 Jeg klandrer deg ikke for å hate ham. 404 00:30:50,040 --> 00:30:51,080 Men dette? 405 00:30:51,920 --> 00:30:53,240 Det du gjør 406 00:30:54,040 --> 00:30:56,880 vil ikke rettssystemet vårt overleve. 407 00:30:56,960 --> 00:30:58,920 La det dø, da. 408 00:30:59,000 --> 00:31:00,680 -Men... -Men! 409 00:31:01,520 --> 00:31:04,800 Jeg er lei av et system som forsvarer menn som han. 410 00:31:04,880 --> 00:31:07,840 Dette systemet beskytter ikke menn som han. 411 00:31:08,440 --> 00:31:10,760 Det gjør ikke noe sånt. 412 00:31:10,840 --> 00:31:13,280 Du sier bare ting. 413 00:31:14,040 --> 00:31:15,560 Sprø ting. 414 00:31:17,640 --> 00:31:20,440 Journalisten fortalte oss hva du gjør. 415 00:31:21,440 --> 00:31:25,200 -Manipulerer... -Journalisten er forvirret. 416 00:31:26,640 --> 00:31:27,760 Og tar feil. 417 00:31:29,720 --> 00:31:33,760 Når det gjelder å være sprø, kalles alle som gir makt til folket, 418 00:31:34,480 --> 00:31:36,120 virkelig makt, 419 00:31:36,840 --> 00:31:39,920 sprø og terrorist. 420 00:31:42,840 --> 00:31:44,440 Men dere hørte, mitt folk, 421 00:31:45,720 --> 00:31:47,000 å drepe Allan Harvey 422 00:31:48,400 --> 00:31:49,840 dreper systemet, 423 00:31:49,920 --> 00:31:54,120 og dreper de som ville få oss til å tie med utbetalinger og matpakker, 424 00:31:55,040 --> 00:31:56,800 mens de stjeler alt. 425 00:31:58,160 --> 00:32:01,640 Og så bruker systemet til egen fordel. 426 00:32:03,520 --> 00:32:05,320 De holder deg nede på knærne, 427 00:32:05,800 --> 00:32:08,560 tiggende, mens de spiser som konger. 428 00:32:08,640 --> 00:32:11,160 Og som grisunger holder de oss i gjørma. 429 00:32:11,680 --> 00:32:12,720 Leve Azania! 430 00:32:12,800 --> 00:32:14,520 Mannen er en jævla diktator. 431 00:32:14,600 --> 00:32:15,880 Er det dette du vil? 432 00:32:16,360 --> 00:32:18,800 Tror du ting er ille nå, blir de verre. 433 00:32:18,880 --> 00:32:19,760 For hvem? 434 00:32:23,680 --> 00:32:26,160 Vel, dere er ikke bønder. 435 00:32:26,240 --> 00:32:28,720 Dere er ikke grisunger. 436 00:32:28,800 --> 00:32:30,720 Dere er jordas sønner og døtre, 437 00:32:30,800 --> 00:32:33,760 og kontinentets rettmessige arvinger. 438 00:32:33,840 --> 00:32:35,520 Ja, endelig. 439 00:32:35,600 --> 00:32:37,320 Rettferd for de fattige. 440 00:32:38,200 --> 00:32:42,320 Han skjøt Zoliswa, han skar meg opp, 441 00:32:43,520 --> 00:32:45,680 han slo kona og sønnen. 442 00:32:46,320 --> 00:32:47,480 Se på moren hans. 443 00:32:52,840 --> 00:32:53,880 Hun er enig. 444 00:32:59,000 --> 00:33:01,240 Stem på å drepe Allan Harvey. 445 00:33:02,640 --> 00:33:05,640 SKYLDIG 52,2 % IKKE SKYLDIG 47,8 % 446 00:33:07,440 --> 00:33:09,440 Stem for å drepe systemet. 447 00:33:10,480 --> 00:33:13,320 Drep hele systemet. Ta hele regjeringen. 448 00:33:13,400 --> 00:33:17,680 Regjeringen har ikke gjort noe for oss. Jeg stemmer for å drepe ham nå. 449 00:33:17,760 --> 00:33:19,200 -Moloi! -Faen. 450 00:33:21,120 --> 00:33:22,800 Mitt kontor, nå. 451 00:33:29,800 --> 00:33:33,280 Å drepe Azania er en stor feil. Det gjør bare ting verre. 452 00:33:33,360 --> 00:33:35,160 Snakk med politiministeren. 453 00:33:35,240 --> 00:33:38,200 Å drepe Azania er vår høyeste prioritet. Husk det. 454 00:33:38,280 --> 00:33:40,640 Sa ministeren det? Er vi mordere nå? 455 00:33:40,720 --> 00:33:42,160 Hva gjør de her? 456 00:33:42,240 --> 00:33:45,400 -Mashaba sa når de vil snakke... -Hold dem ute. 457 00:33:45,480 --> 00:33:47,040 Mistenkte må fremstilles. 458 00:33:47,120 --> 00:33:50,880 -Jeg skal forhandle med dem. -Hva? De er allerede i varetekt. 459 00:33:50,960 --> 00:33:54,960 Vi bør fokusere på å hjelpe Sphiwe. Husk at batteriet hans er svakt. 460 00:33:55,040 --> 00:33:57,560 Hvis han tar denne korridoren... Sir? 461 00:33:57,640 --> 00:34:00,520 Via denne korridoren, finner han en annen inngang 462 00:34:00,600 --> 00:34:02,760 som fører til kjellerparkeringen. 463 00:34:02,840 --> 00:34:05,920 Jeg kan vise deg bedre på denne skissen her. 464 00:34:09,120 --> 00:34:11,360 Vi hørte dem. De skal drepe Azania. 465 00:34:11,440 --> 00:34:13,880 Moren din ga Azania en telefon tidligere. 466 00:34:14,400 --> 00:34:16,880 Finner du nummeret hans, kan du advare ham. 467 00:34:16,960 --> 00:34:18,280 Er du fra vettet? 468 00:34:18,360 --> 00:34:21,160 Ikke første gang du går inn på telefonen hennes. 469 00:34:22,320 --> 00:34:24,480 Jeg skulle gjerne gjort det selv. 470 00:34:26,400 --> 00:34:27,720 Få styr på problemene. 471 00:34:28,920 --> 00:34:32,200 Det er denne. Da får han adgang til kjelleren. 472 00:34:32,280 --> 00:34:34,880 -Faen, jeg gjør det selv. -Det er ikke mulig. 473 00:34:35,520 --> 00:34:37,400 Hvis du ikke er modig nok, 474 00:34:37,480 --> 00:34:41,000 om saken bare er en lek for deg... Den er ikke det for meg. 475 00:34:41,600 --> 00:34:43,040 Det er urettferdig. 476 00:34:43,840 --> 00:34:46,440 -Ikke vær redd for det. -Snakker dere om det? 477 00:34:47,760 --> 00:34:50,120 Vi vil ikke at noen skal bli arrestert. 478 00:34:50,200 --> 00:34:54,120 Om folk dør under hele Azania-greia, vil dere bare skylde på oss. 479 00:34:55,200 --> 00:34:56,440 Snakker du med folk? 480 00:34:59,160 --> 00:35:00,520 Kan vi protestere? 481 00:35:01,240 --> 00:35:03,400 -Parken ved veien? -Vi lukker øynene. 482 00:35:09,360 --> 00:35:11,320 -Vi ses. -Jeg blir. 483 00:35:13,160 --> 00:35:16,000 Fordi alle vet at jeg er datteren din. 484 00:35:16,080 --> 00:35:18,320 De vil beskylde meg for svik. 485 00:35:20,960 --> 00:35:22,000 Bare bli her. 486 00:35:23,800 --> 00:35:25,640 -Ok? -Mashaba, jeg trenger deg! 487 00:35:29,560 --> 00:35:31,840 -Sphiwe. -Ja, sir. Jeg er fortsatt her. 488 00:35:32,360 --> 00:35:36,840 Vær rolig. Alt er bra. Jeg skal følge deg hele veien. 489 00:35:37,640 --> 00:35:39,280 Dette kommer til å skje. 490 00:35:39,360 --> 00:35:42,120 Lukk opp døra foran deg. Du får se en korridor. 491 00:35:42,200 --> 00:35:43,800 Gå bort korridoren 492 00:35:43,880 --> 00:35:46,000 til du ser en sving til høyre. 493 00:35:46,760 --> 00:35:50,920 Ta den svingen og følg neste korridor så langt den går, ok? 494 00:35:55,520 --> 00:35:56,560 Faen. 495 00:35:57,880 --> 00:35:59,400 Hvor er inngangen? 496 00:36:00,320 --> 00:36:01,280 Sphiwe? 497 00:36:01,960 --> 00:36:03,520 Jeg sliter med å høre deg. 498 00:36:03,600 --> 00:36:05,080 Hallo. Ja. 499 00:36:12,480 --> 00:36:14,240 Det er bomber over hele døra. 500 00:36:14,320 --> 00:36:17,880 Alle bomber, ledninger, alt som ser uvanlig ut, 501 00:36:17,960 --> 00:36:21,240 bare overse det, ok? Ikke rør det. Gå rett forbi. 502 00:36:33,960 --> 00:36:35,160 Faen. 503 00:36:48,600 --> 00:36:50,480 Da jeg var i Kongo, 504 00:36:51,080 --> 00:36:52,920 advarte en sjaman meg, 505 00:36:53,720 --> 00:36:56,600 kvinner er som demoner… 506 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 og bruker sex 507 00:37:02,440 --> 00:37:04,560 for å ta en manns kraft. 508 00:37:24,320 --> 00:37:26,000 Du har forhekset broren min. 509 00:37:32,760 --> 00:37:33,720 Du skjønner… 510 00:37:37,960 --> 00:37:39,400 denne sjamanen… 511 00:37:43,880 --> 00:37:48,680 …ga meg trylledrikker for å beskytte meg. -Stopp! 512 00:37:49,400 --> 00:37:51,000 Ikke gjør det! 513 00:37:53,560 --> 00:37:54,760 Hold deg unna henne! 514 00:37:55,560 --> 00:37:56,680 Nok! 515 00:37:57,840 --> 00:37:58,680 Doktrinen! 516 00:37:59,720 --> 00:38:01,720 Jeg lærte deg doktrinen. 517 00:38:08,840 --> 00:38:10,160 Jeg vil ha telefonen. 518 00:38:12,640 --> 00:38:14,160 Jeg tok ikke telefonen. 519 00:38:14,680 --> 00:38:17,760 Du er veldig tapper til å være på din første dag. 520 00:38:17,840 --> 00:38:18,960 Hvordan vet du... 521 00:38:20,480 --> 00:38:22,200 Er Truth Media med på dette? 522 00:38:23,320 --> 00:38:25,080 Baby er vel med på dette? 523 00:38:26,080 --> 00:38:27,680 Han sendte oss og visste... 524 00:38:27,760 --> 00:38:29,400 Hvor er telefonen? 525 00:38:30,080 --> 00:38:32,480 Jeg tok ikke telefonen. 526 00:38:32,560 --> 00:38:34,240 Så dere kan dra til helvete. 527 00:38:35,880 --> 00:38:36,920 Tee-Kay? 528 00:38:46,520 --> 00:38:47,560 Vent. 529 00:38:52,080 --> 00:38:55,280 POLITIET HAR FÅTT ORDRE OM Å DREPE DEG 530 00:39:01,040 --> 00:39:01,920 Slapp av. 531 00:39:02,520 --> 00:39:04,040 Vi dreper ikke uskyldige. 532 00:39:05,480 --> 00:39:06,440 Hva? 533 00:39:07,080 --> 00:39:09,200 Hvem sitt blod er da på do? 534 00:39:09,280 --> 00:39:10,680 Hent kameramannen. 535 00:39:11,680 --> 00:39:12,720 Tee-Kay. 536 00:39:16,040 --> 00:39:18,280 Hvem sitt blod er på do? 537 00:39:21,160 --> 00:39:23,000 Hvem sitt blod er på do? 538 00:39:27,320 --> 00:39:30,640 Vi har nettopp fått beskjed fra en av våre lojale seere. 539 00:39:31,240 --> 00:39:32,640 Hvor fører dette oss? 540 00:39:40,160 --> 00:39:41,480 De vet om ham. 541 00:39:48,440 --> 00:39:49,680 Mannen min! 542 00:39:50,880 --> 00:39:52,720 Mampho, mannen min! 543 00:39:52,800 --> 00:39:53,800 Hva er dette? 544 00:39:53,880 --> 00:39:55,000 Mampho, du lovet. 545 00:39:55,080 --> 00:39:56,880 -Få henne ut. -Mampho! Wendell. 546 00:39:58,360 --> 00:39:59,840 Denne veien. 547 00:40:03,920 --> 00:40:05,840 Skal vi ringe helten vår? 548 00:40:07,040 --> 00:40:09,640 Finn ut hva disse slangene pønsker på. 549 00:40:24,640 --> 00:40:26,080 Itu her. Hvem er dette? 550 00:40:27,480 --> 00:40:28,960 Itu… 551 00:40:30,240 --> 00:40:32,760 Hallo? 552 00:40:33,480 --> 00:40:34,640 Hvem er dette? 553 00:40:34,720 --> 00:40:36,600 Det er fint å høre stemmen din. 554 00:40:38,440 --> 00:40:40,200 Greit, alle sammen. Hør her! 555 00:40:40,720 --> 00:40:42,600 Vi må finne ut hvem Itu er. 556 00:40:42,680 --> 00:40:43,920 Sett i gang! 557 00:40:45,040 --> 00:40:46,280 Hvor skal du? 558 00:40:48,880 --> 00:40:50,200 Jeg trenger litt luft. 559 00:40:53,800 --> 00:40:55,000 Du lovet meg det. 560 00:40:55,080 --> 00:40:56,240 Itu? 561 00:41:01,840 --> 00:41:03,600 Brutt forbindelse. 562 00:41:04,240 --> 00:41:05,160 Likevel... 563 00:41:06,240 --> 00:41:07,440 Itu… 564 00:41:08,600 --> 00:41:11,520 Numoor takker deg. 565 00:42:28,480 --> 00:42:30,800 Tekst: Øystein Johansen