1
00:00:06,120 --> 00:00:10,760
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:20,520 --> 00:00:22,920
Og så forblir vi skjulte…
3
00:00:24,960 --> 00:00:26,880
i skyggene.
4
00:00:28,680 --> 00:00:31,360
Virker inn på forandring,
fjerner tyranner,
5
00:00:31,440 --> 00:00:34,320
mens de lar folket lede seg selv.
6
00:00:35,560 --> 00:00:38,320
Folket må alltid lede seg selv.
7
00:00:40,880 --> 00:00:42,240
Snakk ut, gutter.
8
00:00:44,240 --> 00:00:46,440
Hvorfor vil dere være krigere…
9
00:00:47,360 --> 00:00:48,480
i Numoor?
10
00:00:58,440 --> 00:00:59,880
Det var en kvinne.
11
00:01:00,400 --> 00:01:01,480
Thandi.
12
00:01:02,840 --> 00:01:04,880
-Vi...
-Elsket henne.
13
00:01:06,120 --> 00:01:07,520
Hun ville ha frihet.
14
00:01:08,080 --> 00:01:09,040
Rettferd.
15
00:01:09,720 --> 00:01:10,760
Hun drømte om…
16
00:01:11,720 --> 00:01:14,200
Hun drømte om et forent kontinent.
17
00:01:14,760 --> 00:01:16,200
Vi vil bli med.
18
00:01:18,120 --> 00:01:18,960
Vi må det.
19
00:01:22,760 --> 00:01:24,080
Så jeg spør igjen.
20
00:01:25,080 --> 00:01:26,600
Bortsett fra Zoliswa…
21
00:01:28,920 --> 00:01:31,200
drepte du noen gang en mann?
22
00:01:32,600 --> 00:01:35,440
Skjøt ham i ryggen med kaldt blod?
23
00:01:50,600 --> 00:01:51,440
Ja.
24
00:01:54,440 --> 00:01:56,560
Har du noen gang torturert en mann?
25
00:02:00,120 --> 00:02:01,440
Senk våpnene.
26
00:02:03,480 --> 00:02:04,840
Om han skyter,
27
00:02:05,920 --> 00:02:07,200
ingen gjengjeldelse.
28
00:02:13,920 --> 00:02:15,960
Gjør det, Allan. Gjør det.
29
00:02:18,520 --> 00:02:22,000
Drep meg med millioner av mennesker
som ser på. Gjør det.
30
00:02:28,560 --> 00:02:29,440
Gjør det.
31
00:02:47,720 --> 00:02:50,480
Dere er i ferd med å se sann rettferd.
32
00:02:55,760 --> 00:02:57,880
Jeg vil fortelle min historie.
33
00:02:58,920 --> 00:03:00,840
Jeg vil fortelle min historie.
34
00:03:00,920 --> 00:03:04,360
Jeg vil forklare
hvorfor jeg gjorde det jeg gjorde.
35
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
Sett deg.
36
00:03:13,120 --> 00:03:14,320
Sett deg!
37
00:03:23,840 --> 00:03:28,440
RETTFERD I VÅR TID
38
00:03:31,600 --> 00:03:32,920
VI BLØR ALLE RØDT
39
00:03:32,960 --> 00:03:37,240
Jeg gjentar. Dette er
en ulovlig sammenstimling! Spre dere nå!
40
00:03:38,600 --> 00:03:40,280
Spre dere!
41
00:03:41,720 --> 00:03:43,360
Mashaba, kom inn.
42
00:03:47,280 --> 00:03:52,120
Situasjonen blir verre. Hvorfor bruker du
ikke tåregass? Jeg hører dem.
43
00:03:52,200 --> 00:03:55,400
Det er en liten mengde.
Jeg har den under kontroll.
44
00:03:56,000 --> 00:03:57,840
Små folkemengder blir store.
45
00:03:57,920 --> 00:04:02,680
Sett inn opprørsgruppen for å ordne opp,
eller skal komme dit selv?
46
00:04:15,080 --> 00:04:16,280
Barna mine.
47
00:04:17,640 --> 00:04:19,000
Hør på meg.
48
00:04:20,480 --> 00:04:23,720
Dere vil vel ikke ha
uskyldige liv på samvittigheten?
49
00:04:23,800 --> 00:04:24,840
Vil dere det?
50
00:04:26,160 --> 00:04:27,400
Inne i tinghuset
51
00:04:27,960 --> 00:04:30,520
er det folks fedre, mødre,
52
00:04:30,600 --> 00:04:32,280
brødre og søstre.
53
00:04:34,000 --> 00:04:35,480
Tenk på gislene.
54
00:04:38,040 --> 00:04:41,120
-Ikke få deres blod på hendene.
-Blod på våre hender.
55
00:04:42,040 --> 00:04:43,640
Hvem skjøt journalisten?
56
00:04:43,720 --> 00:04:45,320
Var det Numoor?
57
00:04:45,400 --> 00:04:48,080
-Eller var det politiet?
-Det var politiet.
58
00:04:48,160 --> 00:04:52,680
Menn som bærer AK-47 og tar gisler
er ikke her for rettferd.
59
00:04:55,440 --> 00:04:56,960
Vi vil ikke bruke vold.
60
00:04:58,160 --> 00:04:59,640
Om dere ikke tvinger oss.
61
00:05:01,280 --> 00:05:02,560
Lenge leve Azania!
62
00:05:02,640 --> 00:05:03,480
Lenge leve!
63
00:05:03,560 --> 00:05:05,360
Lenge leve Maqoma!
64
00:05:05,440 --> 00:05:07,560
-Lenge leve Numoor!
-Lenge leve!
65
00:05:20,240 --> 00:05:21,200
Masker.
66
00:05:23,760 --> 00:05:24,600
Forsiktig.
67
00:05:39,760 --> 00:05:41,120
Hva er det som foregår?
68
00:05:57,600 --> 00:05:58,640
Menzi!
69
00:05:59,560 --> 00:06:00,520
Menzi!
70
00:06:03,760 --> 00:06:04,920
Stå stille.
71
00:06:13,840 --> 00:06:15,840
Det går bra.
72
00:06:16,840 --> 00:06:19,120
Det går fint. Det er meg.
73
00:06:19,720 --> 00:06:20,960
Det er meg.
74
00:06:22,440 --> 00:06:24,560
Menzi, dette er faen ta meg sprøtt.
75
00:06:25,160 --> 00:06:27,320
Alle revolusjoner er det.
76
00:06:30,680 --> 00:06:31,600
Hør her.
77
00:06:32,360 --> 00:06:33,760
-De fikk Thabi.
-Hva?
78
00:06:33,840 --> 00:06:35,600
Det går bra.
79
00:06:35,680 --> 00:06:36,720
Når vi er ute,
80
00:06:36,800 --> 00:06:39,400
-kan vi få enda flere hit.
-Nei, Menzi.
81
00:06:39,480 --> 00:06:41,320
Nei, hør her.
82
00:06:42,000 --> 00:06:43,680
Vi klarer dette. Ikke sant?
83
00:06:44,360 --> 00:06:47,040
Jo.
84
00:06:47,720 --> 00:06:49,440
Ok. Greit.
85
00:06:50,040 --> 00:06:51,000
Ok.
86
00:06:53,240 --> 00:06:55,800
Virkningen av pulveret bør gå over.
87
00:07:00,920 --> 00:07:02,160
På tide å gå tilbake.
88
00:07:04,680 --> 00:07:07,080
Beklager. Sånn.
89
00:07:08,280 --> 00:07:09,160
Går det bra?
90
00:07:09,640 --> 00:07:10,560
Er du sikker?
91
00:07:14,880 --> 00:07:16,040
Jeg er lei for det.
92
00:07:33,760 --> 00:07:36,000
Får jeg gå på do?
93
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
Ja visst.
94
00:07:39,040 --> 00:07:39,960
Raskt.
95
00:08:21,520 --> 00:08:23,000
-Er du klar?
-Ja.
96
00:08:23,520 --> 00:08:24,400
Da går vi.
97
00:08:26,960 --> 00:08:27,920
Kom nå.
98
00:08:44,400 --> 00:08:47,280
Vi var på side 160.
99
00:08:47,360 --> 00:08:49,880
Fremveksten av afrikansk nasjonalisme.
100
00:08:51,680 --> 00:08:52,520
Ma'am?
101
00:08:53,640 --> 00:08:55,000
Skal du stemme?
102
00:08:56,360 --> 00:08:57,440
Nei, Thembeka.
103
00:08:58,040 --> 00:09:00,200
Å stemme vil ikke endre på noe.
104
00:09:06,960 --> 00:09:07,880
Beklager, men…
105
00:09:09,800 --> 00:09:11,200
sånn var tidene.
106
00:09:11,280 --> 00:09:13,600
"Sånn var tidene."
107
00:09:17,440 --> 00:09:19,720
Så du har ikke noe raseriproblem?
108
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
-Du mister ikke kontrollen?
-Nei.
109
00:09:22,360 --> 00:09:26,480
Dine synder begynner og ender
med hæren. Du skadet aldri noen siden?
110
00:09:26,560 --> 00:09:28,440
-Nei.
-Som for eksempel kona di.
111
00:09:40,760 --> 00:09:41,640
Maria…
112
00:09:48,440 --> 00:09:50,440
Hvorfor forlot kona ham?
113
00:09:50,520 --> 00:09:53,480
Hun fortalte løgner.
Alt hun sa var bare løgner.
114
00:09:53,560 --> 00:09:55,040
-Maria.
-Det var løgner.
115
00:09:55,120 --> 00:09:56,480
Det var løgner.
116
00:09:59,200 --> 00:10:00,080
Virkelig?
117
00:10:03,240 --> 00:10:04,880
Han mishandlet henne.
118
00:10:06,840 --> 00:10:09,160
Han slo henne.
Han brakk nesa hennes.
119
00:10:09,240 --> 00:10:11,840
-Han brakk sønnens arm.
-Hva?
120
00:10:12,320 --> 00:10:14,280
Er det også løgner, Harvey?
121
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Nei.
122
00:10:17,760 --> 00:10:21,360
Veier ditt konstitusjonelle demokrati
mer enn dette?
123
00:10:22,240 --> 00:10:23,880
Anmeldte hun det?
124
00:10:23,960 --> 00:10:27,640
Harvey overtalte henne til å la være.
Ikke sant, Harvey?
125
00:10:27,720 --> 00:10:29,160
Hvordan vet du dette?
126
00:10:35,240 --> 00:10:36,400
Forberedelse.
127
00:10:41,880 --> 00:10:43,600
Vår fryktløse journalist.
128
00:10:45,400 --> 00:10:47,240
Skutt av politiet.
129
00:10:51,000 --> 00:10:52,840
-Hjalp du henne?
-Ja, sir.
130
00:10:52,920 --> 00:10:53,760
Går det bra?
131
00:10:55,000 --> 00:10:55,880
Ja, sir.
132
00:11:01,640 --> 00:11:03,600
Fortell folket
133
00:11:04,440 --> 00:11:06,760
hvordan politiet skjøt deg.
134
00:11:09,360 --> 00:11:10,600
Si sannheten.
135
00:11:13,120 --> 00:11:14,720
Numoor har noen i politiet.
136
00:11:14,800 --> 00:11:17,840
De iscenesatte ting,
så alle kunne se meg bli skutt!
137
00:11:18,960 --> 00:11:20,400
De manipulerer dere!
138
00:11:20,480 --> 00:11:24,080
Ikke tro på noe Azania sier!
De kontrollerer fortellingen!
139
00:11:24,160 --> 00:11:25,600
Vi trenger bevis!
140
00:11:27,160 --> 00:11:28,920
Slipp!
141
00:11:32,240 --> 00:11:33,440
Hold deg i nærheten.
142
00:11:39,400 --> 00:11:42,840
Menzi.
143
00:11:53,120 --> 00:11:55,480
Ingen av oss slapp unna.
144
00:11:56,600 --> 00:11:57,440
Herregud.
145
00:11:57,520 --> 00:11:58,840
Du satte bein for meg.
146
00:12:00,160 --> 00:12:01,000
Beklager.
147
00:12:01,080 --> 00:12:02,840
Du satte bein for meg.
148
00:12:06,720 --> 00:12:07,920
Thabi, slapp av.
149
00:12:08,000 --> 00:12:09,920
Hvordan kan du støtte ham?
150
00:12:10,000 --> 00:12:11,880
-Vi er alle et team.
-Thabi.
151
00:12:12,520 --> 00:12:16,480
Du får panikk, ok? Vi klarer oss.
152
00:12:16,560 --> 00:12:17,400
Ikke sant?
153
00:12:17,480 --> 00:12:18,960
Kanskje du, rike gutt.
154
00:12:20,880 --> 00:12:22,040
Unnskyld meg?
155
00:12:24,640 --> 00:12:26,680
Du. Ut. Nå.
156
00:12:26,760 --> 00:12:29,000
Hei, hvor fører du henne?
157
00:12:29,560 --> 00:12:30,880
Hvor fører du henne?
158
00:12:31,400 --> 00:12:33,640
Itu…
159
00:12:39,920 --> 00:12:42,240
Jeg var en del av en taktisk enhet.
160
00:12:43,320 --> 00:12:44,520
Med oppgave
161
00:12:45,280 --> 00:12:49,000
å lokalisere
og nøytralisere kommunistleirer.
162
00:12:59,040 --> 00:13:01,400
Hva skjedde etter at du fanget meg?
163
00:13:06,960 --> 00:13:08,880
Er du mann eller mus?
164
00:13:23,640 --> 00:13:24,480
Snakk.
165
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
Snakk!
166
00:13:27,840 --> 00:13:29,080
Snakk!
167
00:13:31,320 --> 00:13:32,680
Jævla svarting!
168
00:13:40,400 --> 00:13:41,720
Jeg torturerte deg.
169
00:13:53,320 --> 00:13:56,480
Tror du fortsatt
at fortiden ikke betyr noe?
170
00:14:01,920 --> 00:14:08,040
Fortiden betyr mye, Maqoma. Men
det gjør også konstitusjonelt demokrati.
171
00:14:08,120 --> 00:14:10,880
Fortiden tynger meg også.
172
00:14:12,520 --> 00:14:14,920
Jeg er ikke den mannen lenger.
173
00:14:16,080 --> 00:14:17,120
Det er jeg ikke.
174
00:14:17,200 --> 00:14:18,280
Jeg sverger.
175
00:14:19,080 --> 00:14:22,040
Glem grunnloven. Jeg støtter Numoor.
176
00:14:22,120 --> 00:14:23,400
Dommeren har rett.
177
00:14:23,480 --> 00:14:26,600
Gir vi monstrene mer makt,
betyr det slutten på oss.
178
00:14:26,680 --> 00:14:28,600
Ta systemet. Rettferd i vår tid.
179
00:14:28,680 --> 00:14:31,200
-Det skjer når terror...
-Frihetskjempere.
180
00:14:31,280 --> 00:14:32,520
...får herje fritt.
181
00:14:32,600 --> 00:14:36,800
Det forteller samfunnet at alle kan
herje fritt uten følger.
182
00:14:36,880 --> 00:14:38,520
De er frihetskjempere.
183
00:14:41,440 --> 00:14:44,640
Jeg burde ha gitt deg inn
foran dine små venner.
184
00:14:44,720 --> 00:14:47,240
-Når vi kommer hjem...
-Jeg drar ikke hjem.
185
00:14:47,320 --> 00:14:49,800
Nei, jeg bli her med de små vennene mine.
186
00:14:49,880 --> 00:14:51,360
Snakker du om Menzi?
187
00:14:51,440 --> 00:14:54,320
Itu, tosken har kontakter som får ham ut .
188
00:14:54,400 --> 00:14:55,360
Det har ikke vi.
189
00:14:55,440 --> 00:14:58,360
-Du er smartere enn det.
-Jeg tror på det vi gjør.
190
00:14:59,800 --> 00:15:00,640
Jaså?
191
00:15:01,200 --> 00:15:04,160
-Tror du på mord?
-Døde ingen i kamp mot apartheid?
192
00:15:04,240 --> 00:15:05,280
Jøss.
193
00:15:06,000 --> 00:15:07,440
Dere unge.
194
00:15:07,520 --> 00:15:10,680
Dumt å tro
at Sør-Afrika nå er som under apartheid.
195
00:15:10,760 --> 00:15:13,880
Jeg er moren din, Itu.
Og jeg spør deg ikke igjen.
196
00:15:15,640 --> 00:15:19,560
I hele min karriere har jeg
talt mot kompromitterte politifolk.
197
00:15:19,640 --> 00:15:21,400
Og vet du hva det kostet?
198
00:15:21,480 --> 00:15:24,680
-Min datter kompromitterer meg.
-Jeg ba aldri om det.
199
00:15:24,760 --> 00:15:28,600
Tror du jeg vil se deg havne i fengsel?
Kaste bort fremtiden din?
200
00:15:29,200 --> 00:15:30,480
-Kom igjen.
-Nei.
201
00:15:31,360 --> 00:15:34,320
Jeg blir og kjemper
for det jeg tror på. Som deg.
202
00:15:34,400 --> 00:15:37,280
Som pappa gjorde.
Mamma, Menzi er så lik ham.
203
00:15:37,360 --> 00:15:38,960
Det tviler jeg på.
204
00:15:41,560 --> 00:15:45,600
Er du sikker på at det går bra med deg?
Kanskje du burde dra hjem.
205
00:15:50,080 --> 00:15:51,960
Ser du kvinnen som sitter der?
206
00:15:52,840 --> 00:15:54,440
Mannen hennes er der inne.
207
00:15:54,520 --> 00:15:56,960
Tror du hun bryr seg om å felle systemet?
208
00:15:57,520 --> 00:16:01,120
Tror du Maqoma og retorikken hans
bryr seg om smerten hennes?
209
00:16:01,640 --> 00:16:05,880
Hun vil bare ha igjen mannen. Alle
som er der vil ha igjen sine kjære.
210
00:16:06,880 --> 00:16:08,200
Itu, vær så snill.
211
00:16:09,360 --> 00:16:10,880
Du må samarbeide med meg.
212
00:16:11,360 --> 00:16:15,600
Jeg løslater dere alle
om dere lover å protestere andre steder.
213
00:16:15,680 --> 00:16:18,560
La oss fokusere på å få gislene ut derfra.
214
00:16:19,640 --> 00:16:21,800
Hvis Menzi er som faren din,
215
00:16:21,880 --> 00:16:24,000
ville han forstå å redde liv.
216
00:16:24,080 --> 00:16:25,440
Virkelige folks liv.
217
00:16:36,320 --> 00:16:37,640
Søster Busi.
218
00:16:37,720 --> 00:16:38,560
Litt te.
219
00:16:39,320 --> 00:16:40,360
Takk.
220
00:16:40,920 --> 00:16:43,120
Det er vanligvis jeg som lager teen.
221
00:16:48,960 --> 00:16:49,920
Unnskyld meg.
222
00:16:51,400 --> 00:16:52,240
Hallo?
223
00:16:53,800 --> 00:16:54,920
Min elskede.
224
00:16:56,720 --> 00:16:58,320
Sphiwe, min elskede.
225
00:16:59,560 --> 00:17:02,880
Jeg har prøvd å huske nummeret ditt.
226
00:17:04,160 --> 00:17:05,320
Hvor er du?
227
00:17:05,400 --> 00:17:07,440
Hva skjer? Er du trygg?
228
00:17:08,080 --> 00:17:09,720
Hvem sin telefon er dette?
229
00:17:10,320 --> 00:17:12,840
Ikke tenk på det.
Det er en lang historie.
230
00:17:12,920 --> 00:17:14,000
Jeg har det bra.
231
00:17:15,080 --> 00:17:16,080
Enn så lenge.
232
00:17:16,880 --> 00:17:19,000
Hvor er du? Er du med Nandi?
233
00:17:19,080 --> 00:17:20,920
Mannen hennes. Han er der inne.
234
00:17:21,520 --> 00:17:24,000
Jeg er utenfor. Nandi er i barnehagen.
235
00:17:24,080 --> 00:17:25,120
Beklager, ma'am.
236
00:17:26,360 --> 00:17:28,120
Får jeg prate med mannen din?
237
00:17:29,080 --> 00:17:30,000
Vær så snill?
238
00:17:31,160 --> 00:17:33,000
Politiet vil snakke med deg.
239
00:17:33,080 --> 00:17:34,400
Kan de få meg ut?
240
00:17:35,320 --> 00:17:36,600
Kan dere få ham ut?
241
00:17:42,400 --> 00:17:44,520
Vi skal gjøre alt vi makter.
242
00:17:45,000 --> 00:17:46,400
Det lover jeg deg.
243
00:17:49,160 --> 00:17:50,520
Stol på meg.
244
00:17:56,000 --> 00:17:57,480
Jeg elsker deg.
245
00:18:01,640 --> 00:18:03,320
Jeg elsker deg også, kjære.
246
00:18:12,120 --> 00:18:14,920
Hvor mange Numoorer okkuperer bygget
og hvor?
247
00:18:16,120 --> 00:18:17,520
Jeg vet ikke.
248
00:18:18,560 --> 00:18:20,320
Greit. Ro deg ned.
249
00:18:21,000 --> 00:18:24,080
Hjelpe oss med å få spesialenheten
inn i bygningen
250
00:18:24,160 --> 00:18:25,720
uten at noen ser dem.
251
00:18:25,800 --> 00:18:29,360
Det betyr å bevege seg rundt.
Jeg kan ikke gjøre det.
252
00:18:29,440 --> 00:18:30,960
Hør her, min venn.
253
00:18:32,640 --> 00:18:34,440
Du har en datter, ikke sant?
254
00:18:36,160 --> 00:18:37,000
Ja.
255
00:18:37,080 --> 00:18:39,720
Når dere ses,
skal hun se en sikkerhetsvakt…
256
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
eller en helt?
257
00:18:42,440 --> 00:18:44,720
Dette er ditt øyeblikk. Akkurat nå.
258
00:18:49,920 --> 00:18:52,480
Greit, så nå,
hvordan kommer jeg meg rundt?
259
00:18:52,560 --> 00:18:55,960
Når du kommer ut av toalettet,
gå til korridoren.
260
00:18:56,040 --> 00:18:59,200
Gå helt bort korridoren
til du kommer helt til enden.
261
00:18:59,280 --> 00:19:01,880
Gå til høyre når den deler seg.
262
00:19:01,960 --> 00:19:04,280
Du tar til høyre når den deler seg.
263
00:19:04,360 --> 00:19:05,640
Telefonen min dør.
264
00:19:05,720 --> 00:19:08,320
Sphiwe, hjelp meg, hjelp deg. Greit?
265
00:19:08,960 --> 00:19:10,240
-Ok.
-Takk.
266
00:19:11,640 --> 00:19:14,920
Vi ringer tilbake med en plan.
Alt kommer til å gå bra.
267
00:19:15,000 --> 00:19:16,920
Hvordan går det med profilene?
268
00:19:22,600 --> 00:19:24,760
Mannens kone sitter der ute.
269
00:19:25,600 --> 00:19:26,560
Så?
270
00:19:26,640 --> 00:19:28,960
Det er vår jobb å få ham ut i live.
271
00:19:29,040 --> 00:19:30,640
Vi må drepe Azania.
272
00:19:33,960 --> 00:19:34,880
Sir.
273
00:19:38,920 --> 00:19:40,280
Han får ham drept.
274
00:19:55,480 --> 00:19:56,400
Løp!
275
00:20:03,440 --> 00:20:04,280
Pokker.
276
00:20:04,920 --> 00:20:06,000
Kamerat.
277
00:20:06,880 --> 00:20:08,120
Jeg er her nå.
278
00:20:10,480 --> 00:20:11,560
Du er trygg nå.
279
00:20:14,280 --> 00:20:16,280
-Dra dit. Dra!
-Du er trygg nå.
280
00:20:24,880 --> 00:20:27,280
#Falske nyheter #AzaniaMåFalle.
281
00:20:27,360 --> 00:20:29,680
#ViErBedreEnnDette trender på én.
282
00:20:29,760 --> 00:20:31,560
Hva feiler disse menneskene?
283
00:20:31,640 --> 00:20:35,640
254 431 sier at Harvey er skyldig,
284
00:20:35,720 --> 00:20:39,160
og 239 221 sier at han ikke er det.
285
00:20:40,120 --> 00:20:41,320
Og det stiger.
286
00:20:41,400 --> 00:20:44,000
Du burde ikke ha latt
Bengu forsvare loven.
287
00:20:44,080 --> 00:20:46,960
Vi burde kanskje ikke
drepe en mann på riks-tv.
288
00:20:47,600 --> 00:20:48,440
Hva?
289
00:20:53,400 --> 00:20:54,240
Faen.
290
00:20:55,920 --> 00:20:56,840
Telefonen min!
291
00:20:57,920 --> 00:20:59,960
Hva mener du med telefonen din?
292
00:21:00,040 --> 00:21:02,480
Du mistet den vel ikke til jornalisten.
293
00:21:02,560 --> 00:21:05,760
-Jeg hadde telefonen på meg...
-Hva mener du med det?
294
00:21:09,080 --> 00:21:11,240
Ikke våg å kjempe mot meg, gutt.
295
00:21:15,320 --> 00:21:18,520
Kom vi så langt
for å svikte minnet om Suku?
296
00:21:19,040 --> 00:21:21,240
Våre brødre og søstre.
297
00:21:21,320 --> 00:21:24,440
For å la Abel slippe unna med det?
298
00:21:27,800 --> 00:21:29,000
Forrådte du oss?
299
00:21:29,960 --> 00:21:30,880
Gjorde du det?
300
00:21:31,920 --> 00:21:35,080
-Hva mer sa du til journalisten?
-Hun fant ut av det.
301
00:21:36,160 --> 00:21:37,480
Hun fant ut av det.
302
00:21:40,200 --> 00:21:44,600
Slutt å ta røttene.
303
00:21:45,600 --> 00:21:47,080
Ring ham.
304
00:21:50,280 --> 00:21:51,400
Noen brøt samtalen.
305
00:21:51,480 --> 00:21:54,040
-Når hadde du telefonen sist?
-Jeg vet ikke.
306
00:21:54,840 --> 00:21:56,680
-Avhør journalisten.
-Nei.
307
00:21:58,840 --> 00:21:59,960
Jeg skal gjøre det.
308
00:22:13,120 --> 00:22:14,280
Jeg skal gjøre det.
309
00:22:28,720 --> 00:22:31,680
Hvor mange ganger vil du at jeg skal si:
310
00:22:31,760 --> 00:22:33,400
"Jeg tok ikke telefonen"?
311
00:22:33,480 --> 00:22:36,040
Det gjorde du. Du tok den på doen.
312
00:22:36,120 --> 00:22:37,720
Etter at du fikk meg skutt?
313
00:22:38,720 --> 00:22:39,800
Hold opp!
314
00:22:40,760 --> 00:22:42,520
Hold opp nå!
315
00:22:43,480 --> 00:22:45,600
Jeg er fyren du forteller sannheten
316
00:22:46,960 --> 00:22:49,760
før de andre blir involvert,
forstår du det?
317
00:22:49,840 --> 00:22:51,600
Jeg er den eneste.
318
00:22:51,680 --> 00:22:52,520
Hvorfor?
319
00:22:53,520 --> 00:22:57,280
Hvorfor gjør dere dette?
Du hører ikke sammen med disse mennene.
320
00:22:57,360 --> 00:23:00,080
-Røttene er dype. Vi er brødre.
-De er løgnere!
321
00:23:00,160 --> 00:23:05,640
-Du vet ingenting.
-Si meg ingenting da. Har dere en kodeks?
322
00:23:07,080 --> 00:23:08,080
Det har jeg også.
323
00:23:09,040 --> 00:23:11,600
Få sannheten ut til folket.
324
00:23:13,840 --> 00:23:16,560
Hvis du tror
det du gjør her er heltemodig,
325
00:23:18,800 --> 00:23:20,720
-er du hjernevasket.
-Hva?
326
00:23:22,360 --> 00:23:24,240
Dette er komplisert.
327
00:23:24,320 --> 00:23:26,400
Jeg godtar Ikke alt dette...
328
00:23:30,240 --> 00:23:33,120
Jeg trenger ikke forklare meg for deg.
329
00:23:33,680 --> 00:23:35,720
-Få telefonen.
-Jeg tok den ikke.
330
00:23:35,800 --> 00:23:37,080
Jeg må ha den nå.
331
00:23:37,160 --> 00:23:39,000
-Flere dør.
-Jeg tok den ikke.
332
00:23:39,080 --> 00:23:40,280
Gi den tilbake!
333
00:23:46,240 --> 00:23:48,520
Hvis jeg oppdager at du lyver for meg…
334
00:24:12,200 --> 00:24:13,640
må du klare deg selv.
335
00:24:35,440 --> 00:24:38,440
Det var ikke hun som tok den.
Hun har den ikke.
336
00:24:38,520 --> 00:24:39,360
Ja.
337
00:24:39,440 --> 00:24:42,200
-Er du ikke hjernevasket?
-Hva sa du?
338
00:24:43,200 --> 00:24:46,120
Jeg har alltid fått kjeft
for å drite i doktrinen.
339
00:24:46,200 --> 00:24:47,880
Hun har ikke telefonen.
340
00:24:49,240 --> 00:24:51,600
Jeg skal rapportere dette til Maqoma.
341
00:24:52,560 --> 00:24:53,400
Bror.
342
00:25:18,920 --> 00:25:21,000
Tillatelse til å snakke fritt?
343
00:25:24,040 --> 00:25:24,960
Vær så god.
344
00:25:30,120 --> 00:25:31,160
Vi er alene.
345
00:25:33,320 --> 00:25:34,760
La meg være her for deg.
346
00:25:54,120 --> 00:25:55,360
Klokka tikker.
347
00:25:57,040 --> 00:26:00,040
Uhuru er ikke den eneste
som blottstiller oppdraget.
348
00:26:00,520 --> 00:26:04,360
Men planen vår fungerer
enten Harvey lever eller dør.
349
00:26:05,440 --> 00:26:09,240
Han er bare en gulrot som
trekker dem til det andre alternativet.
350
00:26:10,080 --> 00:26:11,520
Det viktige.
351
00:26:27,440 --> 00:26:30,480
KONGO 1989
352
00:26:31,240 --> 00:26:32,200
I et år
353
00:26:32,840 --> 00:26:38,040
har dere lært Tariks doktrine og vist dere
verdige til å være en Numoor.
354
00:26:38,760 --> 00:26:39,720
I kveld
355
00:26:40,720 --> 00:26:42,080
foran de eldste,
356
00:26:42,920 --> 00:26:44,800
blir dere én av oss.
357
00:27:10,640 --> 00:27:14,360
Numoor!
358
00:27:49,000 --> 00:27:49,960
Kom inn.
359
00:27:53,520 --> 00:27:54,440
Minister,
360
00:27:55,440 --> 00:27:58,560
justis sier at Truth Media er
beskyttet av grunnloven.
361
00:27:59,440 --> 00:28:02,000
Vi kan få et forbud
basert på påført skade.
362
00:28:02,600 --> 00:28:06,000
Men det vil ta et døgn
å få et hasteforbud.
363
00:28:08,560 --> 00:28:10,960
-Kanskje begynne med det.
-Ja, minister.
364
00:28:18,440 --> 00:28:23,240
NUMOOR - UTREDET
HVA GJØR VI, MIN BROR?
365
00:28:27,320 --> 00:28:29,400
Myndighetene har mistet kontrollen.
366
00:28:30,200 --> 00:28:34,600
-Skyter journalister. Banker elever.
-Truth Media-journalisten…
367
00:28:35,040 --> 00:28:36,680
-Kom inn.
-God morgen.
368
00:28:36,760 --> 00:28:37,600
Hallo.
369
00:28:37,680 --> 00:28:39,160
Jeg tok med mat til deg.
370
00:28:39,680 --> 00:28:42,680
Jeg trenger din hjelp.
Hvordan stemmer jeg her?
371
00:28:44,560 --> 00:28:46,400
Ikke med denne typen telefon.
372
00:28:46,480 --> 00:28:48,320
Ta litt mat.
373
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
Dette er sjokkerende.
374
00:28:51,920 --> 00:28:53,320
Det er kaotisk.
375
00:28:53,840 --> 00:28:56,960
La oss høre
hva Harvey har å si til sitt forsvar.
376
00:28:57,040 --> 00:28:59,280
Jeg er så lei av det.
377
00:29:03,040 --> 00:29:05,800
Hver dag i dette landet
378
00:29:06,960 --> 00:29:08,040
blir noen
379
00:29:08,840 --> 00:29:12,720
voldelig overfalt
eller voldtatt eller drept.
380
00:29:14,160 --> 00:29:18,480
Det er ikke bare
hvite eller svarte mennesker, det er…
381
00:29:20,720 --> 00:29:21,920
Det er oss alle.
382
00:29:23,040 --> 00:29:24,800
Den kvelden under brua…
383
00:29:26,880 --> 00:29:28,920
ville jeg ikke det jeg gjorde, men
384
00:29:29,880 --> 00:29:30,800
jeg måtte.
385
00:29:32,200 --> 00:29:33,520
Det var enten han…
386
00:29:35,080 --> 00:29:36,000
eller meg.
387
00:29:42,720 --> 00:29:43,880
Jeg var en helt.
388
00:29:44,920 --> 00:29:47,920
Akkurat det han kunne ha gjort
mot en annen?
389
00:29:48,520 --> 00:29:50,760
Hva ville en annen gjort?
390
00:29:52,240 --> 00:29:53,120
Hva?
391
00:29:55,840 --> 00:29:57,520
Hva ville du gjort, Maqoma?
392
00:30:01,640 --> 00:30:02,480
Du
393
00:30:03,040 --> 00:30:04,600
vil henrette meg
394
00:30:05,520 --> 00:30:08,720
på grunn av det forferdelige
jeg gjorde mot deg.
395
00:30:16,760 --> 00:30:18,160
Jeg forstår det.
396
00:30:20,920 --> 00:30:22,240
Det gjør jeg virkelig.
397
00:30:25,040 --> 00:30:27,560
SKYLDIG 50,1 %
IKKE SKYLDIG 49,9 %
398
00:30:27,640 --> 00:30:29,200
Men jeg var i hæren.
399
00:30:31,760 --> 00:30:33,560
Jeg fikk ordre om å gjøre det.
400
00:30:34,480 --> 00:30:36,000
Jeg hadde ikke noe valg.
401
00:30:36,080 --> 00:30:37,760
Alle har et valg.
402
00:30:40,800 --> 00:30:44,840
Det er ingen tilgivelse
for det han har gjort, Mr. Maqoma.
403
00:30:46,040 --> 00:30:48,520
Jeg klandrer deg ikke for å hate ham.
404
00:30:50,040 --> 00:30:51,080
Men dette?
405
00:30:51,920 --> 00:30:53,240
Det du gjør
406
00:30:54,040 --> 00:30:56,880
vil ikke rettssystemet vårt overleve.
407
00:30:56,960 --> 00:30:58,920
La det dø, da.
408
00:30:59,000 --> 00:31:00,680
-Men...
-Men!
409
00:31:01,520 --> 00:31:04,800
Jeg er lei av et system
som forsvarer menn som han.
410
00:31:04,880 --> 00:31:07,840
Dette systemet beskytter ikke
menn som han.
411
00:31:08,440 --> 00:31:10,760
Det gjør ikke noe sånt.
412
00:31:10,840 --> 00:31:13,280
Du sier bare ting.
413
00:31:14,040 --> 00:31:15,560
Sprø ting.
414
00:31:17,640 --> 00:31:20,440
Journalisten fortalte oss hva du gjør.
415
00:31:21,440 --> 00:31:25,200
-Manipulerer...
-Journalisten er forvirret.
416
00:31:26,640 --> 00:31:27,760
Og tar feil.
417
00:31:29,720 --> 00:31:33,760
Når det gjelder å være sprø,
kalles alle som gir makt til folket,
418
00:31:34,480 --> 00:31:36,120
virkelig makt,
419
00:31:36,840 --> 00:31:39,920
sprø og terrorist.
420
00:31:42,840 --> 00:31:44,440
Men dere hørte, mitt folk,
421
00:31:45,720 --> 00:31:47,000
å drepe Allan Harvey
422
00:31:48,400 --> 00:31:49,840
dreper systemet,
423
00:31:49,920 --> 00:31:54,120
og dreper de som ville få oss til å tie
med utbetalinger og matpakker,
424
00:31:55,040 --> 00:31:56,800
mens de stjeler alt.
425
00:31:58,160 --> 00:32:01,640
Og så bruker systemet til egen fordel.
426
00:32:03,520 --> 00:32:05,320
De holder deg nede på knærne,
427
00:32:05,800 --> 00:32:08,560
tiggende, mens de spiser som konger.
428
00:32:08,640 --> 00:32:11,160
Og som grisunger holder de oss i gjørma.
429
00:32:11,680 --> 00:32:12,720
Leve Azania!
430
00:32:12,800 --> 00:32:14,520
Mannen er en jævla diktator.
431
00:32:14,600 --> 00:32:15,880
Er det dette du vil?
432
00:32:16,360 --> 00:32:18,800
Tror du ting er ille nå, blir de verre.
433
00:32:18,880 --> 00:32:19,760
For hvem?
434
00:32:23,680 --> 00:32:26,160
Vel, dere er ikke bønder.
435
00:32:26,240 --> 00:32:28,720
Dere er ikke grisunger.
436
00:32:28,800 --> 00:32:30,720
Dere er jordas sønner og døtre,
437
00:32:30,800 --> 00:32:33,760
og kontinentets rettmessige arvinger.
438
00:32:33,840 --> 00:32:35,520
Ja, endelig.
439
00:32:35,600 --> 00:32:37,320
Rettferd for de fattige.
440
00:32:38,200 --> 00:32:42,320
Han skjøt Zoliswa, han skar meg opp,
441
00:32:43,520 --> 00:32:45,680
han slo kona og sønnen.
442
00:32:46,320 --> 00:32:47,480
Se på moren hans.
443
00:32:52,840 --> 00:32:53,880
Hun er enig.
444
00:32:59,000 --> 00:33:01,240
Stem på å drepe Allan Harvey.
445
00:33:02,640 --> 00:33:05,640
SKYLDIG 52,2 %
IKKE SKYLDIG 47,8 %
446
00:33:07,440 --> 00:33:09,440
Stem for å drepe systemet.
447
00:33:10,480 --> 00:33:13,320
Drep hele systemet. Ta hele regjeringen.
448
00:33:13,400 --> 00:33:17,680
Regjeringen har ikke gjort noe for oss.
Jeg stemmer for å drepe ham nå.
449
00:33:17,760 --> 00:33:19,200
-Moloi!
-Faen.
450
00:33:21,120 --> 00:33:22,800
Mitt kontor, nå.
451
00:33:29,800 --> 00:33:33,280
Å drepe Azania er en stor feil.
Det gjør bare ting verre.
452
00:33:33,360 --> 00:33:35,160
Snakk med politiministeren.
453
00:33:35,240 --> 00:33:38,200
Å drepe Azania er vår høyeste prioritet.
Husk det.
454
00:33:38,280 --> 00:33:40,640
Sa ministeren det? Er vi mordere nå?
455
00:33:40,720 --> 00:33:42,160
Hva gjør de her?
456
00:33:42,240 --> 00:33:45,400
-Mashaba sa når de vil snakke...
-Hold dem ute.
457
00:33:45,480 --> 00:33:47,040
Mistenkte må fremstilles.
458
00:33:47,120 --> 00:33:50,880
-Jeg skal forhandle med dem.
-Hva? De er allerede i varetekt.
459
00:33:50,960 --> 00:33:54,960
Vi bør fokusere på å hjelpe Sphiwe.
Husk at batteriet hans er svakt.
460
00:33:55,040 --> 00:33:57,560
Hvis han tar denne korridoren... Sir?
461
00:33:57,640 --> 00:34:00,520
Via denne korridoren,
finner han en annen inngang
462
00:34:00,600 --> 00:34:02,760
som fører til kjellerparkeringen.
463
00:34:02,840 --> 00:34:05,920
Jeg kan vise deg bedre
på denne skissen her.
464
00:34:09,120 --> 00:34:11,360
Vi hørte dem. De skal drepe Azania.
465
00:34:11,440 --> 00:34:13,880
Moren din ga Azania en telefon tidligere.
466
00:34:14,400 --> 00:34:16,880
Finner du nummeret hans,
kan du advare ham.
467
00:34:16,960 --> 00:34:18,280
Er du fra vettet?
468
00:34:18,360 --> 00:34:21,160
Ikke første gang
du går inn på telefonen hennes.
469
00:34:22,320 --> 00:34:24,480
Jeg skulle gjerne gjort det selv.
470
00:34:26,400 --> 00:34:27,720
Få styr på problemene.
471
00:34:28,920 --> 00:34:32,200
Det er denne.
Da får han adgang til kjelleren.
472
00:34:32,280 --> 00:34:34,880
-Faen, jeg gjør det selv.
-Det er ikke mulig.
473
00:34:35,520 --> 00:34:37,400
Hvis du ikke er modig nok,
474
00:34:37,480 --> 00:34:41,000
om saken bare er en lek for deg...
Den er ikke det for meg.
475
00:34:41,600 --> 00:34:43,040
Det er urettferdig.
476
00:34:43,840 --> 00:34:46,440
-Ikke vær redd for det.
-Snakker dere om det?
477
00:34:47,760 --> 00:34:50,120
Vi vil ikke at noen skal bli arrestert.
478
00:34:50,200 --> 00:34:54,120
Om folk dør under hele Azania-greia,
vil dere bare skylde på oss.
479
00:34:55,200 --> 00:34:56,440
Snakker du med folk?
480
00:34:59,160 --> 00:35:00,520
Kan vi protestere?
481
00:35:01,240 --> 00:35:03,400
-Parken ved veien?
-Vi lukker øynene.
482
00:35:09,360 --> 00:35:11,320
-Vi ses.
-Jeg blir.
483
00:35:13,160 --> 00:35:16,000
Fordi alle vet at jeg er datteren din.
484
00:35:16,080 --> 00:35:18,320
De vil beskylde meg for svik.
485
00:35:20,960 --> 00:35:22,000
Bare bli her.
486
00:35:23,800 --> 00:35:25,640
-Ok?
-Mashaba, jeg trenger deg!
487
00:35:29,560 --> 00:35:31,840
-Sphiwe.
-Ja, sir. Jeg er fortsatt her.
488
00:35:32,360 --> 00:35:36,840
Vær rolig. Alt er bra.
Jeg skal følge deg hele veien.
489
00:35:37,640 --> 00:35:39,280
Dette kommer til å skje.
490
00:35:39,360 --> 00:35:42,120
Lukk opp døra foran deg.
Du får se en korridor.
491
00:35:42,200 --> 00:35:43,800
Gå bort korridoren
492
00:35:43,880 --> 00:35:46,000
til du ser en sving til høyre.
493
00:35:46,760 --> 00:35:50,920
Ta den svingen og følg neste korridor
så langt den går, ok?
494
00:35:55,520 --> 00:35:56,560
Faen.
495
00:35:57,880 --> 00:35:59,400
Hvor er inngangen?
496
00:36:00,320 --> 00:36:01,280
Sphiwe?
497
00:36:01,960 --> 00:36:03,520
Jeg sliter med å høre deg.
498
00:36:03,600 --> 00:36:05,080
Hallo. Ja.
499
00:36:12,480 --> 00:36:14,240
Det er bomber over hele døra.
500
00:36:14,320 --> 00:36:17,880
Alle bomber, ledninger,
alt som ser uvanlig ut,
501
00:36:17,960 --> 00:36:21,240
bare overse det, ok? Ikke rør det.
Gå rett forbi.
502
00:36:33,960 --> 00:36:35,160
Faen.
503
00:36:48,600 --> 00:36:50,480
Da jeg var i Kongo,
504
00:36:51,080 --> 00:36:52,920
advarte en sjaman meg,
505
00:36:53,720 --> 00:36:56,600
kvinner er som demoner…
506
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
og bruker sex
507
00:37:02,440 --> 00:37:04,560
for å ta en manns kraft.
508
00:37:24,320 --> 00:37:26,000
Du har forhekset broren min.
509
00:37:32,760 --> 00:37:33,720
Du skjønner…
510
00:37:37,960 --> 00:37:39,400
denne sjamanen…
511
00:37:43,880 --> 00:37:48,680
…ga meg trylledrikker for å beskytte meg.
-Stopp!
512
00:37:49,400 --> 00:37:51,000
Ikke gjør det!
513
00:37:53,560 --> 00:37:54,760
Hold deg unna henne!
514
00:37:55,560 --> 00:37:56,680
Nok!
515
00:37:57,840 --> 00:37:58,680
Doktrinen!
516
00:37:59,720 --> 00:38:01,720
Jeg lærte deg doktrinen.
517
00:38:08,840 --> 00:38:10,160
Jeg vil ha telefonen.
518
00:38:12,640 --> 00:38:14,160
Jeg tok ikke telefonen.
519
00:38:14,680 --> 00:38:17,760
Du er veldig tapper
til å være på din første dag.
520
00:38:17,840 --> 00:38:18,960
Hvordan vet du...
521
00:38:20,480 --> 00:38:22,200
Er Truth Media med på dette?
522
00:38:23,320 --> 00:38:25,080
Baby er vel med på dette?
523
00:38:26,080 --> 00:38:27,680
Han sendte oss og visste...
524
00:38:27,760 --> 00:38:29,400
Hvor er telefonen?
525
00:38:30,080 --> 00:38:32,480
Jeg tok ikke telefonen.
526
00:38:32,560 --> 00:38:34,240
Så dere kan dra til helvete.
527
00:38:35,880 --> 00:38:36,920
Tee-Kay?
528
00:38:46,520 --> 00:38:47,560
Vent.
529
00:38:52,080 --> 00:38:55,280
POLITIET HAR FÅTT ORDRE OM Å DREPE DEG
530
00:39:01,040 --> 00:39:01,920
Slapp av.
531
00:39:02,520 --> 00:39:04,040
Vi dreper ikke uskyldige.
532
00:39:05,480 --> 00:39:06,440
Hva?
533
00:39:07,080 --> 00:39:09,200
Hvem sitt blod er da på do?
534
00:39:09,280 --> 00:39:10,680
Hent kameramannen.
535
00:39:11,680 --> 00:39:12,720
Tee-Kay.
536
00:39:16,040 --> 00:39:18,280
Hvem sitt blod er på do?
537
00:39:21,160 --> 00:39:23,000
Hvem sitt blod er på do?
538
00:39:27,320 --> 00:39:30,640
Vi har nettopp fått beskjed
fra en av våre lojale seere.
539
00:39:31,240 --> 00:39:32,640
Hvor fører dette oss?
540
00:39:40,160 --> 00:39:41,480
De vet om ham.
541
00:39:48,440 --> 00:39:49,680
Mannen min!
542
00:39:50,880 --> 00:39:52,720
Mampho, mannen min!
543
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
Hva er dette?
544
00:39:53,880 --> 00:39:55,000
Mampho, du lovet.
545
00:39:55,080 --> 00:39:56,880
-Få henne ut.
-Mampho! Wendell.
546
00:39:58,360 --> 00:39:59,840
Denne veien.
547
00:40:03,920 --> 00:40:05,840
Skal vi ringe helten vår?
548
00:40:07,040 --> 00:40:09,640
Finn ut hva disse slangene pønsker på.
549
00:40:24,640 --> 00:40:26,080
Itu her. Hvem er dette?
550
00:40:27,480 --> 00:40:28,960
Itu…
551
00:40:30,240 --> 00:40:32,760
Hallo?
552
00:40:33,480 --> 00:40:34,640
Hvem er dette?
553
00:40:34,720 --> 00:40:36,600
Det er fint å høre stemmen din.
554
00:40:38,440 --> 00:40:40,200
Greit, alle sammen. Hør her!
555
00:40:40,720 --> 00:40:42,600
Vi må finne ut hvem Itu er.
556
00:40:42,680 --> 00:40:43,920
Sett i gang!
557
00:40:45,040 --> 00:40:46,280
Hvor skal du?
558
00:40:48,880 --> 00:40:50,200
Jeg trenger litt luft.
559
00:40:53,800 --> 00:40:55,000
Du lovet meg det.
560
00:40:55,080 --> 00:40:56,240
Itu?
561
00:41:01,840 --> 00:41:03,600
Brutt forbindelse.
562
00:41:04,240 --> 00:41:05,160
Likevel...
563
00:41:06,240 --> 00:41:07,440
Itu…
564
00:41:08,600 --> 00:41:11,520
Numoor takker deg.
565
00:42:28,480 --> 00:42:30,800
Tekst: Øystein Johansen