1 00:00:06,080 --> 00:00:10,760 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:20,520 --> 00:00:23,360 E dunque restiamo nascosti… 3 00:00:24,960 --> 00:00:27,000 nelle ombre. 4 00:00:28,640 --> 00:00:31,360 Provochiamo cambiamenti, eliminiamo tiranni, 5 00:00:31,440 --> 00:00:34,320 lasciando che il popolo si governi da sé. 6 00:00:35,560 --> 00:00:38,320 Il popolo deve sempre governarsi da sé. 7 00:00:40,800 --> 00:00:42,360 Parlate, ragazzi. 8 00:00:44,080 --> 00:00:46,440 Perché volete essere guerrieri… 9 00:00:47,360 --> 00:00:48,480 dei Numoor? 10 00:00:58,440 --> 00:00:59,880 C'era una donna. 11 00:01:00,400 --> 00:01:01,560 Thandi. 12 00:01:02,840 --> 00:01:03,880 Noi… 13 00:01:03,960 --> 00:01:04,880 L'amavamo. 14 00:01:06,120 --> 00:01:07,520 Lei voleva la libertà. 15 00:01:08,080 --> 00:01:09,040 Giustizia. 16 00:01:09,720 --> 00:01:10,760 Sognava un… 17 00:01:11,720 --> 00:01:14,200 Sognava un continente unito. 18 00:01:14,760 --> 00:01:16,280 Vogliamo unirci a voi. 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,040 Dobbiamo. 20 00:01:22,760 --> 00:01:24,080 Te lo richiedo. 21 00:01:25,080 --> 00:01:26,600 A parte Zoliswa… 22 00:01:28,920 --> 00:01:31,360 hai mai ucciso un uomo? 23 00:01:32,600 --> 00:01:35,680 Sparandogli alle spalle a sangue freddo? 24 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 Sì. 25 00:01:54,440 --> 00:01:56,520 Hai mai torturato un uomo? 26 00:02:00,120 --> 00:02:01,440 Abbassate le armi. 27 00:02:03,480 --> 00:02:04,840 Se spara… 28 00:02:05,920 --> 00:02:07,360 nessuna ritorsione. 29 00:02:13,920 --> 00:02:15,960 Fallo, Allan. Fallo. 30 00:02:18,520 --> 00:02:21,080 Uccidimi davanti a milioni di persone. 31 00:02:21,160 --> 00:02:22,000 Fallo, dai. 32 00:02:28,560 --> 00:02:29,440 Fallo. 33 00:02:47,720 --> 00:02:50,480 State per assistere alla vera giustizia. 34 00:02:55,760 --> 00:02:57,880 Voglio raccontare la mia storia! 35 00:02:58,920 --> 00:03:00,840 Voglio raccontare la mia storia. 36 00:03:00,920 --> 00:03:04,880 Voglio spiegare perché ho fatto quello che ho fatto. 37 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Siediti. 38 00:03:13,120 --> 00:03:14,320 Siediti! 39 00:03:23,840 --> 00:03:28,440 GIUSTIZIA NELLA NOSTRA EPOCA 40 00:03:32,960 --> 00:03:33,920 Ripeto! 41 00:03:34,000 --> 00:03:37,560 Questa è una manifestazione illegale! Disperdetevi subito! 42 00:03:38,600 --> 00:03:40,280 Per favore, disperdetevi! 43 00:03:41,720 --> 00:03:43,360 Mashaba, rispondi. 44 00:03:47,280 --> 00:03:49,240 La situazione sta peggiorando. 45 00:03:49,320 --> 00:03:52,120 Perché non spari i lacrimogeni? Li sento da qui. 46 00:03:52,200 --> 00:03:55,400 È una piccola folla. Ma ho tutto sotto controllo. 47 00:03:55,480 --> 00:03:57,760 Le piccole folle diventano grandi. 48 00:03:57,840 --> 00:03:59,800 Schiera la squadra antisommossa. 49 00:03:59,880 --> 00:04:02,120 O vuoi che venga a chiamarli io? 50 00:04:15,080 --> 00:04:16,280 Figli miei! 51 00:04:17,560 --> 00:04:19,000 Ascoltatemi, per favore. 52 00:04:20,480 --> 00:04:23,320 Volete sulle mani il sangue di persone innocenti? 53 00:04:23,800 --> 00:04:24,840 Lo volete? 54 00:04:26,160 --> 00:04:27,640 In questo tribunale, 55 00:04:27,720 --> 00:04:30,520 ci sono padri, madri, 56 00:04:30,600 --> 00:04:32,280 fratelli e sorelle. 57 00:04:34,000 --> 00:04:35,480 Pensate agli ostaggi. 58 00:04:38,040 --> 00:04:40,760 - Non sporcatevi le mani. - Le nostre mani? 59 00:04:42,040 --> 00:04:45,320 Chi ha sparato alla giornalista? Sono stati i Numoor? 60 00:04:45,400 --> 00:04:48,080 - O la polizia? - La polizia! 61 00:04:48,160 --> 00:04:52,680 Chi prende ostaggi con gli AK-47 non è qui per la giustizia. 62 00:04:55,440 --> 00:04:56,960 Non vogliamo la violenza 63 00:04:58,080 --> 00:04:59,520 Se non ci costringerete. 64 00:05:01,280 --> 00:05:02,560 Viva Azania! 65 00:05:02,640 --> 00:05:03,480 Viva! 66 00:05:03,560 --> 00:05:05,360 - Viva Maqoma! - Viva! 67 00:05:05,440 --> 00:05:07,560 - Viva i Numoor! - Viva! 68 00:05:20,240 --> 00:05:21,120 Maschere. 69 00:05:23,760 --> 00:05:24,600 Forza minima. 70 00:05:39,760 --> 00:05:41,040 Che succede? 71 00:05:57,600 --> 00:05:58,640 Menzi! 72 00:05:59,560 --> 00:06:00,520 Menzi! 73 00:06:03,760 --> 00:06:04,920 Stai fermo! 74 00:06:13,840 --> 00:06:15,840 Va tutto bene. 75 00:06:16,840 --> 00:06:19,120 Va tutto bene, sono io. 76 00:06:19,720 --> 00:06:20,960 Sono io. 77 00:06:22,520 --> 00:06:24,560 Cazzo, Menzi, è assurdo! 78 00:06:25,160 --> 00:06:27,320 Ogni rivoluzione lo è. 79 00:06:30,680 --> 00:06:31,600 Ascoltami. 80 00:06:32,240 --> 00:06:33,840 - Hanno preso Thabi. - Cosa? 81 00:06:33,920 --> 00:06:35,600 Non importa. 82 00:06:35,680 --> 00:06:38,560 Noi fuori possiamo radunare una folla più grande. 83 00:06:38,640 --> 00:06:41,320 - No, Menzi, per favore. - No, ascolta. 84 00:06:42,000 --> 00:06:43,680 Possiamo farcela. Sì? 85 00:06:44,360 --> 00:06:47,040 Sì? 86 00:06:47,720 --> 00:06:49,440 Ok. Va bene. 87 00:06:50,040 --> 00:06:51,000 Ok. 88 00:06:53,240 --> 00:06:55,800 L'effetto della polvere dovrebbe passare. 89 00:07:00,920 --> 00:07:02,120 È ora di tornare. 90 00:07:04,680 --> 00:07:07,080 Scusa, mi dispiace. Ecco. 91 00:07:08,280 --> 00:07:09,520 Stai bene? 92 00:07:09,600 --> 00:07:10,560 Sicura? 93 00:07:14,880 --> 00:07:16,040 Mi dispiace. 94 00:07:33,760 --> 00:07:36,000 Posso andare in bagno? 95 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 Certo. 96 00:07:39,040 --> 00:07:39,960 Veloce. 97 00:08:21,520 --> 00:08:23,000 - Sei pronta? - Sì. 98 00:08:23,520 --> 00:08:24,400 Andiamo. 99 00:08:26,960 --> 00:08:27,920 Dai. 100 00:08:44,400 --> 00:08:46,760 Eravamo a pagina 160. 101 00:08:47,360 --> 00:08:49,880 L'ascesa del nazionalismo africano. 102 00:08:51,680 --> 00:08:52,520 Signora? 103 00:08:53,640 --> 00:08:55,000 Lei voterà? 104 00:08:56,360 --> 00:08:57,440 No, Thembeka. 105 00:08:58,040 --> 00:09:00,200 Votare non cambierà niente. 106 00:09:06,960 --> 00:09:07,880 Mi spiace, ma… 107 00:09:09,800 --> 00:09:11,200 i tempi erano quelli. 108 00:09:11,280 --> 00:09:13,840 "I tempi erano quelli." 109 00:09:17,440 --> 00:09:19,720 Quindi non hai problemi di rabbia? 110 00:09:19,800 --> 00:09:21,720 - Non perdi la testa? - No. 111 00:09:21,800 --> 00:09:26,560 I tuoi peccati finiscono con l'esercito e poi non hai fatto del male a nessuno? 112 00:09:26,640 --> 00:09:28,320 - No! - Come tua moglie? 113 00:09:40,760 --> 00:09:41,640 Maria? 114 00:09:48,360 --> 00:09:50,440 Perché sua moglie l'ha lasciato? 115 00:09:50,520 --> 00:09:53,480 Lei ha mentito. Non ha detto altro che bugie. 116 00:09:53,560 --> 00:09:55,040 - Maria… - Erano bugie. 117 00:09:55,120 --> 00:09:56,480 Erano bugie. 118 00:09:59,200 --> 00:10:00,160 Davvero? 119 00:10:03,240 --> 00:10:04,880 Ha abusato di lei, Maria. 120 00:10:06,840 --> 00:10:09,160 L'ha picchiata! Le ha rotto il naso! 121 00:10:09,240 --> 00:10:11,840 - Ha rotto il braccio di suo figlio! - Cosa? 122 00:10:12,320 --> 00:10:14,280 Sono bugie anche quelle, Harvey? 123 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 No. 124 00:10:17,720 --> 00:10:21,520 La sua democrazia costituzionale è più importante di questo? 125 00:10:22,240 --> 00:10:23,800 Lei ha sporto denuncia? 126 00:10:23,880 --> 00:10:26,960 Harvey l'ha convinta a non farlo. Non è vero, Harvey? 127 00:10:27,720 --> 00:10:29,160 Come sai tutto questo? 128 00:10:35,240 --> 00:10:36,560 Preparazione. 129 00:10:40,480 --> 00:10:41,800 Ah! 130 00:10:41,880 --> 00:10:43,800 La nostra intrepida giornalista! 131 00:10:45,200 --> 00:10:47,400 Colpita dalla polizia, nientemeno. 132 00:10:51,000 --> 00:10:52,840 - L'hai aiutata? - Sì, signore. 133 00:10:52,920 --> 00:10:53,840 Stai bene? 134 00:10:55,000 --> 00:10:55,880 Sì, signore. 135 00:11:01,640 --> 00:11:03,600 Perché non racconti al popolo… 136 00:11:04,440 --> 00:11:06,760 come ti ha sparato la polizia? 137 00:11:09,360 --> 00:11:10,600 Racconta la verità. 138 00:11:13,240 --> 00:11:17,520 Sono infiltrati nella polizia! Hanno inscenato tutto perché mi vedessero… 139 00:11:18,960 --> 00:11:20,400 Vi stanno manipolando! 140 00:11:20,480 --> 00:11:22,480 Non credete a ciò che dice Azania! 141 00:11:22,560 --> 00:11:24,160 Controllano la storia! 142 00:11:24,240 --> 00:11:25,440 Ci servono prove! 143 00:11:27,160 --> 00:11:28,760 Lasciatemi! 144 00:11:32,240 --> 00:11:33,360 Stammi vicina. 145 00:11:39,400 --> 00:11:41,240 Menzi? 146 00:11:42,080 --> 00:11:43,000 Menzi! 147 00:11:53,120 --> 00:11:55,480 Quindi nessuno di noi è scappato. 148 00:11:56,600 --> 00:11:57,440 Cristo. 149 00:11:57,520 --> 00:11:59,160 Mi hai fatto inciampare. 150 00:12:00,160 --> 00:12:01,000 Scusa? 151 00:12:01,080 --> 00:12:02,840 Mi hai fatto inciampare. 152 00:12:04,440 --> 00:12:06,640 - Ho trovato… - Ti sembro un idiota? 153 00:12:06,720 --> 00:12:07,920 Ehi, Thabi, calmati. 154 00:12:08,000 --> 00:12:09,920 Mi fa inciampare e lo difendi? 155 00:12:10,000 --> 00:12:11,880 - Siamo una squadra. - Thabi. 156 00:12:12,520 --> 00:12:16,480 Stai cedendo al panico, ok? Staremo tutti bene. 157 00:12:16,560 --> 00:12:17,400 Ok? 158 00:12:17,480 --> 00:12:18,960 Forse tu, ragazzo ricco. 159 00:12:20,600 --> 00:12:21,440 Come? 160 00:12:24,640 --> 00:12:26,680 Tu! Fuori, ora. 161 00:12:26,760 --> 00:12:29,000 Ehi, dove la sta portando? 162 00:12:29,480 --> 00:12:30,800 Dove la sta portando? 163 00:12:31,400 --> 00:12:32,440 Itu? 164 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 Itu! 165 00:12:39,920 --> 00:12:42,240 Facevo parte di un'unità tattica. 166 00:12:43,320 --> 00:12:44,520 Con il compito di… 167 00:12:45,280 --> 00:12:49,000 localizzare e neutralizzare i campi comunisti dell'MK. 168 00:12:59,040 --> 00:13:01,640 Cos'è successo dopo la mia cattura? 169 00:13:06,960 --> 00:13:08,880 Sei un uomo o un topo? 170 00:13:23,640 --> 00:13:24,480 Parla. 171 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 Parla. 172 00:13:27,840 --> 00:13:29,080 Parla! 173 00:13:31,320 --> 00:13:32,680 Negro del cazzo! 174 00:13:40,400 --> 00:13:41,720 Ti ho torturato. 175 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 Cos'è successo a quest'uomo? Gesù! 176 00:13:53,320 --> 00:13:56,560 Pensa ancora che il passato non conti, Bengu? 177 00:14:01,920 --> 00:14:04,880 Il passato conta molto, Maqoma. 178 00:14:05,520 --> 00:14:08,040 Così come la democrazia costituzionale. 179 00:14:08,120 --> 00:14:10,880 Il passato tormenta anche me! 180 00:14:12,520 --> 00:14:14,920 Ma non sono più quell'uomo. 181 00:14:16,080 --> 00:14:17,120 Non lo sono. 182 00:14:17,200 --> 00:14:18,280 Lo giuro. 183 00:14:19,080 --> 00:14:20,560 Scordate la costituzione. 184 00:14:20,640 --> 00:14:22,040 Io sto con i Numoor. 185 00:14:22,120 --> 00:14:23,400 La giudice ha ragione. 186 00:14:23,480 --> 00:14:26,600 Se diamo potere a questi mostri, sarà la nostra fine. 187 00:14:26,680 --> 00:14:28,600 Giustizia nel nostro tempo! 188 00:14:28,680 --> 00:14:31,200 - Se per i terroristi… - Combattenti per la libertà! 189 00:14:31,280 --> 00:14:32,520 …non ci sono conseguenze, 190 00:14:32,600 --> 00:14:36,800 questo dice alla società che chiunque può agire senza conseguenze. 191 00:14:36,880 --> 00:14:38,800 Sono combattenti per la libertà! 192 00:14:41,320 --> 00:14:44,640 Avrei dovuto darti una lezione davanti ai tuoi amichetti. 193 00:14:44,720 --> 00:14:45,840 Una volta a casa… 194 00:14:45,920 --> 00:14:47,240 Non tornerò a casa. 195 00:14:47,320 --> 00:14:49,800 No, resterò qui con i miei amichetti. 196 00:14:49,880 --> 00:14:51,360 Parli di Menzi? 197 00:14:51,440 --> 00:14:54,360 Itu, quell'idiota ha i contatti per tirarsi fuori. 198 00:14:54,440 --> 00:14:55,360 Noi no. 199 00:14:55,440 --> 00:14:56,720 Fatti più furba! 200 00:14:56,800 --> 00:14:58,360 Credo in ciò che facciamo. 201 00:14:59,800 --> 00:15:02,000 Davvero? Credi nell'omicidio? 202 00:15:02,080 --> 00:15:04,160 Si moriva combattendo l'apartheid. 203 00:15:04,240 --> 00:15:05,280 Dio! 204 00:15:06,000 --> 00:15:07,440 Voi giovani! 205 00:15:07,520 --> 00:15:10,680 Sei stupida a pensare che oggi sia come l'apartheid. 206 00:15:10,760 --> 00:15:12,000 Sono tua madre, Itu. 207 00:15:12,080 --> 00:15:13,880 E non te lo chiederò di nuovo. 208 00:15:15,600 --> 00:15:16,920 Per tutta la carriera, 209 00:15:17,000 --> 00:15:19,560 me la sono presa coi poliziotti compromessi. 210 00:15:19,640 --> 00:15:21,400 Sai cosa mi è costato? 211 00:15:21,480 --> 00:15:24,680 - Ora mia figlia compromette me! - Non te l'ho chiesto! 212 00:15:24,760 --> 00:15:27,080 Pensi che ti guarderò andare in galera? 213 00:15:27,160 --> 00:15:28,520 Sprecare il tuo futuro? 214 00:15:29,200 --> 00:15:30,480 - Ora andiamo. - No! 215 00:15:31,360 --> 00:15:33,120 Lotterò per ciò in cui credo. 216 00:15:33,200 --> 00:15:34,280 Come hai fatto tu. 217 00:15:34,360 --> 00:15:35,200 Come papà. 218 00:15:35,280 --> 00:15:37,280 Mamma, Menzi è molto simile a lui. 219 00:15:37,360 --> 00:15:38,960 Ne dubito. 220 00:15:41,560 --> 00:15:42,800 Sicura di stare bene? 221 00:15:43,440 --> 00:15:45,600 Forse sei tu a dover andare a casa. 222 00:15:50,080 --> 00:15:52,000 Vedi quella donna seduta laggiù? 223 00:15:52,840 --> 00:15:54,360 Suo marito è dentro. 224 00:15:54,440 --> 00:15:57,040 Credi che le importi di abbattere il sistema? 225 00:15:57,520 --> 00:16:00,720 Credi che a Maqoma importi di lei o del suo dolore? 226 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Rivuole solo suo marito. 227 00:16:03,280 --> 00:16:05,880 Tutte quelle persone rivogliono i loro cari. 228 00:16:06,880 --> 00:16:08,200 Itu, per favore! 229 00:16:09,360 --> 00:16:10,800 Devi collaborare con me. 230 00:16:11,320 --> 00:16:15,600 Rilascerò il tuo ragazzo e i suoi amici, se andrete a protestare altrove. 231 00:16:15,680 --> 00:16:18,280 Lasciateci concentrare sugli ostaggi. 232 00:16:19,640 --> 00:16:21,800 Se Menzi assomigliasse a tuo padre, 233 00:16:21,880 --> 00:16:24,000 vorrebbe salvare delle vite. 234 00:16:24,080 --> 00:16:25,440 Vite di persone reali. 235 00:16:36,280 --> 00:16:37,120 Sorella Busi? 236 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 Un po' di tè. 237 00:16:39,320 --> 00:16:40,360 Grazie. 238 00:16:40,920 --> 00:16:43,120 Di solito sono io a preparare il tè. 239 00:16:48,960 --> 00:16:49,920 Mi scusi. 240 00:16:51,400 --> 00:16:52,240 Pronto? 241 00:16:53,800 --> 00:16:54,920 Amore mio. 242 00:16:56,720 --> 00:16:58,320 Sphiwe, amore mio. 243 00:16:59,560 --> 00:17:02,880 Mi sono scervellato per ricordare il tuo numero. 244 00:17:04,160 --> 00:17:05,320 Dove sei? 245 00:17:05,400 --> 00:17:07,440 Che succede? Sei al sicuro? 246 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 Di chi è questo telefono? 247 00:17:10,320 --> 00:17:12,880 Non preoccuparti, amore. È una lunga storia. 248 00:17:12,960 --> 00:17:14,000 Sto bene. 249 00:17:15,080 --> 00:17:16,080 Per ora. 250 00:17:16,880 --> 00:17:19,000 Dove sei? Sei con Nandi? 251 00:17:19,080 --> 00:17:20,880 È suo marito. È dentro. 252 00:17:21,440 --> 00:17:24,000 Sono fuori dal tribunale. Nandi è all'asilo. 253 00:17:24,080 --> 00:17:25,120 Scusi, signora. 254 00:17:26,360 --> 00:17:28,120 Posso parlare con suo marito? 255 00:17:29,080 --> 00:17:30,000 Per favore? 256 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Sphiwe, la polizia vuole parlarti. 257 00:17:33,080 --> 00:17:34,400 Possono tirarmi fuori? 258 00:17:35,320 --> 00:17:36,600 Potete farlo uscire? 259 00:17:42,400 --> 00:17:44,520 Faremo tutto il possibile. 260 00:17:45,000 --> 00:17:46,400 Glielo prometto. 261 00:17:49,120 --> 00:17:50,320 Si fidi di me. 262 00:17:56,000 --> 00:17:57,480 Ti amo. 263 00:18:01,640 --> 00:18:03,120 Ti amo anch'io, tesoro. 264 00:18:12,120 --> 00:18:14,920 In quanti hanno occupato l'edificio? Dove sono? 265 00:18:16,120 --> 00:18:17,520 Non lo so. 266 00:18:18,560 --> 00:18:20,320 D'accordo, si calmi. 267 00:18:21,000 --> 00:18:25,320 Deve aiutarci a trovare un modo per far entrare l'UTS senza che li vedano. 268 00:18:25,400 --> 00:18:26,520 Dovrei muovermi. 269 00:18:26,600 --> 00:18:27,840 Non lo so. 270 00:18:27,920 --> 00:18:29,360 Non posso farlo. 271 00:18:29,440 --> 00:18:30,960 Ascolti, amico mio. 272 00:18:32,800 --> 00:18:34,360 Lei ha una figlia, vero? 273 00:18:36,000 --> 00:18:36,840 Sì. 274 00:18:36,920 --> 00:18:39,720 Vuole che la veda come una guardia di sicurezza? 275 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 O un eroe? 276 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 Questo è il suo momento. Adesso. 277 00:18:49,920 --> 00:18:52,480 Va bene. Allora, come mi muovo? 278 00:18:52,560 --> 00:18:54,280 Quando uscirà dal bagno, 279 00:18:55,040 --> 00:18:59,200 prenda il corridoio e lo percorra fino in fondo. 280 00:18:59,280 --> 00:19:01,880 C'è un bivio, giri a destra. 281 00:19:01,960 --> 00:19:04,120 Capito? Giri a destra al bivio. 282 00:19:04,200 --> 00:19:05,640 Il telefono sta morendo. 283 00:19:05,720 --> 00:19:08,320 Sphiwe, mi aiuti ad aiutarla, ok? 284 00:19:09,000 --> 00:19:10,280 - Ok. - Grazie. 285 00:19:11,640 --> 00:19:14,920 La richiameremo con un piano. Andrà tutto bene. 286 00:19:15,000 --> 00:19:16,920 Come va con quei profili? 287 00:19:22,600 --> 00:19:24,760 La moglie di quell'uomo è là fuori. 288 00:19:25,600 --> 00:19:26,560 E allora? 289 00:19:26,640 --> 00:19:28,840 Tocca a noi riportarlo qui vivo. 290 00:19:28,920 --> 00:19:30,640 A noi tocca eliminare Azania. 291 00:19:33,960 --> 00:19:34,880 Signore. 292 00:19:38,920 --> 00:19:40,280 Lo farà uccidere. 293 00:19:55,480 --> 00:19:56,400 Via! 294 00:20:03,440 --> 00:20:04,280 Merda. 295 00:20:04,920 --> 00:20:06,000 Compagno. 296 00:20:07,400 --> 00:20:08,360 Ora sono qui. 297 00:20:10,480 --> 00:20:11,560 Ora sei al sicuro. 298 00:20:14,280 --> 00:20:16,280 - Andate! Via! - Ora sei al sicuro. 299 00:20:24,880 --> 00:20:27,280 #FakeNews e #AzaniaDeveCadere. 300 00:20:27,360 --> 00:20:29,760 #SiamoMeglioDiCosì è il primo trend. 301 00:20:29,840 --> 00:20:31,560 Che problema ha questa gente? 302 00:20:31,640 --> 00:20:35,640 254.431 dicono che Harvey è colpevole 303 00:20:35,720 --> 00:20:40,040 e 239.220 dicono di no. 304 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 E stanno aumentando. 305 00:20:41,400 --> 00:20:44,080 Non dovevi lasciare che Bengu difendesse la legalità. 306 00:20:44,160 --> 00:20:46,720 Forse non dovremmo uccidere un uomo in TV. 307 00:20:47,600 --> 00:20:48,440 Cosa? 308 00:20:53,400 --> 00:20:54,240 Cazzo. 309 00:20:55,920 --> 00:20:56,880 Il mio telefono. 310 00:20:57,920 --> 00:20:59,920 Che vuoi dire, il tuo telefono? 311 00:21:00,000 --> 00:21:02,480 Spero non l'abbia perso con la giornalista. 312 00:21:02,560 --> 00:21:05,760 - L'avevo con me. Non so… - Cosa intendi, il telefono? 313 00:21:09,080 --> 00:21:11,040 Non osare reagire, ragazzo. 314 00:21:15,280 --> 00:21:18,520 Siamo arrivati fin qui per tradire la memoria di Suku? 315 00:21:19,040 --> 00:21:21,240 Dei nostri fratelli e sorelle? 316 00:21:21,320 --> 00:21:24,440 Per lasciare che Abel la faccia franca? 317 00:21:27,800 --> 00:21:29,000 Ci hai traditi? 318 00:21:29,960 --> 00:21:30,880 Eh? 319 00:21:31,760 --> 00:21:33,960 Cos'altro hai detto alla giornalista? 320 00:21:34,040 --> 00:21:35,080 Ha capito tutto. 321 00:21:36,160 --> 00:21:37,480 Ha capito tutto. 322 00:21:40,200 --> 00:21:44,600 Smettila di prendere le radici. 323 00:21:45,600 --> 00:21:47,080 Chiamalo. 324 00:21:50,280 --> 00:21:51,400 Hanno riagganciato. 325 00:21:51,480 --> 00:21:54,040 - Quando l'avevi l'ultima volta? - Non so. 326 00:21:54,840 --> 00:21:56,840 - Interrogate la giornalista. - No. 327 00:21:58,840 --> 00:21:59,920 Lo farò io. 328 00:22:13,120 --> 00:22:14,200 Lo farò io. 329 00:22:28,720 --> 00:22:33,400 Quante volte vuoi che ti dica "Non ho preso il tuo telefono"? 330 00:22:33,480 --> 00:22:35,880 L'hai fatto, l'hai preso in bagno. 331 00:22:35,960 --> 00:22:37,760 Dopo che mi hai fatto sparare? 332 00:22:38,720 --> 00:22:39,800 Smettila! 333 00:22:40,760 --> 00:22:42,520 Smettila subito! 334 00:22:43,480 --> 00:22:45,600 Dovrai dirmi la verità ora. 335 00:22:46,960 --> 00:22:49,760 Prima che intervengano gli altri, capito? 336 00:22:49,840 --> 00:22:51,120 Sono l'unico. 337 00:22:51,680 --> 00:22:52,640 Perché? 338 00:22:53,520 --> 00:22:55,240 Perché stai facendo questo? 339 00:22:55,320 --> 00:22:57,280 Tu non fai parte di questa gente. 340 00:22:57,360 --> 00:23:00,080 - Questi uomini sono fratelli. - Sono bugiardi! 341 00:23:00,160 --> 00:23:03,520 - Non sai un cazzo! - Se vuoi che lo sappia, dimmelo! 342 00:23:04,680 --> 00:23:05,640 Avete un codice? 343 00:23:07,080 --> 00:23:08,040 Anch'io ce l'ho. 344 00:23:09,040 --> 00:23:11,600 Far sapere la verità alle persone. 345 00:23:13,840 --> 00:23:16,560 Se pensi che ciò che state facendo sia eroico… 346 00:23:18,720 --> 00:23:19,760 sei un illuso. 347 00:23:19,840 --> 00:23:20,720 Cosa? 348 00:23:22,360 --> 00:23:24,240 Questa storia è complicata. 349 00:23:24,320 --> 00:23:26,400 Tutta questa storia, io non… 350 00:23:30,240 --> 00:23:33,440 Non ti devo spiegazioni, ok? 351 00:23:33,520 --> 00:23:35,720 - Mi serve il telefono. - Non ce l'ho. 352 00:23:35,800 --> 00:23:37,080 E mi serve ora. 353 00:23:37,160 --> 00:23:39,000 - Altri moriranno. - Non ce l'ho. 354 00:23:39,080 --> 00:23:40,280 Ridammelo! 355 00:23:46,240 --> 00:23:48,520 Se scopro che mi stai mentendo… 356 00:24:12,200 --> 00:24:13,840 Dovrai cavartela da sola. 357 00:24:35,440 --> 00:24:37,160 Non ha preso lei il telefono. 358 00:24:37,240 --> 00:24:38,440 Non ce l'ha. 359 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 Sì? 360 00:24:39,440 --> 00:24:42,280 - Sicuro di non esser un illuso? - Cos'hai detto? 361 00:24:43,040 --> 00:24:46,120 Sono sempre nella merda perché me ne frego del credo. 362 00:24:46,200 --> 00:24:47,880 Non ha il telefono. 363 00:24:49,240 --> 00:24:51,520 Lo riferirò a Maqoma. 364 00:24:52,560 --> 00:24:53,400 Fratello. 365 00:25:18,920 --> 00:25:21,000 Permesso di parlare liberamente. 366 00:25:24,040 --> 00:25:24,960 Fai pure. 367 00:25:30,120 --> 00:25:31,160 Siamo soli. 368 00:25:33,280 --> 00:25:34,880 Lascia che ti stia accanto. 369 00:25:54,120 --> 00:25:55,360 Il tempo stringe. 370 00:25:56,960 --> 00:25:59,760 Uhuru non è il solo a compromettere la missione. 371 00:26:00,520 --> 00:26:04,360 Ma il nostro piano funziona che Harvey viva o muoia. 372 00:26:05,440 --> 00:26:06,600 È solo un'esca. 373 00:26:07,120 --> 00:26:09,320 Per attirarli alla seconda opzione. 374 00:26:10,080 --> 00:26:11,520 Quella importante. 375 00:26:31,240 --> 00:26:32,320 Per un anno, 376 00:26:32,840 --> 00:26:35,040 avete imparato il credo di Tarik 377 00:26:35,120 --> 00:26:38,560 e vi siete dimostrati degni di essere Numoor. 378 00:26:38,640 --> 00:26:40,480 Stanotte, 379 00:26:40,560 --> 00:26:42,080 davanti agli anziani, 380 00:26:42,920 --> 00:26:44,800 voi diventate dei nostri. 381 00:27:10,640 --> 00:27:14,360 Numoor! 382 00:27:49,000 --> 00:27:49,960 Avanti. 383 00:27:53,680 --> 00:27:58,360 Ministro, secondo l'ufficio legale i media sono protetti dalla Costituzione. 384 00:27:59,280 --> 00:28:02,000 Potremmo ottenere un'interdizione per danni. 385 00:28:02,600 --> 00:28:06,000 Ma ci vorranno 24 ore per avere un'interdizione urgente. 386 00:28:08,560 --> 00:28:10,960 - Allora iniziamo. - Sì, ministro. 387 00:28:18,440 --> 00:28:23,240 HAI GIÀ CAPITO COSA STIAMO FACENDO, FRATELLO? 388 00:28:26,800 --> 00:28:29,000 Le autorità hanno perso il controllo. 389 00:28:30,200 --> 00:28:32,640 Sparano ai giornalisti, pestano studenti. 390 00:28:32,720 --> 00:28:34,960 Quella giornalista di Truth Media… 391 00:28:35,040 --> 00:28:36,680 - Avanti. - Buongiorno. 392 00:28:36,760 --> 00:28:37,600 Ciao. 393 00:28:37,680 --> 00:28:39,160 Ho portato da mangiare. 394 00:28:39,680 --> 00:28:42,680 Mi serve il tuo aiuto. Come faccio a votare? 395 00:28:44,560 --> 00:28:46,400 Non puoi votare con quello. 396 00:28:46,480 --> 00:28:47,680 Mangia qualcosa. 397 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 È sconvolgente. 398 00:28:51,920 --> 00:28:53,320 È un disastro. 399 00:28:53,840 --> 00:28:56,960 Ecco, sentiamo Harvey cos'ha da dire in sua difesa. 400 00:28:57,040 --> 00:28:59,280 Sono davvero stanco. 401 00:29:03,040 --> 00:29:06,000 Ogni giorno, in questo Paese, 402 00:29:06,960 --> 00:29:08,040 qualcuno viene… 403 00:29:08,640 --> 00:29:12,880 violentemente aggredito o stuprato o ucciso. 404 00:29:14,160 --> 00:29:18,480 E non sono solo bianchi o neri, ma… 405 00:29:20,720 --> 00:29:21,920 tutti noi. 406 00:29:23,040 --> 00:29:24,800 Quella notte, sotto il ponte, 407 00:29:26,880 --> 00:29:28,920 non volevo fare quel che ho fatto, 408 00:29:29,000 --> 00:29:30,880 ma ho dovuto. 409 00:29:32,200 --> 00:29:33,520 Toccava a lui… 410 00:29:35,080 --> 00:29:36,000 o a me. 411 00:29:42,720 --> 00:29:43,880 Sono stato un eroe. 412 00:29:44,920 --> 00:29:47,920 Cosa avrebbe potuto fare a qualcun altro? 413 00:29:48,520 --> 00:29:50,840 Cosa avrebbe fatto chiunque altro, eh? 414 00:29:52,240 --> 00:29:53,120 Cosa? 415 00:29:55,840 --> 00:29:57,520 Tu cosa faresti, Maqoma? 416 00:30:01,640 --> 00:30:04,600 Tu vuoi giustiziarmi. 417 00:30:05,520 --> 00:30:08,720 Per la cosa terribile che ti ho fatto. 418 00:30:16,760 --> 00:30:18,160 Lo capisco. 419 00:30:20,920 --> 00:30:22,040 Davvero. 420 00:30:25,040 --> 00:30:27,560 COLPEVOLE 50,1% - NON COLPEVOLE 49,9% 421 00:30:27,640 --> 00:30:29,200 Ma ero nell'esercito. 422 00:30:31,840 --> 00:30:33,560 Mi è stato ordinato di farlo. 423 00:30:34,480 --> 00:30:36,000 Non avevo scelta. 424 00:30:36,080 --> 00:30:37,760 Tutti hanno una scelta. 425 00:30:40,800 --> 00:30:44,960 Non c'è perdono per ciò che ha fatto, sig. Maqoma. 426 00:30:46,040 --> 00:30:48,600 E non la biasimo per odiarlo. 427 00:30:50,040 --> 00:30:51,080 Ma questo? 428 00:30:51,920 --> 00:30:53,400 Con ciò che sta facendo, 429 00:30:54,040 --> 00:30:56,880 il nostro sistema giudiziario non sopravvivrà. 430 00:30:56,960 --> 00:30:58,920 Allora lasciamolo morire. 431 00:30:59,000 --> 00:31:00,680 - Ma… - Ma! 432 00:31:01,520 --> 00:31:04,800 Sono stanco di un sistema che difende uomini come lui! 433 00:31:04,880 --> 00:31:08,240 Il sistema non protegge uomini come lui. 434 00:31:08,320 --> 00:31:10,760 Non fa niente del genere. 435 00:31:10,840 --> 00:31:13,280 Sta solo dicendo cose a caso. 436 00:31:14,040 --> 00:31:15,560 Cose folli. 437 00:31:17,640 --> 00:31:20,440 La giornalista ci ha detto cosa state facendo. 438 00:31:21,440 --> 00:31:22,560 State manipolando… 439 00:31:22,640 --> 00:31:25,360 La giornalista è confusa. 440 00:31:26,640 --> 00:31:27,760 E si sbaglia. 441 00:31:29,720 --> 00:31:31,120 Quanto a essere folle, 442 00:31:31,200 --> 00:31:33,760 chiunque dia il potere al popolo, 443 00:31:34,480 --> 00:31:36,240 un vero potere, 444 00:31:36,840 --> 00:31:39,920 viene definito folle e terrorista. 445 00:31:42,800 --> 00:31:44,520 Ma avete sentito, mio popolo. 446 00:31:45,680 --> 00:31:47,000 Uccidere Allan Harvey… 447 00:31:48,400 --> 00:31:49,840 è uccidere il sistema. 448 00:31:49,920 --> 00:31:54,840 Uccidere chi ci voleva far tacere con risarcimenti e pacchi di viveri, 449 00:31:54,920 --> 00:31:56,800 mentre loro rubano tutto. 450 00:31:58,160 --> 00:32:01,640 Poi usano il sistema per i propri benefici personali. 451 00:32:03,600 --> 00:32:08,560 Vi tengono in ginocchio, a implorare, mentre loro banchettano come re. 452 00:32:08,640 --> 00:32:11,160 Come maialini, ci tengono nel fango! 453 00:32:11,680 --> 00:32:12,720 Viva Azania! 454 00:32:12,800 --> 00:32:14,520 Quell'uomo è un dittatore. 455 00:32:14,600 --> 00:32:16,240 È questo che vuoi? 456 00:32:16,320 --> 00:32:18,880 Se pensi che vada male ora, peggiorerà. 457 00:32:18,960 --> 00:32:19,840 Per chi? 458 00:32:23,680 --> 00:32:26,160 Beh, non siete contadini. 459 00:32:26,240 --> 00:32:28,720 Non siete maialini. 460 00:32:28,800 --> 00:32:30,720 Siete figli e figlie della terra 461 00:32:30,800 --> 00:32:33,760 e legittimi eredi di questo continente. 462 00:32:33,840 --> 00:32:35,520 Sì, finalmente. 463 00:32:35,600 --> 00:32:37,320 Giustizia per i poveri. 464 00:32:38,200 --> 00:32:42,320 Ha sparato a Zoliswa, mi ha ferito. 465 00:32:43,480 --> 00:32:45,680 Ha picchiato sua moglie e suo figlio. 466 00:32:46,320 --> 00:32:47,480 Guardate sua madre! 467 00:32:52,840 --> 00:32:54,040 Lei è d'accordo. 468 00:32:59,000 --> 00:33:01,400 Votate per uccidere Allan Harvey. 469 00:33:02,640 --> 00:33:05,640 COLPEVOLE 52,2% - NON COLPEVOLE 47,8% 470 00:33:07,440 --> 00:33:09,440 Votate per uccidere il sistema. 471 00:33:10,480 --> 00:33:13,240 Distruggi il sistema! Prenditi il governo! 472 00:33:13,320 --> 00:33:15,000 Non ha fatto niente per noi! 473 00:33:15,080 --> 00:33:17,680 - È qui! - Non m'importa. Voto per ucciderlo. 474 00:33:17,760 --> 00:33:19,200 - Moloi! - Cazzo. 475 00:33:21,120 --> 00:33:22,960 Nel mio ufficio, ora. 476 00:33:29,800 --> 00:33:31,800 Uccidere Azania è un errore. 477 00:33:31,880 --> 00:33:33,240 Peggiorerà le cose. 478 00:33:33,320 --> 00:33:35,160 Signore, parli con il ministro. 479 00:33:35,240 --> 00:33:38,240 Uccidere Azania è la nostra priorità, te lo ricordo. 480 00:33:38,320 --> 00:33:40,800 Il ministro ha detto così? Siamo assassini? 481 00:33:40,880 --> 00:33:42,080 Cosa ci fanno qui? 482 00:33:42,160 --> 00:33:45,360 - Mashaba ha detto "Una volta pronti"… - Tienili fuori. 483 00:33:45,440 --> 00:33:47,040 I sospettati vanno gestiti. 484 00:33:47,120 --> 00:33:49,000 Signore, negozierò con loro. 485 00:33:49,080 --> 00:33:50,880 Perché? Sono già arrestati. 486 00:33:50,960 --> 00:33:54,960 Dovremmo concentrarci ad aiutare Sphiwe. La batteria è quasi scarica. 487 00:33:55,040 --> 00:33:56,640 Se prende questo corridoio… 488 00:33:56,720 --> 00:33:57,560 Signore? 489 00:33:57,640 --> 00:34:00,560 Se percorre il corridoio troverà un'altra entrata, 490 00:34:00,640 --> 00:34:02,760 che porta al parcheggio sotterraneo. 491 00:34:02,840 --> 00:34:05,920 Posso mostrarlo meglio su questa piantina. 492 00:34:09,040 --> 00:34:11,360 Li abbiamo sentiti, uccideranno Azania. 493 00:34:11,440 --> 00:34:13,800 Prima tua madre gli ha dato un telefono. 494 00:34:14,400 --> 00:34:16,880 Se trovi il suo numero, puoi avvisarlo. 495 00:34:16,960 --> 00:34:18,120 Sei impazzito? 496 00:34:18,200 --> 00:34:21,120 Non è la prima volta che entri nel suo telefono. 497 00:34:22,320 --> 00:34:24,480 Se potessi farlo io, lo farei. 498 00:34:26,400 --> 00:34:27,720 Sistema i tuoi casini. 499 00:34:28,920 --> 00:34:32,200 È questa. Avrà accesso al parcheggio sotterraneo. 500 00:34:32,280 --> 00:34:34,880 - Fanculo, lo farò io. - È impossibile! 501 00:34:35,520 --> 00:34:37,040 Se non hai coraggio, 502 00:34:37,640 --> 00:34:39,960 se per te la causa è solo un gioco, 503 00:34:40,040 --> 00:34:41,000 per me non lo è. 504 00:34:41,600 --> 00:34:43,040 Sei ingiusto. 505 00:34:43,840 --> 00:34:45,760 - Tranquilla. - Ne avete parlato? 506 00:34:47,760 --> 00:34:50,240 Non vogliamo che ci siano arresti. 507 00:34:50,320 --> 00:34:54,120 Se morirà qualcuno durante questa cosa, darete la colpa a noi. 508 00:34:55,200 --> 00:34:56,440 Parlerete coi vostri? 509 00:34:59,160 --> 00:35:00,520 Possiamo protestare? 510 00:35:01,200 --> 00:35:03,400 - Al parco? - Chiuderemo un occhio. 511 00:35:09,240 --> 00:35:10,120 Ci vediamo. 512 00:35:10,200 --> 00:35:11,320 Io resto qui. 513 00:35:13,160 --> 00:35:16,000 Perché tutti sanno che sono tua figlia. 514 00:35:16,080 --> 00:35:18,320 Mi accuseranno di essermi venduta. 515 00:35:20,960 --> 00:35:22,000 Resta qui. 516 00:35:23,800 --> 00:35:25,640 - Ok? - Mashaba, mi servi ora! 517 00:35:29,520 --> 00:35:31,880 - Sphiwe? - Sì, signore. Sono ancora qui. 518 00:35:32,360 --> 00:35:36,840 Stia calmo, va tutto bene. Le starò accanto a ogni passo. 519 00:35:37,640 --> 00:35:38,840 Ecco cosa succederà. 520 00:35:39,360 --> 00:35:42,120 Apra la porta davanti a sé. Vedrà un corridoio. 521 00:35:42,200 --> 00:35:46,120 Percorra quel corridoio finché non vedrà una svolta a destra. 522 00:35:46,760 --> 00:35:50,920 Giri e segua il secondo corridoio fino in fondo, ok? 523 00:35:55,520 --> 00:35:57,320 Cazzo! 524 00:35:57,880 --> 00:35:59,400 Dov'è l'entrata? 525 00:36:00,320 --> 00:36:01,280 Sphiwe? 526 00:36:02,040 --> 00:36:03,520 Faccio fatica a sentirla. 527 00:36:03,600 --> 00:36:05,080 Pronto? Sì. 528 00:36:12,320 --> 00:36:14,240 Ci sono bombe su tutta la porta. 529 00:36:14,320 --> 00:36:17,880 Bombe, cavi, qualsiasi cosa fuori dall'ordinario, 530 00:36:17,960 --> 00:36:19,080 la ignori, ok? 531 00:36:19,160 --> 00:36:21,240 Non la tocchi, proceda oltre. 532 00:36:33,960 --> 00:36:35,160 Cazzo. 533 00:36:48,600 --> 00:36:50,480 Quando ero in Congo, 534 00:36:51,080 --> 00:36:52,920 uno sciamano mi ha avvertito. 535 00:36:53,720 --> 00:36:56,680 Le donne sono come demoni. 536 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 Usano il sesso… 537 00:37:02,440 --> 00:37:04,560 per prendere il potere di un uomo. 538 00:37:24,280 --> 00:37:26,000 Tu hai stregato mio fratello. 539 00:37:32,760 --> 00:37:33,720 Sai? 540 00:37:37,960 --> 00:37:39,400 Questo sciamano… 541 00:37:43,880 --> 00:37:45,720 mi ha dato delle pozioni. 542 00:37:46,240 --> 00:37:48,840 - Per proteggermi. - Smettila! 543 00:37:49,400 --> 00:37:51,000 No! 544 00:37:53,560 --> 00:37:54,760 Stai lontano da lei! 545 00:37:55,560 --> 00:37:56,680 Basta! 546 00:37:57,840 --> 00:37:59,280 Il credo! 547 00:37:59,760 --> 00:38:01,800 Io vi ho insegnato il credo. 548 00:38:08,840 --> 00:38:10,160 Voglio il telefono. 549 00:38:12,640 --> 00:38:14,600 Non ho preso il telefono. 550 00:38:14,680 --> 00:38:17,320 Sei coraggiosa, per una al suo primo giorno. 551 00:38:17,840 --> 00:38:19,040 Come fai a… 552 00:38:20,480 --> 00:38:22,200 Truth Media è d'accordo? 553 00:38:23,320 --> 00:38:25,080 Baby è coinvolto, vero? 554 00:38:26,080 --> 00:38:27,680 Ci ha mandati di proposito. 555 00:38:27,760 --> 00:38:29,400 Dov'è il telefono? 556 00:38:30,080 --> 00:38:32,480 Non ho preso il telefono. 557 00:38:32,560 --> 00:38:34,560 Potete andarvene affanculo! 558 00:38:35,880 --> 00:38:36,920 Tee-Kay? 559 00:38:46,520 --> 00:38:47,560 Aspetta. 560 00:38:52,080 --> 00:38:55,280 ALLA POLIZIA È STATO ORDINATO DI UCCIDERTI! 561 00:39:01,040 --> 00:39:01,920 Rilassati. 562 00:39:02,520 --> 00:39:04,040 Non uccidiamo innocenti. 563 00:39:05,480 --> 00:39:06,440 Cosa? 564 00:39:07,080 --> 00:39:09,200 Allora di chi è il sangue nel bagno? 565 00:39:09,280 --> 00:39:10,680 Portatemi il cameraman. 566 00:39:11,680 --> 00:39:12,720 Tee-Kay. 567 00:39:16,040 --> 00:39:18,280 Di chi è il sangue nel bagno? 568 00:39:21,160 --> 00:39:23,000 Di chi è il sangue nel bagno? 569 00:39:27,160 --> 00:39:30,640 L'abbiamo appena saputo da uno dei nostri fedeli spettatori. 570 00:39:31,240 --> 00:39:32,640 Vediamo dove ci porta. 571 00:39:40,160 --> 00:39:41,480 Sanno di lui, cazzo! 572 00:39:48,440 --> 00:39:49,680 Mio marito! 573 00:39:50,880 --> 00:39:52,720 Mampho, mio marito! 574 00:39:52,800 --> 00:39:53,800 Che cavolo è? 575 00:39:53,880 --> 00:39:55,000 L'avete promesso! 576 00:39:55,080 --> 00:39:56,880 - Portatela via! - Mampho! Wendell! 577 00:39:58,360 --> 00:39:59,840 Da questa parte, prego. 578 00:40:03,920 --> 00:40:05,920 Chiamiamo il nostro eroe, ok? 579 00:40:07,040 --> 00:40:09,640 Scopriamo cosa stanno facendo le serpi. 580 00:40:24,640 --> 00:40:26,000 Sono Itu. Chi parla? 581 00:40:27,480 --> 00:40:28,960 Itu… 582 00:40:30,240 --> 00:40:32,760 Pronto? 583 00:40:33,480 --> 00:40:34,640 Chi parla? 584 00:40:34,720 --> 00:40:36,520 È bello sentire la tua voce. 585 00:40:38,440 --> 00:40:40,200 Ok, gente, ascoltate! 586 00:40:40,720 --> 00:40:42,600 Dobbiamo scoprire chi è Itu. 587 00:40:42,680 --> 00:40:43,920 Pensateci subito! 588 00:40:45,040 --> 00:40:46,120 Dove vai? 589 00:40:48,880 --> 00:40:50,120 Ho bisogno d'aria. 590 00:40:53,800 --> 00:40:55,000 Me l'avete promesso! 591 00:40:55,080 --> 00:40:56,240 Itu? 592 00:41:01,840 --> 00:41:03,600 Sembra sia caduta la linea. 593 00:41:04,240 --> 00:41:05,160 Tuttavia… 594 00:41:06,240 --> 00:41:07,440 Itu… 595 00:41:08,600 --> 00:41:11,960 i Numoor ti ringraziano. 596 00:42:28,480 --> 00:42:30,800 Sottotitoli: Jacopo Oldani