1
00:00:06,080 --> 00:00:10,760
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:20,520 --> 00:00:23,360
E dunque restiamo nascosti…
3
00:00:24,960 --> 00:00:27,000
nelle ombre.
4
00:00:28,640 --> 00:00:31,360
Provochiamo cambiamenti,
eliminiamo tiranni,
5
00:00:31,440 --> 00:00:34,320
lasciando che il popolo si governi da sé.
6
00:00:35,560 --> 00:00:38,320
Il popolo deve sempre governarsi da sé.
7
00:00:40,800 --> 00:00:42,360
Parlate, ragazzi.
8
00:00:44,080 --> 00:00:46,440
Perché volete essere guerrieri…
9
00:00:47,360 --> 00:00:48,480
dei Numoor?
10
00:00:58,440 --> 00:00:59,880
C'era una donna.
11
00:01:00,400 --> 00:01:01,560
Thandi.
12
00:01:02,840 --> 00:01:03,880
Noi…
13
00:01:03,960 --> 00:01:04,880
L'amavamo.
14
00:01:06,120 --> 00:01:07,520
Lei voleva la libertà.
15
00:01:08,080 --> 00:01:09,040
Giustizia.
16
00:01:09,720 --> 00:01:10,760
Sognava un…
17
00:01:11,720 --> 00:01:14,200
Sognava un continente unito.
18
00:01:14,760 --> 00:01:16,280
Vogliamo unirci a voi.
19
00:01:18,120 --> 00:01:19,040
Dobbiamo.
20
00:01:22,760 --> 00:01:24,080
Te lo richiedo.
21
00:01:25,080 --> 00:01:26,600
A parte Zoliswa…
22
00:01:28,920 --> 00:01:31,360
hai mai ucciso un uomo?
23
00:01:32,600 --> 00:01:35,680
Sparandogli alle spalle a sangue freddo?
24
00:01:50,600 --> 00:01:51,440
Sì.
25
00:01:54,440 --> 00:01:56,520
Hai mai torturato un uomo?
26
00:02:00,120 --> 00:02:01,440
Abbassate le armi.
27
00:02:03,480 --> 00:02:04,840
Se spara…
28
00:02:05,920 --> 00:02:07,360
nessuna ritorsione.
29
00:02:13,920 --> 00:02:15,960
Fallo, Allan. Fallo.
30
00:02:18,520 --> 00:02:21,080
Uccidimi davanti a milioni di persone.
31
00:02:21,160 --> 00:02:22,000
Fallo, dai.
32
00:02:28,560 --> 00:02:29,440
Fallo.
33
00:02:47,720 --> 00:02:50,480
State per assistere alla vera giustizia.
34
00:02:55,760 --> 00:02:57,880
Voglio raccontare la mia storia!
35
00:02:58,920 --> 00:03:00,840
Voglio raccontare la mia storia.
36
00:03:00,920 --> 00:03:04,880
Voglio spiegare perché ho fatto
quello che ho fatto.
37
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
Siediti.
38
00:03:13,120 --> 00:03:14,320
Siediti!
39
00:03:23,840 --> 00:03:28,440
GIUSTIZIA NELLA NOSTRA EPOCA
40
00:03:32,960 --> 00:03:33,920
Ripeto!
41
00:03:34,000 --> 00:03:37,560
Questa è una manifestazione illegale!
Disperdetevi subito!
42
00:03:38,600 --> 00:03:40,280
Per favore, disperdetevi!
43
00:03:41,720 --> 00:03:43,360
Mashaba, rispondi.
44
00:03:47,280 --> 00:03:49,240
La situazione sta peggiorando.
45
00:03:49,320 --> 00:03:52,120
Perché non spari i lacrimogeni?
Li sento da qui.
46
00:03:52,200 --> 00:03:55,400
È una piccola folla.
Ma ho tutto sotto controllo.
47
00:03:55,480 --> 00:03:57,760
Le piccole folle diventano grandi.
48
00:03:57,840 --> 00:03:59,800
Schiera la squadra antisommossa.
49
00:03:59,880 --> 00:04:02,120
O vuoi che venga a chiamarli io?
50
00:04:15,080 --> 00:04:16,280
Figli miei!
51
00:04:17,560 --> 00:04:19,000
Ascoltatemi, per favore.
52
00:04:20,480 --> 00:04:23,320
Volete sulle mani
il sangue di persone innocenti?
53
00:04:23,800 --> 00:04:24,840
Lo volete?
54
00:04:26,160 --> 00:04:27,640
In questo tribunale,
55
00:04:27,720 --> 00:04:30,520
ci sono padri, madri,
56
00:04:30,600 --> 00:04:32,280
fratelli e sorelle.
57
00:04:34,000 --> 00:04:35,480
Pensate agli ostaggi.
58
00:04:38,040 --> 00:04:40,760
- Non sporcatevi le mani.
- Le nostre mani?
59
00:04:42,040 --> 00:04:45,320
Chi ha sparato alla giornalista?
Sono stati i Numoor?
60
00:04:45,400 --> 00:04:48,080
- O la polizia?
- La polizia!
61
00:04:48,160 --> 00:04:52,680
Chi prende ostaggi con gli AK-47
non è qui per la giustizia.
62
00:04:55,440 --> 00:04:56,960
Non vogliamo la violenza
63
00:04:58,080 --> 00:04:59,520
Se non ci costringerete.
64
00:05:01,280 --> 00:05:02,560
Viva Azania!
65
00:05:02,640 --> 00:05:03,480
Viva!
66
00:05:03,560 --> 00:05:05,360
- Viva Maqoma!
- Viva!
67
00:05:05,440 --> 00:05:07,560
- Viva i Numoor!
- Viva!
68
00:05:20,240 --> 00:05:21,120
Maschere.
69
00:05:23,760 --> 00:05:24,600
Forza minima.
70
00:05:39,760 --> 00:05:41,040
Che succede?
71
00:05:57,600 --> 00:05:58,640
Menzi!
72
00:05:59,560 --> 00:06:00,520
Menzi!
73
00:06:03,760 --> 00:06:04,920
Stai fermo!
74
00:06:13,840 --> 00:06:15,840
Va tutto bene.
75
00:06:16,840 --> 00:06:19,120
Va tutto bene, sono io.
76
00:06:19,720 --> 00:06:20,960
Sono io.
77
00:06:22,520 --> 00:06:24,560
Cazzo, Menzi, è assurdo!
78
00:06:25,160 --> 00:06:27,320
Ogni rivoluzione lo è.
79
00:06:30,680 --> 00:06:31,600
Ascoltami.
80
00:06:32,240 --> 00:06:33,840
- Hanno preso Thabi.
- Cosa?
81
00:06:33,920 --> 00:06:35,600
Non importa.
82
00:06:35,680 --> 00:06:38,560
Noi fuori possiamo radunare
una folla più grande.
83
00:06:38,640 --> 00:06:41,320
- No, Menzi, per favore.
- No, ascolta.
84
00:06:42,000 --> 00:06:43,680
Possiamo farcela. Sì?
85
00:06:44,360 --> 00:06:47,040
Sì?
86
00:06:47,720 --> 00:06:49,440
Ok. Va bene.
87
00:06:50,040 --> 00:06:51,000
Ok.
88
00:06:53,240 --> 00:06:55,800
L'effetto della polvere dovrebbe passare.
89
00:07:00,920 --> 00:07:02,120
È ora di tornare.
90
00:07:04,680 --> 00:07:07,080
Scusa, mi dispiace. Ecco.
91
00:07:08,280 --> 00:07:09,520
Stai bene?
92
00:07:09,600 --> 00:07:10,560
Sicura?
93
00:07:14,880 --> 00:07:16,040
Mi dispiace.
94
00:07:33,760 --> 00:07:36,000
Posso andare in bagno?
95
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
Certo.
96
00:07:39,040 --> 00:07:39,960
Veloce.
97
00:08:21,520 --> 00:08:23,000
- Sei pronta?
- Sì.
98
00:08:23,520 --> 00:08:24,400
Andiamo.
99
00:08:26,960 --> 00:08:27,920
Dai.
100
00:08:44,400 --> 00:08:46,760
Eravamo a pagina 160.
101
00:08:47,360 --> 00:08:49,880
L'ascesa del nazionalismo africano.
102
00:08:51,680 --> 00:08:52,520
Signora?
103
00:08:53,640 --> 00:08:55,000
Lei voterà?
104
00:08:56,360 --> 00:08:57,440
No, Thembeka.
105
00:08:58,040 --> 00:09:00,200
Votare non cambierà niente.
106
00:09:06,960 --> 00:09:07,880
Mi spiace, ma…
107
00:09:09,800 --> 00:09:11,200
i tempi erano quelli.
108
00:09:11,280 --> 00:09:13,840
"I tempi erano quelli."
109
00:09:17,440 --> 00:09:19,720
Quindi non hai problemi di rabbia?
110
00:09:19,800 --> 00:09:21,720
- Non perdi la testa?
- No.
111
00:09:21,800 --> 00:09:26,560
I tuoi peccati finiscono con l'esercito
e poi non hai fatto del male a nessuno?
112
00:09:26,640 --> 00:09:28,320
- No!
- Come tua moglie?
113
00:09:40,760 --> 00:09:41,640
Maria?
114
00:09:48,360 --> 00:09:50,440
Perché sua moglie l'ha lasciato?
115
00:09:50,520 --> 00:09:53,480
Lei ha mentito.
Non ha detto altro che bugie.
116
00:09:53,560 --> 00:09:55,040
- Maria…
- Erano bugie.
117
00:09:55,120 --> 00:09:56,480
Erano bugie.
118
00:09:59,200 --> 00:10:00,160
Davvero?
119
00:10:03,240 --> 00:10:04,880
Ha abusato di lei, Maria.
120
00:10:06,840 --> 00:10:09,160
L'ha picchiata! Le ha rotto il naso!
121
00:10:09,240 --> 00:10:11,840
- Ha rotto il braccio di suo figlio!
- Cosa?
122
00:10:12,320 --> 00:10:14,280
Sono bugie anche quelle, Harvey?
123
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
No.
124
00:10:17,720 --> 00:10:21,520
La sua democrazia costituzionale
è più importante di questo?
125
00:10:22,240 --> 00:10:23,800
Lei ha sporto denuncia?
126
00:10:23,880 --> 00:10:26,960
Harvey l'ha convinta a non farlo.
Non è vero, Harvey?
127
00:10:27,720 --> 00:10:29,160
Come sai tutto questo?
128
00:10:35,240 --> 00:10:36,560
Preparazione.
129
00:10:40,480 --> 00:10:41,800
Ah!
130
00:10:41,880 --> 00:10:43,800
La nostra intrepida giornalista!
131
00:10:45,200 --> 00:10:47,400
Colpita dalla polizia, nientemeno.
132
00:10:51,000 --> 00:10:52,840
- L'hai aiutata?
- Sì, signore.
133
00:10:52,920 --> 00:10:53,840
Stai bene?
134
00:10:55,000 --> 00:10:55,880
Sì, signore.
135
00:11:01,640 --> 00:11:03,600
Perché non racconti al popolo…
136
00:11:04,440 --> 00:11:06,760
come ti ha sparato la polizia?
137
00:11:09,360 --> 00:11:10,600
Racconta la verità.
138
00:11:13,240 --> 00:11:17,520
Sono infiltrati nella polizia!
Hanno inscenato tutto perché mi vedessero…
139
00:11:18,960 --> 00:11:20,400
Vi stanno manipolando!
140
00:11:20,480 --> 00:11:22,480
Non credete a ciò che dice Azania!
141
00:11:22,560 --> 00:11:24,160
Controllano la storia!
142
00:11:24,240 --> 00:11:25,440
Ci servono prove!
143
00:11:27,160 --> 00:11:28,760
Lasciatemi!
144
00:11:32,240 --> 00:11:33,360
Stammi vicina.
145
00:11:39,400 --> 00:11:41,240
Menzi?
146
00:11:42,080 --> 00:11:43,000
Menzi!
147
00:11:53,120 --> 00:11:55,480
Quindi nessuno di noi è scappato.
148
00:11:56,600 --> 00:11:57,440
Cristo.
149
00:11:57,520 --> 00:11:59,160
Mi hai fatto inciampare.
150
00:12:00,160 --> 00:12:01,000
Scusa?
151
00:12:01,080 --> 00:12:02,840
Mi hai fatto inciampare.
152
00:12:04,440 --> 00:12:06,640
- Ho trovato…
- Ti sembro un idiota?
153
00:12:06,720 --> 00:12:07,920
Ehi, Thabi, calmati.
154
00:12:08,000 --> 00:12:09,920
Mi fa inciampare e lo difendi?
155
00:12:10,000 --> 00:12:11,880
- Siamo una squadra.
- Thabi.
156
00:12:12,520 --> 00:12:16,480
Stai cedendo al panico, ok?
Staremo tutti bene.
157
00:12:16,560 --> 00:12:17,400
Ok?
158
00:12:17,480 --> 00:12:18,960
Forse tu, ragazzo ricco.
159
00:12:20,600 --> 00:12:21,440
Come?
160
00:12:24,640 --> 00:12:26,680
Tu! Fuori, ora.
161
00:12:26,760 --> 00:12:29,000
Ehi, dove la sta portando?
162
00:12:29,480 --> 00:12:30,800
Dove la sta portando?
163
00:12:31,400 --> 00:12:32,440
Itu?
164
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
Itu!
165
00:12:39,920 --> 00:12:42,240
Facevo parte di un'unità tattica.
166
00:12:43,320 --> 00:12:44,520
Con il compito di…
167
00:12:45,280 --> 00:12:49,000
localizzare e neutralizzare
i campi comunisti dell'MK.
168
00:12:59,040 --> 00:13:01,640
Cos'è successo dopo la mia cattura?
169
00:13:06,960 --> 00:13:08,880
Sei un uomo o un topo?
170
00:13:23,640 --> 00:13:24,480
Parla.
171
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
Parla.
172
00:13:27,840 --> 00:13:29,080
Parla!
173
00:13:31,320 --> 00:13:32,680
Negro del cazzo!
174
00:13:40,400 --> 00:13:41,720
Ti ho torturato.
175
00:13:49,320 --> 00:13:51,360
Cos'è successo a quest'uomo? Gesù!
176
00:13:53,320 --> 00:13:56,560
Pensa ancora
che il passato non conti, Bengu?
177
00:14:01,920 --> 00:14:04,880
Il passato conta molto, Maqoma.
178
00:14:05,520 --> 00:14:08,040
Così come la democrazia costituzionale.
179
00:14:08,120 --> 00:14:10,880
Il passato tormenta anche me!
180
00:14:12,520 --> 00:14:14,920
Ma non sono più quell'uomo.
181
00:14:16,080 --> 00:14:17,120
Non lo sono.
182
00:14:17,200 --> 00:14:18,280
Lo giuro.
183
00:14:19,080 --> 00:14:20,560
Scordate la costituzione.
184
00:14:20,640 --> 00:14:22,040
Io sto con i Numoor.
185
00:14:22,120 --> 00:14:23,400
La giudice ha ragione.
186
00:14:23,480 --> 00:14:26,600
Se diamo potere a questi mostri,
sarà la nostra fine.
187
00:14:26,680 --> 00:14:28,600
Giustizia nel nostro tempo!
188
00:14:28,680 --> 00:14:31,200
- Se per i terroristi…
- Combattenti per la libertà!
189
00:14:31,280 --> 00:14:32,520
…non ci sono conseguenze,
190
00:14:32,600 --> 00:14:36,800
questo dice alla società
che chiunque può agire senza conseguenze.
191
00:14:36,880 --> 00:14:38,800
Sono combattenti per la libertà!
192
00:14:41,320 --> 00:14:44,640
Avrei dovuto darti una lezione
davanti ai tuoi amichetti.
193
00:14:44,720 --> 00:14:45,840
Una volta a casa…
194
00:14:45,920 --> 00:14:47,240
Non tornerò a casa.
195
00:14:47,320 --> 00:14:49,800
No, resterò qui con i miei amichetti.
196
00:14:49,880 --> 00:14:51,360
Parli di Menzi?
197
00:14:51,440 --> 00:14:54,360
Itu, quell'idiota
ha i contatti per tirarsi fuori.
198
00:14:54,440 --> 00:14:55,360
Noi no.
199
00:14:55,440 --> 00:14:56,720
Fatti più furba!
200
00:14:56,800 --> 00:14:58,360
Credo in ciò che facciamo.
201
00:14:59,800 --> 00:15:02,000
Davvero? Credi nell'omicidio?
202
00:15:02,080 --> 00:15:04,160
Si moriva combattendo l'apartheid.
203
00:15:04,240 --> 00:15:05,280
Dio!
204
00:15:06,000 --> 00:15:07,440
Voi giovani!
205
00:15:07,520 --> 00:15:10,680
Sei stupida a pensare
che oggi sia come l'apartheid.
206
00:15:10,760 --> 00:15:12,000
Sono tua madre, Itu.
207
00:15:12,080 --> 00:15:13,880
E non te lo chiederò di nuovo.
208
00:15:15,600 --> 00:15:16,920
Per tutta la carriera,
209
00:15:17,000 --> 00:15:19,560
me la sono presa
coi poliziotti compromessi.
210
00:15:19,640 --> 00:15:21,400
Sai cosa mi è costato?
211
00:15:21,480 --> 00:15:24,680
- Ora mia figlia compromette me!
- Non te l'ho chiesto!
212
00:15:24,760 --> 00:15:27,080
Pensi che ti guarderò andare in galera?
213
00:15:27,160 --> 00:15:28,520
Sprecare il tuo futuro?
214
00:15:29,200 --> 00:15:30,480
- Ora andiamo.
- No!
215
00:15:31,360 --> 00:15:33,120
Lotterò per ciò in cui credo.
216
00:15:33,200 --> 00:15:34,280
Come hai fatto tu.
217
00:15:34,360 --> 00:15:35,200
Come papà.
218
00:15:35,280 --> 00:15:37,280
Mamma, Menzi è molto simile a lui.
219
00:15:37,360 --> 00:15:38,960
Ne dubito.
220
00:15:41,560 --> 00:15:42,800
Sicura di stare bene?
221
00:15:43,440 --> 00:15:45,600
Forse sei tu a dover andare a casa.
222
00:15:50,080 --> 00:15:52,000
Vedi quella donna seduta laggiù?
223
00:15:52,840 --> 00:15:54,360
Suo marito è dentro.
224
00:15:54,440 --> 00:15:57,040
Credi che le importi
di abbattere il sistema?
225
00:15:57,520 --> 00:16:00,720
Credi che a Maqoma
importi di lei o del suo dolore?
226
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
Rivuole solo suo marito.
227
00:16:03,280 --> 00:16:05,880
Tutte quelle persone
rivogliono i loro cari.
228
00:16:06,880 --> 00:16:08,200
Itu, per favore!
229
00:16:09,360 --> 00:16:10,800
Devi collaborare con me.
230
00:16:11,320 --> 00:16:15,600
Rilascerò il tuo ragazzo e i suoi amici,
se andrete a protestare altrove.
231
00:16:15,680 --> 00:16:18,280
Lasciateci concentrare sugli ostaggi.
232
00:16:19,640 --> 00:16:21,800
Se Menzi assomigliasse a tuo padre,
233
00:16:21,880 --> 00:16:24,000
vorrebbe salvare delle vite.
234
00:16:24,080 --> 00:16:25,440
Vite di persone reali.
235
00:16:36,280 --> 00:16:37,120
Sorella Busi?
236
00:16:37,720 --> 00:16:38,560
Un po' di tè.
237
00:16:39,320 --> 00:16:40,360
Grazie.
238
00:16:40,920 --> 00:16:43,120
Di solito sono io a preparare il tè.
239
00:16:48,960 --> 00:16:49,920
Mi scusi.
240
00:16:51,400 --> 00:16:52,240
Pronto?
241
00:16:53,800 --> 00:16:54,920
Amore mio.
242
00:16:56,720 --> 00:16:58,320
Sphiwe, amore mio.
243
00:16:59,560 --> 00:17:02,880
Mi sono scervellato
per ricordare il tuo numero.
244
00:17:04,160 --> 00:17:05,320
Dove sei?
245
00:17:05,400 --> 00:17:07,440
Che succede? Sei al sicuro?
246
00:17:08,080 --> 00:17:09,720
Di chi è questo telefono?
247
00:17:10,320 --> 00:17:12,880
Non preoccuparti, amore.
È una lunga storia.
248
00:17:12,960 --> 00:17:14,000
Sto bene.
249
00:17:15,080 --> 00:17:16,080
Per ora.
250
00:17:16,880 --> 00:17:19,000
Dove sei? Sei con Nandi?
251
00:17:19,080 --> 00:17:20,880
È suo marito. È dentro.
252
00:17:21,440 --> 00:17:24,000
Sono fuori dal tribunale.
Nandi è all'asilo.
253
00:17:24,080 --> 00:17:25,120
Scusi, signora.
254
00:17:26,360 --> 00:17:28,120
Posso parlare con suo marito?
255
00:17:29,080 --> 00:17:30,000
Per favore?
256
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Sphiwe, la polizia vuole parlarti.
257
00:17:33,080 --> 00:17:34,400
Possono tirarmi fuori?
258
00:17:35,320 --> 00:17:36,600
Potete farlo uscire?
259
00:17:42,400 --> 00:17:44,520
Faremo tutto il possibile.
260
00:17:45,000 --> 00:17:46,400
Glielo prometto.
261
00:17:49,120 --> 00:17:50,320
Si fidi di me.
262
00:17:56,000 --> 00:17:57,480
Ti amo.
263
00:18:01,640 --> 00:18:03,120
Ti amo anch'io, tesoro.
264
00:18:12,120 --> 00:18:14,920
In quanti hanno occupato l'edificio?
Dove sono?
265
00:18:16,120 --> 00:18:17,520
Non lo so.
266
00:18:18,560 --> 00:18:20,320
D'accordo, si calmi.
267
00:18:21,000 --> 00:18:25,320
Deve aiutarci a trovare un modo
per far entrare l'UTS senza che li vedano.
268
00:18:25,400 --> 00:18:26,520
Dovrei muovermi.
269
00:18:26,600 --> 00:18:27,840
Non lo so.
270
00:18:27,920 --> 00:18:29,360
Non posso farlo.
271
00:18:29,440 --> 00:18:30,960
Ascolti, amico mio.
272
00:18:32,800 --> 00:18:34,360
Lei ha una figlia, vero?
273
00:18:36,000 --> 00:18:36,840
Sì.
274
00:18:36,920 --> 00:18:39,720
Vuole che la veda
come una guardia di sicurezza?
275
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
O un eroe?
276
00:18:42,440 --> 00:18:44,720
Questo è il suo momento. Adesso.
277
00:18:49,920 --> 00:18:52,480
Va bene. Allora, come mi muovo?
278
00:18:52,560 --> 00:18:54,280
Quando uscirà dal bagno,
279
00:18:55,040 --> 00:18:59,200
prenda il corridoio
e lo percorra fino in fondo.
280
00:18:59,280 --> 00:19:01,880
C'è un bivio, giri a destra.
281
00:19:01,960 --> 00:19:04,120
Capito? Giri a destra al bivio.
282
00:19:04,200 --> 00:19:05,640
Il telefono sta morendo.
283
00:19:05,720 --> 00:19:08,320
Sphiwe, mi aiuti ad aiutarla, ok?
284
00:19:09,000 --> 00:19:10,280
- Ok.
- Grazie.
285
00:19:11,640 --> 00:19:14,920
La richiameremo con un piano.
Andrà tutto bene.
286
00:19:15,000 --> 00:19:16,920
Come va con quei profili?
287
00:19:22,600 --> 00:19:24,760
La moglie di quell'uomo è là fuori.
288
00:19:25,600 --> 00:19:26,560
E allora?
289
00:19:26,640 --> 00:19:28,840
Tocca a noi riportarlo qui vivo.
290
00:19:28,920 --> 00:19:30,640
A noi tocca eliminare Azania.
291
00:19:33,960 --> 00:19:34,880
Signore.
292
00:19:38,920 --> 00:19:40,280
Lo farà uccidere.
293
00:19:55,480 --> 00:19:56,400
Via!
294
00:20:03,440 --> 00:20:04,280
Merda.
295
00:20:04,920 --> 00:20:06,000
Compagno.
296
00:20:07,400 --> 00:20:08,360
Ora sono qui.
297
00:20:10,480 --> 00:20:11,560
Ora sei al sicuro.
298
00:20:14,280 --> 00:20:16,280
- Andate! Via!
- Ora sei al sicuro.
299
00:20:24,880 --> 00:20:27,280
#FakeNews e #AzaniaDeveCadere.
300
00:20:27,360 --> 00:20:29,760
#SiamoMeglioDiCosì è il primo trend.
301
00:20:29,840 --> 00:20:31,560
Che problema ha questa gente?
302
00:20:31,640 --> 00:20:35,640
254.431 dicono che Harvey è colpevole
303
00:20:35,720 --> 00:20:40,040
e 239.220 dicono di no.
304
00:20:40,120 --> 00:20:41,320
E stanno aumentando.
305
00:20:41,400 --> 00:20:44,080
Non dovevi lasciare
che Bengu difendesse la legalità.
306
00:20:44,160 --> 00:20:46,720
Forse non dovremmo uccidere un uomo in TV.
307
00:20:47,600 --> 00:20:48,440
Cosa?
308
00:20:53,400 --> 00:20:54,240
Cazzo.
309
00:20:55,920 --> 00:20:56,880
Il mio telefono.
310
00:20:57,920 --> 00:20:59,920
Che vuoi dire, il tuo telefono?
311
00:21:00,000 --> 00:21:02,480
Spero non l'abbia perso
con la giornalista.
312
00:21:02,560 --> 00:21:05,760
- L'avevo con me. Non so…
- Cosa intendi, il telefono?
313
00:21:09,080 --> 00:21:11,040
Non osare reagire, ragazzo.
314
00:21:15,280 --> 00:21:18,520
Siamo arrivati fin qui
per tradire la memoria di Suku?
315
00:21:19,040 --> 00:21:21,240
Dei nostri fratelli e sorelle?
316
00:21:21,320 --> 00:21:24,440
Per lasciare che Abel la faccia franca?
317
00:21:27,800 --> 00:21:29,000
Ci hai traditi?
318
00:21:29,960 --> 00:21:30,880
Eh?
319
00:21:31,760 --> 00:21:33,960
Cos'altro hai detto alla giornalista?
320
00:21:34,040 --> 00:21:35,080
Ha capito tutto.
321
00:21:36,160 --> 00:21:37,480
Ha capito tutto.
322
00:21:40,200 --> 00:21:44,600
Smettila di prendere le radici.
323
00:21:45,600 --> 00:21:47,080
Chiamalo.
324
00:21:50,280 --> 00:21:51,400
Hanno riagganciato.
325
00:21:51,480 --> 00:21:54,040
- Quando l'avevi l'ultima volta?
- Non so.
326
00:21:54,840 --> 00:21:56,840
- Interrogate la giornalista.
- No.
327
00:21:58,840 --> 00:21:59,920
Lo farò io.
328
00:22:13,120 --> 00:22:14,200
Lo farò io.
329
00:22:28,720 --> 00:22:33,400
Quante volte vuoi che ti dica
"Non ho preso il tuo telefono"?
330
00:22:33,480 --> 00:22:35,880
L'hai fatto, l'hai preso in bagno.
331
00:22:35,960 --> 00:22:37,760
Dopo che mi hai fatto sparare?
332
00:22:38,720 --> 00:22:39,800
Smettila!
333
00:22:40,760 --> 00:22:42,520
Smettila subito!
334
00:22:43,480 --> 00:22:45,600
Dovrai dirmi la verità ora.
335
00:22:46,960 --> 00:22:49,760
Prima che intervengano gli altri, capito?
336
00:22:49,840 --> 00:22:51,120
Sono l'unico.
337
00:22:51,680 --> 00:22:52,640
Perché?
338
00:22:53,520 --> 00:22:55,240
Perché stai facendo questo?
339
00:22:55,320 --> 00:22:57,280
Tu non fai parte di questa gente.
340
00:22:57,360 --> 00:23:00,080
- Questi uomini sono fratelli.
- Sono bugiardi!
341
00:23:00,160 --> 00:23:03,520
- Non sai un cazzo!
- Se vuoi che lo sappia, dimmelo!
342
00:23:04,680 --> 00:23:05,640
Avete un codice?
343
00:23:07,080 --> 00:23:08,040
Anch'io ce l'ho.
344
00:23:09,040 --> 00:23:11,600
Far sapere la verità alle persone.
345
00:23:13,840 --> 00:23:16,560
Se pensi che ciò
che state facendo sia eroico…
346
00:23:18,720 --> 00:23:19,760
sei un illuso.
347
00:23:19,840 --> 00:23:20,720
Cosa?
348
00:23:22,360 --> 00:23:24,240
Questa storia è complicata.
349
00:23:24,320 --> 00:23:26,400
Tutta questa storia, io non…
350
00:23:30,240 --> 00:23:33,440
Non ti devo spiegazioni, ok?
351
00:23:33,520 --> 00:23:35,720
- Mi serve il telefono.
- Non ce l'ho.
352
00:23:35,800 --> 00:23:37,080
E mi serve ora.
353
00:23:37,160 --> 00:23:39,000
- Altri moriranno.
- Non ce l'ho.
354
00:23:39,080 --> 00:23:40,280
Ridammelo!
355
00:23:46,240 --> 00:23:48,520
Se scopro che mi stai mentendo…
356
00:24:12,200 --> 00:24:13,840
Dovrai cavartela da sola.
357
00:24:35,440 --> 00:24:37,160
Non ha preso lei il telefono.
358
00:24:37,240 --> 00:24:38,440
Non ce l'ha.
359
00:24:38,520 --> 00:24:39,360
Sì?
360
00:24:39,440 --> 00:24:42,280
- Sicuro di non esser un illuso?
- Cos'hai detto?
361
00:24:43,040 --> 00:24:46,120
Sono sempre nella merda
perché me ne frego del credo.
362
00:24:46,200 --> 00:24:47,880
Non ha il telefono.
363
00:24:49,240 --> 00:24:51,520
Lo riferirò a Maqoma.
364
00:24:52,560 --> 00:24:53,400
Fratello.
365
00:25:18,920 --> 00:25:21,000
Permesso di parlare liberamente.
366
00:25:24,040 --> 00:25:24,960
Fai pure.
367
00:25:30,120 --> 00:25:31,160
Siamo soli.
368
00:25:33,280 --> 00:25:34,880
Lascia che ti stia accanto.
369
00:25:54,120 --> 00:25:55,360
Il tempo stringe.
370
00:25:56,960 --> 00:25:59,760
Uhuru non è il solo
a compromettere la missione.
371
00:26:00,520 --> 00:26:04,360
Ma il nostro piano funziona
che Harvey viva o muoia.
372
00:26:05,440 --> 00:26:06,600
È solo un'esca.
373
00:26:07,120 --> 00:26:09,320
Per attirarli alla seconda opzione.
374
00:26:10,080 --> 00:26:11,520
Quella importante.
375
00:26:31,240 --> 00:26:32,320
Per un anno,
376
00:26:32,840 --> 00:26:35,040
avete imparato il credo di Tarik
377
00:26:35,120 --> 00:26:38,560
e vi siete dimostrati
degni di essere Numoor.
378
00:26:38,640 --> 00:26:40,480
Stanotte,
379
00:26:40,560 --> 00:26:42,080
davanti agli anziani,
380
00:26:42,920 --> 00:26:44,800
voi diventate dei nostri.
381
00:27:10,640 --> 00:27:14,360
Numoor!
382
00:27:49,000 --> 00:27:49,960
Avanti.
383
00:27:53,680 --> 00:27:58,360
Ministro, secondo l'ufficio legale
i media sono protetti dalla Costituzione.
384
00:27:59,280 --> 00:28:02,000
Potremmo ottenere
un'interdizione per danni.
385
00:28:02,600 --> 00:28:06,000
Ma ci vorranno 24 ore
per avere un'interdizione urgente.
386
00:28:08,560 --> 00:28:10,960
- Allora iniziamo.
- Sì, ministro.
387
00:28:18,440 --> 00:28:23,240
HAI GIÀ CAPITO
COSA STIAMO FACENDO, FRATELLO?
388
00:28:26,800 --> 00:28:29,000
Le autorità hanno perso il controllo.
389
00:28:30,200 --> 00:28:32,640
Sparano ai giornalisti, pestano studenti.
390
00:28:32,720 --> 00:28:34,960
Quella giornalista di Truth Media…
391
00:28:35,040 --> 00:28:36,680
- Avanti.
- Buongiorno.
392
00:28:36,760 --> 00:28:37,600
Ciao.
393
00:28:37,680 --> 00:28:39,160
Ho portato da mangiare.
394
00:28:39,680 --> 00:28:42,680
Mi serve il tuo aiuto.
Come faccio a votare?
395
00:28:44,560 --> 00:28:46,400
Non puoi votare con quello.
396
00:28:46,480 --> 00:28:47,680
Mangia qualcosa.
397
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
È sconvolgente.
398
00:28:51,920 --> 00:28:53,320
È un disastro.
399
00:28:53,840 --> 00:28:56,960
Ecco, sentiamo Harvey
cos'ha da dire in sua difesa.
400
00:28:57,040 --> 00:28:59,280
Sono davvero stanco.
401
00:29:03,040 --> 00:29:06,000
Ogni giorno, in questo Paese,
402
00:29:06,960 --> 00:29:08,040
qualcuno viene…
403
00:29:08,640 --> 00:29:12,880
violentemente aggredito
o stuprato o ucciso.
404
00:29:14,160 --> 00:29:18,480
E non sono solo bianchi o neri, ma…
405
00:29:20,720 --> 00:29:21,920
tutti noi.
406
00:29:23,040 --> 00:29:24,800
Quella notte, sotto il ponte,
407
00:29:26,880 --> 00:29:28,920
non volevo fare quel che ho fatto,
408
00:29:29,000 --> 00:29:30,880
ma ho dovuto.
409
00:29:32,200 --> 00:29:33,520
Toccava a lui…
410
00:29:35,080 --> 00:29:36,000
o a me.
411
00:29:42,720 --> 00:29:43,880
Sono stato un eroe.
412
00:29:44,920 --> 00:29:47,920
Cosa avrebbe potuto fare a qualcun altro?
413
00:29:48,520 --> 00:29:50,840
Cosa avrebbe fatto chiunque altro, eh?
414
00:29:52,240 --> 00:29:53,120
Cosa?
415
00:29:55,840 --> 00:29:57,520
Tu cosa faresti, Maqoma?
416
00:30:01,640 --> 00:30:04,600
Tu vuoi giustiziarmi.
417
00:30:05,520 --> 00:30:08,720
Per la cosa terribile che ti ho fatto.
418
00:30:16,760 --> 00:30:18,160
Lo capisco.
419
00:30:20,920 --> 00:30:22,040
Davvero.
420
00:30:25,040 --> 00:30:27,560
COLPEVOLE 50,1% - NON COLPEVOLE 49,9%
421
00:30:27,640 --> 00:30:29,200
Ma ero nell'esercito.
422
00:30:31,840 --> 00:30:33,560
Mi è stato ordinato di farlo.
423
00:30:34,480 --> 00:30:36,000
Non avevo scelta.
424
00:30:36,080 --> 00:30:37,760
Tutti hanno una scelta.
425
00:30:40,800 --> 00:30:44,960
Non c'è perdono
per ciò che ha fatto, sig. Maqoma.
426
00:30:46,040 --> 00:30:48,600
E non la biasimo per odiarlo.
427
00:30:50,040 --> 00:30:51,080
Ma questo?
428
00:30:51,920 --> 00:30:53,400
Con ciò che sta facendo,
429
00:30:54,040 --> 00:30:56,880
il nostro sistema giudiziario
non sopravvivrà.
430
00:30:56,960 --> 00:30:58,920
Allora lasciamolo morire.
431
00:30:59,000 --> 00:31:00,680
- Ma…
- Ma!
432
00:31:01,520 --> 00:31:04,800
Sono stanco di un sistema
che difende uomini come lui!
433
00:31:04,880 --> 00:31:08,240
Il sistema non protegge uomini come lui.
434
00:31:08,320 --> 00:31:10,760
Non fa niente del genere.
435
00:31:10,840 --> 00:31:13,280
Sta solo dicendo cose a caso.
436
00:31:14,040 --> 00:31:15,560
Cose folli.
437
00:31:17,640 --> 00:31:20,440
La giornalista ci ha detto
cosa state facendo.
438
00:31:21,440 --> 00:31:22,560
State manipolando…
439
00:31:22,640 --> 00:31:25,360
La giornalista è confusa.
440
00:31:26,640 --> 00:31:27,760
E si sbaglia.
441
00:31:29,720 --> 00:31:31,120
Quanto a essere folle,
442
00:31:31,200 --> 00:31:33,760
chiunque dia il potere al popolo,
443
00:31:34,480 --> 00:31:36,240
un vero potere,
444
00:31:36,840 --> 00:31:39,920
viene definito folle e terrorista.
445
00:31:42,800 --> 00:31:44,520
Ma avete sentito, mio popolo.
446
00:31:45,680 --> 00:31:47,000
Uccidere Allan Harvey…
447
00:31:48,400 --> 00:31:49,840
è uccidere il sistema.
448
00:31:49,920 --> 00:31:54,840
Uccidere chi ci voleva far tacere
con risarcimenti e pacchi di viveri,
449
00:31:54,920 --> 00:31:56,800
mentre loro rubano tutto.
450
00:31:58,160 --> 00:32:01,640
Poi usano il sistema
per i propri benefici personali.
451
00:32:03,600 --> 00:32:08,560
Vi tengono in ginocchio, a implorare,
mentre loro banchettano come re.
452
00:32:08,640 --> 00:32:11,160
Come maialini, ci tengono nel fango!
453
00:32:11,680 --> 00:32:12,720
Viva Azania!
454
00:32:12,800 --> 00:32:14,520
Quell'uomo è un dittatore.
455
00:32:14,600 --> 00:32:16,240
È questo che vuoi?
456
00:32:16,320 --> 00:32:18,880
Se pensi che vada male ora, peggiorerà.
457
00:32:18,960 --> 00:32:19,840
Per chi?
458
00:32:23,680 --> 00:32:26,160
Beh, non siete contadini.
459
00:32:26,240 --> 00:32:28,720
Non siete maialini.
460
00:32:28,800 --> 00:32:30,720
Siete figli e figlie della terra
461
00:32:30,800 --> 00:32:33,760
e legittimi eredi di questo continente.
462
00:32:33,840 --> 00:32:35,520
Sì, finalmente.
463
00:32:35,600 --> 00:32:37,320
Giustizia per i poveri.
464
00:32:38,200 --> 00:32:42,320
Ha sparato a Zoliswa, mi ha ferito.
465
00:32:43,480 --> 00:32:45,680
Ha picchiato sua moglie e suo figlio.
466
00:32:46,320 --> 00:32:47,480
Guardate sua madre!
467
00:32:52,840 --> 00:32:54,040
Lei è d'accordo.
468
00:32:59,000 --> 00:33:01,400
Votate per uccidere Allan Harvey.
469
00:33:02,640 --> 00:33:05,640
COLPEVOLE 52,2% - NON COLPEVOLE 47,8%
470
00:33:07,440 --> 00:33:09,440
Votate per uccidere il sistema.
471
00:33:10,480 --> 00:33:13,240
Distruggi il sistema! Prenditi il governo!
472
00:33:13,320 --> 00:33:15,000
Non ha fatto niente per noi!
473
00:33:15,080 --> 00:33:17,680
- È qui!
- Non m'importa. Voto per ucciderlo.
474
00:33:17,760 --> 00:33:19,200
- Moloi!
- Cazzo.
475
00:33:21,120 --> 00:33:22,960
Nel mio ufficio, ora.
476
00:33:29,800 --> 00:33:31,800
Uccidere Azania è un errore.
477
00:33:31,880 --> 00:33:33,240
Peggiorerà le cose.
478
00:33:33,320 --> 00:33:35,160
Signore, parli con il ministro.
479
00:33:35,240 --> 00:33:38,240
Uccidere Azania è la nostra priorità,
te lo ricordo.
480
00:33:38,320 --> 00:33:40,800
Il ministro ha detto così?
Siamo assassini?
481
00:33:40,880 --> 00:33:42,080
Cosa ci fanno qui?
482
00:33:42,160 --> 00:33:45,360
- Mashaba ha detto "Una volta pronti"…
- Tienili fuori.
483
00:33:45,440 --> 00:33:47,040
I sospettati vanno gestiti.
484
00:33:47,120 --> 00:33:49,000
Signore, negozierò con loro.
485
00:33:49,080 --> 00:33:50,880
Perché? Sono già arrestati.
486
00:33:50,960 --> 00:33:54,960
Dovremmo concentrarci ad aiutare Sphiwe.
La batteria è quasi scarica.
487
00:33:55,040 --> 00:33:56,640
Se prende questo corridoio…
488
00:33:56,720 --> 00:33:57,560
Signore?
489
00:33:57,640 --> 00:34:00,560
Se percorre il corridoio
troverà un'altra entrata,
490
00:34:00,640 --> 00:34:02,760
che porta al parcheggio sotterraneo.
491
00:34:02,840 --> 00:34:05,920
Posso mostrarlo meglio su questa piantina.
492
00:34:09,040 --> 00:34:11,360
Li abbiamo sentiti, uccideranno Azania.
493
00:34:11,440 --> 00:34:13,800
Prima tua madre gli ha dato un telefono.
494
00:34:14,400 --> 00:34:16,880
Se trovi il suo numero, puoi avvisarlo.
495
00:34:16,960 --> 00:34:18,120
Sei impazzito?
496
00:34:18,200 --> 00:34:21,120
Non è la prima volta
che entri nel suo telefono.
497
00:34:22,320 --> 00:34:24,480
Se potessi farlo io, lo farei.
498
00:34:26,400 --> 00:34:27,720
Sistema i tuoi casini.
499
00:34:28,920 --> 00:34:32,200
È questa.
Avrà accesso al parcheggio sotterraneo.
500
00:34:32,280 --> 00:34:34,880
- Fanculo, lo farò io.
- È impossibile!
501
00:34:35,520 --> 00:34:37,040
Se non hai coraggio,
502
00:34:37,640 --> 00:34:39,960
se per te la causa è solo un gioco,
503
00:34:40,040 --> 00:34:41,000
per me non lo è.
504
00:34:41,600 --> 00:34:43,040
Sei ingiusto.
505
00:34:43,840 --> 00:34:45,760
- Tranquilla.
- Ne avete parlato?
506
00:34:47,760 --> 00:34:50,240
Non vogliamo che ci siano arresti.
507
00:34:50,320 --> 00:34:54,120
Se morirà qualcuno durante questa cosa,
darete la colpa a noi.
508
00:34:55,200 --> 00:34:56,440
Parlerete coi vostri?
509
00:34:59,160 --> 00:35:00,520
Possiamo protestare?
510
00:35:01,200 --> 00:35:03,400
- Al parco?
- Chiuderemo un occhio.
511
00:35:09,240 --> 00:35:10,120
Ci vediamo.
512
00:35:10,200 --> 00:35:11,320
Io resto qui.
513
00:35:13,160 --> 00:35:16,000
Perché tutti sanno che sono tua figlia.
514
00:35:16,080 --> 00:35:18,320
Mi accuseranno di essermi venduta.
515
00:35:20,960 --> 00:35:22,000
Resta qui.
516
00:35:23,800 --> 00:35:25,640
- Ok?
- Mashaba, mi servi ora!
517
00:35:29,520 --> 00:35:31,880
- Sphiwe?
- Sì, signore. Sono ancora qui.
518
00:35:32,360 --> 00:35:36,840
Stia calmo, va tutto bene.
Le starò accanto a ogni passo.
519
00:35:37,640 --> 00:35:38,840
Ecco cosa succederà.
520
00:35:39,360 --> 00:35:42,120
Apra la porta davanti a sé.
Vedrà un corridoio.
521
00:35:42,200 --> 00:35:46,120
Percorra quel corridoio
finché non vedrà una svolta a destra.
522
00:35:46,760 --> 00:35:50,920
Giri e segua il secondo corridoio
fino in fondo, ok?
523
00:35:55,520 --> 00:35:57,320
Cazzo!
524
00:35:57,880 --> 00:35:59,400
Dov'è l'entrata?
525
00:36:00,320 --> 00:36:01,280
Sphiwe?
526
00:36:02,040 --> 00:36:03,520
Faccio fatica a sentirla.
527
00:36:03,600 --> 00:36:05,080
Pronto? Sì.
528
00:36:12,320 --> 00:36:14,240
Ci sono bombe su tutta la porta.
529
00:36:14,320 --> 00:36:17,880
Bombe, cavi, qualsiasi cosa
fuori dall'ordinario,
530
00:36:17,960 --> 00:36:19,080
la ignori, ok?
531
00:36:19,160 --> 00:36:21,240
Non la tocchi, proceda oltre.
532
00:36:33,960 --> 00:36:35,160
Cazzo.
533
00:36:48,600 --> 00:36:50,480
Quando ero in Congo,
534
00:36:51,080 --> 00:36:52,920
uno sciamano mi ha avvertito.
535
00:36:53,720 --> 00:36:56,680
Le donne sono come demoni.
536
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
Usano il sesso…
537
00:37:02,440 --> 00:37:04,560
per prendere il potere di un uomo.
538
00:37:24,280 --> 00:37:26,000
Tu hai stregato mio fratello.
539
00:37:32,760 --> 00:37:33,720
Sai?
540
00:37:37,960 --> 00:37:39,400
Questo sciamano…
541
00:37:43,880 --> 00:37:45,720
mi ha dato delle pozioni.
542
00:37:46,240 --> 00:37:48,840
- Per proteggermi.
- Smettila!
543
00:37:49,400 --> 00:37:51,000
No!
544
00:37:53,560 --> 00:37:54,760
Stai lontano da lei!
545
00:37:55,560 --> 00:37:56,680
Basta!
546
00:37:57,840 --> 00:37:59,280
Il credo!
547
00:37:59,760 --> 00:38:01,800
Io vi ho insegnato il credo.
548
00:38:08,840 --> 00:38:10,160
Voglio il telefono.
549
00:38:12,640 --> 00:38:14,600
Non ho preso il telefono.
550
00:38:14,680 --> 00:38:17,320
Sei coraggiosa,
per una al suo primo giorno.
551
00:38:17,840 --> 00:38:19,040
Come fai a…
552
00:38:20,480 --> 00:38:22,200
Truth Media è d'accordo?
553
00:38:23,320 --> 00:38:25,080
Baby è coinvolto, vero?
554
00:38:26,080 --> 00:38:27,680
Ci ha mandati di proposito.
555
00:38:27,760 --> 00:38:29,400
Dov'è il telefono?
556
00:38:30,080 --> 00:38:32,480
Non ho preso il telefono.
557
00:38:32,560 --> 00:38:34,560
Potete andarvene affanculo!
558
00:38:35,880 --> 00:38:36,920
Tee-Kay?
559
00:38:46,520 --> 00:38:47,560
Aspetta.
560
00:38:52,080 --> 00:38:55,280
ALLA POLIZIA
È STATO ORDINATO DI UCCIDERTI!
561
00:39:01,040 --> 00:39:01,920
Rilassati.
562
00:39:02,520 --> 00:39:04,040
Non uccidiamo innocenti.
563
00:39:05,480 --> 00:39:06,440
Cosa?
564
00:39:07,080 --> 00:39:09,200
Allora di chi è il sangue nel bagno?
565
00:39:09,280 --> 00:39:10,680
Portatemi il cameraman.
566
00:39:11,680 --> 00:39:12,720
Tee-Kay.
567
00:39:16,040 --> 00:39:18,280
Di chi è il sangue nel bagno?
568
00:39:21,160 --> 00:39:23,000
Di chi è il sangue nel bagno?
569
00:39:27,160 --> 00:39:30,640
L'abbiamo appena saputo
da uno dei nostri fedeli spettatori.
570
00:39:31,240 --> 00:39:32,640
Vediamo dove ci porta.
571
00:39:40,160 --> 00:39:41,480
Sanno di lui, cazzo!
572
00:39:48,440 --> 00:39:49,680
Mio marito!
573
00:39:50,880 --> 00:39:52,720
Mampho, mio marito!
574
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
Che cavolo è?
575
00:39:53,880 --> 00:39:55,000
L'avete promesso!
576
00:39:55,080 --> 00:39:56,880
- Portatela via!
- Mampho! Wendell!
577
00:39:58,360 --> 00:39:59,840
Da questa parte, prego.
578
00:40:03,920 --> 00:40:05,920
Chiamiamo il nostro eroe, ok?
579
00:40:07,040 --> 00:40:09,640
Scopriamo cosa stanno facendo le serpi.
580
00:40:24,640 --> 00:40:26,000
Sono Itu. Chi parla?
581
00:40:27,480 --> 00:40:28,960
Itu…
582
00:40:30,240 --> 00:40:32,760
Pronto?
583
00:40:33,480 --> 00:40:34,640
Chi parla?
584
00:40:34,720 --> 00:40:36,520
È bello sentire la tua voce.
585
00:40:38,440 --> 00:40:40,200
Ok, gente, ascoltate!
586
00:40:40,720 --> 00:40:42,600
Dobbiamo scoprire chi è Itu.
587
00:40:42,680 --> 00:40:43,920
Pensateci subito!
588
00:40:45,040 --> 00:40:46,120
Dove vai?
589
00:40:48,880 --> 00:40:50,120
Ho bisogno d'aria.
590
00:40:53,800 --> 00:40:55,000
Me l'avete promesso!
591
00:40:55,080 --> 00:40:56,240
Itu?
592
00:41:01,840 --> 00:41:03,600
Sembra sia caduta la linea.
593
00:41:04,240 --> 00:41:05,160
Tuttavia…
594
00:41:06,240 --> 00:41:07,440
Itu…
595
00:41:08,600 --> 00:41:11,960
i Numoor ti ringraziano.
596
00:42:28,480 --> 00:42:30,800
Sottotitoli: Jacopo Oldani