1
00:00:06,280 --> 00:00:10,680
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:18,920 --> 00:00:19,960
Πάτερ.
3
00:00:20,800 --> 00:00:21,640
Τεμπέκα.
4
00:00:21,720 --> 00:00:24,160
Είδατε τι γίνεται στην πόλη;
5
00:00:24,240 --> 00:00:26,400
Θέλουν να σκοτώσουν τον Αφρικάνερ
6
00:00:26,480 --> 00:00:27,400
με ψηφοφορία.
7
00:00:28,160 --> 00:00:30,120
-Δεν σε πιστεύω.
-Δείτε.
8
00:00:32,320 --> 00:00:36,040
Στις 5:00 μ.μ. σήμερα
θα απονέμουμε αληθινή δικαιοσύνη
9
00:00:36,120 --> 00:00:38,120
και θα πάρουμε τη ζωή του Χάρβι.
10
00:00:38,200 --> 00:00:39,480
Αν το επιλέξετε.
11
00:00:44,480 --> 00:00:46,200
Να προσευχηθούμε γι' αυτό.
12
00:01:05,640 --> 00:01:07,200
Δείτε τη χώρα μας,
13
00:01:07,800 --> 00:01:10,080
που κατρακυλά αργά προς το χάος.
14
00:01:11,200 --> 00:01:15,520
Δίνει στην κυβέρνηση την αφορμή
που θέλει για να κλέψει τη δημοκρατία μας.
15
00:01:18,120 --> 00:01:21,080
Άλλος ένας λόγος
για κατάσταση έκτακτης ανάγκης.
16
00:01:21,160 --> 00:01:24,160
Χρειαζόμαστε χρόνο
για να υπονομεύσουμε τις εκλογές.
17
00:01:25,760 --> 00:01:27,000
Με συγχωρείτε.
18
00:01:33,440 --> 00:01:34,640
Εισχωρούμε.
19
00:01:35,680 --> 00:01:38,160
Ξέρουμε περί τίνος πρόκειται πραγματικά;
20
00:01:38,680 --> 00:01:40,640
Όχι, αλλά μας βολεύει.
21
00:01:42,120 --> 00:01:45,520
Σκοτώστε τον, πριν γίνει πρόβλημα
ό,τι κι αν σχεδιάζει.
22
00:01:49,680 --> 00:01:50,960
Ναμούρ!
23
00:01:52,120 --> 00:01:53,560
Ναμούρ!
24
00:01:54,360 --> 00:01:55,760
Ναμούρ!
25
00:01:55,840 --> 00:01:57,000
Μένζι!
26
00:01:58,440 --> 00:02:01,720
Το χρονοδιάγραμμα
απ' το κινητό της μαμάς μου ισχύει.
27
00:02:01,800 --> 00:02:06,000
Έχουμε 15 λεπτά για να πάμε
να βάψουμε τα στένσιλ του Τάμπι.
28
00:02:06,080 --> 00:02:08,640
"Το σύστημα γαμιέται"
στο αστυνομικό τμήμα.
29
00:02:08,720 --> 00:02:11,200
-Από τις καλές ιδέες σου.
-Ξεχάστε το αυτό.
30
00:02:11,280 --> 00:02:15,320
Δεν θα πιστέψετε
τι γίνεται στη δίκη του Χάρβι.
31
00:02:17,400 --> 00:02:19,160
Πάμε στο δικαστήριο τώρα.
32
00:02:19,240 --> 00:02:20,720
Τι συμβαίνει;
33
00:02:20,800 --> 00:02:24,720
Θα σου πω καθ' οδόν.
Να καλέσουμε τα μέλη του ΚΣΚ.
34
00:02:24,800 --> 00:02:26,160
Θα γίνει χαμός.
35
00:02:26,240 --> 00:02:29,800
Δεν θα πάμε πουθενά
αν δεν μου πεις τι τρέχει.
36
00:02:33,360 --> 00:02:36,440
Σοβαρά δεν θα πάμε;
Δυο βδομάδες δούλευα τα στένσιλ.
37
00:02:36,520 --> 00:02:38,040
Μείνε αν θες.
38
00:02:39,600 --> 00:02:40,720
Καλά. Ό,τι να 'ναι.
39
00:03:19,360 --> 00:03:21,080
Ελάτε, πάμε.
40
00:03:27,600 --> 00:03:29,800
ΜΑΚΟΜΑ
ΣΑΣ ΠΕΡΙΜΕΝΑ ΠΙΟ ΕΞΥΠΝΟΥΣ
41
00:03:30,760 --> 00:03:31,920
Έτσι.
42
00:03:32,000 --> 00:03:33,920
ΜΑΚΟΜΑ
ΣΑΣ ΠΕΡΙΜΕΝΑ ΠΙΟ ΕΞΥΠΝΟΥΣ
43
00:03:34,000 --> 00:03:36,280
Κύριε, έστειλε μήνυμα ο Μακόμα.
44
00:03:36,360 --> 00:03:37,680
Δεν με νοιάζει.
45
00:03:38,840 --> 00:03:41,160
-Μπαίνουμε στην παγίδα τους.
-Για όνομα!
46
00:03:41,240 --> 00:03:44,120
-Στρατηγέ Χασέν…
-Καθίστε κάτω και σκασμός!
47
00:03:46,160 --> 00:03:47,000
ΙΤΟΥ
48
00:03:47,080 --> 00:03:49,160
Μασάμπα, ασχολήσου έξω μ' αυτό.
49
00:03:53,120 --> 00:03:54,480
Πόσους έχουμε;
50
00:03:56,280 --> 00:03:59,040
-Βρήκες τη μαμά σου;
-Δεν το σηκώνει.
51
00:03:59,120 --> 00:04:02,040
Αλλά μάλλον διαχειρίζεται
το θέμα με τους ομήρους.
52
00:04:02,120 --> 00:04:03,160
Είναι πρόβλημα αυτό;
53
00:04:04,960 --> 00:04:05,800
Άντε γαμήσου.
54
00:04:05,880 --> 00:04:07,560
Διάβασα στο Reddit ότι αυτοί
55
00:04:07,640 --> 00:04:12,400
πολέμησαν σε μάχες για την απελευθέρωση,
τους Ναζί, ακόμα και στις Σταυροφορίες.
56
00:04:12,480 --> 00:04:13,720
Σοβαροί ακούγονται.
57
00:04:13,800 --> 00:04:16,440
-Δεν το πιστεύω.
-Πότε ανοίγει η ψηφοφορία;
58
00:04:17,920 --> 00:04:19,600
Θα ψηφίσεις πριν δικαστεί;
59
00:04:20,080 --> 00:04:22,840
Ναι. Ο Χάρβι είναι τέρμα ένοχος.
60
00:04:22,920 --> 00:04:25,720
Δεν γράφει πότε θα ανοίξει η ψηφοφορία.
61
00:04:25,800 --> 00:04:26,800
Ακούς;
62
00:04:27,320 --> 00:04:30,000
Ένοχος!
63
00:04:30,080 --> 00:04:31,320
-Κοίτα…
-Ένοχος.
64
00:04:31,400 --> 00:04:32,440
Εντάξει.
65
00:04:32,520 --> 00:04:34,080
Δεν ξέρω πώς νιώθω
66
00:04:34,160 --> 00:04:36,880
για το να εκτελέσει κάποιον
στην τηλεόραση…
67
00:04:36,960 --> 00:04:39,280
Όλο λέμε να ρίξουμε το σύστημα.
68
00:04:39,360 --> 00:04:41,600
Λες να γίνει αυτό χωρίς πτώματα;
69
00:04:42,640 --> 00:04:46,880
Ο Αζάνια κάνει αυτό που πρέπει να γίνει.
Εκείνος ο ρατσιστής λέει ψέματα.
70
00:04:46,960 --> 00:04:48,280
Δεν έγινε έγκλημα.
71
00:04:48,360 --> 00:04:50,400
Ήταν μεθυσμένος και θυμωμένος
72
00:04:50,480 --> 00:04:53,120
και ξέκανε τον φουκαρά επειδή μπορούσε.
73
00:04:54,560 --> 00:04:56,880
Οπότε, ποιο είναι το πρόβλημα;
74
00:04:58,240 --> 00:04:59,240
Η μαμά σου;
75
00:05:00,920 --> 00:05:02,760
Πολύ εύκολα γίνεσαι μαλάκας.
76
00:05:03,360 --> 00:05:04,200
Είμαι;
77
00:05:08,120 --> 00:05:09,240
Οδήγα.
78
00:05:27,160 --> 00:05:30,000
Στοιχίστε τους ομήρους. Να γίνουν ασπίδα.
79
00:05:34,120 --> 00:05:36,200
Εσύ, εδώ.
80
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
Τράβα εκείνη.
81
00:05:38,120 --> 00:05:39,000
Ξεκίνα.
82
00:05:44,840 --> 00:05:46,200
Παιδιά.
83
00:05:46,800 --> 00:05:48,520
Ξεκίνησε πάλι η μετάδοση.
84
00:05:48,600 --> 00:05:51,640
Καράμπο Φρίντμαν,
σε ζωντανή μετάδοση από το δικαστήριο.
85
00:05:51,720 --> 00:05:52,640
Δείτε.
86
00:05:53,960 --> 00:05:56,880
Είμαστε με τους Ναμούρ,
μας έφεραν στο υπόγειο.
87
00:05:58,760 --> 00:06:00,840
Δεν ξέρω τι ακριβώς βλέπουμε.
88
00:06:06,240 --> 00:06:08,160
-Οπισθοχώρηση.
-Ετοιμαστείτε.
89
00:06:09,200 --> 00:06:11,800
Ήρεμα.
90
00:06:14,960 --> 00:06:16,440
Τα ΜΜΕ κάνουν μετάδοση.
91
00:06:16,960 --> 00:06:18,760
Κάτι γίνεται στη ζωντανή ροή.
92
00:06:18,840 --> 00:06:20,840
Βάλτε το Truth Media στην οθόνη.
93
00:06:20,920 --> 00:06:23,360
-Βάλτε το.
-Μείνετε στις κάμερές μας.
94
00:06:26,680 --> 00:06:30,080
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΤΟΥ TRUTH MEDIA
ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
95
00:06:30,160 --> 00:06:32,200
Υποχωρήστε, θα σκοτώσουμε ομήρους.
96
00:06:32,280 --> 00:06:33,680
Κέντρο, τι εντολές έχουμε;
97
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
Μην πυροβολείτε!
98
00:06:38,760 --> 00:06:42,280
Είπα, υποχώρηση τώρα! Υποχώρηση!
99
00:06:42,360 --> 00:06:45,080
Στρατηγέ Χασέν, πείτε τους να φύγουν!
100
00:06:58,240 --> 00:07:01,880
-Ποιος πυροβόλησε;
-Καλυφθείτε!
101
00:07:01,960 --> 00:07:04,240
Όχι, ρε. Κωλόμπατσοι.
102
00:07:04,320 --> 00:07:05,600
Σταματήστε!
103
00:07:06,200 --> 00:07:08,200
Σταματήστε! Ματαίωση αποστολής!
104
00:07:08,280 --> 00:07:09,720
Υποχωρήστε!
105
00:07:11,360 --> 00:07:14,160
Πυροβόλησαν δημοσιογράφο
σε ζωντανή μετάδοση.
106
00:07:14,240 --> 00:07:15,360
Επιστρέψτε όλοι!
107
00:07:17,160 --> 00:07:20,200
Όποιος νομίζει
ότι δεν έχει δουλειά, να φύγει.
108
00:07:20,280 --> 00:07:21,640
Και να μην ξανάρθει.
109
00:07:22,520 --> 00:07:23,720
Τι φιάσκο, γαμώτο.
110
00:07:24,680 --> 00:07:27,440
-Τα ΜΜΕ θα ξετρελαθούν.
-Πρόσεξε το ύφος σου.
111
00:07:48,600 --> 00:07:51,720
ΕΠΙΣΚΕΨΕΙΣ ΣΤΟ ΣΑΪΤ
112
00:08:01,160 --> 00:08:03,880
-Να σε βοηθήσω.
-Όχι! Μακριά!
113
00:08:08,920 --> 00:08:10,560
Δεν θα σε πονέσω.
114
00:08:10,640 --> 00:08:13,160
-Πάμε! Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ!
-Εντάξει;
115
00:08:13,240 --> 00:08:14,120
Εντάξει.
116
00:08:14,200 --> 00:08:15,080
Γαμώτο.
117
00:08:16,280 --> 00:08:18,040
Γρήγορα, πάμε να φύγουμε!
118
00:08:21,680 --> 00:08:22,760
Έξω, όλοι!
119
00:08:23,320 --> 00:08:25,200
Πάμε! Φεύγουμε!
120
00:08:30,480 --> 00:08:31,440
Κακό αυτό.
121
00:08:31,960 --> 00:08:33,960
Προσευχόμαστε για βοήθεια
122
00:08:34,560 --> 00:08:36,360
να βρούμε τον σωστό δρόμο.
123
00:08:36,440 --> 00:08:39,400
Η αστυνομία πυροβόλησε δημοσιογράφο
στην τηλεόραση.
124
00:08:41,080 --> 00:08:43,840
Η κοινωνία πάει στραβά
όταν η αστυνομία είναι οι κακοί
125
00:08:45,520 --> 00:08:47,600
και οι εισβολείς είναι οι ήρωες.
126
00:08:48,960 --> 00:08:49,880
Παίρνε ανάσα.
127
00:08:50,640 --> 00:08:53,160
Οι ήρωες αναδύθηκαν από τις σκιές.
128
00:08:53,240 --> 00:08:55,200
Ήρθαν να πολεμήσουν για τον λαό.
129
00:08:55,760 --> 00:08:56,760
Τον λαό.
130
00:08:56,840 --> 00:08:58,680
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΕ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟ
131
00:09:01,080 --> 00:09:02,240
Να μας θυμόμαστε.
132
00:09:10,800 --> 00:09:12,000
Αρκετά από μένα.
133
00:09:12,600 --> 00:09:14,440
Ας ακούσουμε τι λέτε εσείς.
134
00:09:14,520 --> 00:09:16,920
Καλά έκανε η αστυνομία. Να σκοτώσουν.
135
00:09:17,000 --> 00:09:19,720
Να δουλέψεις για τον φασίστα
τον υπουργό Ασφάλειας.
136
00:09:19,800 --> 00:09:22,400
Ένα τουίτ από την Τέμπι, που λέει
137
00:09:22,480 --> 00:09:24,800
"Ο τρομοκράτης είναι μούρλια".
138
00:09:24,880 --> 00:09:27,560
Τρομερός γκόμενος. Θεέ μου.
139
00:09:30,360 --> 00:09:32,280
Ζητούμε καθοδήγηση των ηγετών…
140
00:09:32,360 --> 00:09:33,960
Τεμπέκα, τι κάνεις εδώ;
141
00:09:34,040 --> 00:09:36,240
-Γιατί δεν είσαι στο σχολείο;
-Κυρία.
142
00:09:36,320 --> 00:09:39,640
Προσευχηθείτε μαζί μας
για τους ηγέτες μας.
143
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
Τι να κάνουν τις προσευχές της;
144
00:09:44,840 --> 00:09:47,040
Ζούμε στην αμαρτία.
145
00:09:54,840 --> 00:09:58,800
Η αστυνομία δεν έχει σχολιάσει.
Φαίνεται, όμως, πως μία όμηρος,
146
00:09:58,880 --> 00:10:02,160
μια δημοσιογράφος,
πυροβολήθηκε από αστυνομικό.
147
00:10:02,240 --> 00:10:05,000
Είναι άγνωστη η μοίρα των άλλων ομήρων.
148
00:10:16,600 --> 00:10:18,360
Οι Ναμούρ τούς περίμεναν.
149
00:10:18,440 --> 00:10:20,480
Θέλω να μάθω ποιος πυροβόλησε.
150
00:10:26,360 --> 00:10:29,160
Θα χάσω την ψυχραιμία μου με τον μαλάκα.
151
00:10:29,240 --> 00:10:33,120
Μόλις γύρισες από αναστολή.
Να είσαι ψύχραιμη.
152
00:10:36,120 --> 00:10:37,440
Ξέρεις κάτι, Γουέντι;
153
00:10:38,120 --> 00:10:39,760
Μάθε ποιος πυροβόλησε.
154
00:10:39,840 --> 00:10:42,120
Φέρε μου τον φάκελό του από το αρχείο.
155
00:10:42,600 --> 00:10:44,560
Έτσι μπράβο. Μάλιστα, κυρία.
156
00:10:45,240 --> 00:10:47,560
Μην πετάς σκουπίδια. Μάζεψέ το.
157
00:10:49,120 --> 00:10:50,200
Καφέ.
158
00:10:53,720 --> 00:10:55,080
Έλα, να ο δικός σου.
159
00:10:56,080 --> 00:10:57,520
Ζολίλε, αδερφέ μου.
160
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Τι κάνεις;
161
00:11:00,680 --> 00:11:01,640
Ταμπς!
162
00:11:01,720 --> 00:11:04,160
Απαίσιε άνθρωπε, τι κάνεις;
163
00:11:04,240 --> 00:11:06,440
Δεν μου αρέσει όπως σου μιλάει.
164
00:11:06,520 --> 00:11:09,640
-Έχει πάθος.
-Το βλέπει σαν παιχνίδι αυτό.
165
00:11:10,160 --> 00:11:12,120
-Δεν ισχύει.
-Ισχύει πολύ.
166
00:11:12,200 --> 00:11:15,280
Πόσες ιδέες σου για το ΚΣΚ έχει κλέψει;
167
00:11:15,360 --> 00:11:18,640
Έχω λόγο που δεν θέλω τα εύσημα.
Τη μαμά μου.
168
00:11:19,480 --> 00:11:20,640
Πάντως, το είπα.
169
00:11:20,720 --> 00:11:23,400
Δεν τον ξέρεις όπως εγώ, Τάμπι. Κόφ' το.
170
00:11:28,200 --> 00:11:29,640
Ιτού! Μωρό μου.
171
00:11:31,120 --> 00:11:33,320
Πάμε να φωνάξουμε, να μας ακούσουν.
172
00:11:35,280 --> 00:11:37,040
Δείτε τις μάσκες.
173
00:11:37,560 --> 00:11:39,560
Φορέστε τις!
174
00:11:42,000 --> 00:11:46,760
Τώρα οι μπάτσοι δεν θα μπορούν
να μας αναγνωρίσουν ή να μας διαλύσουν.
175
00:11:46,840 --> 00:11:49,440
Ναι! Ζήτω η επανάσταση!
176
00:11:49,520 --> 00:11:50,360
Ζήτω!
177
00:11:53,640 --> 00:11:58,200
Ποιος είναι έτοιμος να πάμε για φασαρίες;
178
00:12:28,480 --> 00:12:29,600
ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
179
00:12:29,680 --> 00:12:30,880
Ναι.
180
00:12:30,960 --> 00:12:32,520
Ωραία..
181
00:12:34,560 --> 00:12:35,520
Ήρεμα.
182
00:12:58,000 --> 00:12:58,840
Εντάξει.
183
00:13:02,040 --> 00:13:03,760
Έχει ένα θραύσμα εδώ.
184
00:13:05,840 --> 00:13:07,920
-Να πάρεις απ' αυτό.
-Τι είναι;
185
00:13:09,560 --> 00:13:11,000
Παλιό φάρμακο.
186
00:13:11,480 --> 00:13:13,320
Δεν θα πονέσεις σχεδόν καθόλου.
187
00:13:13,400 --> 00:13:14,520
Δεν μπορεί.
188
00:13:16,240 --> 00:13:17,600
Άκουσέ με, θα βοηθήσει.
189
00:13:28,480 --> 00:13:29,680
Αυτό είναι…
190
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
Δυνατό;
191
00:13:47,880 --> 00:13:48,760
Εντάξει.
192
00:13:51,480 --> 00:13:53,000
Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις;
193
00:13:53,080 --> 00:13:55,800
Μην ανησυχείς,
το έχω ξανακάνει πολλές φορές.
194
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
Αίμα είναι αυτό;
195
00:14:12,800 --> 00:14:13,680
Εκεί.
196
00:14:17,360 --> 00:14:18,720
Σκοτώσατε κάποιον;
197
00:14:20,680 --> 00:14:22,120
Σκοτώσατε κάποιον;
198
00:14:25,600 --> 00:14:28,240
Θα μας σκοτώσετε σε ζωντανή μετάδοση;
199
00:14:29,360 --> 00:14:30,200
Όχι.
200
00:14:30,920 --> 00:14:32,120
Έχουμε κώδικα.
201
00:15:24,560 --> 00:15:26,880
Απαγορεύεται η στάθμευση εδώ.
202
00:15:36,560 --> 00:15:37,840
Μπορώ να περάσω;
203
00:15:37,920 --> 00:15:39,320
Πίσω από το οδόφραγμα.
204
00:15:39,800 --> 00:15:42,800
Ακούστε με.
Μπορώ να μιλήσω στον άντρα μου;
205
00:15:42,880 --> 00:15:44,160
Πίσω, τώρα!
206
00:15:44,240 --> 00:15:47,800
Με συγχωρείτε, ο σύζυγός μου
δουλεύει στο δικαστήριο.
207
00:15:47,880 --> 00:15:49,160
Πίσω, τώρα!
208
00:15:50,320 --> 00:15:52,720
-Όχι!
-Πίσω από το οδόφραγμα!
209
00:15:52,800 --> 00:15:55,560
Με λένε Μπούσι Ντου.
Ο άντρας μου δουλεύει μέσα.
210
00:15:55,640 --> 00:15:57,400
Πίσω από το οδόφραγμα!
211
00:15:58,160 --> 00:15:59,720
Κυρία Ντου;
212
00:16:01,480 --> 00:16:03,400
Έχετε επικοινωνήσει με μέσα;
213
00:16:14,720 --> 00:16:16,120
Πίσω, τώρα!
214
00:16:16,200 --> 00:16:17,040
Κάντε πίσω!
215
00:16:17,600 --> 00:16:19,960
Ο αστυνομικός ήθελε να με χτυπήσει.
216
00:16:20,960 --> 00:16:23,200
Κυρία Ντου, ζητώ συγγνώμη γι' αυτό.
217
00:16:23,280 --> 00:16:26,160
Προσπαθούμε
να διαχειριστούμε την κατάσταση.
218
00:16:26,240 --> 00:16:29,320
Θα φροντίσουμε
να μην πάθουν κακό οι όμηροι.
219
00:16:29,400 --> 00:16:30,880
Μα τους επιτεθήκατε.
220
00:16:31,360 --> 00:16:34,520
Τι ήταν αυτό; Προστατεύετε κόσμο
πυροβολώντας τον;
221
00:16:35,480 --> 00:16:36,680
Λυπάμαι πολύ.
222
00:16:40,320 --> 00:16:43,000
ΚΑΤΑΛΑΒΕΣ ΤΙ ΚΑΝΟΥΜΕ Ή ΑΚΟΜΑ, ΑΔΕΡΦΕ ΜΟΥ;
223
00:16:49,760 --> 00:16:50,960
Παρακολουθεί.
224
00:16:55,360 --> 00:16:56,680
Άνοιξε η ψηφοφορία.
225
00:16:58,160 --> 00:17:00,160
Θα μείνει ανοιχτή μέχρι τις 5:00.
226
00:17:16,120 --> 00:17:17,240
Άλαν Χάρβι.
227
00:17:17,960 --> 00:17:19,560
Στις 6 Μαΐου
228
00:17:19,640 --> 00:17:23,080
ο Άλαν Χάρβι σταμάτησε
σε φανάρι κάτω από πεζογέφυρα.
229
00:17:23,640 --> 00:17:25,000
Λίγο αργότερα,
230
00:17:27,720 --> 00:17:28,920
ο Ζολίσουα Μασόντο…
231
00:17:31,160 --> 00:17:32,320
πυροβολήθηκε
232
00:17:32,880 --> 00:17:34,800
πισώπλατα ενώ έτρεχε να ξεφύγει.
233
00:17:37,760 --> 00:17:39,240
Τι δηλώνεις, Χάρβι;
234
00:17:40,280 --> 00:17:41,520
Για γέλια είναι αυτό.
235
00:17:42,080 --> 00:17:43,800
Δεν δολοφόνησες τον Ζόλι;
236
00:17:46,240 --> 00:17:48,680
Πήρα το όπλο του και τον σκότωσα.
237
00:17:50,760 --> 00:17:53,040
Άλλο "σκότωσα" και άλλο "δολοφόνησα".
238
00:17:55,200 --> 00:17:57,480
Τον πυροβόλησες πολύ εύκολα.
239
00:17:58,320 --> 00:18:00,680
Μου χτύπησε το παράθυρο με όπλο.
240
00:18:00,760 --> 00:18:03,360
Σου χτύπησε το τζάμι
για να ζητήσει οδηγίες.
241
00:18:03,920 --> 00:18:06,520
Ήσουν μεθυσμένος, θυμωμένος.
242
00:18:06,600 --> 00:18:09,840
-Μόλις σε είχαν απολύσει.
-Για να προσλάβουν μη λευκό.
243
00:18:10,440 --> 00:18:12,960
Είχες δολοφονήσει άνθρωπο πριν απ' αυτό;
244
00:18:16,840 --> 00:18:18,440
Είχες σκοτώσει εν ψυχρώ;
245
00:18:20,720 --> 00:18:22,600
Όπου δεις κομουνιστή,
246
00:18:22,680 --> 00:18:24,880
πυροβολείς τον κομουνιστή.
247
00:18:24,960 --> 00:18:28,560
-Όπου δεις κομουνιστή…
-Πυροβολείς τον κομουνιστή, λοχαγέ!
248
00:18:30,720 --> 00:18:31,800
Όχι.
249
00:18:35,320 --> 00:18:36,640
Έχεις βασανίσει;
250
00:18:38,320 --> 00:18:39,560
Κύριε Μακόμα…
251
00:18:41,320 --> 00:18:42,640
Κύριε Μακόμα.
252
00:18:42,720 --> 00:18:45,960
Είτε διέπραξε το έγκλημα είτε όχι.
253
00:18:46,040 --> 00:18:47,720
Ασχέτως του παρελθόντος του.
254
00:18:48,520 --> 00:18:50,520
Εμένα μου μοιάζει για αθώος.
255
00:18:51,320 --> 00:18:52,880
Μοιάζει σ' εσένα, εννοείς.
256
00:18:52,960 --> 00:18:55,400
Δεν πρόκειται για μια στιγμή στη ζωή του.
257
00:18:56,760 --> 00:18:58,840
Αφορά όλη του τη ζωή.
258
00:18:58,920 --> 00:19:01,680
Μου είπατε να υπερασπιστώ
αυτόν τον άνθρωπο.
259
00:19:02,720 --> 00:19:03,720
Θα το κάνω.
260
00:19:04,520 --> 00:19:05,760
Όχι για εκείνον,
261
00:19:05,840 --> 00:19:08,680
αλλά για ό,τι διακυβεύεται
αν παράφρονες σαν εσάς
262
00:19:08,760 --> 00:19:10,920
μετατρέψουν τη δικαιοσύνη σε θέαμα.
263
00:19:11,880 --> 00:19:13,320
Αφήστε με να το κάνω.
264
00:19:14,920 --> 00:19:16,160
Κάν' του ερωτήσεις.
265
00:19:17,320 --> 00:19:19,640
Αλλά θα περιμένεις τη σειρά σου. Κάτσε.
266
00:19:27,040 --> 00:19:28,800
Ήσουν στον στρατό, Χάρβι.
267
00:19:28,880 --> 00:19:30,520
Σου άρεσε στον στρατό;
268
00:19:30,600 --> 00:19:34,160
Αριστερό. Αριστερό, δεξί, αριστερό.
269
00:19:35,400 --> 00:19:37,160
Ο στόχος δεν ήταν να μ' αρέσει.
270
00:19:38,320 --> 00:19:41,040
Δεν δολοφόνησες κανέναν
όσο ήσουν στον στρατό;
271
00:19:43,680 --> 00:19:45,480
Δεν είναι φόνος στον πόλεμο.
272
00:19:49,160 --> 00:19:51,720
Ο Τζον Ντλόβου πυροβόλησε.
273
00:19:52,520 --> 00:19:56,120
Στην περιγραφή του Ντλόβου
λέει ότι έχει τατουάζ στο στήθος.
274
00:19:56,800 --> 00:19:57,840
Ή τον μάρκαραν.
275
00:19:58,640 --> 00:20:00,280
Σαν αυτό του Μακόμα.
276
00:20:01,560 --> 00:20:03,120
Είναι Ναμούρ, γαμώτο.
277
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
Κύριε διευθυντή.
278
00:20:05,600 --> 00:20:07,400
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
279
00:20:08,120 --> 00:20:10,760
Η αναφορά λέει πως εσύ πυροβόλησες.
280
00:20:10,840 --> 00:20:13,680
Όπως είπα στον διοικητή μου,
ήταν από λάθος.
281
00:20:14,760 --> 00:20:16,000
Ιδρώνω στα χέρια.
282
00:20:16,840 --> 00:20:18,280
Δεν σημάδεψες, δηλαδή;
283
00:20:18,360 --> 00:20:19,360
Όχι.
284
00:20:19,440 --> 00:20:21,000
Πέτυχες δημοσιογράφο.
285
00:20:21,680 --> 00:20:22,920
Ναι, δυστυχώς.
286
00:20:23,800 --> 00:20:25,520
Είσαι καινούργιος στη μονάδα.
287
00:20:26,200 --> 00:20:28,000
Ναι. Λιγότερο από τρεις μήνες.
288
00:20:28,720 --> 00:20:30,040
Βγάλε το πουκάμισο.
289
00:20:30,720 --> 00:20:33,360
-Ορίστε;
-Είπε να βγάλεις το πουκάμισό σου.
290
00:20:35,640 --> 00:20:37,280
Δεν βγάζω το πουκάμισό μου
291
00:20:37,360 --> 00:20:39,840
αν δεν μου πει κάποιος τι συμβαίνει.
292
00:20:40,360 --> 00:20:42,600
Μπορώ να σε αναγκάσω να το βγάλεις εδώ
293
00:20:43,440 --> 00:20:44,680
ή σε κελί στη φυλακή.
294
00:20:45,240 --> 00:20:46,560
Ποιο προτιμάς;
295
00:20:47,080 --> 00:20:49,720
Εσείς έχετε σκοτώσει ποτέ άνθρωπο, Μακόμα;
296
00:20:49,800 --> 00:20:51,560
Δεν δικάζομαι εγώ.
297
00:20:52,160 --> 00:20:55,680
Αυτό που συμβαίνει εδώ
είναι αίσχος δικαιοσύνης.
298
00:20:55,760 --> 00:20:57,120
Αν το επιτρέψουμε,
299
00:20:57,200 --> 00:21:00,720
τι θα εμποδίσει τον οποιονδήποτε
να το ξανακάνει;
300
00:21:05,200 --> 00:21:06,280
Ο Άλαν Χάρβι
301
00:21:06,920 --> 00:21:09,040
ίσως δεν είναι καλός άνθρωπος,
302
00:21:09,640 --> 00:21:14,440
αλλά αυτό που έχει σημασία τώρα
είναι αν διέπραξε αυτό το έγκλημα.
303
00:21:15,040 --> 00:21:16,360
Ήταν αυτοάμυνα;
304
00:21:16,880 --> 00:21:18,520
-Ή ήταν κλοπή;
-Κλοπή;
305
00:21:18,600 --> 00:21:20,640
Δεν ξέρουμε αν το όπλο ήταν του Ζόλι!
306
00:21:20,720 --> 00:21:23,400
Πιστεύετε πράγματι πως ζητούσε οδηγίες
307
00:21:24,000 --> 00:21:26,360
νυχτιάτικα σε υπόγεια διάβαση;
308
00:21:27,000 --> 00:21:30,920
Δεν πρέπει να υπάρχει εύλογη αμφιβολία
για την ενοχή του κου Χάρβι.
309
00:21:33,080 --> 00:21:33,920
Βλέπεις, όμως,
310
00:21:35,400 --> 00:21:37,400
έχω βαρεθεί να σκέφτομαι λογικά.
311
00:21:38,000 --> 00:21:38,920
Βαρέθηκα.
312
00:21:39,520 --> 00:21:41,960
Μάλλον όπως και η μητέρα
και ο αδερφός του Ζόλι.
313
00:21:42,040 --> 00:21:43,480
Μάνα, πώς νιώθεις;
314
00:21:44,200 --> 00:21:45,120
Φοβάμαι.
315
00:21:48,360 --> 00:21:49,320
Εμένα;
316
00:21:50,120 --> 00:21:51,400
Δεν χρειάζεται.
317
00:21:52,720 --> 00:21:55,160
Αυτός είναι ο άλλος σου γιος.
318
00:21:56,640 --> 00:21:57,920
Εσύ τι πιστεύεις;
319
00:22:01,960 --> 00:22:03,440
Ο αδερφός μου ήταν αθώος.
320
00:22:05,120 --> 00:22:07,520
Ό,τι κι αν λέει εκείνος ή εκείνη.
321
00:22:08,120 --> 00:22:09,120
Είναι πουλημένη.
322
00:22:09,640 --> 00:22:10,720
Άκουσες, δικαστή;
323
00:22:12,640 --> 00:22:16,040
Ο νεαρός υπονοεί
πως το σύστημα δεν έχει αλλάξει.
324
00:22:16,120 --> 00:22:17,720
Απλώς άλλαξε διαχείριση.
325
00:22:19,320 --> 00:22:20,440
Έχεις κάτι να πεις;
326
00:22:21,120 --> 00:22:25,160
Θα έλεγα πως έχετε ξεχάσει
πώς ήταν πριν την απελευθέρωση.
327
00:22:30,200 --> 00:22:31,480
Το θυμάμαι.
328
00:22:35,800 --> 00:22:38,280
Τάντι…
329
00:22:39,680 --> 00:22:40,920
Τάντι!
330
00:22:41,600 --> 00:22:42,840
Τι άλλαξε, όμως;
331
00:22:43,360 --> 00:22:45,560
-Στ' αλήθεια;
-Τα πάντα.
332
00:22:45,640 --> 00:22:47,000
Όχι.
333
00:22:47,080 --> 00:22:48,120
Όχι…
334
00:22:49,440 --> 00:22:52,600
Απλώς οι φύλακες
έχουν άλλο χρώμα δέρματος.
335
00:22:53,480 --> 00:22:56,000
Η ανεργία, όμως, είναι στα ύψη.
336
00:22:56,080 --> 00:22:57,560
Οι ψεύτες κυβερνούν!
337
00:22:59,400 --> 00:23:03,080
Το κράτος είναι στη κατοχή κακοποιών.
338
00:23:03,160 --> 00:23:04,480
Άντε γαμήσου, Αζάνια.
339
00:23:05,640 --> 00:23:09,200
Είναι στην κατοχή εγκληματιών
και το δικαστήριο μένει άπραγο.
340
00:23:12,240 --> 00:23:13,760
Εσείς τι λέτε, κα Χάρβι;
341
00:23:13,840 --> 00:23:15,040
Άφησέ την.
342
00:23:15,120 --> 00:23:16,600
-Τι λέτε;
-Άσ' την!
343
00:23:16,680 --> 00:23:17,520
Πείτε μας.
344
00:23:20,920 --> 00:23:24,680
Η κίνηση δεδομένων έρχεται από παντού.
Δεν βρίσκουμε την πηγή.
345
00:23:24,760 --> 00:23:27,440
Μόλις με προσέβαλαν
μπροστά σε όλη τη χώρα.
346
00:23:27,520 --> 00:23:29,240
Γιατί εκπέμπουν ακόμα;
347
00:23:29,320 --> 00:23:32,040
Δεν μπλοκάρεται το σύστημα
με χερσαία μέσα.
348
00:23:32,120 --> 00:23:35,240
Δεν εκπέμπουν στο ραδιοφάσμα.
Το κάνουν μέσω ίντερνετ.
349
00:23:35,320 --> 00:23:37,160
-Κόψτε τους!
-Προσπαθούμε, μα…
350
00:23:37,240 --> 00:23:40,280
-Χακάρετε το σύστημά τους.
-Έχουν περίπλοκο VPN.
351
00:23:40,360 --> 00:23:44,160
Ο τεχνικός τους είναι…
Δεν φαίνονται πουθενά.
352
00:23:44,240 --> 00:23:48,760
Μπες από το σάιτ τους.
Ρίξ' το. Χάκαρέ το. Κάν' το να πέσει!
353
00:23:49,400 --> 00:23:51,520
Κοιτάξτε τη μητέρα του Ζολίσουα.
354
00:23:51,600 --> 00:23:53,040
Κύριε Μακόμα!
355
00:23:53,640 --> 00:23:55,960
-Δείτε τη μάνα του.
-Μπορώ να μιλήσω;
356
00:23:56,040 --> 00:23:56,880
Όχι!
357
00:23:58,720 --> 00:23:59,560
Κοιτάξτε.
358
00:24:06,480 --> 00:24:07,440
Μάνα;
359
00:24:08,720 --> 00:24:09,680
Πες μας
360
00:24:10,520 --> 00:24:11,680
για τον Ζολίσουα.
361
00:24:15,640 --> 00:24:17,080
Ο Ζόλι ήταν καλό παιδί.
362
00:24:17,160 --> 00:24:18,400
Ήταν καλό παιδί.
363
00:24:18,480 --> 00:24:19,960
Έπιαναν τα χέρια του.
364
00:24:21,320 --> 00:24:23,160
Έκανε ό,τι και ο πατέρας του.
365
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Ήταν ξυλουργός,
366
00:24:25,640 --> 00:24:26,560
κηπουρός…
367
00:24:29,320 --> 00:24:32,200
και ό,τι έβγαζε
το έδινε για να σπουδάσει ο Σάκα.
368
00:24:33,640 --> 00:24:35,760
Πώς νιώσατε με τον θάνατό του;
369
00:24:49,840 --> 00:24:52,440
Ο Ζόλι δούλευε σκληρά για να μας βοηθάει.
370
00:24:57,920 --> 00:24:59,560
Νομίζετε πως τρώμε κάθε μέρα;
371
00:25:05,160 --> 00:25:07,840
Δεν έχει κόστος να ζούμε σ' αυτήν τη χώρα;
372
00:25:09,840 --> 00:25:11,160
Τα πάντα έχουν κόστος.
373
00:25:18,920 --> 00:25:20,960
Πέθανε προσπαθώντας να μας ζήσει.
374
00:25:27,560 --> 00:25:29,680
ΩΡΑ ΝΑ ΨΗΦΙΣΕΤΕ
ΕΝΟΧΟΣ - ΑΘΩΟΣ
375
00:25:34,760 --> 00:25:35,600
Εσύ.
376
00:25:35,680 --> 00:25:38,680
-Θα ψηφίσεις να σκοτώσουν κάποιον;
-Άντε παράτα μας.
377
00:25:38,760 --> 00:25:40,800
Άσε με, έχω δικαίωμα να ψηφίσω.
378
00:25:43,080 --> 00:25:44,640
Κυρία Μασόντο.
379
00:25:48,240 --> 00:25:52,800
Είπατε πως ο γιος σας θα έκανε
τα πάντα για να έχετε χρήματα.
380
00:25:56,360 --> 00:25:57,240
Ναι.
381
00:25:57,320 --> 00:26:00,200
Έκανε ποτέ εγκλήματα γι' αυτόν το λόγο;
382
00:26:04,080 --> 00:26:05,560
Ο Ζόλι είναι καλό παιδί.
383
00:26:06,320 --> 00:26:09,640
Πιστεύετε πως μπορεί
να σκόπευε να κλέψει, έτσι;
384
00:26:09,720 --> 00:26:10,720
Βούλωσέ το!
385
00:26:12,080 --> 00:26:13,080
Δεν το πιστεύει.
386
00:26:13,920 --> 00:26:15,600
Εσύ είσαι πουλημένη.
387
00:26:16,800 --> 00:26:18,000
Είσαι η πουλημένη.
388
00:26:28,480 --> 00:26:29,800
ΜΠΕΪΜΠΙ
389
00:26:30,720 --> 00:26:31,640
Έλα.
390
00:26:31,720 --> 00:26:33,080
Παρακολουθείς, έτσι;
391
00:26:33,160 --> 00:26:34,680
Θα τον σκοτώσουν.
392
00:26:34,760 --> 00:26:36,840
Ναι, ήδη ψηφίζουν.
393
00:26:36,920 --> 00:26:39,400
Όχι πολλοί, γύρω στις δύο χιλιάδες.
394
00:26:39,480 --> 00:26:41,160
Δεν πάει καλά για τον Χάρβι.
395
00:26:41,240 --> 00:26:44,560
-Πώς το κατάφερε αυτό η Καράμπο;
-Κατά τύχη, μάλλον.
396
00:26:44,640 --> 00:26:46,680
Τους είχες ακουστά αυτούς;
397
00:26:47,800 --> 00:26:48,880
Τους Ναμούρ;
398
00:26:49,440 --> 00:26:50,440
Όχι.
399
00:26:50,520 --> 00:26:51,720
Μου λες ψέματα;
400
00:26:51,800 --> 00:26:54,000
-Όχι.
-Δεν σε πιστεύω.
401
00:26:54,080 --> 00:26:55,640
Σιγά, και τι έγινε;
402
00:26:55,720 --> 00:26:58,920
Μπέιμπι, άκου.
Έχουμε ακροαριστερές απόψεις,
403
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
αλλά μ' αυτό εδώ, όχι,
πρέπει να προσέχουμε τι γίνεται.
404
00:27:02,520 --> 00:27:04,920
-Γιατί;
-Επειδή η χώρα παραπαίει.
405
00:27:05,000 --> 00:27:08,480
Όλο αυτό μπορεί να βγει εκτός ελέγχου.
Να έχουμε επεισόδια.
406
00:27:08,560 --> 00:27:09,680
Ωραία.
407
00:27:10,240 --> 00:27:11,120
Μπέιμπι!
408
00:27:11,200 --> 00:27:12,760
Είναι τρομοκράτες.
409
00:27:12,840 --> 00:27:13,840
Μπορεί.
410
00:27:14,800 --> 00:27:16,880
Αλλά να δεις τηλεθέαση που έχουμε!
411
00:27:19,680 --> 00:27:21,920
Αυτοί που πρέπει να μας υπερασπίζονται
412
00:27:22,000 --> 00:27:24,480
είναι αυτοί που μας στερούν τη δικαιοσύνη.
413
00:27:24,560 --> 00:27:28,160
Οι Ναμούρ θα παλέψουν για μας.
Αυτοί ξέρουν την αλήθεια.
414
00:27:30,160 --> 00:27:32,720
Οι Ναμούρ πρέπει να σκοτώσουν τον λευκό,
415
00:27:32,800 --> 00:27:37,120
όπως λένε ότι οι Ναμούρ σκότωσαν
την αποικιοκρατία. Είμαστε καταπιεσμένοι!
416
00:27:41,120 --> 00:27:43,480
ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΤΩΡΑ
417
00:27:43,560 --> 00:27:45,160
Η ΦΩΝΗ ΜΑΣ ΜΕΤΡΑΕΙ
418
00:28:00,480 --> 00:28:02,440
Η ΕΞΟΥΣΙΑ ΣΤΟΝ ΛΑΟ
419
00:28:03,720 --> 00:28:05,520
ΤΣΑΚΙΣΤΕ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΑ
420
00:28:13,640 --> 00:28:17,800
Τι θέλετε να πετύχετε εσείς οι Ναμούρ
μ' αυτήν την παρωδία δίκης;
421
00:28:20,720 --> 00:28:22,480
Όταν μιλούσε ο αρχηγός σας,
422
00:28:23,240 --> 00:28:27,000
όταν κατέλαβε το δικαστήριο,
είπε πως ήταν η αρχή.
423
00:28:29,240 --> 00:28:31,840
Και ποιος στον διάολο είναι ο Έιμπελ;
424
00:28:33,400 --> 00:28:35,320
Τι σχεδιάζει για το σαββατοκύριακο;
425
00:28:37,480 --> 00:28:38,680
Να χαίρεσαι.
426
00:28:38,760 --> 00:28:41,920
Οι υπεύθυνοι για τον θάνατο
του συζύγου σου θα τιμωρηθούν.
427
00:28:42,000 --> 00:28:44,760
-Είναι η δεύτερη φορά που…
-Μασάμπα!
428
00:28:45,720 --> 00:28:47,280
Μαζεύεται πλήθος έξω.
429
00:28:47,760 --> 00:28:50,320
-Πήγαινε εκεί.
-Είναι δουλειά του Μπονγκάνι.
430
00:28:50,400 --> 00:28:52,880
Αυτός είναι στους Ναμούρ, είναι σημαντικό.
431
00:28:52,960 --> 00:28:55,120
-Ανέφερε.
-Πάρτε τον στα κεντρικά.
432
00:28:55,200 --> 00:28:58,480
-Μα…
-Πήγαινε να επιβλέπεις τον Μπονγκάνι.
433
00:28:59,040 --> 00:29:00,720
Θα ανακριθεί αργότερα.
434
00:29:01,960 --> 00:29:03,840
Να τηλεφωνήσουμε στον υπουργό;
435
00:29:35,440 --> 00:29:38,000
Αν δεν φέρνεις αλλαγή με δημοκρατικά μέσα,
436
00:29:38,080 --> 00:29:41,240
η μόνη λύση
είναι η οργανωμένη επανάσταση.
437
00:29:41,840 --> 00:29:44,800
Τι πιστεύετε για την επιθυμία
του υπουργού Κουνένε
438
00:29:44,880 --> 00:29:47,400
να κηρύξει έκτακτη ανάγκη
το σαββατοκύριακο;
439
00:29:47,480 --> 00:29:51,120
Θα κάνει τις εκλογές
πιο δύσκολες στη διαχείριση,
440
00:29:51,200 --> 00:29:53,200
αν γίνουν καν.
441
00:29:57,320 --> 00:30:00,200
Ιτούμελενγκ, γι' αυτό μου τηλεφωνούσες;
442
00:30:01,320 --> 00:30:02,480
Κακώς ήρθες.
443
00:30:02,560 --> 00:30:05,800
Σου τηλεφωνούσα
για να ξέρεις ότι θα γινόταν αυτό.
444
00:30:05,880 --> 00:30:09,400
Δεν έχετε άδεια διαδήλωσης.
Δεν θα έχεις ειδική μεταχείριση…
445
00:30:09,480 --> 00:30:11,480
Ταξίαρχε Μασάμπα.
446
00:30:12,080 --> 00:30:13,560
Χαίρομαι που σας βλέπω.
447
00:30:13,640 --> 00:30:15,160
Όχι τέτοια σ' εμένα.
448
00:30:15,240 --> 00:30:17,480
-Ξέρω καλά τα ρεμάλια σαν εσένα.
-Μαμά.
449
00:30:18,600 --> 00:30:22,760
Ιτούμελενγκ, είναι κακή κατάσταση.
Πρέπει να φύγετε από δω.
450
00:30:22,840 --> 00:30:26,120
Το 'χουμε συζητήσει πολλές φορές.
Κάνω αυτό που πιστεύω.
451
00:30:26,840 --> 00:30:28,280
Όπως με έμαθε ο μπαμπάς.
452
00:30:30,040 --> 00:30:33,600
Μη χρησιμοποιείς τον πατέρα σου
ως επιχείρημα σε διαφωνίες.
453
00:30:33,680 --> 00:30:36,480
Δεν επιχειρηματολογώ.
Το σύστημα δεν λειτουργεί.
454
00:30:36,560 --> 00:30:38,360
-Χρειάζεται αλλαγή.
-Αυτός εκεί
455
00:30:39,280 --> 00:30:41,040
έχει καταλάβει το δικαστήριο.
456
00:30:41,120 --> 00:30:43,760
Οι μπάτσοι πυροβόλησαν κάποιον. Όχι αυτοί.
457
00:30:43,840 --> 00:30:47,800
Δεν αντέχω την ιδέα ότι ένας ρατσιστής
σαν τον Χάρβι θα τη γλιτώσει.
458
00:30:47,880 --> 00:30:49,160
Συμφωνώ με αυτό.
459
00:30:49,240 --> 00:30:51,520
-Έχουμε αρχηγό.
-Σιωπή, εσύ!
460
00:30:55,520 --> 00:30:57,080
Θα ψηφίσεις να πεθάνει;
461
00:30:59,760 --> 00:31:02,240
Ξέρεις κάτι; Μπορεί και ναι.
462
00:31:04,640 --> 00:31:06,800
Ιτούμελενγκ, θα συμμετέχεις σε φόνο.
463
00:31:06,880 --> 00:31:09,520
Όλοι θα είναι συνένοχοι στον φόνο του.
464
00:31:10,000 --> 00:31:11,680
Δεν είναι φόνος στον πόλεμο.
465
00:31:12,440 --> 00:31:14,120
Ιτούμελενγκ Μασάμπα.
466
00:31:14,200 --> 00:31:16,160
Θα ξεφύγει η κατάσταση.
467
00:31:56,200 --> 00:31:57,520
Εσύ με το φάρμακο.
468
00:32:02,200 --> 00:32:04,040
Άνετα είστε εδώ, τι τρέχει;
469
00:32:05,440 --> 00:32:09,040
Φλερτάρεις και γλείφεις σκόνες
αντί να φυλάς την κρατούμενη;
470
00:32:09,120 --> 00:32:10,640
Τι θέλεις;
471
00:32:10,720 --> 00:32:13,880
-Η Χιονάτη είναι μπουκιά και συχώριο.
-Τι θέλεις;
472
00:32:23,240 --> 00:32:25,520
Είναι ώρα για την ηρωική επιστροφή.
473
00:32:28,520 --> 00:32:32,920
-Πρέπει να καθαρίσει το μυαλό της.
-Μην αργήσεις πολύ, νεαρέ ήρωα.
474
00:32:33,680 --> 00:32:36,520
-Θα βγει όταν είναι έτοιμη, είπα.
-Ναι.
475
00:32:36,600 --> 00:32:37,640
Ό,τι πεις.
476
00:32:40,720 --> 00:32:41,720
Γαμώτο.
477
00:32:45,720 --> 00:32:46,920
Στο υπόγειο…
478
00:32:48,920 --> 00:32:50,120
εκείνος ο άντρας…
479
00:32:51,320 --> 00:32:53,120
Με σημάδεψε με το όπλο.
480
00:32:54,240 --> 00:32:55,960
Με πυροβόλησε επίτηδες.
481
00:32:56,040 --> 00:32:57,520
Το 'ξερες ότι θα γινόταν;
482
00:32:57,600 --> 00:32:59,440
Η ρίζα σε κάνει να τα λες αυτά.
483
00:33:00,160 --> 00:33:03,120
Με πυροβόλησε
λόγω ενός ευρύτερου σχεδίου, έτσι;
484
00:33:04,000 --> 00:33:05,080
Μείνε ακίνητη.
485
00:33:05,160 --> 00:33:06,960
Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
486
00:33:11,560 --> 00:33:12,560
Κοίταξέ με.
487
00:33:13,520 --> 00:33:14,560
Κοίταξέ με.
488
00:33:18,520 --> 00:33:21,360
Δεν κινδύνευες ποτέ, έχεις τον λόγο μου.
489
00:33:24,440 --> 00:33:25,480
Ηρέμησε τώρα.
490
00:33:26,120 --> 00:33:27,360
Θα τελειώσει σύντομα.
491
00:33:47,680 --> 00:33:51,080
Απ' την κυβέρνηση προσπαθούν
45 λεπτά να χακάρουν το σάιτ.
492
00:33:51,160 --> 00:33:52,440
Τι θα κάνεις;
493
00:33:58,640 --> 00:34:00,600
ΠΑΛΑΝΤΙΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
494
00:34:09,880 --> 00:34:11,000
Γαμώτο!
495
00:34:11,080 --> 00:34:12,160
Μας χάκαραν!
496
00:34:16,240 --> 00:34:17,680
Τι είναι το Πάλαντιν;
497
00:34:26,440 --> 00:34:27,440
Σάκα,
498
00:34:28,080 --> 00:34:28,960
εσύ τι λες;
499
00:34:30,120 --> 00:34:33,000
Ήθελε να βρει το μπαρ
για να ζητήσει δουλειά.
500
00:34:35,160 --> 00:34:36,440
Κι αυτός τον σκότωσε.
501
00:34:36,520 --> 00:34:38,240
Ο ρατσιστής τον σκότωσε!
502
00:34:38,840 --> 00:34:39,840
Τον σκότωσες.
503
00:34:39,920 --> 00:34:42,040
Εσύ τον σκότωσες.
504
00:34:42,120 --> 00:34:44,160
Καθίκι ρατσιστή! Τον σκότωσες!
505
00:34:44,240 --> 00:34:47,640
Ο γιος μου δεν είναι ρατσιστής!
506
00:34:48,520 --> 00:34:50,840
Ο γιος σας δεν είναι ρατσιστής;
507
00:34:51,360 --> 00:34:52,240
Όχι.
508
00:34:55,200 --> 00:34:57,960
Να καλέσουμε στο έδρανο την κυρία Χάρβι.
509
00:34:59,200 --> 00:35:01,240
Τη μανούλα του Άλαν.
510
00:35:01,320 --> 00:35:03,960
Άσ' την ήσυχη,
δεν έχει καμία σχέση μ' αυτό.
511
00:35:04,040 --> 00:35:05,120
Σε μεγάλωσε.
512
00:35:05,920 --> 00:35:07,040
Το μίσος μαθαίνεται.
513
00:35:07,120 --> 00:35:09,080
Εγκληματίες μισώ, όχι τους μαύρους.
514
00:35:09,160 --> 00:35:12,800
-Θεωρείς τους μαύρους εγκληματίες.
-Δεν είπα αυτό.
515
00:35:12,880 --> 00:35:15,400
Μαρία, στο έδρανο. Τώρα.
516
00:35:18,160 --> 00:35:19,920
Άσ' την ήσυχη! Άσε με.
517
00:35:31,080 --> 00:35:35,560
Κυρία Χάρβι, λέτε πως ο γιος σας
δεν είναι ρατσιστής,
518
00:35:36,760 --> 00:35:40,480
αλλά μεγάλωσε στη Νότια Αφρική
με απαρτχάιντ. Πώς γίνεται;
519
00:35:46,800 --> 00:35:48,680
Μην πυροβολείτε!
520
00:36:22,880 --> 00:36:24,840
ΑΝΓΚΟΛΑ, 1988
521
00:36:42,920 --> 00:36:44,920
Πάμε, Χάρβι! Πάμε!
522
00:36:50,480 --> 00:36:52,400
Είναι περισσότεροι! Φεύγουμε!
523
00:36:56,360 --> 00:36:57,440
Πάμε στο ποτάμι!
524
00:36:57,520 --> 00:36:58,960
Πιάσ' τους!
525
00:37:04,000 --> 00:37:05,080
Μείνε κάτω!
526
00:37:05,800 --> 00:37:06,800
Μείνε κάτω!
527
00:37:07,400 --> 00:37:10,000
Μείνε κάτω! Ακίνητος! Μην κουνηθείς!
528
00:37:20,000 --> 00:37:20,880
Εσύ.
529
00:37:24,360 --> 00:37:25,320
Επιτέλους.
530
00:37:30,680 --> 00:37:32,600
Για πού το 'βαλες;
531
00:37:32,680 --> 00:37:34,160
Σήκω. Κουνήσου!
532
00:37:34,240 --> 00:37:35,280
Προχώρα!
533
00:37:39,040 --> 00:37:41,720
Ο πρώτος που θα μιλήσει θα ζήσει.
534
00:37:41,800 --> 00:37:42,920
Βγάλε το όπλο σου.
535
00:37:43,000 --> 00:37:45,960
-Να μην τους συλλάβουμε;
-Το όπλο σου!
536
00:37:50,000 --> 00:37:51,960
Θα πείτε πού είναι η βάση σας,
537
00:37:52,040 --> 00:37:55,800
αλλιώς αυτός εδώ
θα σας τινάξει τα μυαλά στον αέρα.
538
00:37:57,840 --> 00:37:58,800
Μιλάτε!
539
00:37:59,920 --> 00:38:00,840
Μιλάτε!
540
00:38:05,680 --> 00:38:07,040
Ρίξε στο κωλοκομούνι.
541
00:38:07,120 --> 00:38:08,680
Πρέπει να τους συλλάβουμε.
542
00:38:08,760 --> 00:38:12,960
Ρίξε στο κομούνι, ρε κλαψιάρη!
543
00:38:13,880 --> 00:38:15,400
Ρίξε στο κομούνι!
544
00:38:16,320 --> 00:38:18,040
Δεν είσαι πατριώτης, Χάρβι;
545
00:38:18,120 --> 00:38:19,400
Είμαι, κύριε!
546
00:38:19,480 --> 00:38:22,200
-Δεν είσαι θεοσεβούμενος χριστιανός;
-Είμαι!
547
00:38:22,280 --> 00:38:24,600
Τότε, ρίξε στο κομούνι!
548
00:38:24,680 --> 00:38:26,480
Ρίξε στο κωλοκομούνι!
549
00:40:02,320 --> 00:40:04,720
Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη