1 00:00:06,280 --> 00:00:10,680 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,920 --> 00:00:19,960 Πάτερ. 3 00:00:20,800 --> 00:00:21,640 Τεμπέκα. 4 00:00:21,720 --> 00:00:24,160 Είδατε τι γίνεται στην πόλη; 5 00:00:24,240 --> 00:00:26,400 Θέλουν να σκοτώσουν τον Αφρικάνερ 6 00:00:26,480 --> 00:00:27,400 με ψηφοφορία. 7 00:00:28,160 --> 00:00:30,120 -Δεν σε πιστεύω. -Δείτε. 8 00:00:32,320 --> 00:00:36,040 Στις 5:00 μ.μ. σήμερα θα απονέμουμε αληθινή δικαιοσύνη 9 00:00:36,120 --> 00:00:38,120 και θα πάρουμε τη ζωή του Χάρβι. 10 00:00:38,200 --> 00:00:39,480 Αν το επιλέξετε. 11 00:00:44,480 --> 00:00:46,200 Να προσευχηθούμε γι' αυτό. 12 00:01:05,640 --> 00:01:07,200 Δείτε τη χώρα μας, 13 00:01:07,800 --> 00:01:10,080 που κατρακυλά αργά προς το χάος. 14 00:01:11,200 --> 00:01:15,520 Δίνει στην κυβέρνηση την αφορμή που θέλει για να κλέψει τη δημοκρατία μας. 15 00:01:18,120 --> 00:01:21,080 Άλλος ένας λόγος για κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 16 00:01:21,160 --> 00:01:24,160 Χρειαζόμαστε χρόνο για να υπονομεύσουμε τις εκλογές. 17 00:01:25,760 --> 00:01:27,000 Με συγχωρείτε. 18 00:01:33,440 --> 00:01:34,640 Εισχωρούμε. 19 00:01:35,680 --> 00:01:38,160 Ξέρουμε περί τίνος πρόκειται πραγματικά; 20 00:01:38,680 --> 00:01:40,640 Όχι, αλλά μας βολεύει. 21 00:01:42,120 --> 00:01:45,520 Σκοτώστε τον, πριν γίνει πρόβλημα ό,τι κι αν σχεδιάζει. 22 00:01:49,680 --> 00:01:50,960 Ναμούρ! 23 00:01:52,120 --> 00:01:53,560 Ναμούρ! 24 00:01:54,360 --> 00:01:55,760 Ναμούρ! 25 00:01:55,840 --> 00:01:57,000 Μένζι! 26 00:01:58,440 --> 00:02:01,720 Το χρονοδιάγραμμα απ' το κινητό της μαμάς μου ισχύει. 27 00:02:01,800 --> 00:02:06,000 Έχουμε 15 λεπτά για να πάμε να βάψουμε τα στένσιλ του Τάμπι. 28 00:02:06,080 --> 00:02:08,640 "Το σύστημα γαμιέται" στο αστυνομικό τμήμα. 29 00:02:08,720 --> 00:02:11,200 -Από τις καλές ιδέες σου. -Ξεχάστε το αυτό. 30 00:02:11,280 --> 00:02:15,320 Δεν θα πιστέψετε τι γίνεται στη δίκη του Χάρβι. 31 00:02:17,400 --> 00:02:19,160 Πάμε στο δικαστήριο τώρα. 32 00:02:19,240 --> 00:02:20,720 Τι συμβαίνει; 33 00:02:20,800 --> 00:02:24,720 Θα σου πω καθ' οδόν. Να καλέσουμε τα μέλη του ΚΣΚ. 34 00:02:24,800 --> 00:02:26,160 Θα γίνει χαμός. 35 00:02:26,240 --> 00:02:29,800 Δεν θα πάμε πουθενά αν δεν μου πεις τι τρέχει. 36 00:02:33,360 --> 00:02:36,440 Σοβαρά δεν θα πάμε; Δυο βδομάδες δούλευα τα στένσιλ. 37 00:02:36,520 --> 00:02:38,040 Μείνε αν θες. 38 00:02:39,600 --> 00:02:40,720 Καλά. Ό,τι να 'ναι. 39 00:03:19,360 --> 00:03:21,080 Ελάτε, πάμε. 40 00:03:27,600 --> 00:03:29,800 ΜΑΚΟΜΑ ΣΑΣ ΠΕΡΙΜΕΝΑ ΠΙΟ ΕΞΥΠΝΟΥΣ 41 00:03:30,760 --> 00:03:31,920 Έτσι. 42 00:03:32,000 --> 00:03:33,920 ΜΑΚΟΜΑ ΣΑΣ ΠΕΡΙΜΕΝΑ ΠΙΟ ΕΞΥΠΝΟΥΣ 43 00:03:34,000 --> 00:03:36,280 Κύριε, έστειλε μήνυμα ο Μακόμα. 44 00:03:36,360 --> 00:03:37,680 Δεν με νοιάζει. 45 00:03:38,840 --> 00:03:41,160 -Μπαίνουμε στην παγίδα τους. -Για όνομα! 46 00:03:41,240 --> 00:03:44,120 -Στρατηγέ Χασέν… -Καθίστε κάτω και σκασμός! 47 00:03:46,160 --> 00:03:47,000 ΙΤΟΥ 48 00:03:47,080 --> 00:03:49,160 Μασάμπα, ασχολήσου έξω μ' αυτό. 49 00:03:53,120 --> 00:03:54,480 Πόσους έχουμε; 50 00:03:56,280 --> 00:03:59,040 -Βρήκες τη μαμά σου; -Δεν το σηκώνει. 51 00:03:59,120 --> 00:04:02,040 Αλλά μάλλον διαχειρίζεται το θέμα με τους ομήρους. 52 00:04:02,120 --> 00:04:03,160 Είναι πρόβλημα αυτό; 53 00:04:04,960 --> 00:04:05,800 Άντε γαμήσου. 54 00:04:05,880 --> 00:04:07,560 Διάβασα στο Reddit ότι αυτοί 55 00:04:07,640 --> 00:04:12,400 πολέμησαν σε μάχες για την απελευθέρωση, τους Ναζί, ακόμα και στις Σταυροφορίες. 56 00:04:12,480 --> 00:04:13,720 Σοβαροί ακούγονται. 57 00:04:13,800 --> 00:04:16,440 -Δεν το πιστεύω. -Πότε ανοίγει η ψηφοφορία; 58 00:04:17,920 --> 00:04:19,600 Θα ψηφίσεις πριν δικαστεί; 59 00:04:20,080 --> 00:04:22,840 Ναι. Ο Χάρβι είναι τέρμα ένοχος. 60 00:04:22,920 --> 00:04:25,720 Δεν γράφει πότε θα ανοίξει η ψηφοφορία. 61 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 Ακούς; 62 00:04:27,320 --> 00:04:30,000 Ένοχος! 63 00:04:30,080 --> 00:04:31,320 -Κοίτα… -Ένοχος. 64 00:04:31,400 --> 00:04:32,440 Εντάξει. 65 00:04:32,520 --> 00:04:34,080 Δεν ξέρω πώς νιώθω 66 00:04:34,160 --> 00:04:36,880 για το να εκτελέσει κάποιον στην τηλεόραση… 67 00:04:36,960 --> 00:04:39,280 Όλο λέμε να ρίξουμε το σύστημα. 68 00:04:39,360 --> 00:04:41,600 Λες να γίνει αυτό χωρίς πτώματα; 69 00:04:42,640 --> 00:04:46,880 Ο Αζάνια κάνει αυτό που πρέπει να γίνει. Εκείνος ο ρατσιστής λέει ψέματα. 70 00:04:46,960 --> 00:04:48,280 Δεν έγινε έγκλημα. 71 00:04:48,360 --> 00:04:50,400 Ήταν μεθυσμένος και θυμωμένος 72 00:04:50,480 --> 00:04:53,120 και ξέκανε τον φουκαρά επειδή μπορούσε. 73 00:04:54,560 --> 00:04:56,880 Οπότε, ποιο είναι το πρόβλημα; 74 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 Η μαμά σου; 75 00:05:00,920 --> 00:05:02,760 Πολύ εύκολα γίνεσαι μαλάκας. 76 00:05:03,360 --> 00:05:04,200 Είμαι; 77 00:05:08,120 --> 00:05:09,240 Οδήγα. 78 00:05:27,160 --> 00:05:30,000 Στοιχίστε τους ομήρους. Να γίνουν ασπίδα. 79 00:05:34,120 --> 00:05:36,200 Εσύ, εδώ. 80 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 Τράβα εκείνη. 81 00:05:38,120 --> 00:05:39,000 Ξεκίνα. 82 00:05:44,840 --> 00:05:46,200 Παιδιά. 83 00:05:46,800 --> 00:05:48,520 Ξεκίνησε πάλι η μετάδοση. 84 00:05:48,600 --> 00:05:51,640 Καράμπο Φρίντμαν, σε ζωντανή μετάδοση από το δικαστήριο. 85 00:05:51,720 --> 00:05:52,640 Δείτε. 86 00:05:53,960 --> 00:05:56,880 Είμαστε με τους Ναμούρ, μας έφεραν στο υπόγειο. 87 00:05:58,760 --> 00:06:00,840 Δεν ξέρω τι ακριβώς βλέπουμε. 88 00:06:06,240 --> 00:06:08,160 -Οπισθοχώρηση. -Ετοιμαστείτε. 89 00:06:09,200 --> 00:06:11,800 Ήρεμα. 90 00:06:14,960 --> 00:06:16,440 Τα ΜΜΕ κάνουν μετάδοση. 91 00:06:16,960 --> 00:06:18,760 Κάτι γίνεται στη ζωντανή ροή. 92 00:06:18,840 --> 00:06:20,840 Βάλτε το Truth Media στην οθόνη. 93 00:06:20,920 --> 00:06:23,360 -Βάλτε το. -Μείνετε στις κάμερές μας. 94 00:06:26,680 --> 00:06:30,080 ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΤΟΥ TRUTH MEDIA ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ 95 00:06:30,160 --> 00:06:32,200 Υποχωρήστε, θα σκοτώσουμε ομήρους. 96 00:06:32,280 --> 00:06:33,680 Κέντρο, τι εντολές έχουμε; 97 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 Μην πυροβολείτε! 98 00:06:38,760 --> 00:06:42,280 Είπα, υποχώρηση τώρα! Υποχώρηση! 99 00:06:42,360 --> 00:06:45,080 Στρατηγέ Χασέν, πείτε τους να φύγουν! 100 00:06:58,240 --> 00:07:01,880 -Ποιος πυροβόλησε; -Καλυφθείτε! 101 00:07:01,960 --> 00:07:04,240 Όχι, ρε. Κωλόμπατσοι. 102 00:07:04,320 --> 00:07:05,600 Σταματήστε! 103 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 Σταματήστε! Ματαίωση αποστολής! 104 00:07:08,280 --> 00:07:09,720 Υποχωρήστε! 105 00:07:11,360 --> 00:07:14,160 Πυροβόλησαν δημοσιογράφο σε ζωντανή μετάδοση. 106 00:07:14,240 --> 00:07:15,360 Επιστρέψτε όλοι! 107 00:07:17,160 --> 00:07:20,200 Όποιος νομίζει ότι δεν έχει δουλειά, να φύγει. 108 00:07:20,280 --> 00:07:21,640 Και να μην ξανάρθει. 109 00:07:22,520 --> 00:07:23,720 Τι φιάσκο, γαμώτο. 110 00:07:24,680 --> 00:07:27,440 -Τα ΜΜΕ θα ξετρελαθούν. -Πρόσεξε το ύφος σου. 111 00:07:48,600 --> 00:07:51,720 ΕΠΙΣΚΕΨΕΙΣ ΣΤΟ ΣΑΪΤ 112 00:08:01,160 --> 00:08:03,880 -Να σε βοηθήσω. -Όχι! Μακριά! 113 00:08:08,920 --> 00:08:10,560 Δεν θα σε πονέσω. 114 00:08:10,640 --> 00:08:13,160 -Πάμε! Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ! -Εντάξει; 115 00:08:13,240 --> 00:08:14,120 Εντάξει. 116 00:08:14,200 --> 00:08:15,080 Γαμώτο. 117 00:08:16,280 --> 00:08:18,040 Γρήγορα, πάμε να φύγουμε! 118 00:08:21,680 --> 00:08:22,760 Έξω, όλοι! 119 00:08:23,320 --> 00:08:25,200 Πάμε! Φεύγουμε! 120 00:08:30,480 --> 00:08:31,440 Κακό αυτό. 121 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 Προσευχόμαστε για βοήθεια 122 00:08:34,560 --> 00:08:36,360 να βρούμε τον σωστό δρόμο. 123 00:08:36,440 --> 00:08:39,400 Η αστυνομία πυροβόλησε δημοσιογράφο στην τηλεόραση. 124 00:08:41,080 --> 00:08:43,840 Η κοινωνία πάει στραβά όταν η αστυνομία είναι οι κακοί 125 00:08:45,520 --> 00:08:47,600 και οι εισβολείς είναι οι ήρωες. 126 00:08:48,960 --> 00:08:49,880 Παίρνε ανάσα. 127 00:08:50,640 --> 00:08:53,160 Οι ήρωες αναδύθηκαν από τις σκιές. 128 00:08:53,240 --> 00:08:55,200 Ήρθαν να πολεμήσουν για τον λαό. 129 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 Τον λαό. 130 00:08:56,840 --> 00:08:58,680 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΕ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟ 131 00:09:01,080 --> 00:09:02,240 Να μας θυμόμαστε. 132 00:09:10,800 --> 00:09:12,000 Αρκετά από μένα. 133 00:09:12,600 --> 00:09:14,440 Ας ακούσουμε τι λέτε εσείς. 134 00:09:14,520 --> 00:09:16,920 Καλά έκανε η αστυνομία. Να σκοτώσουν. 135 00:09:17,000 --> 00:09:19,720 Να δουλέψεις για τον φασίστα τον υπουργό Ασφάλειας. 136 00:09:19,800 --> 00:09:22,400 Ένα τουίτ από την Τέμπι, που λέει 137 00:09:22,480 --> 00:09:24,800 "Ο τρομοκράτης είναι μούρλια". 138 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 Τρομερός γκόμενος. Θεέ μου. 139 00:09:30,360 --> 00:09:32,280 Ζητούμε καθοδήγηση των ηγετών… 140 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 Τεμπέκα, τι κάνεις εδώ; 141 00:09:34,040 --> 00:09:36,240 -Γιατί δεν είσαι στο σχολείο; -Κυρία. 142 00:09:36,320 --> 00:09:39,640 Προσευχηθείτε μαζί μας για τους ηγέτες μας. 143 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 Τι να κάνουν τις προσευχές της; 144 00:09:44,840 --> 00:09:47,040 Ζούμε στην αμαρτία. 145 00:09:54,840 --> 00:09:58,800 Η αστυνομία δεν έχει σχολιάσει. Φαίνεται, όμως, πως μία όμηρος, 146 00:09:58,880 --> 00:10:02,160 μια δημοσιογράφος, πυροβολήθηκε από αστυνομικό. 147 00:10:02,240 --> 00:10:05,000 Είναι άγνωστη η μοίρα των άλλων ομήρων. 148 00:10:16,600 --> 00:10:18,360 Οι Ναμούρ τούς περίμεναν. 149 00:10:18,440 --> 00:10:20,480 Θέλω να μάθω ποιος πυροβόλησε. 150 00:10:26,360 --> 00:10:29,160 Θα χάσω την ψυχραιμία μου με τον μαλάκα. 151 00:10:29,240 --> 00:10:33,120 Μόλις γύρισες από αναστολή. Να είσαι ψύχραιμη. 152 00:10:36,120 --> 00:10:37,440 Ξέρεις κάτι, Γουέντι; 153 00:10:38,120 --> 00:10:39,760 Μάθε ποιος πυροβόλησε. 154 00:10:39,840 --> 00:10:42,120 Φέρε μου τον φάκελό του από το αρχείο. 155 00:10:42,600 --> 00:10:44,560 Έτσι μπράβο. Μάλιστα, κυρία. 156 00:10:45,240 --> 00:10:47,560 Μην πετάς σκουπίδια. Μάζεψέ το. 157 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 Καφέ. 158 00:10:53,720 --> 00:10:55,080 Έλα, να ο δικός σου. 159 00:10:56,080 --> 00:10:57,520 Ζολίλε, αδερφέ μου. 160 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Τι κάνεις; 161 00:11:00,680 --> 00:11:01,640 Ταμπς! 162 00:11:01,720 --> 00:11:04,160 Απαίσιε άνθρωπε, τι κάνεις; 163 00:11:04,240 --> 00:11:06,440 Δεν μου αρέσει όπως σου μιλάει. 164 00:11:06,520 --> 00:11:09,640 -Έχει πάθος. -Το βλέπει σαν παιχνίδι αυτό. 165 00:11:10,160 --> 00:11:12,120 -Δεν ισχύει. -Ισχύει πολύ. 166 00:11:12,200 --> 00:11:15,280 Πόσες ιδέες σου για το ΚΣΚ έχει κλέψει; 167 00:11:15,360 --> 00:11:18,640 Έχω λόγο που δεν θέλω τα εύσημα. Τη μαμά μου. 168 00:11:19,480 --> 00:11:20,640 Πάντως, το είπα. 169 00:11:20,720 --> 00:11:23,400 Δεν τον ξέρεις όπως εγώ, Τάμπι. Κόφ' το. 170 00:11:28,200 --> 00:11:29,640 Ιτού! Μωρό μου. 171 00:11:31,120 --> 00:11:33,320 Πάμε να φωνάξουμε, να μας ακούσουν. 172 00:11:35,280 --> 00:11:37,040 Δείτε τις μάσκες. 173 00:11:37,560 --> 00:11:39,560 Φορέστε τις! 174 00:11:42,000 --> 00:11:46,760 Τώρα οι μπάτσοι δεν θα μπορούν να μας αναγνωρίσουν ή να μας διαλύσουν. 175 00:11:46,840 --> 00:11:49,440 Ναι! Ζήτω η επανάσταση! 176 00:11:49,520 --> 00:11:50,360 Ζήτω! 177 00:11:53,640 --> 00:11:58,200 Ποιος είναι έτοιμος να πάμε για φασαρίες; 178 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ 179 00:12:29,680 --> 00:12:30,880 Ναι. 180 00:12:30,960 --> 00:12:32,520 Ωραία.. 181 00:12:34,560 --> 00:12:35,520 Ήρεμα. 182 00:12:58,000 --> 00:12:58,840 Εντάξει. 183 00:13:02,040 --> 00:13:03,760 Έχει ένα θραύσμα εδώ. 184 00:13:05,840 --> 00:13:07,920 -Να πάρεις απ' αυτό. -Τι είναι; 185 00:13:09,560 --> 00:13:11,000 Παλιό φάρμακο. 186 00:13:11,480 --> 00:13:13,320 Δεν θα πονέσεις σχεδόν καθόλου. 187 00:13:13,400 --> 00:13:14,520 Δεν μπορεί. 188 00:13:16,240 --> 00:13:17,600 Άκουσέ με, θα βοηθήσει. 189 00:13:28,480 --> 00:13:29,680 Αυτό είναι… 190 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 Δυνατό; 191 00:13:47,880 --> 00:13:48,760 Εντάξει. 192 00:13:51,480 --> 00:13:53,000 Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις; 193 00:13:53,080 --> 00:13:55,800 Μην ανησυχείς, το έχω ξανακάνει πολλές φορές. 194 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 Αίμα είναι αυτό; 195 00:14:12,800 --> 00:14:13,680 Εκεί. 196 00:14:17,360 --> 00:14:18,720 Σκοτώσατε κάποιον; 197 00:14:20,680 --> 00:14:22,120 Σκοτώσατε κάποιον; 198 00:14:25,600 --> 00:14:28,240 Θα μας σκοτώσετε σε ζωντανή μετάδοση; 199 00:14:29,360 --> 00:14:30,200 Όχι. 200 00:14:30,920 --> 00:14:32,120 Έχουμε κώδικα. 201 00:15:24,560 --> 00:15:26,880 Απαγορεύεται η στάθμευση εδώ. 202 00:15:36,560 --> 00:15:37,840 Μπορώ να περάσω; 203 00:15:37,920 --> 00:15:39,320 Πίσω από το οδόφραγμα. 204 00:15:39,800 --> 00:15:42,800 Ακούστε με. Μπορώ να μιλήσω στον άντρα μου; 205 00:15:42,880 --> 00:15:44,160 Πίσω, τώρα! 206 00:15:44,240 --> 00:15:47,800 Με συγχωρείτε, ο σύζυγός μου δουλεύει στο δικαστήριο. 207 00:15:47,880 --> 00:15:49,160 Πίσω, τώρα! 208 00:15:50,320 --> 00:15:52,720 -Όχι! -Πίσω από το οδόφραγμα! 209 00:15:52,800 --> 00:15:55,560 Με λένε Μπούσι Ντου. Ο άντρας μου δουλεύει μέσα. 210 00:15:55,640 --> 00:15:57,400 Πίσω από το οδόφραγμα! 211 00:15:58,160 --> 00:15:59,720 Κυρία Ντου; 212 00:16:01,480 --> 00:16:03,400 Έχετε επικοινωνήσει με μέσα; 213 00:16:14,720 --> 00:16:16,120 Πίσω, τώρα! 214 00:16:16,200 --> 00:16:17,040 Κάντε πίσω! 215 00:16:17,600 --> 00:16:19,960 Ο αστυνομικός ήθελε να με χτυπήσει. 216 00:16:20,960 --> 00:16:23,200 Κυρία Ντου, ζητώ συγγνώμη γι' αυτό. 217 00:16:23,280 --> 00:16:26,160 Προσπαθούμε να διαχειριστούμε την κατάσταση. 218 00:16:26,240 --> 00:16:29,320 Θα φροντίσουμε να μην πάθουν κακό οι όμηροι. 219 00:16:29,400 --> 00:16:30,880 Μα τους επιτεθήκατε. 220 00:16:31,360 --> 00:16:34,520 Τι ήταν αυτό; Προστατεύετε κόσμο πυροβολώντας τον; 221 00:16:35,480 --> 00:16:36,680 Λυπάμαι πολύ. 222 00:16:40,320 --> 00:16:43,000 ΚΑΤΑΛΑΒΕΣ ΤΙ ΚΑΝΟΥΜΕ Ή ΑΚΟΜΑ, ΑΔΕΡΦΕ ΜΟΥ; 223 00:16:49,760 --> 00:16:50,960 Παρακολουθεί. 224 00:16:55,360 --> 00:16:56,680 Άνοιξε η ψηφοφορία. 225 00:16:58,160 --> 00:17:00,160 Θα μείνει ανοιχτή μέχρι τις 5:00. 226 00:17:16,120 --> 00:17:17,240 Άλαν Χάρβι. 227 00:17:17,960 --> 00:17:19,560 Στις 6 Μαΐου 228 00:17:19,640 --> 00:17:23,080 ο Άλαν Χάρβι σταμάτησε σε φανάρι κάτω από πεζογέφυρα. 229 00:17:23,640 --> 00:17:25,000 Λίγο αργότερα, 230 00:17:27,720 --> 00:17:28,920 ο Ζολίσουα Μασόντο… 231 00:17:31,160 --> 00:17:32,320 πυροβολήθηκε 232 00:17:32,880 --> 00:17:34,800 πισώπλατα ενώ έτρεχε να ξεφύγει. 233 00:17:37,760 --> 00:17:39,240 Τι δηλώνεις, Χάρβι; 234 00:17:40,280 --> 00:17:41,520 Για γέλια είναι αυτό. 235 00:17:42,080 --> 00:17:43,800 Δεν δολοφόνησες τον Ζόλι; 236 00:17:46,240 --> 00:17:48,680 Πήρα το όπλο του και τον σκότωσα. 237 00:17:50,760 --> 00:17:53,040 Άλλο "σκότωσα" και άλλο "δολοφόνησα". 238 00:17:55,200 --> 00:17:57,480 Τον πυροβόλησες πολύ εύκολα. 239 00:17:58,320 --> 00:18:00,680 Μου χτύπησε το παράθυρο με όπλο. 240 00:18:00,760 --> 00:18:03,360 Σου χτύπησε το τζάμι για να ζητήσει οδηγίες. 241 00:18:03,920 --> 00:18:06,520 Ήσουν μεθυσμένος, θυμωμένος. 242 00:18:06,600 --> 00:18:09,840 -Μόλις σε είχαν απολύσει. -Για να προσλάβουν μη λευκό. 243 00:18:10,440 --> 00:18:12,960 Είχες δολοφονήσει άνθρωπο πριν απ' αυτό; 244 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 Είχες σκοτώσει εν ψυχρώ; 245 00:18:20,720 --> 00:18:22,600 Όπου δεις κομουνιστή, 246 00:18:22,680 --> 00:18:24,880 πυροβολείς τον κομουνιστή. 247 00:18:24,960 --> 00:18:28,560 -Όπου δεις κομουνιστή… -Πυροβολείς τον κομουνιστή, λοχαγέ! 248 00:18:30,720 --> 00:18:31,800 Όχι. 249 00:18:35,320 --> 00:18:36,640 Έχεις βασανίσει; 250 00:18:38,320 --> 00:18:39,560 Κύριε Μακόμα… 251 00:18:41,320 --> 00:18:42,640 Κύριε Μακόμα. 252 00:18:42,720 --> 00:18:45,960 Είτε διέπραξε το έγκλημα είτε όχι. 253 00:18:46,040 --> 00:18:47,720 Ασχέτως του παρελθόντος του. 254 00:18:48,520 --> 00:18:50,520 Εμένα μου μοιάζει για αθώος. 255 00:18:51,320 --> 00:18:52,880 Μοιάζει σ' εσένα, εννοείς. 256 00:18:52,960 --> 00:18:55,400 Δεν πρόκειται για μια στιγμή στη ζωή του. 257 00:18:56,760 --> 00:18:58,840 Αφορά όλη του τη ζωή. 258 00:18:58,920 --> 00:19:01,680 Μου είπατε να υπερασπιστώ αυτόν τον άνθρωπο. 259 00:19:02,720 --> 00:19:03,720 Θα το κάνω. 260 00:19:04,520 --> 00:19:05,760 Όχι για εκείνον, 261 00:19:05,840 --> 00:19:08,680 αλλά για ό,τι διακυβεύεται αν παράφρονες σαν εσάς 262 00:19:08,760 --> 00:19:10,920 μετατρέψουν τη δικαιοσύνη σε θέαμα. 263 00:19:11,880 --> 00:19:13,320 Αφήστε με να το κάνω. 264 00:19:14,920 --> 00:19:16,160 Κάν' του ερωτήσεις. 265 00:19:17,320 --> 00:19:19,640 Αλλά θα περιμένεις τη σειρά σου. Κάτσε. 266 00:19:27,040 --> 00:19:28,800 Ήσουν στον στρατό, Χάρβι. 267 00:19:28,880 --> 00:19:30,520 Σου άρεσε στον στρατό; 268 00:19:30,600 --> 00:19:34,160 Αριστερό. Αριστερό, δεξί, αριστερό. 269 00:19:35,400 --> 00:19:37,160 Ο στόχος δεν ήταν να μ' αρέσει. 270 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 Δεν δολοφόνησες κανέναν όσο ήσουν στον στρατό; 271 00:19:43,680 --> 00:19:45,480 Δεν είναι φόνος στον πόλεμο. 272 00:19:49,160 --> 00:19:51,720 Ο Τζον Ντλόβου πυροβόλησε. 273 00:19:52,520 --> 00:19:56,120 Στην περιγραφή του Ντλόβου λέει ότι έχει τατουάζ στο στήθος. 274 00:19:56,800 --> 00:19:57,840 Ή τον μάρκαραν. 275 00:19:58,640 --> 00:20:00,280 Σαν αυτό του Μακόμα. 276 00:20:01,560 --> 00:20:03,120 Είναι Ναμούρ, γαμώτο. 277 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 Κύριε διευθυντή. 278 00:20:05,600 --> 00:20:07,400 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 279 00:20:08,120 --> 00:20:10,760 Η αναφορά λέει πως εσύ πυροβόλησες. 280 00:20:10,840 --> 00:20:13,680 Όπως είπα στον διοικητή μου, ήταν από λάθος. 281 00:20:14,760 --> 00:20:16,000 Ιδρώνω στα χέρια. 282 00:20:16,840 --> 00:20:18,280 Δεν σημάδεψες, δηλαδή; 283 00:20:18,360 --> 00:20:19,360 Όχι. 284 00:20:19,440 --> 00:20:21,000 Πέτυχες δημοσιογράφο. 285 00:20:21,680 --> 00:20:22,920 Ναι, δυστυχώς. 286 00:20:23,800 --> 00:20:25,520 Είσαι καινούργιος στη μονάδα. 287 00:20:26,200 --> 00:20:28,000 Ναι. Λιγότερο από τρεις μήνες. 288 00:20:28,720 --> 00:20:30,040 Βγάλε το πουκάμισο. 289 00:20:30,720 --> 00:20:33,360 -Ορίστε; -Είπε να βγάλεις το πουκάμισό σου. 290 00:20:35,640 --> 00:20:37,280 Δεν βγάζω το πουκάμισό μου 291 00:20:37,360 --> 00:20:39,840 αν δεν μου πει κάποιος τι συμβαίνει. 292 00:20:40,360 --> 00:20:42,600 Μπορώ να σε αναγκάσω να το βγάλεις εδώ 293 00:20:43,440 --> 00:20:44,680 ή σε κελί στη φυλακή. 294 00:20:45,240 --> 00:20:46,560 Ποιο προτιμάς; 295 00:20:47,080 --> 00:20:49,720 Εσείς έχετε σκοτώσει ποτέ άνθρωπο, Μακόμα; 296 00:20:49,800 --> 00:20:51,560 Δεν δικάζομαι εγώ. 297 00:20:52,160 --> 00:20:55,680 Αυτό που συμβαίνει εδώ είναι αίσχος δικαιοσύνης. 298 00:20:55,760 --> 00:20:57,120 Αν το επιτρέψουμε, 299 00:20:57,200 --> 00:21:00,720 τι θα εμποδίσει τον οποιονδήποτε να το ξανακάνει; 300 00:21:05,200 --> 00:21:06,280 Ο Άλαν Χάρβι 301 00:21:06,920 --> 00:21:09,040 ίσως δεν είναι καλός άνθρωπος, 302 00:21:09,640 --> 00:21:14,440 αλλά αυτό που έχει σημασία τώρα είναι αν διέπραξε αυτό το έγκλημα. 303 00:21:15,040 --> 00:21:16,360 Ήταν αυτοάμυνα; 304 00:21:16,880 --> 00:21:18,520 -Ή ήταν κλοπή; -Κλοπή; 305 00:21:18,600 --> 00:21:20,640 Δεν ξέρουμε αν το όπλο ήταν του Ζόλι! 306 00:21:20,720 --> 00:21:23,400 Πιστεύετε πράγματι πως ζητούσε οδηγίες 307 00:21:24,000 --> 00:21:26,360 νυχτιάτικα σε υπόγεια διάβαση; 308 00:21:27,000 --> 00:21:30,920 Δεν πρέπει να υπάρχει εύλογη αμφιβολία για την ενοχή του κου Χάρβι. 309 00:21:33,080 --> 00:21:33,920 Βλέπεις, όμως, 310 00:21:35,400 --> 00:21:37,400 έχω βαρεθεί να σκέφτομαι λογικά. 311 00:21:38,000 --> 00:21:38,920 Βαρέθηκα. 312 00:21:39,520 --> 00:21:41,960 Μάλλον όπως και η μητέρα και ο αδερφός του Ζόλι. 313 00:21:42,040 --> 00:21:43,480 Μάνα, πώς νιώθεις; 314 00:21:44,200 --> 00:21:45,120 Φοβάμαι. 315 00:21:48,360 --> 00:21:49,320 Εμένα; 316 00:21:50,120 --> 00:21:51,400 Δεν χρειάζεται. 317 00:21:52,720 --> 00:21:55,160 Αυτός είναι ο άλλος σου γιος. 318 00:21:56,640 --> 00:21:57,920 Εσύ τι πιστεύεις; 319 00:22:01,960 --> 00:22:03,440 Ο αδερφός μου ήταν αθώος. 320 00:22:05,120 --> 00:22:07,520 Ό,τι κι αν λέει εκείνος ή εκείνη. 321 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 Είναι πουλημένη. 322 00:22:09,640 --> 00:22:10,720 Άκουσες, δικαστή; 323 00:22:12,640 --> 00:22:16,040 Ο νεαρός υπονοεί πως το σύστημα δεν έχει αλλάξει. 324 00:22:16,120 --> 00:22:17,720 Απλώς άλλαξε διαχείριση. 325 00:22:19,320 --> 00:22:20,440 Έχεις κάτι να πεις; 326 00:22:21,120 --> 00:22:25,160 Θα έλεγα πως έχετε ξεχάσει πώς ήταν πριν την απελευθέρωση. 327 00:22:30,200 --> 00:22:31,480 Το θυμάμαι. 328 00:22:35,800 --> 00:22:38,280 Τάντι… 329 00:22:39,680 --> 00:22:40,920 Τάντι! 330 00:22:41,600 --> 00:22:42,840 Τι άλλαξε, όμως; 331 00:22:43,360 --> 00:22:45,560 -Στ' αλήθεια; -Τα πάντα. 332 00:22:45,640 --> 00:22:47,000 Όχι. 333 00:22:47,080 --> 00:22:48,120 Όχι… 334 00:22:49,440 --> 00:22:52,600 Απλώς οι φύλακες έχουν άλλο χρώμα δέρματος. 335 00:22:53,480 --> 00:22:56,000 Η ανεργία, όμως, είναι στα ύψη. 336 00:22:56,080 --> 00:22:57,560 Οι ψεύτες κυβερνούν! 337 00:22:59,400 --> 00:23:03,080 Το κράτος είναι στη κατοχή κακοποιών. 338 00:23:03,160 --> 00:23:04,480 Άντε γαμήσου, Αζάνια. 339 00:23:05,640 --> 00:23:09,200 Είναι στην κατοχή εγκληματιών και το δικαστήριο μένει άπραγο. 340 00:23:12,240 --> 00:23:13,760 Εσείς τι λέτε, κα Χάρβι; 341 00:23:13,840 --> 00:23:15,040 Άφησέ την. 342 00:23:15,120 --> 00:23:16,600 -Τι λέτε; -Άσ' την! 343 00:23:16,680 --> 00:23:17,520 Πείτε μας. 344 00:23:20,920 --> 00:23:24,680 Η κίνηση δεδομένων έρχεται από παντού. Δεν βρίσκουμε την πηγή. 345 00:23:24,760 --> 00:23:27,440 Μόλις με προσέβαλαν μπροστά σε όλη τη χώρα. 346 00:23:27,520 --> 00:23:29,240 Γιατί εκπέμπουν ακόμα; 347 00:23:29,320 --> 00:23:32,040 Δεν μπλοκάρεται το σύστημα με χερσαία μέσα. 348 00:23:32,120 --> 00:23:35,240 Δεν εκπέμπουν στο ραδιοφάσμα. Το κάνουν μέσω ίντερνετ. 349 00:23:35,320 --> 00:23:37,160 -Κόψτε τους! -Προσπαθούμε, μα… 350 00:23:37,240 --> 00:23:40,280 -Χακάρετε το σύστημά τους. -Έχουν περίπλοκο VPN. 351 00:23:40,360 --> 00:23:44,160 Ο τεχνικός τους είναι… Δεν φαίνονται πουθενά. 352 00:23:44,240 --> 00:23:48,760 Μπες από το σάιτ τους. Ρίξ' το. Χάκαρέ το. Κάν' το να πέσει! 353 00:23:49,400 --> 00:23:51,520 Κοιτάξτε τη μητέρα του Ζολίσουα. 354 00:23:51,600 --> 00:23:53,040 Κύριε Μακόμα! 355 00:23:53,640 --> 00:23:55,960 -Δείτε τη μάνα του. -Μπορώ να μιλήσω; 356 00:23:56,040 --> 00:23:56,880 Όχι! 357 00:23:58,720 --> 00:23:59,560 Κοιτάξτε. 358 00:24:06,480 --> 00:24:07,440 Μάνα; 359 00:24:08,720 --> 00:24:09,680 Πες μας 360 00:24:10,520 --> 00:24:11,680 για τον Ζολίσουα. 361 00:24:15,640 --> 00:24:17,080 Ο Ζόλι ήταν καλό παιδί. 362 00:24:17,160 --> 00:24:18,400 Ήταν καλό παιδί. 363 00:24:18,480 --> 00:24:19,960 Έπιαναν τα χέρια του. 364 00:24:21,320 --> 00:24:23,160 Έκανε ό,τι και ο πατέρας του. 365 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Ήταν ξυλουργός, 366 00:24:25,640 --> 00:24:26,560 κηπουρός… 367 00:24:29,320 --> 00:24:32,200 και ό,τι έβγαζε το έδινε για να σπουδάσει ο Σάκα. 368 00:24:33,640 --> 00:24:35,760 Πώς νιώσατε με τον θάνατό του; 369 00:24:49,840 --> 00:24:52,440 Ο Ζόλι δούλευε σκληρά για να μας βοηθάει. 370 00:24:57,920 --> 00:24:59,560 Νομίζετε πως τρώμε κάθε μέρα; 371 00:25:05,160 --> 00:25:07,840 Δεν έχει κόστος να ζούμε σ' αυτήν τη χώρα; 372 00:25:09,840 --> 00:25:11,160 Τα πάντα έχουν κόστος. 373 00:25:18,920 --> 00:25:20,960 Πέθανε προσπαθώντας να μας ζήσει. 374 00:25:27,560 --> 00:25:29,680 ΩΡΑ ΝΑ ΨΗΦΙΣΕΤΕ ΕΝΟΧΟΣ - ΑΘΩΟΣ 375 00:25:34,760 --> 00:25:35,600 Εσύ. 376 00:25:35,680 --> 00:25:38,680 -Θα ψηφίσεις να σκοτώσουν κάποιον; -Άντε παράτα μας. 377 00:25:38,760 --> 00:25:40,800 Άσε με, έχω δικαίωμα να ψηφίσω. 378 00:25:43,080 --> 00:25:44,640 Κυρία Μασόντο. 379 00:25:48,240 --> 00:25:52,800 Είπατε πως ο γιος σας θα έκανε τα πάντα για να έχετε χρήματα. 380 00:25:56,360 --> 00:25:57,240 Ναι. 381 00:25:57,320 --> 00:26:00,200 Έκανε ποτέ εγκλήματα γι' αυτόν το λόγο; 382 00:26:04,080 --> 00:26:05,560 Ο Ζόλι είναι καλό παιδί. 383 00:26:06,320 --> 00:26:09,640 Πιστεύετε πως μπορεί να σκόπευε να κλέψει, έτσι; 384 00:26:09,720 --> 00:26:10,720 Βούλωσέ το! 385 00:26:12,080 --> 00:26:13,080 Δεν το πιστεύει. 386 00:26:13,920 --> 00:26:15,600 Εσύ είσαι πουλημένη. 387 00:26:16,800 --> 00:26:18,000 Είσαι η πουλημένη. 388 00:26:28,480 --> 00:26:29,800 ΜΠΕΪΜΠΙ 389 00:26:30,720 --> 00:26:31,640 Έλα. 390 00:26:31,720 --> 00:26:33,080 Παρακολουθείς, έτσι; 391 00:26:33,160 --> 00:26:34,680 Θα τον σκοτώσουν. 392 00:26:34,760 --> 00:26:36,840 Ναι, ήδη ψηφίζουν. 393 00:26:36,920 --> 00:26:39,400 Όχι πολλοί, γύρω στις δύο χιλιάδες. 394 00:26:39,480 --> 00:26:41,160 Δεν πάει καλά για τον Χάρβι. 395 00:26:41,240 --> 00:26:44,560 -Πώς το κατάφερε αυτό η Καράμπο; -Κατά τύχη, μάλλον. 396 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 Τους είχες ακουστά αυτούς; 397 00:26:47,800 --> 00:26:48,880 Τους Ναμούρ; 398 00:26:49,440 --> 00:26:50,440 Όχι. 399 00:26:50,520 --> 00:26:51,720 Μου λες ψέματα; 400 00:26:51,800 --> 00:26:54,000 -Όχι. -Δεν σε πιστεύω. 401 00:26:54,080 --> 00:26:55,640 Σιγά, και τι έγινε; 402 00:26:55,720 --> 00:26:58,920 Μπέιμπι, άκου. Έχουμε ακροαριστερές απόψεις, 403 00:26:59,000 --> 00:27:02,440 αλλά μ' αυτό εδώ, όχι, πρέπει να προσέχουμε τι γίνεται. 404 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 -Γιατί; -Επειδή η χώρα παραπαίει. 405 00:27:05,000 --> 00:27:08,480 Όλο αυτό μπορεί να βγει εκτός ελέγχου. Να έχουμε επεισόδια. 406 00:27:08,560 --> 00:27:09,680 Ωραία. 407 00:27:10,240 --> 00:27:11,120 Μπέιμπι! 408 00:27:11,200 --> 00:27:12,760 Είναι τρομοκράτες. 409 00:27:12,840 --> 00:27:13,840 Μπορεί. 410 00:27:14,800 --> 00:27:16,880 Αλλά να δεις τηλεθέαση που έχουμε! 411 00:27:19,680 --> 00:27:21,920 Αυτοί που πρέπει να μας υπερασπίζονται 412 00:27:22,000 --> 00:27:24,480 είναι αυτοί που μας στερούν τη δικαιοσύνη. 413 00:27:24,560 --> 00:27:28,160 Οι Ναμούρ θα παλέψουν για μας. Αυτοί ξέρουν την αλήθεια. 414 00:27:30,160 --> 00:27:32,720 Οι Ναμούρ πρέπει να σκοτώσουν τον λευκό, 415 00:27:32,800 --> 00:27:37,120 όπως λένε ότι οι Ναμούρ σκότωσαν την αποικιοκρατία. Είμαστε καταπιεσμένοι! 416 00:27:41,120 --> 00:27:43,480 ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΤΩΡΑ 417 00:27:43,560 --> 00:27:45,160 Η ΦΩΝΗ ΜΑΣ ΜΕΤΡΑΕΙ 418 00:28:00,480 --> 00:28:02,440 Η ΕΞΟΥΣΙΑ ΣΤΟΝ ΛΑΟ 419 00:28:03,720 --> 00:28:05,520 ΤΣΑΚΙΣΤΕ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΑ 420 00:28:13,640 --> 00:28:17,800 Τι θέλετε να πετύχετε εσείς οι Ναμούρ μ' αυτήν την παρωδία δίκης; 421 00:28:20,720 --> 00:28:22,480 Όταν μιλούσε ο αρχηγός σας, 422 00:28:23,240 --> 00:28:27,000 όταν κατέλαβε το δικαστήριο, είπε πως ήταν η αρχή. 423 00:28:29,240 --> 00:28:31,840 Και ποιος στον διάολο είναι ο Έιμπελ; 424 00:28:33,400 --> 00:28:35,320 Τι σχεδιάζει για το σαββατοκύριακο; 425 00:28:37,480 --> 00:28:38,680 Να χαίρεσαι. 426 00:28:38,760 --> 00:28:41,920 Οι υπεύθυνοι για τον θάνατο του συζύγου σου θα τιμωρηθούν. 427 00:28:42,000 --> 00:28:44,760 -Είναι η δεύτερη φορά που… -Μασάμπα! 428 00:28:45,720 --> 00:28:47,280 Μαζεύεται πλήθος έξω. 429 00:28:47,760 --> 00:28:50,320 -Πήγαινε εκεί. -Είναι δουλειά του Μπονγκάνι. 430 00:28:50,400 --> 00:28:52,880 Αυτός είναι στους Ναμούρ, είναι σημαντικό. 431 00:28:52,960 --> 00:28:55,120 -Ανέφερε. -Πάρτε τον στα κεντρικά. 432 00:28:55,200 --> 00:28:58,480 -Μα… -Πήγαινε να επιβλέπεις τον Μπονγκάνι. 433 00:28:59,040 --> 00:29:00,720 Θα ανακριθεί αργότερα. 434 00:29:01,960 --> 00:29:03,840 Να τηλεφωνήσουμε στον υπουργό; 435 00:29:35,440 --> 00:29:38,000 Αν δεν φέρνεις αλλαγή με δημοκρατικά μέσα, 436 00:29:38,080 --> 00:29:41,240 η μόνη λύση είναι η οργανωμένη επανάσταση. 437 00:29:41,840 --> 00:29:44,800 Τι πιστεύετε για την επιθυμία του υπουργού Κουνένε 438 00:29:44,880 --> 00:29:47,400 να κηρύξει έκτακτη ανάγκη το σαββατοκύριακο; 439 00:29:47,480 --> 00:29:51,120 Θα κάνει τις εκλογές πιο δύσκολες στη διαχείριση, 440 00:29:51,200 --> 00:29:53,200 αν γίνουν καν. 441 00:29:57,320 --> 00:30:00,200 Ιτούμελενγκ, γι' αυτό μου τηλεφωνούσες; 442 00:30:01,320 --> 00:30:02,480 Κακώς ήρθες. 443 00:30:02,560 --> 00:30:05,800 Σου τηλεφωνούσα για να ξέρεις ότι θα γινόταν αυτό. 444 00:30:05,880 --> 00:30:09,400 Δεν έχετε άδεια διαδήλωσης. Δεν θα έχεις ειδική μεταχείριση… 445 00:30:09,480 --> 00:30:11,480 Ταξίαρχε Μασάμπα. 446 00:30:12,080 --> 00:30:13,560 Χαίρομαι που σας βλέπω. 447 00:30:13,640 --> 00:30:15,160 Όχι τέτοια σ' εμένα. 448 00:30:15,240 --> 00:30:17,480 -Ξέρω καλά τα ρεμάλια σαν εσένα. -Μαμά. 449 00:30:18,600 --> 00:30:22,760 Ιτούμελενγκ, είναι κακή κατάσταση. Πρέπει να φύγετε από δω. 450 00:30:22,840 --> 00:30:26,120 Το 'χουμε συζητήσει πολλές φορές. Κάνω αυτό που πιστεύω. 451 00:30:26,840 --> 00:30:28,280 Όπως με έμαθε ο μπαμπάς. 452 00:30:30,040 --> 00:30:33,600 Μη χρησιμοποιείς τον πατέρα σου ως επιχείρημα σε διαφωνίες. 453 00:30:33,680 --> 00:30:36,480 Δεν επιχειρηματολογώ. Το σύστημα δεν λειτουργεί. 454 00:30:36,560 --> 00:30:38,360 -Χρειάζεται αλλαγή. -Αυτός εκεί 455 00:30:39,280 --> 00:30:41,040 έχει καταλάβει το δικαστήριο. 456 00:30:41,120 --> 00:30:43,760 Οι μπάτσοι πυροβόλησαν κάποιον. Όχι αυτοί. 457 00:30:43,840 --> 00:30:47,800 Δεν αντέχω την ιδέα ότι ένας ρατσιστής σαν τον Χάρβι θα τη γλιτώσει. 458 00:30:47,880 --> 00:30:49,160 Συμφωνώ με αυτό. 459 00:30:49,240 --> 00:30:51,520 -Έχουμε αρχηγό. -Σιωπή, εσύ! 460 00:30:55,520 --> 00:30:57,080 Θα ψηφίσεις να πεθάνει; 461 00:30:59,760 --> 00:31:02,240 Ξέρεις κάτι; Μπορεί και ναι. 462 00:31:04,640 --> 00:31:06,800 Ιτούμελενγκ, θα συμμετέχεις σε φόνο. 463 00:31:06,880 --> 00:31:09,520 Όλοι θα είναι συνένοχοι στον φόνο του. 464 00:31:10,000 --> 00:31:11,680 Δεν είναι φόνος στον πόλεμο. 465 00:31:12,440 --> 00:31:14,120 Ιτούμελενγκ Μασάμπα. 466 00:31:14,200 --> 00:31:16,160 Θα ξεφύγει η κατάσταση. 467 00:31:56,200 --> 00:31:57,520 Εσύ με το φάρμακο. 468 00:32:02,200 --> 00:32:04,040 Άνετα είστε εδώ, τι τρέχει; 469 00:32:05,440 --> 00:32:09,040 Φλερτάρεις και γλείφεις σκόνες αντί να φυλάς την κρατούμενη; 470 00:32:09,120 --> 00:32:10,640 Τι θέλεις; 471 00:32:10,720 --> 00:32:13,880 -Η Χιονάτη είναι μπουκιά και συχώριο. -Τι θέλεις; 472 00:32:23,240 --> 00:32:25,520 Είναι ώρα για την ηρωική επιστροφή. 473 00:32:28,520 --> 00:32:32,920 -Πρέπει να καθαρίσει το μυαλό της. -Μην αργήσεις πολύ, νεαρέ ήρωα. 474 00:32:33,680 --> 00:32:36,520 -Θα βγει όταν είναι έτοιμη, είπα. -Ναι. 475 00:32:36,600 --> 00:32:37,640 Ό,τι πεις. 476 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 Γαμώτο. 477 00:32:45,720 --> 00:32:46,920 Στο υπόγειο… 478 00:32:48,920 --> 00:32:50,120 εκείνος ο άντρας… 479 00:32:51,320 --> 00:32:53,120 Με σημάδεψε με το όπλο. 480 00:32:54,240 --> 00:32:55,960 Με πυροβόλησε επίτηδες. 481 00:32:56,040 --> 00:32:57,520 Το 'ξερες ότι θα γινόταν; 482 00:32:57,600 --> 00:32:59,440 Η ρίζα σε κάνει να τα λες αυτά. 483 00:33:00,160 --> 00:33:03,120 Με πυροβόλησε λόγω ενός ευρύτερου σχεδίου, έτσι; 484 00:33:04,000 --> 00:33:05,080 Μείνε ακίνητη. 485 00:33:05,160 --> 00:33:06,960 Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 486 00:33:11,560 --> 00:33:12,560 Κοίταξέ με. 487 00:33:13,520 --> 00:33:14,560 Κοίταξέ με. 488 00:33:18,520 --> 00:33:21,360 Δεν κινδύνευες ποτέ, έχεις τον λόγο μου. 489 00:33:24,440 --> 00:33:25,480 Ηρέμησε τώρα. 490 00:33:26,120 --> 00:33:27,360 Θα τελειώσει σύντομα. 491 00:33:47,680 --> 00:33:51,080 Απ' την κυβέρνηση προσπαθούν 45 λεπτά να χακάρουν το σάιτ. 492 00:33:51,160 --> 00:33:52,440 Τι θα κάνεις; 493 00:33:58,640 --> 00:34:00,600 ΠΑΛΑΝΤΙΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 494 00:34:09,880 --> 00:34:11,000 Γαμώτο! 495 00:34:11,080 --> 00:34:12,160 Μας χάκαραν! 496 00:34:16,240 --> 00:34:17,680 Τι είναι το Πάλαντιν; 497 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 Σάκα, 498 00:34:28,080 --> 00:34:28,960 εσύ τι λες; 499 00:34:30,120 --> 00:34:33,000 Ήθελε να βρει το μπαρ για να ζητήσει δουλειά. 500 00:34:35,160 --> 00:34:36,440 Κι αυτός τον σκότωσε. 501 00:34:36,520 --> 00:34:38,240 Ο ρατσιστής τον σκότωσε! 502 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 Τον σκότωσες. 503 00:34:39,920 --> 00:34:42,040 Εσύ τον σκότωσες. 504 00:34:42,120 --> 00:34:44,160 Καθίκι ρατσιστή! Τον σκότωσες! 505 00:34:44,240 --> 00:34:47,640 Ο γιος μου δεν είναι ρατσιστής! 506 00:34:48,520 --> 00:34:50,840 Ο γιος σας δεν είναι ρατσιστής; 507 00:34:51,360 --> 00:34:52,240 Όχι. 508 00:34:55,200 --> 00:34:57,960 Να καλέσουμε στο έδρανο την κυρία Χάρβι. 509 00:34:59,200 --> 00:35:01,240 Τη μανούλα του Άλαν. 510 00:35:01,320 --> 00:35:03,960 Άσ' την ήσυχη, δεν έχει καμία σχέση μ' αυτό. 511 00:35:04,040 --> 00:35:05,120 Σε μεγάλωσε. 512 00:35:05,920 --> 00:35:07,040 Το μίσος μαθαίνεται. 513 00:35:07,120 --> 00:35:09,080 Εγκληματίες μισώ, όχι τους μαύρους. 514 00:35:09,160 --> 00:35:12,800 -Θεωρείς τους μαύρους εγκληματίες. -Δεν είπα αυτό. 515 00:35:12,880 --> 00:35:15,400 Μαρία, στο έδρανο. Τώρα. 516 00:35:18,160 --> 00:35:19,920 Άσ' την ήσυχη! Άσε με. 517 00:35:31,080 --> 00:35:35,560 Κυρία Χάρβι, λέτε πως ο γιος σας δεν είναι ρατσιστής, 518 00:35:36,760 --> 00:35:40,480 αλλά μεγάλωσε στη Νότια Αφρική με απαρτχάιντ. Πώς γίνεται; 519 00:35:46,800 --> 00:35:48,680 Μην πυροβολείτε! 520 00:36:22,880 --> 00:36:24,840 ΑΝΓΚΟΛΑ, 1988 521 00:36:42,920 --> 00:36:44,920 Πάμε, Χάρβι! Πάμε! 522 00:36:50,480 --> 00:36:52,400 Είναι περισσότεροι! Φεύγουμε! 523 00:36:56,360 --> 00:36:57,440 Πάμε στο ποτάμι! 524 00:36:57,520 --> 00:36:58,960 Πιάσ' τους! 525 00:37:04,000 --> 00:37:05,080 Μείνε κάτω! 526 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 Μείνε κάτω! 527 00:37:07,400 --> 00:37:10,000 Μείνε κάτω! Ακίνητος! Μην κουνηθείς! 528 00:37:20,000 --> 00:37:20,880 Εσύ. 529 00:37:24,360 --> 00:37:25,320 Επιτέλους. 530 00:37:30,680 --> 00:37:32,600 Για πού το 'βαλες; 531 00:37:32,680 --> 00:37:34,160 Σήκω. Κουνήσου! 532 00:37:34,240 --> 00:37:35,280 Προχώρα! 533 00:37:39,040 --> 00:37:41,720 Ο πρώτος που θα μιλήσει θα ζήσει. 534 00:37:41,800 --> 00:37:42,920 Βγάλε το όπλο σου. 535 00:37:43,000 --> 00:37:45,960 -Να μην τους συλλάβουμε; -Το όπλο σου! 536 00:37:50,000 --> 00:37:51,960 Θα πείτε πού είναι η βάση σας, 537 00:37:52,040 --> 00:37:55,800 αλλιώς αυτός εδώ θα σας τινάξει τα μυαλά στον αέρα. 538 00:37:57,840 --> 00:37:58,800 Μιλάτε! 539 00:37:59,920 --> 00:38:00,840 Μιλάτε! 540 00:38:05,680 --> 00:38:07,040 Ρίξε στο κωλοκομούνι. 541 00:38:07,120 --> 00:38:08,680 Πρέπει να τους συλλάβουμε. 542 00:38:08,760 --> 00:38:12,960 Ρίξε στο κομούνι, ρε κλαψιάρη! 543 00:38:13,880 --> 00:38:15,400 Ρίξε στο κομούνι! 544 00:38:16,320 --> 00:38:18,040 Δεν είσαι πατριώτης, Χάρβι; 545 00:38:18,120 --> 00:38:19,400 Είμαι, κύριε! 546 00:38:19,480 --> 00:38:22,200 -Δεν είσαι θεοσεβούμενος χριστιανός; -Είμαι! 547 00:38:22,280 --> 00:38:24,600 Τότε, ρίξε στο κομούνι! 548 00:38:24,680 --> 00:38:26,480 Ρίξε στο κωλοκομούνι! 549 00:40:02,320 --> 00:40:04,720 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη