1
00:00:06,280 --> 00:00:10,680
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:18,920 --> 00:00:19,960
Vater.
3
00:00:20,800 --> 00:00:21,640
Thembeka.
4
00:00:21,720 --> 00:00:24,160
Schon gesehen, was in der Stadt los ist?
5
00:00:24,240 --> 00:00:27,400
Wir sollen diesen Afrikaander
durch Abstimmung töten.
6
00:00:28,160 --> 00:00:30,120
-Ich glaube dir nicht.
-Hier.
7
00:00:32,320 --> 00:00:38,120
Um 17 Uhr heute sorgen wir
für Gerechtigkeit und töten Harvey,
8
00:00:38,200 --> 00:00:39,480
wenn ihr wollt.
9
00:00:44,480 --> 00:00:46,200
Wir müssen beten.
10
00:01:05,640 --> 00:01:07,200
Seht euch unser Land an,
11
00:01:07,800 --> 00:01:10,080
wie es langsam im Chaos versinkt.
12
00:01:11,200 --> 00:01:15,400
Man gibt der Regierung eine Ausrede,
um uns die Demokratie zu nehmen.
13
00:01:18,120 --> 00:01:21,080
Ein Grund mehr,
den Ausnahmezustand zu erklären.
14
00:01:21,160 --> 00:01:24,360
Wir brauchen mehr Zeit,
um die Wahlen zu unterlaufen.
15
00:01:25,760 --> 00:01:27,000
Entschuldigung.
16
00:01:33,440 --> 00:01:35,080
Wir infiltrieren.
17
00:01:35,640 --> 00:01:38,600
Gibt es Informationen,
worum es hier wirklich geht?
18
00:01:38,680 --> 00:01:40,800
Nein, aber es ist in unserem Sinne.
19
00:01:42,120 --> 00:01:45,520
Töten Sie ihn.
Sonst wird sein wahres Ziel zum Problem.
20
00:01:49,680 --> 00:01:50,960
Numoor!
21
00:01:52,120 --> 00:01:53,560
Numoor!
22
00:01:54,360 --> 00:01:55,760
Numoor!
23
00:01:55,840 --> 00:01:57,000
Menzi!
24
00:01:58,480 --> 00:02:01,720
Die Polizeipläne
vom Handy meiner Mutter stimmten also.
25
00:02:01,800 --> 00:02:06,000
Wir haben 15 Minuten Zeit,
um Thabis Logos zu sprühen.
26
00:02:06,080 --> 00:02:08,640
"Fuck the System"
über die ganze Polizeiwache.
27
00:02:08,720 --> 00:02:11,200
-Keine schlechte Idee.
-Vergesst das.
28
00:02:11,280 --> 00:02:15,320
Ihr werdet nicht glauben,
was gerade beim Harvey-Prozess abgeht.
29
00:02:17,360 --> 00:02:19,160
Wir müssen sofort zum Gericht.
30
00:02:19,240 --> 00:02:20,720
Was ist los?
31
00:02:20,800 --> 00:02:24,600
Sag ich euch unterwegs.
Wir müssen alle BSM-Mitglieder anrufen.
32
00:02:24,680 --> 00:02:26,160
Das wird ein Riesending.
33
00:02:26,240 --> 00:02:29,800
Wir gehen nirgendwohin,
bis du sagst, was los ist.
34
00:02:31,880 --> 00:02:36,440
Also doch nicht?
Ich bastelte 2 Wochen an den Schablonen.
35
00:02:36,520 --> 00:02:38,040
Bleib, wenn du willst.
36
00:02:39,600 --> 00:02:40,640
Gut. Was soll's.
37
00:03:19,360 --> 00:03:21,080
Komm. Gehen wir.
38
00:03:27,600 --> 00:03:29,800
MAQOMA
ICH DACHTE, IHR WÄRT KLÜGER
39
00:03:30,760 --> 00:03:31,920
Das ist es.
40
00:03:32,000 --> 00:03:33,920
MAQOMA
ICH DACHTE, IHR WÄRT KLÜGER
41
00:03:34,000 --> 00:03:36,280
Sir, Maqoma hat geschrieben.
42
00:03:36,360 --> 00:03:37,680
Ist mir egal.
43
00:03:38,840 --> 00:03:41,160
-Das ist eine Falle.
-Um Himmels willen.
44
00:03:41,240 --> 00:03:44,120
-General Hassen…
-Hinsetzen und Ruhe!
45
00:03:46,160 --> 00:03:47,000
ITU
SÜDAFRIKA
46
00:03:47,080 --> 00:03:49,160
Bitte, Mashaba, gehen Sie raus.
47
00:03:53,120 --> 00:03:54,760
Wie viele Männer haben wir?
48
00:03:56,280 --> 00:03:59,040
-Hast du deine Mom erreicht?
-Geht nicht ran.
49
00:03:59,120 --> 00:04:02,040
Mein Bauch sagt mir,
sie ist für die Geiselnahme zuständig.
50
00:04:02,120 --> 00:04:03,600
Ist das ein Problem?
51
00:04:04,960 --> 00:04:05,800
Leck mich.
52
00:04:05,880 --> 00:04:08,000
Ich sah auf Reddit, dass diese Typen
53
00:04:08,080 --> 00:04:10,400
in den '60ern
bei Befreiungskämpfen mitmachten.
54
00:04:10,480 --> 00:04:13,760
Nazis in Afrika und sogar Kreuzritter.
Klingt heftig.
55
00:04:13,840 --> 00:04:15,160
Ok, das ist Blödsinn.
56
00:04:15,240 --> 00:04:16,960
Wann beginnt die Abstimmung?
57
00:04:17,920 --> 00:04:20,000
Wählst du vor dem Prozess?
58
00:04:20,080 --> 00:04:22,840
Ja, Harvey ist so was von schuldig.
59
00:04:22,920 --> 00:04:25,720
Da steht nichts über die Abstimmung.
60
00:04:25,800 --> 00:04:26,640
Hörst du?
61
00:04:27,160 --> 00:04:30,000
Schuldig!
62
00:04:30,080 --> 00:04:31,320
-Sieh mal…
-Schuldig.
63
00:04:31,400 --> 00:04:32,440
Ok.
64
00:04:32,520 --> 00:04:34,320
Ich weiß nicht, wie ich das finde,
65
00:04:34,400 --> 00:04:36,880
dass jemand
im Fernsehen hingerichtet wird…
66
00:04:36,960 --> 00:04:39,280
Wir wollten doch das System zerstören.
67
00:04:39,360 --> 00:04:41,600
Denkst du, das passiert ohne Opfer?
68
00:04:42,640 --> 00:04:46,800
Azania tut das Richtige, ok?
Das rassistische Schwein lügt.
69
00:04:46,880 --> 00:04:48,280
Es gab kein Verbrechen.
70
00:04:48,360 --> 00:04:53,320
Er war betrunken, sauer vom Straßenverkehr
und killte die arme Sau, weil er's konnte.
71
00:04:54,560 --> 00:04:56,880
Also, was ist das Problem?
72
00:04:58,240 --> 00:04:59,240
Deine Mutter?
73
00:05:00,920 --> 00:05:02,760
Du bist ganz schön scheiße, was?
74
00:05:03,360 --> 00:05:04,200
Bin ich das?
75
00:05:08,120 --> 00:05:09,240
Fahr einfach.
76
00:05:27,200 --> 00:05:30,000
Macht aus den Geiseln
einen menschlichen Schild.
77
00:05:34,120 --> 00:05:36,200
Du, hier rüber.
78
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
Zu ihr.
79
00:05:38,120 --> 00:05:39,000
Und los.
80
00:05:41,320 --> 00:05:42,280
TAKTISCHE EINHEIT
81
00:05:44,840 --> 00:05:46,200
Leute.
82
00:05:46,800 --> 00:05:48,520
Sie streamen wieder.
83
00:05:48,600 --> 00:05:51,680
Karabo Friedman
berichtet live vom Kriminalgericht.
84
00:05:51,760 --> 00:05:52,640
Schaut.
85
00:05:53,480 --> 00:05:56,880
Bei uns sind die Numoor.
Man brachte uns in den Keller.
86
00:05:58,760 --> 00:06:00,840
Ich weiß nicht, was wir hier sehen.
87
00:06:06,240 --> 00:06:08,160
-Los. Zurück.
-Bereitmachen.
88
00:06:09,200 --> 00:06:11,800
Ruhig.
89
00:06:14,960 --> 00:06:16,440
Die Medien streamen.
90
00:06:16,960 --> 00:06:18,760
Im Livestream passiert was.
91
00:06:18,840 --> 00:06:21,840
-Den Truth-Media-Stream laden.
-Laden Sie den Stream.
92
00:06:21,920 --> 00:06:23,640
Überwacht die STU-Kameras.
93
00:06:26,680 --> 00:06:30,080
EILMELDUNG - EXKLUSIV AUF TRUTH MEDIA
LIVE AUS DEM GERICHT
94
00:06:30,160 --> 00:06:32,200
Rückzug, sonst töten wir Geiseln.
95
00:06:32,280 --> 00:06:33,680
Wie lauten die Befehle?
96
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
Nicht schießen!
97
00:06:38,760 --> 00:06:42,280
Ich sagte, Rückzug! Rückzug!
98
00:06:42,360 --> 00:06:45,320
General Hassen,
holen Sie sie endlich da raus!
99
00:06:58,240 --> 00:07:01,880
-Wer hat geschossen? Wer schießt?
-In Deckung!
100
00:07:01,960 --> 00:07:04,240
Scheiße. Diese Scheißbullen!
101
00:07:04,320 --> 00:07:05,240
Abbruch!
102
00:07:06,080 --> 00:07:08,200
Aufhören. Mission kompromittiert.
103
00:07:08,280 --> 00:07:09,720
Rückzug!
104
00:07:11,360 --> 00:07:14,160
Man schoss im Livestream
auf eine Journalistin.
105
00:07:14,240 --> 00:07:15,360
Zurück zur Basis.
106
00:07:17,160 --> 00:07:20,200
Wer meint, nichts tun zu müssen,
geht nach Hause.
107
00:07:20,280 --> 00:07:22,440
Und braucht nicht wiederzukommen.
108
00:07:22,520 --> 00:07:23,720
So eine Scheiße.
109
00:07:24,680 --> 00:07:27,440
-Die Medien werden das lieben.
-Vorsicht, Mashaba.
110
00:07:42,160 --> 00:07:44,720
TRUTH MEDIA
LIVE AUS DEM GERICHT
111
00:07:48,600 --> 00:07:51,720
AUFRUFE
112
00:08:01,160 --> 00:08:03,880
-Ich will helfen.
-Nicht! Hau ab.
113
00:08:08,920 --> 00:08:10,560
Ich werde dir nichts tun.
114
00:08:10,640 --> 00:08:13,160
-Los. Hier ist es nicht sicher.
-Ok?
115
00:08:13,240 --> 00:08:14,120
Ok.
116
00:08:14,200 --> 00:08:15,080
Scheiße.
117
00:08:16,280 --> 00:08:18,040
Beeilung, wir verschwinden.
118
00:08:21,680 --> 00:08:22,760
Alle raus hier!
119
00:08:22,840 --> 00:08:25,200
Auf geht's! Raus!
120
00:08:30,480 --> 00:08:31,440
Das ist übel.
121
00:08:31,960 --> 00:08:36,320
Wir bitten dich, uns zu helfen,
den richtigen Weg zu wählen, Vater.
122
00:08:36,400 --> 00:08:39,640
Die Polizei schoss
auf eine Journalistin im Fernsehen.
123
00:08:41,080 --> 00:08:43,840
Eine Gesellschaft ist dann am Arsch,
wenn die Polizei böse
124
00:08:45,520 --> 00:08:47,600
und die Entführer die Helden sind.
125
00:08:48,960 --> 00:08:49,880
Atme.
126
00:08:50,640 --> 00:08:53,160
Die Helden
sind aus dem Schatten aufgestiegen.
127
00:08:53,240 --> 00:08:55,200
Sie wollen fürs Volk kämpfen.
128
00:08:55,680 --> 00:08:56,680
Das Volk.
129
00:08:56,720 --> 00:08:58,680
POLIZEI SCHIESST AUF JOURNALISTIN
130
00:09:01,080 --> 00:09:02,240
Als Erinnerung.
131
00:09:10,800 --> 00:09:14,440
Doch genug von mir.
Hören wir, was ihr zu sagen habt.
132
00:09:14,520 --> 00:09:16,920
Die Polizei hat recht.
Kurzer Prozess. Wir sind müde.
133
00:09:17,000 --> 00:09:19,720
Arbeiten Sie für
den faschistischen Sicherheitsminister.
134
00:09:19,800 --> 00:09:22,400
Es gibt einen Tweet von Thembi.
Thembi sagt:
135
00:09:22,480 --> 00:09:24,800
"Dieser Terrorist ist ein Leckerbissen."
136
00:09:24,880 --> 00:09:27,560
Wohl eher ein ganzes Buffet. Meine Güte.
137
00:09:30,280 --> 00:09:32,200
Bitte leite unsere Anführer an.
138
00:09:32,280 --> 00:09:33,960
Thembeka, was tust du hier?
139
00:09:34,040 --> 00:09:36,240
-Warum bist du nicht in der Schule?
-Ma'am.
140
00:09:36,320 --> 00:09:39,640
Bete mit. Wir beten für unsere Anführer.
141
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
Die brauchen ihre Gebete nicht.
142
00:09:44,840 --> 00:09:47,040
Wir leben in Sünde.
143
00:09:54,840 --> 00:09:56,440
Noch schweigt die Polizei.
144
00:09:56,520 --> 00:10:00,440
Aber eine Geisel,
eine Journalistin von Truth Media,
145
00:10:00,520 --> 00:10:02,160
wurde von der Polizei angeschossen.
146
00:10:02,240 --> 00:10:05,000
Das Schicksal der anderen Geiseln
ist unbekannt.
147
00:10:16,600 --> 00:10:18,520
Die Numoor haben sie erwartet.
148
00:10:18,600 --> 00:10:20,640
Ich will wissen, wer schoss.
149
00:10:26,360 --> 00:10:29,160
Ich flippe aus wegen dem Wichser,
wenn er weiter provoziert.
150
00:10:29,240 --> 00:10:33,120
Sie sind gerade erst wieder im Dienst.
Also cool bleiben.
151
00:10:36,120 --> 00:10:39,760
Wissen Sie was, Wendy?
Finden Sie heraus, wer schoss.
152
00:10:39,840 --> 00:10:42,480
Prüfen Sie die Waffen.
Bringen Sie mir deren Akten.
153
00:10:42,560 --> 00:10:44,560
Schon besser. Jawohl, Ma'am.
154
00:10:45,240 --> 00:10:47,560
Umweltverschmutzung. Heben Sie das auf.
155
00:10:49,120 --> 00:10:50,200
Kaffee.
156
00:10:53,720 --> 00:10:55,080
Da ist dein Kumpel.
157
00:10:56,080 --> 00:10:57,520
Xolile, mein Bruder.
158
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Wie geht's?
159
00:11:00,680 --> 00:11:01,640
Thabs!
160
00:11:01,720 --> 00:11:04,160
Du abscheulicher Mensch! Wie geht's?
161
00:11:04,240 --> 00:11:06,440
Ich mag nicht, wie er mit dir redet.
162
00:11:06,520 --> 00:11:09,640
-Er ist leidenschaftlich.
-Er hält das für ein Spiel.
163
00:11:10,160 --> 00:11:11,960
-Stimmt nicht.
-Oh, doch.
164
00:11:12,040 --> 00:11:15,280
Wie viele von deinen BSM-Ideen
hat er als seine verkauft?
165
00:11:15,360 --> 00:11:17,640
Es gibt Gründe,
wieso ich den Ball flach halte.
166
00:11:17,720 --> 00:11:18,640
Meine Mom.
167
00:11:19,480 --> 00:11:20,560
Ich meine ja nur.
168
00:11:20,640 --> 00:11:23,400
Du kennst ihn nicht so gut wie ich.
Also lass es.
169
00:11:27,720 --> 00:11:29,640
Itu! Babe.
170
00:11:31,040 --> 00:11:33,320
Gehen wir vor aller Augen marschieren.
171
00:11:35,280 --> 00:11:37,040
Hier, die Masken.
172
00:11:37,560 --> 00:11:39,560
Setzt sie auf.
173
00:11:42,000 --> 00:11:46,760
Jetzt wird es für die Bullen schwer,
uns zu identifizieren und aufzulösen.
174
00:11:46,840 --> 00:11:49,440
Ja! Viva la revolución!
175
00:11:49,520 --> 00:11:50,360
Viva!
176
00:11:53,080 --> 00:11:58,200
Ok, wer von euch ist bereit,
einen Aufstand zu machen?
177
00:12:28,480 --> 00:12:29,600
AUSSER BETRIEB
178
00:12:29,680 --> 00:12:32,520
Du bist jetzt sicher. Gut.
179
00:12:34,560 --> 00:12:35,520
Vorsicht.
180
00:12:58,000 --> 00:12:58,840
Ok.
181
00:13:02,040 --> 00:13:03,760
Da ist ein Splitter.
182
00:13:05,840 --> 00:13:07,920
-Du musst das nehmen.
-Was ist das?
183
00:13:09,560 --> 00:13:11,000
Alte Medizin.
184
00:13:11,480 --> 00:13:14,520
-Du wirst kaum Schmerz spüren.
-Das ist nicht möglich.
185
00:13:14,600 --> 00:13:17,600
Hey. Vertrau mir. Es wird dir helfen.
186
00:13:28,480 --> 00:13:29,680
Das Zeug ist…
187
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
Stark?
188
00:13:47,880 --> 00:13:48,760
Ok.
189
00:13:51,120 --> 00:13:53,000
Weißt du wirklich, was du tust?
190
00:13:53,080 --> 00:13:55,800
Keine Sorge.
Ich habe das schon oft gemacht.
191
00:14:11,040 --> 00:14:12,280
Ist das Blut?
192
00:14:12,800 --> 00:14:13,680
Dort drüben.
193
00:14:17,360 --> 00:14:19,080
Habt ihr jemanden getötet?
194
00:14:20,680 --> 00:14:22,320
Habt ihr jemanden getötet?
195
00:14:25,600 --> 00:14:28,240
Bringt ihr uns vor der Kamera um?
196
00:14:29,360 --> 00:14:30,200
Nein.
197
00:14:30,920 --> 00:14:32,320
Wir haben einen Codex.
198
00:15:24,560 --> 00:15:27,400
Weg mit dem Auto.
Autos dürfen hier nicht parken.
199
00:15:36,560 --> 00:15:37,840
Sir, dürfte ich rein?
200
00:15:37,920 --> 00:15:39,720
Hinter die Barrikaden.
201
00:15:39,800 --> 00:15:42,800
Hören Sie mir zu.
Darf ich mit meinem Mann sprechen?
202
00:15:42,880 --> 00:15:44,160
Treten Sie zurück.
203
00:15:44,240 --> 00:15:47,800
Tut mir leid, mein Mann arbeitet hier.
Ich flehe Sie an.
204
00:15:47,880 --> 00:15:49,160
Gehen Sie.
205
00:15:50,320 --> 00:15:52,720
-Nein!
-Ab hinter die Barrikade.
206
00:15:52,800 --> 00:15:55,560
Ich bin Busi Ndou.
Mein Mann arbeitet am Gericht.
207
00:15:55,640 --> 00:15:57,400
Zurück hinter die Barrikade.
208
00:15:58,160 --> 00:15:59,720
Ms. Ndou?
209
00:16:01,480 --> 00:16:03,400
Hatten Sie Kontakt nach drinnen?
210
00:16:14,720 --> 00:16:16,120
Zurück, sofort!
211
00:16:16,200 --> 00:16:17,040
Zurück!
212
00:16:17,120 --> 00:16:19,960
Der Polizist
wollte mich mit dem Stock schlagen.
213
00:16:20,960 --> 00:16:23,200
Mrs. Ndou, das tut mir leid.
214
00:16:23,280 --> 00:16:26,160
Versprochen,
wir werden mit der Situation fertig.
215
00:16:26,240 --> 00:16:29,320
Wir sorgen dafür,
dass keine Geiseln verletzt werden.
216
00:16:29,400 --> 00:16:31,280
Sie haben sie angegriffen.
217
00:16:31,360 --> 00:16:34,760
Wieso? Schützen Sie Menschen,
indem Sie auf sie schießen?
218
00:16:35,480 --> 00:16:37,200
Es tut mir wirklich leid.
219
00:16:40,320 --> 00:16:43,000
SCHON RAUSGEFUNDEN,
WAS WIR VORHABEN, MEIN BRUDER?
220
00:16:49,760 --> 00:16:50,960
Er sieht zu.
221
00:16:55,360 --> 00:16:57,360
Die Abstimmung hat begonnen.
222
00:16:58,160 --> 00:17:00,040
Und wird bis 17 Uhr laufen.
223
00:17:16,120 --> 00:17:17,240
Allan Harvey.
224
00:17:17,960 --> 00:17:23,080
Am 6. Mai hielt Allan Harvey
an einer Ampel unter einer Überführung an.
225
00:17:23,640 --> 00:17:25,000
Kurz darauf…
226
00:17:27,720 --> 00:17:29,160
…wurde Zoliswa Masondo…
227
00:17:31,160 --> 00:17:34,800
…bei der Flucht in den Rücken geschossen.
228
00:17:37,760 --> 00:17:39,240
Worauf plädieren Sie, Harvey?
229
00:17:40,280 --> 00:17:41,520
Das ist ein Witz.
230
00:17:41,600 --> 00:17:43,560
Sie leugnen den Mord an Zoli?
231
00:17:46,240 --> 00:17:48,680
Ich nahm seine Waffe und erschoss ihn.
232
00:17:50,760 --> 00:17:53,480
Aber Töten ist nicht dasselbe wie Mord.
233
00:17:55,200 --> 00:17:57,480
Sie haben ihn leichtfertig erschossen.
234
00:17:58,320 --> 00:18:00,680
Er klopfte mit einer Waffe ans Fenster.
235
00:18:00,760 --> 00:18:03,360
Er klopfte, um nach dem Weg zu fragen.
236
00:18:03,920 --> 00:18:06,520
Sie waren betrunken, wütend.
237
00:18:06,600 --> 00:18:09,840
-Wurden gerade gefeuert.
-Ja, aus Diversitätsgründen.
238
00:18:10,440 --> 00:18:13,320
Haben Sie zuvor
je einen Mann ermordet, Harvey?
239
00:18:16,840 --> 00:18:18,440
Kaltblütig getötet?
240
00:18:20,720 --> 00:18:22,600
Seht ihr einen Kommunisten,
241
00:18:22,680 --> 00:18:24,880
wird der Kommunist erschossen.
242
00:18:24,960 --> 00:18:28,560
-Seht ihr einen Kommunisten…
-Wird er erschossen, Captain!
243
00:18:30,720 --> 00:18:31,800
Nein.
244
00:18:35,320 --> 00:18:36,640
Schon mal gefoltert?
245
00:18:38,320 --> 00:18:39,560
Mr. Maqoma…
246
00:18:41,320 --> 00:18:42,640
Mr. Maqoma…
247
00:18:42,720 --> 00:18:46,080
Entweder beging er das Verbrechen
oder nicht.
248
00:18:46,160 --> 00:18:47,720
Die Vergangenheit ist irrelevant.
249
00:18:48,520 --> 00:18:52,680
-Er wirkt unschuldig auf mich.
-Sie meinen, er sieht aus wie Sie.
250
00:18:52,760 --> 00:18:55,400
Es geht nicht
um einen Moment in Harveys Leben.
251
00:18:56,760 --> 00:18:58,840
Es geht um sein ganzes Leben.
252
00:18:58,920 --> 00:19:01,680
Ich sollte diesen Mann verteidigen.
253
00:19:02,720 --> 00:19:04,440
Das werde ich tun.
254
00:19:04,520 --> 00:19:05,760
Nicht seinetwegen.
255
00:19:05,840 --> 00:19:08,600
Um die Gefahr abzuwenden,
die entsteht, wenn Irre wie Sie
256
00:19:08,680 --> 00:19:11,160
Gerechtigkeit in einen Zirkus verwandeln.
257
00:19:11,880 --> 00:19:12,760
Gestatten Sie.
258
00:19:14,920 --> 00:19:16,520
Sie dürfen ihn befragen.
259
00:19:17,320 --> 00:19:19,640
Wenn Sie an der Reihe sind. Hinsetzen.
260
00:19:27,040 --> 00:19:28,800
Sie waren in der Armee.
261
00:19:28,880 --> 00:19:30,520
Hat es Ihnen da gefallen?
262
00:19:30,600 --> 00:19:34,160
Links. Links, rechts, links.
263
00:19:35,440 --> 00:19:37,160
Ich war nicht zum Spaß dort.
264
00:19:38,320 --> 00:19:41,040
Sie haben damals
also nie jemanden ermordet?
265
00:19:43,680 --> 00:19:45,480
Im Krieg heißt es nicht Mord.
266
00:19:49,160 --> 00:19:51,720
Geschossen hat John Ndlovu.
267
00:19:52,520 --> 00:19:56,120
Laut Beschreibung
hat er ein Tattoo auf der Brust.
268
00:19:56,800 --> 00:19:57,840
Oder ein Brandmal.
269
00:19:58,640 --> 00:20:00,280
Genau wie bei Maqoma.
270
00:20:01,560 --> 00:20:03,120
Er ist ein verdammter Numoor.
271
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
Colonel.
272
00:20:05,600 --> 00:20:07,400
Gibt es ein Problem?
273
00:20:08,120 --> 00:20:10,760
Im Bericht steht, dass Sie schossen.
274
00:20:10,840 --> 00:20:13,680
Ich sagte doch schon,
das war ein Versehen.
275
00:20:14,760 --> 00:20:16,000
Nasse Handflächen.
276
00:20:16,840 --> 00:20:18,280
Sie zielten also nicht?
277
00:20:18,360 --> 00:20:21,000
-Nein, Sir.
-Sie trafen eine Journalistin.
278
00:20:21,680 --> 00:20:22,920
Ja, leider.
279
00:20:23,800 --> 00:20:25,560
Sie sind neu in der Einheit.
280
00:20:26,200 --> 00:20:27,880
Ja. Weniger als drei Monate.
281
00:20:28,720 --> 00:20:30,200
Ziehen Sie Ihr Hemd aus.
282
00:20:30,720 --> 00:20:33,360
-Bitte?
-Sie sagte, ziehen Sie Ihr Hemd aus.
283
00:20:35,640 --> 00:20:37,280
Ich ziehe es nicht aus,
284
00:20:37,360 --> 00:20:40,280
bis mir jemand sagt, was los ist.
285
00:20:40,360 --> 00:20:42,600
Sie können es entweder hier ausziehen
286
00:20:43,440 --> 00:20:45,160
oder in einer Gefängniszelle.
287
00:20:45,240 --> 00:20:46,560
Was haben Sie lieber?
288
00:20:47,080 --> 00:20:49,720
Haben Sie je einen Mann getötet, Maqoma?
Ja?
289
00:20:49,800 --> 00:20:51,560
Ich stehe nicht vor Gericht.
290
00:20:52,160 --> 00:20:55,680
Was hier passiert,
ist ein Verbrechen an der Gerechtigkeit.
291
00:20:55,760 --> 00:20:57,120
Wenn wir das zulassen,
292
00:20:57,200 --> 00:21:00,720
was hindert andere, dies zu wiederholen?
293
00:21:05,200 --> 00:21:09,040
Allan Harvey mag kein guter Mensch sein,
294
00:21:09,640 --> 00:21:14,440
aber heute zählt nur,
ob er dieses Verbrechen begangen hat.
295
00:21:15,040 --> 00:21:16,720
War es Notwehr?
296
00:21:16,800 --> 00:21:18,520
-Oder Entführung?
-Entführung?
297
00:21:18,600 --> 00:21:20,640
Nichts beweist, dass es Zolis Waffe war.
298
00:21:20,720 --> 00:21:23,400
Meinen Sie wirklich,
er fragte nach dem Weg?
299
00:21:23,960 --> 00:21:26,360
Mitten in der Nacht in einer Unterführung?
300
00:21:27,000 --> 00:21:30,840
Mr. Harveys Schuld
muss eindeutig beweisbar sein.
301
00:21:33,080 --> 00:21:33,920
Hören Sie.
302
00:21:35,400 --> 00:21:37,920
Ich bin es leid,
vernünftig zu sein, Richterin.
303
00:21:38,000 --> 00:21:38,920
Müde.
304
00:21:39,480 --> 00:21:41,960
Und ich denke,
Zolis Mutter und Bruder auch.
305
00:21:42,040 --> 00:21:43,480
Mama, wie fühlst du dich?
306
00:21:44,200 --> 00:21:45,120
Ich habe Angst.
307
00:21:48,360 --> 00:21:49,320
Vor mir?
308
00:21:50,120 --> 00:21:51,400
Das musst du nicht.
309
00:21:52,720 --> 00:21:55,160
Das… Das ist dein anderer Sohn.
310
00:21:56,640 --> 00:21:57,920
Was meinst du dazu?
311
00:22:01,960 --> 00:22:03,640
Mein Bruder unschuldig.
312
00:22:05,120 --> 00:22:07,520
Mir ist egal, was er oder sie sagen.
313
00:22:08,120 --> 00:22:09,560
Sie ist eine Verräterin.
314
00:22:09,640 --> 00:22:10,720
Gehört, Richterin?
315
00:22:12,640 --> 00:22:16,040
Der junge Mann meint,
das System hat sich nicht verändert.
316
00:22:16,120 --> 00:22:18,080
Es hat nur ein neues Management.
317
00:22:19,320 --> 00:22:20,360
Gedanken dazu?
318
00:22:21,120 --> 00:22:25,160
Sie haben wohl vergessen.
wie es vor der Befreiung wirklich war.
319
00:22:29,720 --> 00:22:31,480
Ich erinnere mich gut.
320
00:22:35,800 --> 00:22:38,280
Thandi…
321
00:22:39,680 --> 00:22:40,920
Thandi!
322
00:22:41,600 --> 00:22:43,280
Was hat sich geändert?
323
00:22:43,360 --> 00:22:45,560
-So richtig.
-Alles.
324
00:22:45,640 --> 00:22:47,000
Nein.
325
00:22:47,080 --> 00:22:48,120
Nein…
326
00:22:49,440 --> 00:22:52,600
Die das Sagen haben,
haben bloß einen anderen Hautton.
327
00:22:53,480 --> 00:22:56,000
Die Arbeitslosigkeit geht durch die Decke.
328
00:22:56,080 --> 00:22:57,560
Lügner sind an der Macht!
329
00:22:59,400 --> 00:23:03,080
Der Staat wird von Gaunern
in die Mangel genommen.
330
00:23:03,160 --> 00:23:04,480
Fick dich, Azania.
331
00:23:05,640 --> 00:23:09,000
In den Händen von Kriminellen,
und das Gericht tut nichts.
332
00:23:12,240 --> 00:23:13,760
Was meinen Sie, Mrs. Harvey?
333
00:23:13,840 --> 00:23:15,040
Lassen Sie sie.
334
00:23:15,120 --> 00:23:16,600
-Was meinen Sie?
-Nicht!
335
00:23:16,680 --> 00:23:17,680
Sagen Sie schon.
336
00:23:20,920 --> 00:23:24,680
Die Daten kommen von überall.
Die Quelle ist nicht identifizierbar.
337
00:23:24,760 --> 00:23:27,440
Ich wurde eben
vor dem ganzen Land beleidigt.
338
00:23:27,520 --> 00:23:29,240
Warum können die noch senden?
339
00:23:29,320 --> 00:23:32,040
Wir können das System nicht blockieren.
340
00:23:32,120 --> 00:23:35,200
Sie senden nicht im Radiospektrum,
sondern via Internet.
341
00:23:35,280 --> 00:23:37,160
-Unterbinden Sie das.
-Wollen wir ja…
342
00:23:37,240 --> 00:23:40,280
-Hacken Sie ihre Systeme.
-Die VPN ist komplex.
343
00:23:40,360 --> 00:23:44,160
Der Mann, der den Angriff kontrolliert…
Das sind Geister.
344
00:23:44,240 --> 00:23:48,760
Dann über ihre Website.
Crashen, hacken, sie soll zusammenbrechen.
345
00:23:49,400 --> 00:23:51,520
Sehen Sie sich Zoliswas Mutter an.
346
00:23:51,600 --> 00:23:53,040
Mr. Maqoma!
347
00:23:53,640 --> 00:23:55,960
-Sehen Sie hin!
-Mr. Maqoma, darf ich?
348
00:23:56,040 --> 00:23:56,880
Nein!
349
00:23:58,720 --> 00:23:59,560
Sehen Sie hin.
350
00:24:06,480 --> 00:24:07,440
Mama?
351
00:24:08,720 --> 00:24:09,680
Erzählen Sie uns
352
00:24:10,520 --> 00:24:11,680
etwas über Zoliswa.
353
00:24:15,600 --> 00:24:18,400
-Zoli war ein guter Junge.
-Zoli war ein guter Junge.
354
00:24:18,480 --> 00:24:19,960
Sehr geschickt.
355
00:24:21,320 --> 00:24:23,160
Er tat dasselbe wie sein Vater.
356
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Schreinerei,
357
00:24:25,640 --> 00:24:26,560
Gartenarbeit…
358
00:24:29,320 --> 00:24:32,960
Jeder Cent, den er verdiente,
ging in Shakas Ausbildung.
359
00:24:33,640 --> 00:24:35,760
Wie hast du seinen Tod empfunden?
360
00:24:49,840 --> 00:24:52,440
Zoli hat hart gearbeitet,
um uns zu helfen.
361
00:24:57,920 --> 00:24:59,760
Meinen Sie, wir essen täglich?
362
00:25:05,040 --> 00:25:08,200
Meinen Sie, es kostet nichts,
in diesem Land zu leben?
363
00:25:09,840 --> 00:25:11,160
Alles kostet.
364
00:25:18,920 --> 00:25:20,960
Er starb, als er für uns sorgen wollte.
365
00:25:27,560 --> 00:25:29,680
ZEIT, DASS IHR WÄHLT
SCHULDIG - NICHT SCHULDIG
366
00:25:34,760 --> 00:25:35,600
Hey, du.
367
00:25:35,680 --> 00:25:37,400
Stimmst du echt über den Tod ab?
368
00:25:37,480 --> 00:25:38,600
Verpiss dich, du.
369
00:25:38,680 --> 00:25:40,800
Lass mich. Ich habe das Wahlrecht.
370
00:25:43,080 --> 00:25:44,640
Mrs. Masondo.
371
00:25:48,240 --> 00:25:52,800
Sie sagten, Ihr Sohn tat alles,
um Geld für die Familie zu verdienen.
372
00:25:56,360 --> 00:25:57,240
Ja.
373
00:25:57,320 --> 00:26:00,200
Hat er jemals Verbrechen begangen?
374
00:26:04,040 --> 00:26:05,600
Zoli ist ein guter Junge.
375
00:26:06,320 --> 00:26:09,640
Sie schließen nicht aus,
dass er ein Entführer war, richtig?
376
00:26:09,720 --> 00:26:10,720
Halten Sie den Mund!
377
00:26:12,080 --> 00:26:13,080
Nein.
378
00:26:13,920 --> 00:26:15,680
Sie sind hier die Verräterin.
379
00:26:16,800 --> 00:26:18,000
Sie sind das.
380
00:26:30,720 --> 00:26:31,640
Hey.
381
00:26:31,720 --> 00:26:33,080
Du schaust zu, oder?
382
00:26:33,160 --> 00:26:34,680
Das Volk wird ihn umbringen.
383
00:26:34,760 --> 00:26:36,840
Ja, man wählt schon.
384
00:26:36,920 --> 00:26:39,400
Nicht viele. Ein paar Tausend.
385
00:26:39,480 --> 00:26:41,160
Aber es sieht übel aus für Harvey.
386
00:26:41,240 --> 00:26:44,560
-Aber wie hat Karabo das geschafft?
-Er hatte wohl Glück.
387
00:26:44,640 --> 00:26:46,680
Kanntest du diese Typen?
388
00:26:47,800 --> 00:26:48,880
Die Numoors?
389
00:26:49,440 --> 00:26:50,440
Nein.
390
00:26:50,520 --> 00:26:51,720
Lügst du mich an?
391
00:26:51,800 --> 00:26:54,000
-Nein.
-Ich glaube dir nicht.
392
00:26:54,080 --> 00:26:55,640
Na und?
393
00:26:55,720 --> 00:26:58,920
Baby, hör zu.
Unsere Perspektive war immer ultralinks,
394
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
aber das hier?
Wir müssen aufpassen, was passiert.
395
00:27:02,520 --> 00:27:04,920
-Warum?
-Das Land steht auf der Kippe.
396
00:27:05,000 --> 00:27:07,160
Das könnte außer Kontrolle geraten.
397
00:27:07,240 --> 00:27:08,480
Und Unruhen auslösen.
398
00:27:08,560 --> 00:27:09,640
Gut.
399
00:27:10,240 --> 00:27:11,120
Baby!
400
00:27:11,200 --> 00:27:12,760
Das sind Terroristen.
401
00:27:12,840 --> 00:27:13,840
Vielleicht.
402
00:27:14,800 --> 00:27:17,160
Aber du solltest unsere Zahlen sehen.
403
00:27:19,680 --> 00:27:24,480
Die Leute, die unsere Helden sein sollten,
verweigern uns Gerechtigkeit.
404
00:27:24,560 --> 00:27:28,160
Die Numoor kämpfen für uns.
Sie kennen die Wahrheit.
405
00:27:30,160 --> 00:27:32,840
Maqoma und die Numoor
sollten diesen umlungu abknallen.
406
00:27:32,920 --> 00:27:37,120
So wie sie den Kolonialismus besiegten.
Wir werden unterdrückt.
407
00:27:41,120 --> 00:27:43,480
FREIHEIT HEUTE
408
00:27:43,560 --> 00:27:45,160
UNSERE STIMME ZÄHLT
409
00:28:00,480 --> 00:28:02,440
MACHT DEM VOLKE
410
00:28:03,720 --> 00:28:05,520
ZERSTÖRT DIE GESELLSCHAFT
411
00:28:13,640 --> 00:28:17,800
Also, was wollt ihr Numoors
mit dieser Prozess-Farce erreichen?
412
00:28:20,720 --> 00:28:22,480
Als euer Anführer sprach,
413
00:28:23,240 --> 00:28:27,000
als er das Gericht einnahm,
sagte er, das sei erst der Anfang?
414
00:28:29,240 --> 00:28:31,840
Und wer zum Geier ist Abel?
415
00:28:33,400 --> 00:28:35,480
Und was sind seine Wochenendpläne?
416
00:28:37,480 --> 00:28:41,800
Sie sollten sich freuen.
Endlich wird der Tod Ihres Mannes gerächt.
417
00:28:41,880 --> 00:28:44,760
-Das ist das zweite Mal, dass ihr…
-Mashaba!
418
00:28:45,640 --> 00:28:47,680
Dort ist eine große Menschenmenge.
419
00:28:47,760 --> 00:28:50,240
-Kümmern Sie sich darum.
-Das ist Bonganis Job.
420
00:28:50,320 --> 00:28:52,880
Dieser Mann gehört den Numoor an.
Das ist wichtiger.
421
00:28:52,960 --> 00:28:55,120
-Er erwähnte…
-Er soll aufs Revier.
422
00:28:55,200 --> 00:28:57,160
-Sir.
-Überwachen Sie Bongani.
423
00:28:57,240 --> 00:29:00,720
Kümmern Sie sich um die Menge.
Er wird später verhört.
424
00:29:01,960 --> 00:29:04,200
Oder sollen wir den Minister anrufen?
425
00:29:35,440 --> 00:29:38,000
Kann man Veränderung
nicht demokratisch erwirken,
426
00:29:38,080 --> 00:29:41,240
ist die einzige Lösung
die organisierte Revolution.
427
00:29:41,840 --> 00:29:44,800
Was halten Sie
von Minister Kunenes Wunsch,
428
00:29:44,880 --> 00:29:47,400
am Wochenende
den Ausnahmezustand auszurufen?
429
00:29:47,480 --> 00:29:51,120
Es wird diese Wahlen nur erschweren,
430
00:29:51,200 --> 00:29:53,200
wenn sie überhaupt stattfindet.
431
00:29:53,280 --> 00:29:56,600
Können Sie den Ausnahmezustand
so lange aufrechterhalten?
432
00:29:57,320 --> 00:30:00,200
Itumeleng,
hast du mich deswegen angerufen?
433
00:30:01,240 --> 00:30:02,480
Du darfst nicht hier sein.
434
00:30:02,560 --> 00:30:05,800
Ich habe angerufen,
weil ich dich vorwarnen wollte.
435
00:30:05,880 --> 00:30:09,400
Ihr habt keine Protestgenehmigung.
Wenn du meinst, eine Ausnahme zu sein…
436
00:30:09,480 --> 00:30:11,480
Brigadierin Mashaba…
437
00:30:12,080 --> 00:30:13,560
Sehr erfreut.
438
00:30:13,640 --> 00:30:15,200
Leg dich nicht mit mir an.
439
00:30:15,280 --> 00:30:17,480
-Leute wie dich stecke ich in die Tasche.
-Ma.
440
00:30:18,600 --> 00:30:22,760
Itumeleng, das droht zu eskalieren.
Hol deine Leute hier raus.
441
00:30:22,840 --> 00:30:26,760
Wir hatten das schon so oft.
Ich tue das, woran ich glaube.
442
00:30:26,840 --> 00:30:28,880
Wie Dad es mir beigebracht hat.
443
00:30:30,040 --> 00:30:33,600
Wehe. Wage es nicht,
deinen Vater als Argument zu benutzen.
444
00:30:33,680 --> 00:30:36,400
Ich will nicht streiten.
Das System ist kaputt.
445
00:30:36,480 --> 00:30:38,560
-Es muss sich ändern.
-Dieser Mann…
446
00:30:39,280 --> 00:30:41,040
…hat das Gericht übernommen.
447
00:30:41,120 --> 00:30:43,760
Die Polizei schoss auf jemanden.
Nicht die.
448
00:30:43,840 --> 00:30:47,800
Mir wird übel, wenn ich daran denke,
dass Rassisten wie Harvey davonkommen.
449
00:30:47,880 --> 00:30:49,160
Ich bin ihrer Meinung.
450
00:30:49,240 --> 00:30:51,520
-Wir haben Anführer.
-Sei still.
451
00:30:55,520 --> 00:30:57,560
Wirst du für seinen Tod stimmen?
452
00:30:59,760 --> 00:31:02,240
Weißt du was? Vielleicht.
453
00:31:04,640 --> 00:31:06,800
Du wirst mitschuldig an einem Mord.
454
00:31:06,880 --> 00:31:09,960
Jeder wird an seinem Mord beteiligt sein.
455
00:31:10,040 --> 00:31:11,680
"Im Krieg heißt es nicht Mord."
456
00:31:12,440 --> 00:31:14,120
Itumeleng Mashaba.
457
00:31:14,200 --> 00:31:16,600
Die Sache wird eskalieren. Itumeleng.
458
00:31:56,200 --> 00:31:57,520
Hey, Medizinjunge.
459
00:32:02,200 --> 00:32:04,040
Gemütlich. Was geht hier ab?
460
00:32:05,440 --> 00:32:09,040
Du flirtest und dröhnst dich zu,
obwohl du die Geisel bewachen sollst?
461
00:32:09,120 --> 00:32:10,640
Was willst du?
462
00:32:10,720 --> 00:32:13,880
-Schneewittchen sieht zum Anbeißen aus.
-Was willst du?
463
00:32:23,240 --> 00:32:25,520
Es ist Zeit fürs heldenhafte Comeback.
464
00:32:28,520 --> 00:32:30,160
Sie muss den Kopf freikriegen.
465
00:32:30,240 --> 00:32:32,920
Lass dir nicht zu lange Zeit, junger Held.
466
00:32:33,680 --> 00:32:37,640
-Sie kommt raus, wenn sie bereit ist.
-Ja. Wie du meinst.
467
00:32:40,720 --> 00:32:41,720
Scheiße.
468
00:32:45,720 --> 00:32:46,920
Im Keller…
469
00:32:48,760 --> 00:32:49,960
…hat dieser Mann…
470
00:32:51,320 --> 00:32:53,280
…seine Waffe auf mich gerichtet.
471
00:32:54,240 --> 00:32:57,520
Er schoss absichtlich auf mich.
Hast du davon gewusst?
472
00:32:57,600 --> 00:32:59,400
Aus dir spricht die Medizin.
473
00:33:00,160 --> 00:33:03,120
Mich anschießen zu lassen,
war Teil eines größeren Plans, oder?
474
00:33:03,200 --> 00:33:05,080
-Oh Gott.
-Nicht bewegen.
475
00:33:05,160 --> 00:33:07,080
Ich brauche deine Hilfe nicht.
476
00:33:11,560 --> 00:33:12,560
Sieh mich an.
477
00:33:13,520 --> 00:33:14,560
Sieh mich an.
478
00:33:18,520 --> 00:33:21,360
Du warst nie in Gefahr.
Ich gebe dir mein Wort.
479
00:33:24,440 --> 00:33:25,480
Entspann dich.
480
00:33:26,120 --> 00:33:27,280
Bald ist es vorbei.
481
00:33:47,680 --> 00:33:51,360
Die Amateure von der Regierung
wollen uns seit 45 Minuten hacken.
482
00:33:51,440 --> 00:33:53,120
Und was hast du vor?
483
00:33:58,640 --> 00:34:00,600
PALADIN ABGESCHLOSSEN
484
00:34:09,880 --> 00:34:11,000
Scheiße!
485
00:34:11,080 --> 00:34:12,320
Wir wurden gehackt!
486
00:34:16,240 --> 00:34:17,680
Was ist Paladin?
487
00:34:26,440 --> 00:34:27,440
Shaka…
488
00:34:28,080 --> 00:34:28,960
Was denkst du?
489
00:34:30,120 --> 00:34:33,600
Er suchte lediglich die Bar,
wo er einen Job bekommen hätte.
490
00:34:35,160 --> 00:34:38,240
Und er killte ihn.
Das rassistische Schwein hat ihn getötet!
491
00:34:38,840 --> 00:34:39,840
Du hast ihn getötet.
492
00:34:39,920 --> 00:34:42,040
Du hast ihn getötet.
493
00:34:42,120 --> 00:34:44,160
Du Rassistenschwein hast ihn getötet!
494
00:34:44,240 --> 00:34:47,640
Mein Sohn ist kein Rassist.
495
00:34:48,520 --> 00:34:50,840
Ihr Sohn ist kein Rassist?
496
00:34:51,360 --> 00:34:52,240
Nein.
497
00:34:55,200 --> 00:34:57,960
Rufen wir Mrs. Harvey in den Zeugenstand.
498
00:34:59,200 --> 00:35:01,240
Allans liebe alte Mutti.
499
00:35:01,320 --> 00:35:03,960
Lassen Sie sie.
Sie hat nichts damit zu tun.
500
00:35:04,040 --> 00:35:05,840
Sie hat Sie großgezogen.
501
00:35:05,920 --> 00:35:07,040
Hass wird erlernt.
502
00:35:07,120 --> 00:35:09,080
Ich hasse Kriminelle, nicht Schwarze.
503
00:35:09,160 --> 00:35:12,800
-Sie halten Schwarze für kriminell.
-Das hab ich nicht gesagt.
504
00:35:12,880 --> 00:35:15,400
Maria in den Zeugenstand. Jetzt.
505
00:35:18,160 --> 00:35:19,920
Lassen Sie sie. Loslassen.
506
00:35:31,080 --> 00:35:35,560
Mrs. Harvey,
Sie sagen, Ihr Sohn sei kein Rassist,
507
00:35:36,760 --> 00:35:40,480
aber er wuchs während der Apartheid auf.
Wie ist das möglich?
508
00:35:46,800 --> 00:35:48,680
Nicht schießen!
509
00:36:42,920 --> 00:36:44,920
Bewegung, Harvey. Bewegung!
510
00:36:50,480 --> 00:36:52,400
Wir wurden überrannt. Wir müssen weg.
511
00:36:56,360 --> 00:36:57,440
Ab zum Fluss!
512
00:36:57,520 --> 00:36:58,960
Schnappt sie euch!
513
00:37:04,000 --> 00:37:05,080
Unten bleiben!
514
00:37:05,800 --> 00:37:06,800
Unten bleiben!
515
00:37:07,400 --> 00:37:10,000
Unten bleiben! Keine Bewegung!
516
00:37:20,000 --> 00:37:20,880
Du.
517
00:37:24,360 --> 00:37:25,320
Na endlich.
518
00:37:30,680 --> 00:37:32,600
Wo willst du hin?
519
00:37:32,680 --> 00:37:34,160
Steh auf. Bewegung.
520
00:37:34,240 --> 00:37:35,280
Bewegung.
521
00:37:39,040 --> 00:37:41,720
Wer zuerst auspackt, wird überleben.
522
00:37:41,800 --> 00:37:42,920
Hol die Waffe raus.
523
00:37:43,000 --> 00:37:45,960
-Wollen wir sie nicht mitnehmen?
-Waffe raus!
524
00:37:50,000 --> 00:37:51,960
Du sagst mir, wo eure Basis ist,
525
00:37:52,040 --> 00:37:55,800
sonst wird der Junge hier
dir das Hirn wegschießen.
526
00:37:57,840 --> 00:37:58,800
Rede!
527
00:37:59,920 --> 00:38:00,840
Rede!
528
00:38:05,680 --> 00:38:07,040
Erschieß den Kommunisten.
529
00:38:07,120 --> 00:38:08,680
Wir sollten sie mitnehmen.
530
00:38:08,760 --> 00:38:12,960
Erschieß den Scheißkommunisten,
du verweichlichtes Arschloch.
531
00:38:13,880 --> 00:38:15,400
Erschieß den Kommunisten!
532
00:38:16,320 --> 00:38:18,040
Bist du kein Patriot, Harvey?
533
00:38:18,120 --> 00:38:19,400
Doch, Sir!
534
00:38:19,480 --> 00:38:22,200
-Bist du kein gottesfürchtiger Christ?
-Doch, Sir!
535
00:38:22,280 --> 00:38:24,600
Dann erschieß den Kommunisten!
536
00:38:24,680 --> 00:38:26,560
Erschieß den Scheißkommunisten!
537
00:40:02,320 --> 00:40:04,720
Untertitel von: Karoline Doil