1 00:00:06,280 --> 00:00:10,680 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:18,920 --> 00:00:19,960 Vater. 3 00:00:20,800 --> 00:00:21,640 Thembeka. 4 00:00:21,720 --> 00:00:24,160 Schon gesehen, was in der Stadt los ist? 5 00:00:24,240 --> 00:00:27,400 Wir sollen diesen Afrikaander durch Abstimmung töten. 6 00:00:28,160 --> 00:00:30,120 -Ich glaube dir nicht. -Hier. 7 00:00:32,320 --> 00:00:38,120 Um 17 Uhr heute sorgen wir für Gerechtigkeit und töten Harvey, 8 00:00:38,200 --> 00:00:39,480 wenn ihr wollt. 9 00:00:44,480 --> 00:00:46,200 Wir müssen beten. 10 00:01:05,640 --> 00:01:07,200 Seht euch unser Land an, 11 00:01:07,800 --> 00:01:10,080 wie es langsam im Chaos versinkt. 12 00:01:11,200 --> 00:01:15,400 Man gibt der Regierung eine Ausrede, um uns die Demokratie zu nehmen. 13 00:01:18,120 --> 00:01:21,080 Ein Grund mehr, den Ausnahmezustand zu erklären. 14 00:01:21,160 --> 00:01:24,360 Wir brauchen mehr Zeit, um die Wahlen zu unterlaufen. 15 00:01:25,760 --> 00:01:27,000 Entschuldigung. 16 00:01:33,440 --> 00:01:35,080 Wir infiltrieren. 17 00:01:35,640 --> 00:01:38,600 Gibt es Informationen, worum es hier wirklich geht? 18 00:01:38,680 --> 00:01:40,800 Nein, aber es ist in unserem Sinne. 19 00:01:42,120 --> 00:01:45,520 Töten Sie ihn. Sonst wird sein wahres Ziel zum Problem. 20 00:01:49,680 --> 00:01:50,960 Numoor! 21 00:01:52,120 --> 00:01:53,560 Numoor! 22 00:01:54,360 --> 00:01:55,760 Numoor! 23 00:01:55,840 --> 00:01:57,000 Menzi! 24 00:01:58,480 --> 00:02:01,720 Die Polizeipläne vom Handy meiner Mutter stimmten also. 25 00:02:01,800 --> 00:02:06,000 Wir haben 15 Minuten Zeit, um Thabis Logos zu sprühen. 26 00:02:06,080 --> 00:02:08,640 "Fuck the System" über die ganze Polizeiwache. 27 00:02:08,720 --> 00:02:11,200 -Keine schlechte Idee. -Vergesst das. 28 00:02:11,280 --> 00:02:15,320 Ihr werdet nicht glauben, was gerade beim Harvey-Prozess abgeht. 29 00:02:17,360 --> 00:02:19,160 Wir müssen sofort zum Gericht. 30 00:02:19,240 --> 00:02:20,720 Was ist los? 31 00:02:20,800 --> 00:02:24,600 Sag ich euch unterwegs. Wir müssen alle BSM-Mitglieder anrufen. 32 00:02:24,680 --> 00:02:26,160 Das wird ein Riesending. 33 00:02:26,240 --> 00:02:29,800 Wir gehen nirgendwohin, bis du sagst, was los ist. 34 00:02:31,880 --> 00:02:36,440 Also doch nicht? Ich bastelte 2 Wochen an den Schablonen. 35 00:02:36,520 --> 00:02:38,040 Bleib, wenn du willst. 36 00:02:39,600 --> 00:02:40,640 Gut. Was soll's. 37 00:03:19,360 --> 00:03:21,080 Komm. Gehen wir. 38 00:03:27,600 --> 00:03:29,800 MAQOMA ICH DACHTE, IHR WÄRT KLÜGER 39 00:03:30,760 --> 00:03:31,920 Das ist es. 40 00:03:32,000 --> 00:03:33,920 MAQOMA ICH DACHTE, IHR WÄRT KLÜGER 41 00:03:34,000 --> 00:03:36,280 Sir, Maqoma hat geschrieben. 42 00:03:36,360 --> 00:03:37,680 Ist mir egal. 43 00:03:38,840 --> 00:03:41,160 -Das ist eine Falle. -Um Himmels willen. 44 00:03:41,240 --> 00:03:44,120 -General Hassen… -Hinsetzen und Ruhe! 45 00:03:46,160 --> 00:03:47,000 ITU SÜDAFRIKA 46 00:03:47,080 --> 00:03:49,160 Bitte, Mashaba, gehen Sie raus. 47 00:03:53,120 --> 00:03:54,760 Wie viele Männer haben wir? 48 00:03:56,280 --> 00:03:59,040 -Hast du deine Mom erreicht? -Geht nicht ran. 49 00:03:59,120 --> 00:04:02,040 Mein Bauch sagt mir, sie ist für die Geiselnahme zuständig. 50 00:04:02,120 --> 00:04:03,600 Ist das ein Problem? 51 00:04:04,960 --> 00:04:05,800 Leck mich. 52 00:04:05,880 --> 00:04:08,000 Ich sah auf Reddit, dass diese Typen 53 00:04:08,080 --> 00:04:10,400 in den '60ern bei Befreiungskämpfen mitmachten. 54 00:04:10,480 --> 00:04:13,760 Nazis in Afrika und sogar Kreuzritter. Klingt heftig. 55 00:04:13,840 --> 00:04:15,160 Ok, das ist Blödsinn. 56 00:04:15,240 --> 00:04:16,960 Wann beginnt die Abstimmung? 57 00:04:17,920 --> 00:04:20,000 Wählst du vor dem Prozess? 58 00:04:20,080 --> 00:04:22,840 Ja, Harvey ist so was von schuldig. 59 00:04:22,920 --> 00:04:25,720 Da steht nichts über die Abstimmung. 60 00:04:25,800 --> 00:04:26,640 Hörst du? 61 00:04:27,160 --> 00:04:30,000 Schuldig! 62 00:04:30,080 --> 00:04:31,320 -Sieh mal… -Schuldig. 63 00:04:31,400 --> 00:04:32,440 Ok. 64 00:04:32,520 --> 00:04:34,320 Ich weiß nicht, wie ich das finde, 65 00:04:34,400 --> 00:04:36,880 dass jemand im Fernsehen hingerichtet wird… 66 00:04:36,960 --> 00:04:39,280 Wir wollten doch das System zerstören. 67 00:04:39,360 --> 00:04:41,600 Denkst du, das passiert ohne Opfer? 68 00:04:42,640 --> 00:04:46,800 Azania tut das Richtige, ok? Das rassistische Schwein lügt. 69 00:04:46,880 --> 00:04:48,280 Es gab kein Verbrechen. 70 00:04:48,360 --> 00:04:53,320 Er war betrunken, sauer vom Straßenverkehr und killte die arme Sau, weil er's konnte. 71 00:04:54,560 --> 00:04:56,880 Also, was ist das Problem? 72 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 Deine Mutter? 73 00:05:00,920 --> 00:05:02,760 Du bist ganz schön scheiße, was? 74 00:05:03,360 --> 00:05:04,200 Bin ich das? 75 00:05:08,120 --> 00:05:09,240 Fahr einfach. 76 00:05:27,200 --> 00:05:30,000 Macht aus den Geiseln einen menschlichen Schild. 77 00:05:34,120 --> 00:05:36,200 Du, hier rüber. 78 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 Zu ihr. 79 00:05:38,120 --> 00:05:39,000 Und los. 80 00:05:41,320 --> 00:05:42,280 TAKTISCHE EINHEIT 81 00:05:44,840 --> 00:05:46,200 Leute. 82 00:05:46,800 --> 00:05:48,520 Sie streamen wieder. 83 00:05:48,600 --> 00:05:51,680 Karabo Friedman berichtet live vom Kriminalgericht. 84 00:05:51,760 --> 00:05:52,640 Schaut. 85 00:05:53,480 --> 00:05:56,880 Bei uns sind die Numoor. Man brachte uns in den Keller. 86 00:05:58,760 --> 00:06:00,840 Ich weiß nicht, was wir hier sehen. 87 00:06:06,240 --> 00:06:08,160 -Los. Zurück. -Bereitmachen. 88 00:06:09,200 --> 00:06:11,800 Ruhig. 89 00:06:14,960 --> 00:06:16,440 Die Medien streamen. 90 00:06:16,960 --> 00:06:18,760 Im Livestream passiert was. 91 00:06:18,840 --> 00:06:21,840 -Den Truth-Media-Stream laden. -Laden Sie den Stream. 92 00:06:21,920 --> 00:06:23,640 Überwacht die STU-Kameras. 93 00:06:26,680 --> 00:06:30,080 EILMELDUNG - EXKLUSIV AUF TRUTH MEDIA LIVE AUS DEM GERICHT 94 00:06:30,160 --> 00:06:32,200 Rückzug, sonst töten wir Geiseln. 95 00:06:32,280 --> 00:06:33,680 Wie lauten die Befehle? 96 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 Nicht schießen! 97 00:06:38,760 --> 00:06:42,280 Ich sagte, Rückzug! Rückzug! 98 00:06:42,360 --> 00:06:45,320 General Hassen, holen Sie sie endlich da raus! 99 00:06:58,240 --> 00:07:01,880 -Wer hat geschossen? Wer schießt? -In Deckung! 100 00:07:01,960 --> 00:07:04,240 Scheiße. Diese Scheißbullen! 101 00:07:04,320 --> 00:07:05,240 Abbruch! 102 00:07:06,080 --> 00:07:08,200 Aufhören. Mission kompromittiert. 103 00:07:08,280 --> 00:07:09,720 Rückzug! 104 00:07:11,360 --> 00:07:14,160 Man schoss im Livestream auf eine Journalistin. 105 00:07:14,240 --> 00:07:15,360 Zurück zur Basis. 106 00:07:17,160 --> 00:07:20,200 Wer meint, nichts tun zu müssen, geht nach Hause. 107 00:07:20,280 --> 00:07:22,440 Und braucht nicht wiederzukommen. 108 00:07:22,520 --> 00:07:23,720 So eine Scheiße. 109 00:07:24,680 --> 00:07:27,440 -Die Medien werden das lieben. -Vorsicht, Mashaba. 110 00:07:42,160 --> 00:07:44,720 TRUTH MEDIA LIVE AUS DEM GERICHT 111 00:07:48,600 --> 00:07:51,720 AUFRUFE 112 00:08:01,160 --> 00:08:03,880 -Ich will helfen. -Nicht! Hau ab. 113 00:08:08,920 --> 00:08:10,560 Ich werde dir nichts tun. 114 00:08:10,640 --> 00:08:13,160 -Los. Hier ist es nicht sicher. -Ok? 115 00:08:13,240 --> 00:08:14,120 Ok. 116 00:08:14,200 --> 00:08:15,080 Scheiße. 117 00:08:16,280 --> 00:08:18,040 Beeilung, wir verschwinden. 118 00:08:21,680 --> 00:08:22,760 Alle raus hier! 119 00:08:22,840 --> 00:08:25,200 Auf geht's! Raus! 120 00:08:30,480 --> 00:08:31,440 Das ist übel. 121 00:08:31,960 --> 00:08:36,320 Wir bitten dich, uns zu helfen, den richtigen Weg zu wählen, Vater. 122 00:08:36,400 --> 00:08:39,640 Die Polizei schoss auf eine Journalistin im Fernsehen. 123 00:08:41,080 --> 00:08:43,840 Eine Gesellschaft ist dann am Arsch, wenn die Polizei böse 124 00:08:45,520 --> 00:08:47,600 und die Entführer die Helden sind. 125 00:08:48,960 --> 00:08:49,880 Atme. 126 00:08:50,640 --> 00:08:53,160 Die Helden sind aus dem Schatten aufgestiegen. 127 00:08:53,240 --> 00:08:55,200 Sie wollen fürs Volk kämpfen. 128 00:08:55,680 --> 00:08:56,680 Das Volk. 129 00:08:56,720 --> 00:08:58,680 POLIZEI SCHIESST AUF JOURNALISTIN 130 00:09:01,080 --> 00:09:02,240 Als Erinnerung. 131 00:09:10,800 --> 00:09:14,440 Doch genug von mir. Hören wir, was ihr zu sagen habt. 132 00:09:14,520 --> 00:09:16,920 Die Polizei hat recht. Kurzer Prozess. Wir sind müde. 133 00:09:17,000 --> 00:09:19,720 Arbeiten Sie für den faschistischen Sicherheitsminister. 134 00:09:19,800 --> 00:09:22,400 Es gibt einen Tweet von Thembi. Thembi sagt: 135 00:09:22,480 --> 00:09:24,800 "Dieser Terrorist ist ein Leckerbissen." 136 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 Wohl eher ein ganzes Buffet. Meine Güte. 137 00:09:30,280 --> 00:09:32,200 Bitte leite unsere Anführer an. 138 00:09:32,280 --> 00:09:33,960 Thembeka, was tust du hier? 139 00:09:34,040 --> 00:09:36,240 -Warum bist du nicht in der Schule? -Ma'am. 140 00:09:36,320 --> 00:09:39,640 Bete mit. Wir beten für unsere Anführer. 141 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 Die brauchen ihre Gebete nicht. 142 00:09:44,840 --> 00:09:47,040 Wir leben in Sünde. 143 00:09:54,840 --> 00:09:56,440 Noch schweigt die Polizei. 144 00:09:56,520 --> 00:10:00,440 Aber eine Geisel, eine Journalistin von Truth Media, 145 00:10:00,520 --> 00:10:02,160 wurde von der Polizei angeschossen. 146 00:10:02,240 --> 00:10:05,000 Das Schicksal der anderen Geiseln ist unbekannt. 147 00:10:16,600 --> 00:10:18,520 Die Numoor haben sie erwartet. 148 00:10:18,600 --> 00:10:20,640 Ich will wissen, wer schoss. 149 00:10:26,360 --> 00:10:29,160 Ich flippe aus wegen dem Wichser, wenn er weiter provoziert. 150 00:10:29,240 --> 00:10:33,120 Sie sind gerade erst wieder im Dienst. Also cool bleiben. 151 00:10:36,120 --> 00:10:39,760 Wissen Sie was, Wendy? Finden Sie heraus, wer schoss. 152 00:10:39,840 --> 00:10:42,480 Prüfen Sie die Waffen. Bringen Sie mir deren Akten. 153 00:10:42,560 --> 00:10:44,560 Schon besser. Jawohl, Ma'am. 154 00:10:45,240 --> 00:10:47,560 Umweltverschmutzung. Heben Sie das auf. 155 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 Kaffee. 156 00:10:53,720 --> 00:10:55,080 Da ist dein Kumpel. 157 00:10:56,080 --> 00:10:57,520 Xolile, mein Bruder. 158 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Wie geht's? 159 00:11:00,680 --> 00:11:01,640 Thabs! 160 00:11:01,720 --> 00:11:04,160 Du abscheulicher Mensch! Wie geht's? 161 00:11:04,240 --> 00:11:06,440 Ich mag nicht, wie er mit dir redet. 162 00:11:06,520 --> 00:11:09,640 -Er ist leidenschaftlich. -Er hält das für ein Spiel. 163 00:11:10,160 --> 00:11:11,960 -Stimmt nicht. -Oh, doch. 164 00:11:12,040 --> 00:11:15,280 Wie viele von deinen BSM-Ideen hat er als seine verkauft? 165 00:11:15,360 --> 00:11:17,640 Es gibt Gründe, wieso ich den Ball flach halte. 166 00:11:17,720 --> 00:11:18,640 Meine Mom. 167 00:11:19,480 --> 00:11:20,560 Ich meine ja nur. 168 00:11:20,640 --> 00:11:23,400 Du kennst ihn nicht so gut wie ich. Also lass es. 169 00:11:27,720 --> 00:11:29,640 Itu! Babe. 170 00:11:31,040 --> 00:11:33,320 Gehen wir vor aller Augen marschieren. 171 00:11:35,280 --> 00:11:37,040 Hier, die Masken. 172 00:11:37,560 --> 00:11:39,560 Setzt sie auf. 173 00:11:42,000 --> 00:11:46,760 Jetzt wird es für die Bullen schwer, uns zu identifizieren und aufzulösen. 174 00:11:46,840 --> 00:11:49,440 Ja! Viva la revolución! 175 00:11:49,520 --> 00:11:50,360 Viva! 176 00:11:53,080 --> 00:11:58,200 Ok, wer von euch ist bereit, einen Aufstand zu machen? 177 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 AUSSER BETRIEB 178 00:12:29,680 --> 00:12:32,520 Du bist jetzt sicher. Gut. 179 00:12:34,560 --> 00:12:35,520 Vorsicht. 180 00:12:58,000 --> 00:12:58,840 Ok. 181 00:13:02,040 --> 00:13:03,760 Da ist ein Splitter. 182 00:13:05,840 --> 00:13:07,920 -Du musst das nehmen. -Was ist das? 183 00:13:09,560 --> 00:13:11,000 Alte Medizin. 184 00:13:11,480 --> 00:13:14,520 -Du wirst kaum Schmerz spüren. -Das ist nicht möglich. 185 00:13:14,600 --> 00:13:17,600 Hey. Vertrau mir. Es wird dir helfen. 186 00:13:28,480 --> 00:13:29,680 Das Zeug ist… 187 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 Stark? 188 00:13:47,880 --> 00:13:48,760 Ok. 189 00:13:51,120 --> 00:13:53,000 Weißt du wirklich, was du tust? 190 00:13:53,080 --> 00:13:55,800 Keine Sorge. Ich habe das schon oft gemacht. 191 00:14:11,040 --> 00:14:12,280 Ist das Blut? 192 00:14:12,800 --> 00:14:13,680 Dort drüben. 193 00:14:17,360 --> 00:14:19,080 Habt ihr jemanden getötet? 194 00:14:20,680 --> 00:14:22,320 Habt ihr jemanden getötet? 195 00:14:25,600 --> 00:14:28,240 Bringt ihr uns vor der Kamera um? 196 00:14:29,360 --> 00:14:30,200 Nein. 197 00:14:30,920 --> 00:14:32,320 Wir haben einen Codex. 198 00:15:24,560 --> 00:15:27,400 Weg mit dem Auto. Autos dürfen hier nicht parken. 199 00:15:36,560 --> 00:15:37,840 Sir, dürfte ich rein? 200 00:15:37,920 --> 00:15:39,720 Hinter die Barrikaden. 201 00:15:39,800 --> 00:15:42,800 Hören Sie mir zu. Darf ich mit meinem Mann sprechen? 202 00:15:42,880 --> 00:15:44,160 Treten Sie zurück. 203 00:15:44,240 --> 00:15:47,800 Tut mir leid, mein Mann arbeitet hier. Ich flehe Sie an. 204 00:15:47,880 --> 00:15:49,160 Gehen Sie. 205 00:15:50,320 --> 00:15:52,720 -Nein! -Ab hinter die Barrikade. 206 00:15:52,800 --> 00:15:55,560 Ich bin Busi Ndou. Mein Mann arbeitet am Gericht. 207 00:15:55,640 --> 00:15:57,400 Zurück hinter die Barrikade. 208 00:15:58,160 --> 00:15:59,720 Ms. Ndou? 209 00:16:01,480 --> 00:16:03,400 Hatten Sie Kontakt nach drinnen? 210 00:16:14,720 --> 00:16:16,120 Zurück, sofort! 211 00:16:16,200 --> 00:16:17,040 Zurück! 212 00:16:17,120 --> 00:16:19,960 Der Polizist wollte mich mit dem Stock schlagen. 213 00:16:20,960 --> 00:16:23,200 Mrs. Ndou, das tut mir leid. 214 00:16:23,280 --> 00:16:26,160 Versprochen, wir werden mit der Situation fertig. 215 00:16:26,240 --> 00:16:29,320 Wir sorgen dafür, dass keine Geiseln verletzt werden. 216 00:16:29,400 --> 00:16:31,280 Sie haben sie angegriffen. 217 00:16:31,360 --> 00:16:34,760 Wieso? Schützen Sie Menschen, indem Sie auf sie schießen? 218 00:16:35,480 --> 00:16:37,200 Es tut mir wirklich leid. 219 00:16:40,320 --> 00:16:43,000 SCHON RAUSGEFUNDEN, WAS WIR VORHABEN, MEIN BRUDER? 220 00:16:49,760 --> 00:16:50,960 Er sieht zu. 221 00:16:55,360 --> 00:16:57,360 Die Abstimmung hat begonnen. 222 00:16:58,160 --> 00:17:00,040 Und wird bis 17 Uhr laufen. 223 00:17:16,120 --> 00:17:17,240 Allan Harvey. 224 00:17:17,960 --> 00:17:23,080 Am 6. Mai hielt Allan Harvey an einer Ampel unter einer Überführung an. 225 00:17:23,640 --> 00:17:25,000 Kurz darauf… 226 00:17:27,720 --> 00:17:29,160 …wurde Zoliswa Masondo… 227 00:17:31,160 --> 00:17:34,800 …bei der Flucht in den Rücken geschossen. 228 00:17:37,760 --> 00:17:39,240 Worauf plädieren Sie, Harvey? 229 00:17:40,280 --> 00:17:41,520 Das ist ein Witz. 230 00:17:41,600 --> 00:17:43,560 Sie leugnen den Mord an Zoli? 231 00:17:46,240 --> 00:17:48,680 Ich nahm seine Waffe und erschoss ihn. 232 00:17:50,760 --> 00:17:53,480 Aber Töten ist nicht dasselbe wie Mord. 233 00:17:55,200 --> 00:17:57,480 Sie haben ihn leichtfertig erschossen. 234 00:17:58,320 --> 00:18:00,680 Er klopfte mit einer Waffe ans Fenster. 235 00:18:00,760 --> 00:18:03,360 Er klopfte, um nach dem Weg zu fragen. 236 00:18:03,920 --> 00:18:06,520 Sie waren betrunken, wütend. 237 00:18:06,600 --> 00:18:09,840 -Wurden gerade gefeuert. -Ja, aus Diversitätsgründen. 238 00:18:10,440 --> 00:18:13,320 Haben Sie zuvor je einen Mann ermordet, Harvey? 239 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 Kaltblütig getötet? 240 00:18:20,720 --> 00:18:22,600 Seht ihr einen Kommunisten, 241 00:18:22,680 --> 00:18:24,880 wird der Kommunist erschossen. 242 00:18:24,960 --> 00:18:28,560 -Seht ihr einen Kommunisten… -Wird er erschossen, Captain! 243 00:18:30,720 --> 00:18:31,800 Nein. 244 00:18:35,320 --> 00:18:36,640 Schon mal gefoltert? 245 00:18:38,320 --> 00:18:39,560 Mr. Maqoma… 246 00:18:41,320 --> 00:18:42,640 Mr. Maqoma… 247 00:18:42,720 --> 00:18:46,080 Entweder beging er das Verbrechen oder nicht. 248 00:18:46,160 --> 00:18:47,720 Die Vergangenheit ist irrelevant. 249 00:18:48,520 --> 00:18:52,680 -Er wirkt unschuldig auf mich. -Sie meinen, er sieht aus wie Sie. 250 00:18:52,760 --> 00:18:55,400 Es geht nicht um einen Moment in Harveys Leben. 251 00:18:56,760 --> 00:18:58,840 Es geht um sein ganzes Leben. 252 00:18:58,920 --> 00:19:01,680 Ich sollte diesen Mann verteidigen. 253 00:19:02,720 --> 00:19:04,440 Das werde ich tun. 254 00:19:04,520 --> 00:19:05,760 Nicht seinetwegen. 255 00:19:05,840 --> 00:19:08,600 Um die Gefahr abzuwenden, die entsteht, wenn Irre wie Sie 256 00:19:08,680 --> 00:19:11,160 Gerechtigkeit in einen Zirkus verwandeln. 257 00:19:11,880 --> 00:19:12,760 Gestatten Sie. 258 00:19:14,920 --> 00:19:16,520 Sie dürfen ihn befragen. 259 00:19:17,320 --> 00:19:19,640 Wenn Sie an der Reihe sind. Hinsetzen. 260 00:19:27,040 --> 00:19:28,800 Sie waren in der Armee. 261 00:19:28,880 --> 00:19:30,520 Hat es Ihnen da gefallen? 262 00:19:30,600 --> 00:19:34,160 Links. Links, rechts, links. 263 00:19:35,440 --> 00:19:37,160 Ich war nicht zum Spaß dort. 264 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 Sie haben damals also nie jemanden ermordet? 265 00:19:43,680 --> 00:19:45,480 Im Krieg heißt es nicht Mord. 266 00:19:49,160 --> 00:19:51,720 Geschossen hat John Ndlovu. 267 00:19:52,520 --> 00:19:56,120 Laut Beschreibung hat er ein Tattoo auf der Brust. 268 00:19:56,800 --> 00:19:57,840 Oder ein Brandmal. 269 00:19:58,640 --> 00:20:00,280 Genau wie bei Maqoma. 270 00:20:01,560 --> 00:20:03,120 Er ist ein verdammter Numoor. 271 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 Colonel. 272 00:20:05,600 --> 00:20:07,400 Gibt es ein Problem? 273 00:20:08,120 --> 00:20:10,760 Im Bericht steht, dass Sie schossen. 274 00:20:10,840 --> 00:20:13,680 Ich sagte doch schon, das war ein Versehen. 275 00:20:14,760 --> 00:20:16,000 Nasse Handflächen. 276 00:20:16,840 --> 00:20:18,280 Sie zielten also nicht? 277 00:20:18,360 --> 00:20:21,000 -Nein, Sir. -Sie trafen eine Journalistin. 278 00:20:21,680 --> 00:20:22,920 Ja, leider. 279 00:20:23,800 --> 00:20:25,560 Sie sind neu in der Einheit. 280 00:20:26,200 --> 00:20:27,880 Ja. Weniger als drei Monate. 281 00:20:28,720 --> 00:20:30,200 Ziehen Sie Ihr Hemd aus. 282 00:20:30,720 --> 00:20:33,360 -Bitte? -Sie sagte, ziehen Sie Ihr Hemd aus. 283 00:20:35,640 --> 00:20:37,280 Ich ziehe es nicht aus, 284 00:20:37,360 --> 00:20:40,280 bis mir jemand sagt, was los ist. 285 00:20:40,360 --> 00:20:42,600 Sie können es entweder hier ausziehen 286 00:20:43,440 --> 00:20:45,160 oder in einer Gefängniszelle. 287 00:20:45,240 --> 00:20:46,560 Was haben Sie lieber? 288 00:20:47,080 --> 00:20:49,720 Haben Sie je einen Mann getötet, Maqoma? Ja? 289 00:20:49,800 --> 00:20:51,560 Ich stehe nicht vor Gericht. 290 00:20:52,160 --> 00:20:55,680 Was hier passiert, ist ein Verbrechen an der Gerechtigkeit. 291 00:20:55,760 --> 00:20:57,120 Wenn wir das zulassen, 292 00:20:57,200 --> 00:21:00,720 was hindert andere, dies zu wiederholen? 293 00:21:05,200 --> 00:21:09,040 Allan Harvey mag kein guter Mensch sein, 294 00:21:09,640 --> 00:21:14,440 aber heute zählt nur, ob er dieses Verbrechen begangen hat. 295 00:21:15,040 --> 00:21:16,720 War es Notwehr? 296 00:21:16,800 --> 00:21:18,520 -Oder Entführung? -Entführung? 297 00:21:18,600 --> 00:21:20,640 Nichts beweist, dass es Zolis Waffe war. 298 00:21:20,720 --> 00:21:23,400 Meinen Sie wirklich, er fragte nach dem Weg? 299 00:21:23,960 --> 00:21:26,360 Mitten in der Nacht in einer Unterführung? 300 00:21:27,000 --> 00:21:30,840 Mr. Harveys Schuld muss eindeutig beweisbar sein. 301 00:21:33,080 --> 00:21:33,920 Hören Sie. 302 00:21:35,400 --> 00:21:37,920 Ich bin es leid, vernünftig zu sein, Richterin. 303 00:21:38,000 --> 00:21:38,920 Müde. 304 00:21:39,480 --> 00:21:41,960 Und ich denke, Zolis Mutter und Bruder auch. 305 00:21:42,040 --> 00:21:43,480 Mama, wie fühlst du dich? 306 00:21:44,200 --> 00:21:45,120 Ich habe Angst. 307 00:21:48,360 --> 00:21:49,320 Vor mir? 308 00:21:50,120 --> 00:21:51,400 Das musst du nicht. 309 00:21:52,720 --> 00:21:55,160 Das… Das ist dein anderer Sohn. 310 00:21:56,640 --> 00:21:57,920 Was meinst du dazu? 311 00:22:01,960 --> 00:22:03,640 Mein Bruder unschuldig. 312 00:22:05,120 --> 00:22:07,520 Mir ist egal, was er oder sie sagen. 313 00:22:08,120 --> 00:22:09,560 Sie ist eine Verräterin. 314 00:22:09,640 --> 00:22:10,720 Gehört, Richterin? 315 00:22:12,640 --> 00:22:16,040 Der junge Mann meint, das System hat sich nicht verändert. 316 00:22:16,120 --> 00:22:18,080 Es hat nur ein neues Management. 317 00:22:19,320 --> 00:22:20,360 Gedanken dazu? 318 00:22:21,120 --> 00:22:25,160 Sie haben wohl vergessen. wie es vor der Befreiung wirklich war. 319 00:22:29,720 --> 00:22:31,480 Ich erinnere mich gut. 320 00:22:35,800 --> 00:22:38,280 Thandi… 321 00:22:39,680 --> 00:22:40,920 Thandi! 322 00:22:41,600 --> 00:22:43,280 Was hat sich geändert? 323 00:22:43,360 --> 00:22:45,560 -So richtig. -Alles. 324 00:22:45,640 --> 00:22:47,000 Nein. 325 00:22:47,080 --> 00:22:48,120 Nein… 326 00:22:49,440 --> 00:22:52,600 Die das Sagen haben, haben bloß einen anderen Hautton. 327 00:22:53,480 --> 00:22:56,000 Die Arbeitslosigkeit geht durch die Decke. 328 00:22:56,080 --> 00:22:57,560 Lügner sind an der Macht! 329 00:22:59,400 --> 00:23:03,080 Der Staat wird von Gaunern in die Mangel genommen. 330 00:23:03,160 --> 00:23:04,480 Fick dich, Azania. 331 00:23:05,640 --> 00:23:09,000 In den Händen von Kriminellen, und das Gericht tut nichts. 332 00:23:12,240 --> 00:23:13,760 Was meinen Sie, Mrs. Harvey? 333 00:23:13,840 --> 00:23:15,040 Lassen Sie sie. 334 00:23:15,120 --> 00:23:16,600 -Was meinen Sie? -Nicht! 335 00:23:16,680 --> 00:23:17,680 Sagen Sie schon. 336 00:23:20,920 --> 00:23:24,680 Die Daten kommen von überall. Die Quelle ist nicht identifizierbar. 337 00:23:24,760 --> 00:23:27,440 Ich wurde eben vor dem ganzen Land beleidigt. 338 00:23:27,520 --> 00:23:29,240 Warum können die noch senden? 339 00:23:29,320 --> 00:23:32,040 Wir können das System nicht blockieren. 340 00:23:32,120 --> 00:23:35,200 Sie senden nicht im Radiospektrum, sondern via Internet. 341 00:23:35,280 --> 00:23:37,160 -Unterbinden Sie das. -Wollen wir ja… 342 00:23:37,240 --> 00:23:40,280 -Hacken Sie ihre Systeme. -Die VPN ist komplex. 343 00:23:40,360 --> 00:23:44,160 Der Mann, der den Angriff kontrolliert… Das sind Geister. 344 00:23:44,240 --> 00:23:48,760 Dann über ihre Website. Crashen, hacken, sie soll zusammenbrechen. 345 00:23:49,400 --> 00:23:51,520 Sehen Sie sich Zoliswas Mutter an. 346 00:23:51,600 --> 00:23:53,040 Mr. Maqoma! 347 00:23:53,640 --> 00:23:55,960 -Sehen Sie hin! -Mr. Maqoma, darf ich? 348 00:23:56,040 --> 00:23:56,880 Nein! 349 00:23:58,720 --> 00:23:59,560 Sehen Sie hin. 350 00:24:06,480 --> 00:24:07,440 Mama? 351 00:24:08,720 --> 00:24:09,680 Erzählen Sie uns 352 00:24:10,520 --> 00:24:11,680 etwas über Zoliswa. 353 00:24:15,600 --> 00:24:18,400 -Zoli war ein guter Junge. -Zoli war ein guter Junge. 354 00:24:18,480 --> 00:24:19,960 Sehr geschickt. 355 00:24:21,320 --> 00:24:23,160 Er tat dasselbe wie sein Vater. 356 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Schreinerei, 357 00:24:25,640 --> 00:24:26,560 Gartenarbeit… 358 00:24:29,320 --> 00:24:32,960 Jeder Cent, den er verdiente, ging in Shakas Ausbildung. 359 00:24:33,640 --> 00:24:35,760 Wie hast du seinen Tod empfunden? 360 00:24:49,840 --> 00:24:52,440 Zoli hat hart gearbeitet, um uns zu helfen. 361 00:24:57,920 --> 00:24:59,760 Meinen Sie, wir essen täglich? 362 00:25:05,040 --> 00:25:08,200 Meinen Sie, es kostet nichts, in diesem Land zu leben? 363 00:25:09,840 --> 00:25:11,160 Alles kostet. 364 00:25:18,920 --> 00:25:20,960 Er starb, als er für uns sorgen wollte. 365 00:25:27,560 --> 00:25:29,680 ZEIT, DASS IHR WÄHLT SCHULDIG - NICHT SCHULDIG 366 00:25:34,760 --> 00:25:35,600 Hey, du. 367 00:25:35,680 --> 00:25:37,400 Stimmst du echt über den Tod ab? 368 00:25:37,480 --> 00:25:38,600 Verpiss dich, du. 369 00:25:38,680 --> 00:25:40,800 Lass mich. Ich habe das Wahlrecht. 370 00:25:43,080 --> 00:25:44,640 Mrs. Masondo. 371 00:25:48,240 --> 00:25:52,800 Sie sagten, Ihr Sohn tat alles, um Geld für die Familie zu verdienen. 372 00:25:56,360 --> 00:25:57,240 Ja. 373 00:25:57,320 --> 00:26:00,200 Hat er jemals Verbrechen begangen? 374 00:26:04,040 --> 00:26:05,600 Zoli ist ein guter Junge. 375 00:26:06,320 --> 00:26:09,640 Sie schließen nicht aus, dass er ein Entführer war, richtig? 376 00:26:09,720 --> 00:26:10,720 Halten Sie den Mund! 377 00:26:12,080 --> 00:26:13,080 Nein. 378 00:26:13,920 --> 00:26:15,680 Sie sind hier die Verräterin. 379 00:26:16,800 --> 00:26:18,000 Sie sind das. 380 00:26:30,720 --> 00:26:31,640 Hey. 381 00:26:31,720 --> 00:26:33,080 Du schaust zu, oder? 382 00:26:33,160 --> 00:26:34,680 Das Volk wird ihn umbringen. 383 00:26:34,760 --> 00:26:36,840 Ja, man wählt schon. 384 00:26:36,920 --> 00:26:39,400 Nicht viele. Ein paar Tausend. 385 00:26:39,480 --> 00:26:41,160 Aber es sieht übel aus für Harvey. 386 00:26:41,240 --> 00:26:44,560 -Aber wie hat Karabo das geschafft? -Er hatte wohl Glück. 387 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 Kanntest du diese Typen? 388 00:26:47,800 --> 00:26:48,880 Die Numoors? 389 00:26:49,440 --> 00:26:50,440 Nein. 390 00:26:50,520 --> 00:26:51,720 Lügst du mich an? 391 00:26:51,800 --> 00:26:54,000 -Nein. -Ich glaube dir nicht. 392 00:26:54,080 --> 00:26:55,640 Na und? 393 00:26:55,720 --> 00:26:58,920 Baby, hör zu. Unsere Perspektive war immer ultralinks, 394 00:26:59,000 --> 00:27:02,440 aber das hier? Wir müssen aufpassen, was passiert. 395 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 -Warum? -Das Land steht auf der Kippe. 396 00:27:05,000 --> 00:27:07,160 Das könnte außer Kontrolle geraten. 397 00:27:07,240 --> 00:27:08,480 Und Unruhen auslösen. 398 00:27:08,560 --> 00:27:09,640 Gut. 399 00:27:10,240 --> 00:27:11,120 Baby! 400 00:27:11,200 --> 00:27:12,760 Das sind Terroristen. 401 00:27:12,840 --> 00:27:13,840 Vielleicht. 402 00:27:14,800 --> 00:27:17,160 Aber du solltest unsere Zahlen sehen. 403 00:27:19,680 --> 00:27:24,480 Die Leute, die unsere Helden sein sollten, verweigern uns Gerechtigkeit. 404 00:27:24,560 --> 00:27:28,160 Die Numoor kämpfen für uns. Sie kennen die Wahrheit. 405 00:27:30,160 --> 00:27:32,840 Maqoma und die Numoor sollten diesen umlungu abknallen. 406 00:27:32,920 --> 00:27:37,120 So wie sie den Kolonialismus besiegten. Wir werden unterdrückt. 407 00:27:41,120 --> 00:27:43,480 FREIHEIT HEUTE 408 00:27:43,560 --> 00:27:45,160 UNSERE STIMME ZÄHLT 409 00:28:00,480 --> 00:28:02,440 MACHT DEM VOLKE 410 00:28:03,720 --> 00:28:05,520 ZERSTÖRT DIE GESELLSCHAFT 411 00:28:13,640 --> 00:28:17,800 Also, was wollt ihr Numoors mit dieser Prozess-Farce erreichen? 412 00:28:20,720 --> 00:28:22,480 Als euer Anführer sprach, 413 00:28:23,240 --> 00:28:27,000 als er das Gericht einnahm, sagte er, das sei erst der Anfang? 414 00:28:29,240 --> 00:28:31,840 Und wer zum Geier ist Abel? 415 00:28:33,400 --> 00:28:35,480 Und was sind seine Wochenendpläne? 416 00:28:37,480 --> 00:28:41,800 Sie sollten sich freuen. Endlich wird der Tod Ihres Mannes gerächt. 417 00:28:41,880 --> 00:28:44,760 -Das ist das zweite Mal, dass ihr… -Mashaba! 418 00:28:45,640 --> 00:28:47,680 Dort ist eine große Menschenmenge. 419 00:28:47,760 --> 00:28:50,240 -Kümmern Sie sich darum. -Das ist Bonganis Job. 420 00:28:50,320 --> 00:28:52,880 Dieser Mann gehört den Numoor an. Das ist wichtiger. 421 00:28:52,960 --> 00:28:55,120 -Er erwähnte… -Er soll aufs Revier. 422 00:28:55,200 --> 00:28:57,160 -Sir. -Überwachen Sie Bongani. 423 00:28:57,240 --> 00:29:00,720 Kümmern Sie sich um die Menge. Er wird später verhört. 424 00:29:01,960 --> 00:29:04,200 Oder sollen wir den Minister anrufen? 425 00:29:35,440 --> 00:29:38,000 Kann man Veränderung nicht demokratisch erwirken, 426 00:29:38,080 --> 00:29:41,240 ist die einzige Lösung die organisierte Revolution. 427 00:29:41,840 --> 00:29:44,800 Was halten Sie von Minister Kunenes Wunsch, 428 00:29:44,880 --> 00:29:47,400 am Wochenende den Ausnahmezustand auszurufen? 429 00:29:47,480 --> 00:29:51,120 Es wird diese Wahlen nur erschweren, 430 00:29:51,200 --> 00:29:53,200 wenn sie überhaupt stattfindet. 431 00:29:53,280 --> 00:29:56,600 Können Sie den Ausnahmezustand so lange aufrechterhalten? 432 00:29:57,320 --> 00:30:00,200 Itumeleng, hast du mich deswegen angerufen? 433 00:30:01,240 --> 00:30:02,480 Du darfst nicht hier sein. 434 00:30:02,560 --> 00:30:05,800 Ich habe angerufen, weil ich dich vorwarnen wollte. 435 00:30:05,880 --> 00:30:09,400 Ihr habt keine Protestgenehmigung. Wenn du meinst, eine Ausnahme zu sein… 436 00:30:09,480 --> 00:30:11,480 Brigadierin Mashaba… 437 00:30:12,080 --> 00:30:13,560 Sehr erfreut. 438 00:30:13,640 --> 00:30:15,200 Leg dich nicht mit mir an. 439 00:30:15,280 --> 00:30:17,480 -Leute wie dich stecke ich in die Tasche. -Ma. 440 00:30:18,600 --> 00:30:22,760 Itumeleng, das droht zu eskalieren. Hol deine Leute hier raus. 441 00:30:22,840 --> 00:30:26,760 Wir hatten das schon so oft. Ich tue das, woran ich glaube. 442 00:30:26,840 --> 00:30:28,880 Wie Dad es mir beigebracht hat. 443 00:30:30,040 --> 00:30:33,600 Wehe. Wage es nicht, deinen Vater als Argument zu benutzen. 444 00:30:33,680 --> 00:30:36,400 Ich will nicht streiten. Das System ist kaputt. 445 00:30:36,480 --> 00:30:38,560 -Es muss sich ändern. -Dieser Mann… 446 00:30:39,280 --> 00:30:41,040 …hat das Gericht übernommen. 447 00:30:41,120 --> 00:30:43,760 Die Polizei schoss auf jemanden. Nicht die. 448 00:30:43,840 --> 00:30:47,800 Mir wird übel, wenn ich daran denke, dass Rassisten wie Harvey davonkommen. 449 00:30:47,880 --> 00:30:49,160 Ich bin ihrer Meinung. 450 00:30:49,240 --> 00:30:51,520 -Wir haben Anführer. -Sei still. 451 00:30:55,520 --> 00:30:57,560 Wirst du für seinen Tod stimmen? 452 00:30:59,760 --> 00:31:02,240 Weißt du was? Vielleicht. 453 00:31:04,640 --> 00:31:06,800 Du wirst mitschuldig an einem Mord. 454 00:31:06,880 --> 00:31:09,960 Jeder wird an seinem Mord beteiligt sein. 455 00:31:10,040 --> 00:31:11,680 "Im Krieg heißt es nicht Mord." 456 00:31:12,440 --> 00:31:14,120 Itumeleng Mashaba. 457 00:31:14,200 --> 00:31:16,600 Die Sache wird eskalieren. Itumeleng. 458 00:31:56,200 --> 00:31:57,520 Hey, Medizinjunge. 459 00:32:02,200 --> 00:32:04,040 Gemütlich. Was geht hier ab? 460 00:32:05,440 --> 00:32:09,040 Du flirtest und dröhnst dich zu, obwohl du die Geisel bewachen sollst? 461 00:32:09,120 --> 00:32:10,640 Was willst du? 462 00:32:10,720 --> 00:32:13,880 -Schneewittchen sieht zum Anbeißen aus. -Was willst du? 463 00:32:23,240 --> 00:32:25,520 Es ist Zeit fürs heldenhafte Comeback. 464 00:32:28,520 --> 00:32:30,160 Sie muss den Kopf freikriegen. 465 00:32:30,240 --> 00:32:32,920 Lass dir nicht zu lange Zeit, junger Held. 466 00:32:33,680 --> 00:32:37,640 -Sie kommt raus, wenn sie bereit ist. -Ja. Wie du meinst. 467 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 Scheiße. 468 00:32:45,720 --> 00:32:46,920 Im Keller… 469 00:32:48,760 --> 00:32:49,960 …hat dieser Mann… 470 00:32:51,320 --> 00:32:53,280 …seine Waffe auf mich gerichtet. 471 00:32:54,240 --> 00:32:57,520 Er schoss absichtlich auf mich. Hast du davon gewusst? 472 00:32:57,600 --> 00:32:59,400 Aus dir spricht die Medizin. 473 00:33:00,160 --> 00:33:03,120 Mich anschießen zu lassen, war Teil eines größeren Plans, oder? 474 00:33:03,200 --> 00:33:05,080 -Oh Gott. -Nicht bewegen. 475 00:33:05,160 --> 00:33:07,080 Ich brauche deine Hilfe nicht. 476 00:33:11,560 --> 00:33:12,560 Sieh mich an. 477 00:33:13,520 --> 00:33:14,560 Sieh mich an. 478 00:33:18,520 --> 00:33:21,360 Du warst nie in Gefahr. Ich gebe dir mein Wort. 479 00:33:24,440 --> 00:33:25,480 Entspann dich. 480 00:33:26,120 --> 00:33:27,280 Bald ist es vorbei. 481 00:33:47,680 --> 00:33:51,360 Die Amateure von der Regierung wollen uns seit 45 Minuten hacken. 482 00:33:51,440 --> 00:33:53,120 Und was hast du vor? 483 00:33:58,640 --> 00:34:00,600 PALADIN ABGESCHLOSSEN 484 00:34:09,880 --> 00:34:11,000 Scheiße! 485 00:34:11,080 --> 00:34:12,320 Wir wurden gehackt! 486 00:34:16,240 --> 00:34:17,680 Was ist Paladin? 487 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 Shaka… 488 00:34:28,080 --> 00:34:28,960 Was denkst du? 489 00:34:30,120 --> 00:34:33,600 Er suchte lediglich die Bar, wo er einen Job bekommen hätte. 490 00:34:35,160 --> 00:34:38,240 Und er killte ihn. Das rassistische Schwein hat ihn getötet! 491 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 Du hast ihn getötet. 492 00:34:39,920 --> 00:34:42,040 Du hast ihn getötet. 493 00:34:42,120 --> 00:34:44,160 Du Rassistenschwein hast ihn getötet! 494 00:34:44,240 --> 00:34:47,640 Mein Sohn ist kein Rassist. 495 00:34:48,520 --> 00:34:50,840 Ihr Sohn ist kein Rassist? 496 00:34:51,360 --> 00:34:52,240 Nein. 497 00:34:55,200 --> 00:34:57,960 Rufen wir Mrs. Harvey in den Zeugenstand. 498 00:34:59,200 --> 00:35:01,240 Allans liebe alte Mutti. 499 00:35:01,320 --> 00:35:03,960 Lassen Sie sie. Sie hat nichts damit zu tun. 500 00:35:04,040 --> 00:35:05,840 Sie hat Sie großgezogen. 501 00:35:05,920 --> 00:35:07,040 Hass wird erlernt. 502 00:35:07,120 --> 00:35:09,080 Ich hasse Kriminelle, nicht Schwarze. 503 00:35:09,160 --> 00:35:12,800 -Sie halten Schwarze für kriminell. -Das hab ich nicht gesagt. 504 00:35:12,880 --> 00:35:15,400 Maria in den Zeugenstand. Jetzt. 505 00:35:18,160 --> 00:35:19,920 Lassen Sie sie. Loslassen. 506 00:35:31,080 --> 00:35:35,560 Mrs. Harvey, Sie sagen, Ihr Sohn sei kein Rassist, 507 00:35:36,760 --> 00:35:40,480 aber er wuchs während der Apartheid auf. Wie ist das möglich? 508 00:35:46,800 --> 00:35:48,680 Nicht schießen! 509 00:36:42,920 --> 00:36:44,920 Bewegung, Harvey. Bewegung! 510 00:36:50,480 --> 00:36:52,400 Wir wurden überrannt. Wir müssen weg. 511 00:36:56,360 --> 00:36:57,440 Ab zum Fluss! 512 00:36:57,520 --> 00:36:58,960 Schnappt sie euch! 513 00:37:04,000 --> 00:37:05,080 Unten bleiben! 514 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 Unten bleiben! 515 00:37:07,400 --> 00:37:10,000 Unten bleiben! Keine Bewegung! 516 00:37:20,000 --> 00:37:20,880 Du. 517 00:37:24,360 --> 00:37:25,320 Na endlich. 518 00:37:30,680 --> 00:37:32,600 Wo willst du hin? 519 00:37:32,680 --> 00:37:34,160 Steh auf. Bewegung. 520 00:37:34,240 --> 00:37:35,280 Bewegung. 521 00:37:39,040 --> 00:37:41,720 Wer zuerst auspackt, wird überleben. 522 00:37:41,800 --> 00:37:42,920 Hol die Waffe raus. 523 00:37:43,000 --> 00:37:45,960 -Wollen wir sie nicht mitnehmen? -Waffe raus! 524 00:37:50,000 --> 00:37:51,960 Du sagst mir, wo eure Basis ist, 525 00:37:52,040 --> 00:37:55,800 sonst wird der Junge hier dir das Hirn wegschießen. 526 00:37:57,840 --> 00:37:58,800 Rede! 527 00:37:59,920 --> 00:38:00,840 Rede! 528 00:38:05,680 --> 00:38:07,040 Erschieß den Kommunisten. 529 00:38:07,120 --> 00:38:08,680 Wir sollten sie mitnehmen. 530 00:38:08,760 --> 00:38:12,960 Erschieß den Scheißkommunisten, du verweichlichtes Arschloch. 531 00:38:13,880 --> 00:38:15,400 Erschieß den Kommunisten! 532 00:38:16,320 --> 00:38:18,040 Bist du kein Patriot, Harvey? 533 00:38:18,120 --> 00:38:19,400 Doch, Sir! 534 00:38:19,480 --> 00:38:22,200 -Bist du kein gottesfürchtiger Christ? -Doch, Sir! 535 00:38:22,280 --> 00:38:24,600 Dann erschieß den Kommunisten! 536 00:38:24,680 --> 00:38:26,560 Erschieß den Scheißkommunisten! 537 00:40:02,320 --> 00:40:04,720 Untertitel von: Karoline Doil