1 00:00:06,280 --> 00:00:10,680 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:19,440 --> 00:00:20,280 ‎爸爸 3 00:00:20,800 --> 00:00:21,640 ‎坦貝卡 4 00:00:21,720 --> 00:00:23,760 ‎你有看到城裡發生的事嗎? 5 00:00:24,240 --> 00:00:26,000 ‎他們要我們用投票方式 6 00:00:26,480 --> 00:00:27,400 ‎殺掉那個白人 7 00:00:28,160 --> 00:00:30,120 ‎-我不相信 ‎-你看 8 00:00:32,320 --> 00:00:34,040 ‎今天下午5點時 9 00:00:34,120 --> 00:00:38,120 ‎我們就要伸張正義 ‎如果你們決定死刑 10 00:00:38,200 --> 00:00:39,480 ‎我們就殺了他 11 00:00:44,480 --> 00:00:45,800 ‎我們得為這件事禱告 12 00:01:05,640 --> 00:01:07,200 ‎你們看看這個國家 13 00:01:07,800 --> 00:01:10,080 ‎慢慢陷入一團混亂 14 00:01:11,200 --> 00:01:15,400 ‎讓政府有難得的藉口 ‎可以偷走我們的民主體制 15 00:01:18,120 --> 00:01:21,080 ‎我們又有一個理由 ‎可以宣布進入緊急狀態 16 00:01:21,160 --> 00:01:24,080 ‎我們必須爭取更多時間 ‎才能破壞選舉 17 00:01:25,920 --> 00:01:27,000 ‎不好意思 18 00:01:33,440 --> 00:01:34,480 ‎我們要滲透了 19 00:01:35,680 --> 00:01:38,160 ‎有對方真正意圖的情報嗎? 20 00:01:38,680 --> 00:01:40,640 ‎沒有,不過正中我們下懷 21 00:01:42,120 --> 00:01:45,120 ‎殺了他,免得他真正的意圖造成問題 22 00:01:49,680 --> 00:01:50,960 ‎納姆烈! 23 00:01:52,120 --> 00:01:53,560 ‎納姆烈! 24 00:01:54,360 --> 00:01:55,280 ‎納姆烈 25 00:01:55,360 --> 00:01:56,600 ‎曼奇 26 00:01:58,480 --> 00:02:01,320 ‎我從我媽手機拿到的警察行程沒錯 27 00:02:01,800 --> 00:02:06,000 ‎我們可以趁15分鐘空檔進去 ‎用塔畢做的噴漆字模塗鴉 28 00:02:06,080 --> 00:02:08,640 ‎在希布羅警察局外寫“去你媽的體制” 29 00:02:08,720 --> 00:02:11,200 ‎-你這個點子真不錯 ‎-算了 30 00:02:11,280 --> 00:02:15,640 ‎你們絕對不會相信 ‎哈維出庭時發生的事 31 00:02:17,400 --> 00:02:19,160 ‎我們現在得去法院 32 00:02:19,240 --> 00:02:20,720 ‎怎麼回事? 33 00:02:20,800 --> 00:02:24,720 ‎路上再說 ‎現在要召集所有“殘社運”成員 34 00:02:24,800 --> 00:02:26,160 ‎這件事保證夠猛 35 00:02:26,240 --> 00:02:29,800 ‎好,除非你解釋清楚 ‎否則我們哪裡也不去 36 00:02:31,880 --> 00:02:36,360 ‎喂…我們真的不去嗎? ‎製作字模花了我兩個禮拜耶 37 00:02:36,440 --> 00:02:38,040 ‎你要的話可以留下來 38 00:02:39,600 --> 00:02:40,640 ‎好啦,隨便 39 00:03:19,360 --> 00:03:21,080 ‎來,走吧 40 00:03:27,600 --> 00:03:29,800 ‎(曼柯馬:我以為你們沒這麼笨) 41 00:03:30,760 --> 00:03:31,920 ‎就是這個 42 00:03:32,000 --> 00:03:33,920 ‎(曼柯馬:我以為你們沒這麼笨) 43 00:03:34,000 --> 00:03:36,280 ‎長官,曼柯馬發訊息了 44 00:03:36,360 --> 00:03:37,680 ‎我懶得管 45 00:03:38,840 --> 00:03:41,160 ‎-他們設好圈套等我們 ‎-拜託妳一點 46 00:03:41,240 --> 00:03:44,120 ‎-哈桑將軍… ‎-給我坐下閉嘴! 47 00:03:46,160 --> 00:03:47,000 ‎(伊度,南非) 48 00:03:47,080 --> 00:03:48,760 ‎馬夏巴,我說真的,去外面講 49 00:03:53,120 --> 00:03:54,480 ‎我們有多少人? 50 00:03:56,280 --> 00:03:59,040 ‎-聯絡到妳媽了沒? ‎-她沒接 51 00:03:59,120 --> 00:04:02,040 ‎不過我猜是由她負責這次的人質事件 52 00:04:02,120 --> 00:04:03,080 ‎這是問題嗎? 53 00:04:04,960 --> 00:04:05,800 ‎去你媽的 54 00:04:05,880 --> 00:04:08,000 ‎我看到社群網站的貼文說這些人 55 00:04:08,080 --> 00:04:10,080 ‎在1960年代打過解放戰爭 56 00:04:10,560 --> 00:04:13,760 ‎在非洲打過納粹 ‎還打過十字軍東征,超認真的 57 00:04:13,840 --> 00:04:15,160 ‎好,我覺得在鬼扯 58 00:04:15,240 --> 00:04:16,480 ‎什麼時候開始投票? 59 00:04:17,920 --> 00:04:19,600 ‎你要在重審前投票? 60 00:04:20,080 --> 00:04:22,840 ‎對,哈維絕對有罪 61 00:04:22,920 --> 00:04:25,320 ‎上面沒說會馬上投票 62 00:04:25,800 --> 00:04:26,640 ‎聽到沒? 63 00:04:27,160 --> 00:04:30,000 ‎有罪… 64 00:04:30,080 --> 00:04:31,320 ‎-好啦… ‎-有罪 65 00:04:31,400 --> 00:04:32,560 ‎好 66 00:04:32,640 --> 00:04:34,840 ‎我只是不知道要怎麼看這傢伙 67 00:04:34,920 --> 00:04:36,680 ‎想在全國電視上處決人… 68 00:04:36,760 --> 00:04:39,040 ‎我們一天到晚說要打倒體制 69 00:04:39,120 --> 00:04:41,600 ‎妳覺得沒人犧牲能打倒體制嗎? 70 00:04:42,640 --> 00:04:46,880 ‎阿薩尼亞的行為沒錯,好嗎? ‎那個種族歧視的混蛋說謊 71 00:04:46,960 --> 00:04:48,280 ‎這不算犯罪 72 00:04:48,360 --> 00:04:50,400 ‎他喝醉了,開車時又一肚子氣 73 00:04:50,480 --> 00:04:53,120 ‎結果幹掉那個可憐蟲,因為他可以 74 00:04:54,560 --> 00:04:56,880 ‎所以問題在哪裡,寶貝? 75 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 ‎在妳媽? 76 00:05:01,000 --> 00:05:02,760 ‎你嘴巴真的很賤耶 77 00:05:03,360 --> 00:05:04,200 ‎有嗎? 78 00:05:08,280 --> 00:05:09,240 ‎開車啦 79 00:05:27,200 --> 00:05:30,000 ‎叫人質排隊,讓他們排成人肉盾牌 80 00:05:34,120 --> 00:05:36,200 ‎妳過來 81 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 ‎拍她 82 00:05:38,120 --> 00:05:39,000 ‎開始… 83 00:05:44,840 --> 00:05:46,200 ‎各位… 84 00:05:47,080 --> 00:05:48,120 ‎他們又開始直播了 85 00:05:48,600 --> 00:05:51,680 ‎卡拉伯傅利曼 ‎在主要刑事法院現場報導 86 00:05:51,760 --> 00:05:52,640 ‎你們看 87 00:05:53,480 --> 00:05:56,880 ‎我們跟納姆烈團體在一起 ‎他們把大家帶到地下室 88 00:05:58,760 --> 00:06:00,840 ‎我不敢確定看到的是什麼 89 00:06:06,240 --> 00:06:08,160 ‎-快點,退後 ‎-預備 90 00:06:09,200 --> 00:06:11,800 ‎穩住 91 00:06:14,960 --> 00:06:16,120 ‎媒體在直播了 92 00:06:16,960 --> 00:06:18,640 ‎有直播畫面 93 00:06:18,720 --> 00:06:21,720 ‎-把真相新聞網直播畫面弄到螢幕上 ‎-弄出他們的直播 94 00:06:21,800 --> 00:06:23,360 ‎緊盯霹靂小組的攝影機 95 00:06:26,680 --> 00:06:30,080 ‎(突發新聞:真相新聞網 ‎法院連線獨家報導) 96 00:06:30,160 --> 00:06:32,200 ‎撤退,不然我們殺掉人質 97 00:06:32,280 --> 00:06:33,680 ‎控制室,命令是什麼? 98 00:06:36,280 --> 00:06:38,680 ‎不要開槍! 99 00:06:38,760 --> 00:06:42,280 ‎我叫你們撤退,快點!撤退! 100 00:06:42,360 --> 00:06:45,320 ‎哈桑將軍,趕快叫他們離開! 101 00:06:58,240 --> 00:07:01,880 ‎-誰開槍的? ‎-找掩護! 102 00:07:01,960 --> 00:07:04,240 ‎靠,操他媽的警察! 103 00:07:04,320 --> 00:07:05,240 ‎行動取消! 104 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 ‎所有單位行動取消,任務失敗 105 00:07:08,280 --> 00:07:09,720 ‎撤退! 106 00:07:11,560 --> 00:07:13,760 ‎你讓記者在現場直播時中槍 107 00:07:14,400 --> 00:07:15,360 ‎所有單位回基地 108 00:07:17,160 --> 00:07:20,200 ‎如果有人覺得沒事做,可以回家 109 00:07:20,280 --> 00:07:21,640 ‎然後就不必再來了 110 00:07:22,520 --> 00:07:23,720 ‎天啊,真是災難 111 00:07:24,680 --> 00:07:27,440 ‎-媒體一定樂壞了 ‎-妳給我放尊重點,馬夏巴 112 00:07:48,600 --> 00:07:51,720 ‎(網站瀏覽次數) 113 00:08:01,160 --> 00:08:03,880 ‎-讓我幫妳 ‎-不要!退後 114 00:08:08,920 --> 00:08:10,560 ‎我保證不會傷妳 115 00:08:10,640 --> 00:08:13,160 ‎-快走!這裡不安全 ‎-好嗎? 116 00:08:13,240 --> 00:08:14,120 ‎好 117 00:08:14,200 --> 00:08:15,080 ‎靠 118 00:08:16,280 --> 00:08:18,040 ‎快點,我們離開這裡 119 00:08:21,800 --> 00:08:22,760 ‎所有人出去! 120 00:08:22,840 --> 00:08:25,200 ‎快走…出去! 121 00:08:30,480 --> 00:08:31,440 ‎這下慘了 122 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 ‎祈求上帝幫助我們 123 00:08:34,560 --> 00:08:36,320 ‎找到正途,親愛的天父 124 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 ‎警察在電視轉播時射殺記者 125 00:08:41,080 --> 00:08:43,840 ‎如果警察變成壞人,歹徒變成英雄 126 00:08:45,520 --> 00:08:47,440 ‎你就知道這個社會病了 127 00:08:48,960 --> 00:08:49,880 ‎深呼吸 128 00:08:50,800 --> 00:08:53,160 ‎這些英雄來自陰暗角落 129 00:08:53,240 --> 00:08:55,200 ‎為了人民而戰 130 00:08:55,760 --> 00:08:56,600 ‎人民 131 00:08:56,680 --> 00:08:58,680 ‎(指揮官 曼柯馬,警察殺記者) 132 00:09:01,080 --> 00:09:02,240 ‎當作留念 133 00:09:10,800 --> 00:09:12,000 ‎但是我講夠多了 134 00:09:12,600 --> 00:09:14,440 ‎現在看看聽眾有什麼話要說 135 00:09:14,520 --> 00:09:16,920 ‎我支持警察,殺無赦,我們都累了 136 00:09:17,000 --> 00:09:19,720 ‎妳可能應該為殘暴的安全部長工作 137 00:09:19,800 --> 00:09:22,400 ‎天碧有一則推文,天碧說 138 00:09:22,480 --> 00:09:24,800 ‎“那個恐怖分子好帥” 139 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 ‎帥到破表,我的天啊 140 00:09:30,360 --> 00:09:32,200 ‎我們祈求上天引導國家領導人 141 00:09:32,280 --> 00:09:33,960 ‎坦貝卡,妳怎麼在這裡? 142 00:09:34,040 --> 00:09:36,240 ‎-為什麼不去上學? ‎-這位太太 143 00:09:36,320 --> 00:09:39,640 ‎請跟我們一起為國家領導人祈禱 144 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 ‎領導人不需要她的祈禱 145 00:09:44,840 --> 00:09:47,040 ‎我們都活在罪惡中 146 00:09:54,840 --> 00:09:56,440 ‎警方還沒有發表談話 147 00:09:56,520 --> 00:09:58,800 ‎不過看來其中一名人質 148 00:09:58,880 --> 00:10:01,760 ‎也就是真相新聞網記者,遭警察槍擊 149 00:10:02,240 --> 00:10:05,000 ‎其他人質仍然命運未卜 150 00:10:15,160 --> 00:10:16,000 ‎(警察) 151 00:10:16,600 --> 00:10:17,960 ‎納姆烈知道他們會來 152 00:10:18,440 --> 00:10:20,480 ‎我真的很想知道誰開的槍 153 00:10:26,360 --> 00:10:29,160 ‎那混蛋再繼續逼我,我一定會失控 154 00:10:29,240 --> 00:10:33,120 ‎妳才剛剛停職結束,准將,冷靜點 155 00:10:36,280 --> 00:10:37,440 ‎小溫,這樣吧 156 00:10:38,120 --> 00:10:39,400 ‎查出開槍的人 157 00:10:39,920 --> 00:10:42,080 ‎檢查武器紀錄,調內部檔案給我 158 00:10:42,560 --> 00:10:44,560 ‎這才對嘛,遵命 159 00:10:45,360 --> 00:10:47,080 ‎妳亂丟垃圾,去撿啦 160 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 ‎咖啡 161 00:10:53,840 --> 00:10:55,080 ‎好,你朋友來了 162 00:10:56,080 --> 00:10:57,520 ‎奧利樂,兄弟 163 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 ‎你最近怎麼樣? 164 00:11:00,680 --> 00:11:01,640 ‎查伯斯! 165 00:11:01,720 --> 00:11:04,480 ‎你這個下三爛,最近怎麼樣? 166 00:11:04,560 --> 00:11:06,720 ‎我討厭他有時跟妳講話的口氣 167 00:11:06,800 --> 00:11:09,640 ‎-他人很熱情 ‎-他以為社運只是一場遊戲 168 00:11:10,240 --> 00:11:11,680 ‎-沒這回事 ‎-明明就有 169 00:11:12,160 --> 00:11:15,200 ‎多少“殘社運”的活動 ‎其實是妳想的,卻被他居功? 170 00:11:15,280 --> 00:11:17,640 ‎我不想居功是有原因的 171 00:11:17,720 --> 00:11:18,640 ‎因為我媽 172 00:11:19,480 --> 00:11:20,720 ‎我只是說說 173 00:11:20,800 --> 00:11:23,400 ‎你不像我這麼瞭解他 ‎塔畢,好嗎?別說了 174 00:11:27,720 --> 00:11:29,640 ‎伊度!寶貝 175 00:11:31,120 --> 00:11:33,320 ‎我們去遊行搶鋒頭吧 176 00:11:35,280 --> 00:11:37,040 ‎你們看面罩,看一下 177 00:11:37,560 --> 00:11:39,560 ‎戴上去… 178 00:11:42,000 --> 00:11:46,760 ‎現在那些雞巴警察 ‎就很難指認或驅散我們了 179 00:11:46,840 --> 00:11:49,440 ‎好耶!革命萬歲 180 00:11:49,520 --> 00:11:50,360 ‎萬歲 181 00:11:53,080 --> 00:11:58,200 ‎好,現在誰想要大鬧一場了? 182 00:12:09,960 --> 00:12:13,240 ‎(禁止吸煙) 183 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 ‎(故障) 184 00:12:29,680 --> 00:12:30,880 ‎對 185 00:12:30,960 --> 00:12:32,520 ‎好 186 00:12:34,560 --> 00:12:35,520 ‎小心 187 00:12:58,000 --> 00:12:58,840 ‎好 188 00:13:02,040 --> 00:13:03,760 ‎裡面有子彈碎片 189 00:13:05,840 --> 00:13:07,920 ‎-妳要吃下這個 ‎-這是什麼? 190 00:13:08,960 --> 00:13:10,800 ‎樹根,這是一種古老的藥 191 00:13:11,480 --> 00:13:12,920 ‎能讓妳幾乎不痛 192 00:13:13,400 --> 00:13:14,520 ‎不可能 193 00:13:14,600 --> 00:13:17,600 ‎喂,妳要相信我,保證有用 194 00:13:28,480 --> 00:13:29,680 ‎這個東西藥效… 195 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 ‎很強? 196 00:13:47,880 --> 00:13:48,760 ‎好 197 00:13:51,120 --> 00:13:53,000 ‎你真的懂嗎? 198 00:13:53,080 --> 00:13:55,800 ‎別擔心,我有多次經驗 199 00:14:11,040 --> 00:14:12,280 ‎那是血跡嗎? 200 00:14:12,800 --> 00:14:13,680 ‎那裡 201 00:14:17,360 --> 00:14:18,720 ‎你有殺人嗎? 202 00:14:20,680 --> 00:14:21,920 ‎你有殺人嗎? 203 00:14:25,600 --> 00:14:28,240 ‎你們會在鏡頭前殺我們嗎? 204 00:14:29,440 --> 00:14:30,280 ‎不會 205 00:14:31,000 --> 00:14:32,120 ‎我們有規矩 206 00:15:24,560 --> 00:15:26,880 ‎把車移開,這裡禁止停車 207 00:15:36,560 --> 00:15:37,800 ‎先生,請讓我進去 208 00:15:37,880 --> 00:15:39,320 ‎退到路障後面 209 00:15:39,800 --> 00:15:40,960 ‎請聽我說 210 00:15:41,040 --> 00:15:42,800 ‎可以讓我跟我先生講話嗎? 211 00:15:42,880 --> 00:15:44,160 ‎馬上退到路障後面! 212 00:15:44,240 --> 00:15:47,800 ‎對不起,可是我先生 ‎在法院工作,我求求你 213 00:15:47,880 --> 00:15:49,160 ‎馬上退後 214 00:15:50,320 --> 00:15:52,720 ‎-不要! ‎-馬上退到路障後面! 215 00:15:52,800 --> 00:15:55,560 ‎我叫布熙恩度,我先生在法院工作 216 00:15:55,640 --> 00:15:57,400 ‎退到路障後面 217 00:15:58,160 --> 00:15:59,720 ‎恩度小姐 218 00:16:01,480 --> 00:16:03,400 ‎妳有跟裡面的人聯絡嗎? 219 00:16:14,720 --> 00:16:16,120 ‎馬上退後! 220 00:16:16,200 --> 00:16:17,040 ‎退後! 221 00:16:17,120 --> 00:16:19,960 ‎那個混蛋警察想拿警棍打我 222 00:16:20,960 --> 00:16:22,800 ‎恩度太太,我真的很對不起 223 00:16:23,280 --> 00:16:26,160 ‎我保證,我們很努力在處理這個狀況 224 00:16:26,240 --> 00:16:29,320 ‎不會讓人質受到傷害 225 00:16:29,400 --> 00:16:30,880 ‎可是你們攻擊人質 226 00:16:31,400 --> 00:16:34,520 ‎是怎樣?朝民眾開槍 ‎是為了保護他們? 227 00:16:35,480 --> 00:16:36,680 ‎我真的很對不起 228 00:16:40,320 --> 00:16:43,000 ‎(兄弟,知道我們在幹嘛了嗎?) 229 00:16:49,760 --> 00:16:50,960 ‎他在看了 230 00:16:55,480 --> 00:16:56,680 ‎現在開放投票 231 00:16:58,160 --> 00:17:00,040 ‎開放到5點為止 232 00:17:13,080 --> 00:17:16,040 ‎(12點34分2秒) 233 00:17:16,120 --> 00:17:17,240 ‎艾倫哈維 234 00:17:17,960 --> 00:17:19,160 ‎5月6日那天 235 00:17:19,640 --> 00:17:22,840 ‎艾倫哈維在高架橋下方的紅綠燈停車 236 00:17:23,640 --> 00:17:25,000 ‎不久後 237 00:17:27,720 --> 00:17:28,920 ‎索利斯瓦馬松多… 238 00:17:31,160 --> 00:17:32,320 ‎在逃走時 239 00:17:32,880 --> 00:17:34,800 ‎遭人從背後開槍 240 00:17:37,760 --> 00:17:38,840 ‎哈維,你是否認罪? 241 00:17:40,280 --> 00:17:41,520 ‎這根本是鬧劇 242 00:17:41,600 --> 00:17:43,560 ‎你否認蓄意殺害索利嗎? 243 00:17:46,240 --> 00:17:48,680 ‎我搶了他的槍,然後開槍打他 244 00:17:50,760 --> 00:17:53,040 ‎但一般殺人和蓄意殺人是不同的 245 00:17:55,200 --> 00:17:57,680 ‎你不加思索就殺了他 246 00:17:58,320 --> 00:18:00,680 ‎他拿槍敲我的車窗 247 00:18:00,760 --> 00:18:03,360 ‎他敲你的車窗是為了問路 248 00:18:03,920 --> 00:18:06,520 ‎你當時喝醉了,而且滿腔怒火 249 00:18:06,600 --> 00:18:09,840 ‎-因為你剛剛被開除 ‎-對,因為公司嫌白人太多 250 00:18:10,440 --> 00:18:12,960 ‎你以前蓄意殺人過嗎,哈維? 251 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 ‎無情殺害他人? 252 00:18:20,720 --> 00:18:22,600 ‎看到共產黨 253 00:18:22,680 --> 00:18:24,880 ‎就直接殺掉 254 00:18:24,960 --> 00:18:28,560 ‎-看到共產黨… ‎-就直接殺掉,上尉! 255 00:18:30,720 --> 00:18:31,800 ‎沒有 256 00:18:35,440 --> 00:18:36,640 ‎你有虐待過人嗎? 257 00:18:38,320 --> 00:18:39,560 ‎曼柯馬先生… 258 00:18:41,360 --> 00:18:42,240 ‎曼柯馬先生… 259 00:18:42,720 --> 00:18:46,080 ‎他要嘛就是有犯罪,要嘛就是沒有 260 00:18:46,160 --> 00:18:47,720 ‎他的過去並不重要 261 00:18:48,520 --> 00:18:50,520 ‎我覺得他是無辜的 262 00:18:51,480 --> 00:18:52,680 ‎因為長得像你嗎? 263 00:18:52,760 --> 00:18:55,400 ‎重點不在哈維的人生片段 264 00:18:56,760 --> 00:18:58,840 ‎而在他的整個人生 265 00:18:58,920 --> 00:19:01,680 ‎你說你要我幫這個人辯護 266 00:19:02,800 --> 00:19:03,720 ‎我會辯護 267 00:19:04,600 --> 00:19:05,760 ‎但不是為了他 268 00:19:05,840 --> 00:19:08,600 ‎而是為了避免像你這樣的瘋子 269 00:19:08,680 --> 00:19:10,920 ‎把司法當成兒戲 270 00:19:11,880 --> 00:19:12,760 ‎讓我辯護吧 271 00:19:15,040 --> 00:19:16,160 ‎妳可以訊問他 272 00:19:17,480 --> 00:19:19,640 ‎但是還沒輪到妳,給我坐下 273 00:19:27,040 --> 00:19:28,800 ‎你當過兵,哈維 274 00:19:28,880 --> 00:19:30,520 ‎你喜歡當兵嗎? 275 00:19:30,600 --> 00:19:34,160 ‎左、左、右、左… 276 00:19:35,440 --> 00:19:37,160 ‎我當兵不是因為喜歡 277 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 ‎所以你當兵時從來沒有蓄意殺人過? 278 00:19:43,680 --> 00:19:45,480 ‎打仗就不叫蓄意殺人了 279 00:19:49,160 --> 00:19:51,720 ‎開槍的人是約翰恩德洛夫 280 00:19:52,520 --> 00:19:56,120 ‎恩德洛夫的外表說明寫著胸前有刺青 281 00:19:57,000 --> 00:19:57,840 ‎或者烙印 282 00:19:58,640 --> 00:20:00,280 ‎就跟曼柯馬一樣 283 00:20:01,560 --> 00:20:03,120 ‎他是納姆烈的人 284 00:20:04,560 --> 00:20:05,520 ‎上校 285 00:20:05,600 --> 00:20:07,400 ‎有什麼問題嗎? 286 00:20:08,120 --> 00:20:10,360 ‎報告中說開槍的人是你 287 00:20:10,840 --> 00:20:13,280 ‎我跟指揮官說過,一時誤觸扳機 288 00:20:14,760 --> 00:20:16,000 ‎我流手汗 289 00:20:16,960 --> 00:20:18,280 ‎所以你根本沒瞄準? 290 00:20:18,360 --> 00:20:19,360 ‎沒有,長官 291 00:20:19,440 --> 00:20:21,000 ‎卻剛好打中一名記者 292 00:20:21,760 --> 00:20:22,920 ‎對,很倒楣 293 00:20:23,840 --> 00:20:25,440 ‎你是新進人員 294 00:20:26,320 --> 00:20:27,880 ‎對,不到三個月 295 00:20:28,840 --> 00:20:30,040 ‎把上衣脫掉 296 00:20:30,760 --> 00:20:33,360 ‎-什麼? ‎-她說把上衣脫掉 297 00:20:36,120 --> 00:20:37,280 ‎我不要脫掉上衣 298 00:20:37,360 --> 00:20:39,880 ‎除非有人告訴我怎麼回事 299 00:20:40,440 --> 00:20:42,480 ‎我可以要你在這裡脫掉上衣 300 00:20:43,440 --> 00:20:44,680 ‎也可以在牢裡 301 00:20:45,240 --> 00:20:46,360 ‎你要哪一種? 302 00:20:47,080 --> 00:20:49,720 ‎你殺過人嗎,曼柯馬?有嗎? 303 00:20:49,800 --> 00:20:51,560 ‎受審的不是我 304 00:20:52,160 --> 00:20:55,760 ‎現在的狀況根本就是作賤司法 305 00:20:55,840 --> 00:20:57,120 ‎如果坐視不管 306 00:20:57,200 --> 00:21:00,720 ‎要怎麼阻止其他地方的人模仿? 307 00:21:05,280 --> 00:21:06,280 ‎艾倫哈維 308 00:21:06,920 --> 00:21:09,040 ‎可能不是個好人 309 00:21:09,640 --> 00:21:14,440 ‎但現在的重點是 ‎他到底有沒有犯下這個罪? 310 00:21:15,040 --> 00:21:16,360 ‎到底是正當防衛? 311 00:21:16,880 --> 00:21:18,520 ‎-還是攔路打劫? ‎-攔路打劫? 312 00:21:18,600 --> 00:21:20,640 ‎沒人證明槍是索利的 313 00:21:20,720 --> 00:21:23,400 ‎你真的相信他三更半夜 314 00:21:24,000 --> 00:21:26,360 ‎在高架橋下問路? 315 00:21:27,040 --> 00:21:30,840 ‎哈維先生的罪嫌一定超越了合理懷疑 316 00:21:33,080 --> 00:21:33,920 ‎我告訴妳 317 00:21:35,400 --> 00:21:37,400 ‎我已經懶得講理了,法官 318 00:21:38,000 --> 00:21:38,920 ‎我累了 319 00:21:39,520 --> 00:21:41,960 ‎我認為索利的媽媽和弟弟也是 320 00:21:42,040 --> 00:21:43,480 ‎伯母,妳有什麼感覺? 321 00:21:44,200 --> 00:21:45,120 ‎害怕 322 00:21:48,360 --> 00:21:49,320 ‎怕我? 323 00:21:50,120 --> 00:21:51,400 ‎妳不必怕我 324 00:21:52,720 --> 00:21:55,160 ‎這位…是妳的另一位兒子? 325 00:21:56,760 --> 00:21:57,920 ‎你覺得呢? 326 00:22:02,040 --> 00:22:03,400 ‎我哥哥是無辜的 327 00:22:05,320 --> 00:22:07,520 ‎我不管他或法官說什麼 328 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 ‎她背叛同胞 329 00:22:09,640 --> 00:22:10,720 ‎妳聽到沒,法官? 330 00:22:12,760 --> 00:22:15,640 ‎這個年輕人暗示體制沒有改變 331 00:22:16,120 --> 00:22:17,720 ‎只是換人執政 332 00:22:19,320 --> 00:22:20,360 ‎妳怎麼想? 333 00:22:21,200 --> 00:22:25,160 ‎我會說你忘了解放運動前的情形 334 00:22:29,720 --> 00:22:31,480 ‎喔,我記得 335 00:22:35,800 --> 00:22:38,280 ‎譚蒂… 336 00:22:39,680 --> 00:22:40,920 ‎譚蒂 337 00:22:41,600 --> 00:22:42,840 ‎可是改變了什麼? 338 00:22:43,840 --> 00:22:45,560 ‎-真的有改變? ‎-全都變了 339 00:22:45,640 --> 00:22:46,600 ‎錯了 340 00:22:47,080 --> 00:22:48,120 ‎錯了… 341 00:22:49,520 --> 00:22:52,600 ‎只有把關者的膚色變了 342 00:22:53,480 --> 00:22:55,600 ‎但是失業率飆升 343 00:22:56,160 --> 00:22:57,560 ‎執政者滿口謊言! 344 00:22:59,400 --> 00:23:03,080 ‎整個國家被流氓把持 345 00:23:03,160 --> 00:23:04,480 ‎操你媽,阿薩尼亞 346 00:23:05,640 --> 00:23:09,000 ‎被罪犯把持,這個法院卻坐視不管 347 00:23:12,360 --> 00:23:13,760 ‎妳覺得呢,哈維太太? 348 00:23:13,840 --> 00:23:15,040 ‎放過她 349 00:23:15,120 --> 00:23:16,600 ‎-妳覺得呢? ‎-我說放過她! 350 00:23:16,680 --> 00:23:17,520 ‎告訴我們 351 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 ‎資料流量來自四面八方 352 00:23:23,080 --> 00:23:24,680 ‎查不出來源 353 00:23:24,760 --> 00:23:27,040 ‎我在全國人民面前遭到羞辱 354 00:23:27,520 --> 00:23:29,240 ‎他們為什麼還能播出? 355 00:23:29,320 --> 00:23:32,040 ‎長官,我們不能從地面封鎖系統 356 00:23:32,600 --> 00:23:34,960 ‎他們不是用無線電訊號,而是用網路 357 00:23:35,040 --> 00:23:37,160 ‎-那就斷網啊 ‎-我們正在努力,但是… 358 00:23:37,240 --> 00:23:40,280 ‎-駭進他們的系統 ‎-他們用很複雜的虛擬專用網路 359 00:23:40,360 --> 00:23:44,160 ‎發動攻擊的人…來無影去無蹤 360 00:23:44,240 --> 00:23:48,760 ‎透過他們的網站進去 ‎讓網站當機、駭進去、癱瘓主機 361 00:23:49,400 --> 00:23:51,520 ‎妳看索利斯瓦的母親 362 00:23:51,600 --> 00:23:53,040 ‎-曼柯馬先生 ‎-看清楚… 363 00:23:53,640 --> 00:23:55,960 ‎-妳看索利的母親 ‎-曼柯馬先生,我能發言嗎? 364 00:23:56,040 --> 00:23:56,880 ‎不行! 365 00:23:58,720 --> 00:23:59,560 ‎看清楚 366 00:24:06,480 --> 00:24:07,440 ‎伯母? 367 00:24:08,720 --> 00:24:09,680 ‎向我們 368 00:24:10,520 --> 00:24:11,680 ‎描述一下索利斯瓦 369 00:24:15,640 --> 00:24:17,080 ‎索利是個好孩子 370 00:24:17,160 --> 00:24:18,400 ‎索利是個好孩子 371 00:24:18,480 --> 00:24:19,960 ‎他的手很巧 372 00:24:21,320 --> 00:24:22,760 ‎跟他爸爸做一樣的工作 373 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 ‎木工 374 00:24:25,640 --> 00:24:26,560 ‎園藝… 375 00:24:29,320 --> 00:24:32,200 ‎他賺的每分錢,都拿來給沙卡念書 376 00:24:33,720 --> 00:24:35,760 ‎他的死讓妳有什麼感覺,伯母? 377 00:24:49,840 --> 00:24:52,040 ‎索利為了我們努力打拼 378 00:24:57,920 --> 00:24:59,400 ‎你以為我們每天都有飯吃? 379 00:25:05,120 --> 00:25:07,720 ‎妳以為在這個國家生活不用錢? 380 00:25:09,920 --> 00:25:11,160 ‎每樣東西都要錢 381 00:25:18,920 --> 00:25:20,960 ‎他是為了養活我們才死的 382 00:25:27,560 --> 00:25:29,680 ‎(投票時間到:有罪/無罪) 383 00:25:34,760 --> 00:25:35,600 ‎先生 384 00:25:35,680 --> 00:25:37,400 ‎你真的要用投票決定殺人? 385 00:25:37,480 --> 00:25:38,600 ‎妳滾啦 386 00:25:38,680 --> 00:25:40,800 ‎少煩我,我有投票的權利 387 00:25:43,160 --> 00:25:44,640 ‎馬松多太太 388 00:25:48,320 --> 00:25:52,800 ‎妳說兒子為了賺錢養家,什麼都肯做 389 00:25:56,360 --> 00:25:57,240 ‎是的 390 00:25:57,320 --> 00:26:00,200 ‎他有為了賺錢犯法嗎? 391 00:26:04,120 --> 00:26:05,280 ‎索利是個好孩子 392 00:26:06,440 --> 00:26:09,640 ‎-妳相信他可能攔路搶劫對不對? ‎-閉嘴… 393 00:26:09,720 --> 00:26:10,720 ‎閉嘴! 394 00:26:12,080 --> 00:26:13,080 ‎她沒這麼說 395 00:26:13,920 --> 00:26:15,600 ‎妳這個背叛同胞的人 396 00:26:16,800 --> 00:26:18,000 ‎妳背叛同胞 397 00:26:28,480 --> 00:26:29,800 ‎(寶貝:真相新聞網) 398 00:26:30,720 --> 00:26:31,640 ‎喂 399 00:26:31,720 --> 00:26:33,080 ‎妳有在看吧? 400 00:26:33,160 --> 00:26:34,680 ‎民眾會殺了這傢伙 401 00:26:34,760 --> 00:26:36,840 ‎對啊,他們已經在投票了 402 00:26:36,920 --> 00:26:39,400 ‎雖然不多,幾千人而已 403 00:26:39,480 --> 00:26:41,160 ‎但是哈維凶多吉少了 404 00:26:41,240 --> 00:26:43,520 ‎不過卡拉伯怎麼辦到的? 405 00:26:43,600 --> 00:26:44,560 ‎大概運氣吧 406 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 ‎你聽過這些人嗎? 407 00:26:47,880 --> 00:26:48,880 ‎納姆烈? 408 00:26:49,440 --> 00:26:50,440 ‎沒有 409 00:26:50,520 --> 00:26:51,720 ‎你在騙我嗎? 410 00:26:51,800 --> 00:26:54,000 ‎-沒有 ‎-我不相信你 411 00:26:54,080 --> 00:26:55,640 ‎那又怎樣?他媽的 412 00:26:55,720 --> 00:26:58,920 ‎寶貝,你聽我說 ‎我知道我們的立場是極左派 413 00:26:59,000 --> 00:27:02,440 ‎但是我們要非常小心這件事的發展 414 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 ‎-為什麼? ‎-因為全國人心浮動 415 00:27:05,000 --> 00:27:07,160 ‎這場鬧劇可能徹底失控 416 00:27:07,240 --> 00:27:08,480 ‎可能造成暴動 417 00:27:09,040 --> 00:27:10,160 ‎最好 418 00:27:10,240 --> 00:27:11,120 ‎寶貝! 419 00:27:11,200 --> 00:27:12,760 ‎他們是恐怖分子 420 00:27:12,840 --> 00:27:13,840 ‎也許吧 421 00:27:14,880 --> 00:27:17,160 ‎可是妳應該看看我們的收視率 422 00:27:19,680 --> 00:27:21,760 ‎我認為應該保護我們的人 423 00:27:21,840 --> 00:27:24,480 ‎正是讓我們無法得到正義公理的人 424 00:27:24,560 --> 00:27:28,160 ‎納姆烈為我們奮戰,他們才知道真相 425 00:27:30,160 --> 00:27:32,840 ‎曼柯馬和納姆烈應該宰了那個白人 426 00:27:32,920 --> 00:27:34,640 ‎人家也說納姆烈消滅了殖民主義 427 00:27:34,720 --> 00:27:37,120 ‎因為我們受到壓迫 428 00:27:41,120 --> 00:27:43,480 ‎(當代自由) 429 00:27:43,560 --> 00:27:45,160 ‎(我們的聲音很重要) 430 00:28:00,480 --> 00:28:02,440 ‎(主權在民) 431 00:28:03,720 --> 00:28:05,520 ‎(打破社會) 432 00:28:13,640 --> 00:28:17,800 ‎你們納姆烈組織 ‎想用公審鬧劇達成什麼目的? 433 00:28:20,800 --> 00:28:22,480 ‎你的領袖講話時 434 00:28:23,400 --> 00:28:26,640 ‎他剛開始佔領法院時 ‎他說這只是個開始? 435 00:28:29,280 --> 00:28:31,840 ‎這個亞伯是他媽的誰? 436 00:28:33,440 --> 00:28:35,360 ‎他這個週末打算做什麼? 437 00:28:37,480 --> 00:28:38,680 ‎妳應該高興才對 438 00:28:38,760 --> 00:28:41,800 ‎因為害死妳先生的人就要受到懲罰了 439 00:28:41,880 --> 00:28:44,760 ‎-這是你們第二次… ‎-馬夏巴! 440 00:28:45,720 --> 00:28:47,360 ‎外面有大批民眾聚集 441 00:28:47,840 --> 00:28:50,320 ‎-妳去處理 ‎-長官,那是邦嘉尼的工作 442 00:28:50,400 --> 00:28:52,880 ‎他是納姆烈的成員,這件事更重要 443 00:28:52,960 --> 00:28:55,080 ‎-他提到… ‎-我要把他帶到總部 444 00:28:55,160 --> 00:28:57,160 ‎-先生,可是… ‎-妳去監督邦嘉尼 445 00:28:57,240 --> 00:28:58,480 ‎應付群眾 446 00:28:59,120 --> 00:29:00,800 ‎等一下再偵訊他 447 00:29:02,040 --> 00:29:03,520 ‎還是要打電話給部長? 448 00:29:35,440 --> 00:29:38,000 ‎如果用民主手段無法改變 449 00:29:38,080 --> 00:29:41,240 ‎唯一辦法就是有組織的革命 450 00:29:41,840 --> 00:29:44,800 ‎你對庫尼尼部長有意在本週末 451 00:29:44,880 --> 00:29:47,400 ‎宣布緊急狀態有什麼看法? 452 00:29:47,480 --> 00:29:51,120 ‎他們的行為都只是要讓選舉更亂 453 00:29:51,200 --> 00:29:53,200 ‎如果真的有選舉的話 454 00:29:53,280 --> 00:29:56,240 ‎你以為緊急狀態能維持那麼久嗎? 455 00:29:57,400 --> 00:30:00,200 ‎伊度梅蘭,妳打給我就是為了這個? 456 00:30:01,320 --> 00:30:02,480 ‎妳不該來的 457 00:30:02,560 --> 00:30:05,200 ‎我打電話只是基於禮貌通知妳 458 00:30:05,280 --> 00:30:07,600 ‎你們根本就沒有示威許可 459 00:30:07,680 --> 00:30:09,400 ‎如果妳以為能受到特殊待遇… 460 00:30:09,480 --> 00:30:11,480 ‎馬夏巴准將… 461 00:30:12,080 --> 00:30:13,160 ‎請多多指教 462 00:30:13,640 --> 00:30:15,200 ‎少惹我,小子 463 00:30:15,280 --> 00:30:17,480 ‎-我沒把你這種爛咖看在眼裡 ‎-媽 464 00:30:18,600 --> 00:30:22,640 ‎伊度梅蘭,現在狀況很亂 ‎妳一定要把同伴帶離這裡 465 00:30:22,720 --> 00:30:26,040 ‎我們已經講過很多遍了 ‎我是為了理念而奮鬥 466 00:30:26,840 --> 00:30:28,200 ‎這是爸教我的 467 00:30:30,040 --> 00:30:33,600 ‎少來這套,不准用妳爸的名義頂嘴 468 00:30:33,680 --> 00:30:36,360 ‎我沒要頂嘴,好嗎?這個體制完了 469 00:30:36,440 --> 00:30:38,280 ‎-社會必須改變 ‎-那個人… 470 00:30:39,360 --> 00:30:41,040 ‎挾持整個法院 471 00:30:41,120 --> 00:30:42,720 ‎警察開槍打人 472 00:30:42,800 --> 00:30:43,760 ‎不是他們 473 00:30:43,840 --> 00:30:47,800 ‎我已經受夠哈維 ‎這些種族歧視混蛋為所欲為 474 00:30:47,880 --> 00:30:49,160 ‎我認同這項運動 475 00:30:49,240 --> 00:30:51,520 ‎-我們受到引導了 ‎-你少說幾句 476 00:30:55,520 --> 00:30:57,560 ‎妳會投票支持殺了那個人嗎? 477 00:30:59,760 --> 00:31:01,840 ‎其實,我說不定會喔 478 00:31:04,640 --> 00:31:06,400 ‎伊度梅蘭,妳這樣等同殺人 479 00:31:06,880 --> 00:31:09,440 ‎每個人都會成為他的殺人共犯 480 00:31:10,040 --> 00:31:11,680 ‎“打仗就不叫蓄意殺人了” 481 00:31:12,440 --> 00:31:13,720 ‎伊度梅蘭馬夏巴 482 00:31:14,200 --> 00:31:16,200 ‎這件事一定會失控,伊度梅蘭 483 00:31:45,400 --> 00:31:50,680 ‎(故障) 484 00:31:56,200 --> 00:31:57,520 ‎喂,拿藥的小子 485 00:32:02,200 --> 00:32:03,640 ‎好像挺舒服的,怎麼了? 486 00:32:05,640 --> 00:32:09,040 ‎你明明應該盯著犯人 ‎卻跑來這裡把妹、舔藥粉? 487 00:32:09,120 --> 00:32:10,640 ‎你要幹嘛? 488 00:32:10,720 --> 00:32:12,360 ‎白雪公主真是秀色可餐 489 00:32:12,440 --> 00:32:14,440 ‎你要幹嘛? 490 00:32:23,240 --> 00:32:25,120 ‎英雄回歸的時候要到了 491 00:32:28,520 --> 00:32:30,160 ‎她還要一陣子才能恢復神智 492 00:32:30,240 --> 00:32:32,920 ‎別花太久了,少年英雄 493 00:32:33,680 --> 00:32:36,520 ‎-我說她準備好就會出去 ‎-對啦 494 00:32:36,600 --> 00:32:37,640 ‎隨便你說 495 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 ‎我操 496 00:32:45,720 --> 00:32:46,920 ‎地下室的… 497 00:32:48,760 --> 00:32:49,960 ‎那個人… 498 00:32:51,320 --> 00:32:53,120 ‎拿槍指著我 499 00:32:54,360 --> 00:32:55,640 ‎他故意朝我開槍 500 00:32:56,120 --> 00:32:57,520 ‎你知道會有這種事嗎? 501 00:32:57,600 --> 00:32:59,400 ‎妳被樹根粉影響了 502 00:33:00,160 --> 00:33:02,720 ‎開槍打我是整個計畫的一部分吧? 503 00:33:03,200 --> 00:33:05,080 ‎-天啊 ‎-別動 504 00:33:05,160 --> 00:33:06,760 ‎我不需要你幫忙 505 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 ‎看著我 506 00:33:13,600 --> 00:33:14,640 ‎看著我 507 00:33:18,520 --> 00:33:21,360 ‎我保證妳絕對不會有危險 508 00:33:24,440 --> 00:33:25,480 ‎現在放輕鬆 509 00:33:26,240 --> 00:33:27,280 ‎我馬上就過去 510 00:33:47,680 --> 00:33:50,760 ‎這些政府的三腳貓 ‎已經攻擊網站45分鐘了 511 00:33:51,240 --> 00:33:52,440 ‎妳要怎麼辦? 512 00:33:58,640 --> 00:34:00,600 ‎(聖騎士完成) 513 00:34:09,880 --> 00:34:11,000 ‎靠 514 00:34:11,080 --> 00:34:12,160 ‎我們被駭了! 515 00:34:16,240 --> 00:34:17,680 ‎聖騎士是什麼? 516 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 ‎沙卡 517 00:34:28,120 --> 00:34:28,960 ‎你覺得呢? 518 00:34:30,120 --> 00:34:33,600 ‎他只是想找那家酒吧面試求職 519 00:34:35,160 --> 00:34:36,440 ‎結果這個人殺了他 520 00:34:36,520 --> 00:34:38,240 ‎這個種族歧視的混蛋殺了他! 521 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 ‎你殺了他 522 00:34:39,920 --> 00:34:42,040 ‎就是你殺了他! 523 00:34:42,120 --> 00:34:44,160 ‎你這個種族歧視的混蛋殺了他! 524 00:34:44,240 --> 00:34:47,640 ‎我兒子沒有種族歧視 525 00:34:48,520 --> 00:34:50,840 ‎妳兒子沒有種族歧視? 526 00:34:51,360 --> 00:34:52,240 ‎沒有 527 00:34:55,200 --> 00:34:57,960 ‎我們請哈維太太坐上證人席 528 00:34:59,200 --> 00:35:01,240 ‎艾倫最親愛的老媽 529 00:35:01,320 --> 00:35:03,960 ‎別把她扯進來,她跟這件事無關 530 00:35:04,040 --> 00:35:05,120 ‎她養育你長大 531 00:35:06,000 --> 00:35:07,040 ‎仇恨是學來的 532 00:35:07,120 --> 00:35:09,080 ‎我痛恨罪犯,不是痛恨黑人 533 00:35:09,160 --> 00:35:12,800 ‎-你認為黑人都是罪犯 ‎-我不是這麼說的 534 00:35:12,880 --> 00:35:15,400 ‎瑪麗亞,請立刻上證人席 535 00:35:18,160 --> 00:35:19,920 ‎別把她扯進來,放開我 536 00:35:31,080 --> 00:35:35,560 ‎哈維太太,妳說妳兒子沒有種族歧視 537 00:35:36,760 --> 00:35:38,960 ‎但他在種族隔離的南非長大 538 00:35:39,040 --> 00:35:40,440 ‎怎麼可能沒歧視? 539 00:35:46,800 --> 00:35:48,680 ‎不要開槍! 540 00:36:22,880 --> 00:36:24,840 ‎(安哥拉,1988年) 541 00:36:42,920 --> 00:36:44,920 ‎趕快前進,哈維!前進! 542 00:36:50,480 --> 00:36:52,400 ‎我們輸了,趕快離開這裡 543 00:36:56,360 --> 00:36:57,440 ‎我們趕到河邊 544 00:36:57,520 --> 00:36:58,960 ‎去抓他們! 545 00:37:04,000 --> 00:37:05,080 ‎趴下! 546 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 ‎趴下! 547 00:37:07,400 --> 00:37:10,000 ‎趴下!不准動! 548 00:37:20,000 --> 00:37:20,880 ‎是你 549 00:37:24,360 --> 00:37:25,320 ‎總算 550 00:37:30,680 --> 00:37:33,080 ‎你還想跑去哪裡? 551 00:37:33,160 --> 00:37:34,160 ‎起來,快走 552 00:37:34,240 --> 00:37:35,280 ‎快走 553 00:37:39,040 --> 00:37:41,320 ‎先開口的人就免死 554 00:37:41,800 --> 00:37:42,920 ‎拿出你的手槍 555 00:37:43,000 --> 00:37:45,560 ‎-不是要逮捕後送嗎,長官? ‎-拿出你的手槍! 556 00:37:50,000 --> 00:37:51,960 ‎你們要告訴我基地在哪裡 557 00:37:52,040 --> 00:37:55,800 ‎不然這小子就要幹爆你的頭! 558 00:37:57,840 --> 00:37:58,800 ‎說啊! 559 00:37:59,920 --> 00:38:00,840 ‎說啊! 560 00:38:05,680 --> 00:38:07,040 ‎斃了這個共產黨 561 00:38:07,120 --> 00:38:08,680 ‎上尉,我們應該抓他們 562 00:38:08,760 --> 00:38:12,960 ‎斃了這個共產黨,你這個愛哭鬼 563 00:38:13,880 --> 00:38:15,400 ‎斃了這個共產黨! 564 00:38:16,320 --> 00:38:18,040 ‎你到底愛不愛國,哈維? 565 00:38:18,120 --> 00:38:19,400 ‎愛,長官! 566 00:38:19,480 --> 00:38:22,200 ‎-你是敬畏上帝的基督徒嗎? ‎-是,長官! 567 00:38:22,280 --> 00:38:24,600 ‎那就斃了這個共產黨! 568 00:38:24,680 --> 00:38:26,480 ‎斃了這個雞巴共產黨! 569 00:38:47,000 --> 00:38:49,920 ‎(下午1點12分44秒) 570 00:40:02,320 --> 00:40:04,720 ‎字幕翻譯:溫鳳祺