1 00:00:06,080 --> 00:00:10,760 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:18,960 --> 00:00:20,000 ‎神父 3 00:00:20,840 --> 00:00:21,680 ‎谭姆贝卡 4 00:00:21,760 --> 00:00:24,160 ‎你知道城里发生什么了吗? 5 00:00:24,240 --> 00:00:26,080 ‎他们想让我们通过投票来决定 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,080 ‎那个白人该不该死 7 00:00:28,160 --> 00:00:30,560 ‎-我不相信 ‎-你看吧 8 00:00:31,840 --> 00:00:36,040 ‎今天下午五点 我们将履行 ‎真正的正义 夺走哈维的性命 9 00:00:36,120 --> 00:00:40,080 ‎如果你们这么选择 10 00:00:44,480 --> 00:00:46,200 ‎我们得开始祈祷了 11 00:01:05,640 --> 00:01:07,200 ‎看看我们的国家吧 12 00:01:07,800 --> 00:01:10,080 ‎正在慢慢陷入混乱 13 00:01:11,200 --> 00:01:15,920 ‎向政府提供了他们想要的借口 ‎来窃取我们的民主 14 00:01:18,120 --> 00:01:21,080 ‎这是我们需要宣布 ‎进入紧急态势的另一个原因 15 00:01:21,160 --> 00:01:24,080 ‎我们得争取更多时间来破坏选举 16 00:01:25,760 --> 00:01:27,000 ‎不好意思 17 00:01:33,440 --> 00:01:34,640 ‎我们正在潜入 18 00:01:35,640 --> 00:01:38,040 ‎有情报能解释到底是怎么回事吗? 19 00:01:38,680 --> 00:01:40,640 ‎没有 但是这样对我们有利 20 00:01:42,120 --> 00:01:45,520 ‎杀掉他 以免他的真实目的 ‎给我们带来麻烦 21 00:01:49,680 --> 00:01:50,960 ‎纳姆烈! 22 00:01:52,120 --> 00:01:53,560 ‎纳姆烈! 23 00:01:54,360 --> 00:01:55,760 ‎纳姆烈! 24 00:01:55,840 --> 00:01:57,000 ‎曼兹! 25 00:01:58,480 --> 00:02:01,720 ‎所以我们从我妈手机上 ‎偷来的警方时间安排是对的 26 00:02:01,800 --> 00:02:06,000 ‎我们有15分钟时间 ‎遛进去用塔比的模板喷漆 27 00:02:06,080 --> 00:02:08,640 ‎在希尔布罗警察局 ‎喷满了“操他妈的体制” 28 00:02:08,720 --> 00:02:11,200 ‎-你的点子不错啊 ‎-不说这件事了 29 00:02:11,280 --> 00:02:15,320 ‎你们绝对不会相信 ‎哈维庭审的时候发生了什么 30 00:02:17,320 --> 00:02:19,280 ‎我们必须马上去法院那里 31 00:02:19,360 --> 00:02:20,720 ‎到底怎么了? 32 00:02:20,800 --> 00:02:24,720 ‎我在路上告诉你 ‎我们得召集崩坏社会运动的全部成员 33 00:02:24,800 --> 00:02:26,160 ‎绝对是大场面 34 00:02:26,240 --> 00:02:29,800 ‎我们哪儿也不去 ‎除非你先告诉我 到底发生什么了 35 00:02:31,880 --> 00:02:36,440 ‎我们真不去了吗? ‎我花了两周准备那些模板呢 36 00:02:36,520 --> 00:02:38,040 ‎如果你愿意 也可以留下 37 00:02:39,600 --> 00:02:40,640 ‎好吧 随便吧 38 00:03:19,360 --> 00:03:21,080 ‎快点 走吧 39 00:03:27,600 --> 00:03:29,800 ‎(曼科马:我以为你不会这么蠢) 40 00:03:30,760 --> 00:03:31,920 ‎就这样 41 00:03:32,000 --> 00:03:33,920 ‎(曼科马:我以为你不会这么蠢) 42 00:03:34,000 --> 00:03:36,280 ‎长官 曼科马发来短信 43 00:03:36,360 --> 00:03:37,680 ‎我不在乎 44 00:03:38,880 --> 00:03:41,160 ‎-我们要掉进他们的陷阱里了 ‎-看在上帝的份上 45 00:03:41,240 --> 00:03:44,120 ‎-哈森将军… ‎-坐下 闭嘴! 46 00:03:46,160 --> 00:03:47,000 ‎(伊图 南非) 47 00:03:47,080 --> 00:03:49,160 ‎我说真的 马沙巴 出去接吧 48 00:03:53,120 --> 00:03:54,480 ‎我们有多少人? 49 00:03:56,280 --> 00:03:59,040 ‎-联系到你妈妈了吗? ‎-她不接电话 50 00:03:59,120 --> 00:04:02,040 ‎但我的直觉告诉我 她负责人质事件 51 00:04:02,120 --> 00:04:03,080 ‎那有什么问题吗? 52 00:04:04,960 --> 00:04:05,800 ‎去你妈的 53 00:04:05,880 --> 00:04:08,000 ‎我在红迪网看到一篇帖子 说这些人 54 00:04:08,080 --> 00:04:10,400 ‎在60年代参加过解放战争 55 00:04:10,480 --> 00:04:13,760 ‎反抗过非洲纳粹 更早些时候 ‎还反抗过十字军东征 不是闹着玩的 56 00:04:13,840 --> 00:04:15,160 ‎好吧 我觉得都是瞎扯 57 00:04:15,240 --> 00:04:16,680 ‎投票什么时候开始? 58 00:04:17,920 --> 00:04:20,000 ‎你打算在重新开庭之前投票吗? 59 00:04:20,080 --> 00:04:22,840 ‎对啊 哈维肯定有罪 60 00:04:22,920 --> 00:04:25,720 ‎上面没有说投票会很快开始 61 00:04:25,800 --> 00:04:26,640 ‎听到了吗? 62 00:04:27,160 --> 00:04:30,000 ‎有罪! 63 00:04:30,080 --> 00:04:31,320 ‎-好了 听着… ‎-有罪 64 00:04:31,400 --> 00:04:32,560 ‎好了 65 00:04:32,640 --> 00:04:34,520 ‎我不知道我对他是什么感觉 66 00:04:34,600 --> 00:04:36,880 ‎但要在国家电视台直播杀人… 67 00:04:36,960 --> 00:04:39,280 ‎我们总是说要摧毁现有的体制 68 00:04:39,360 --> 00:04:41,600 ‎你觉得不死几个人就能达到目的吗? 69 00:04:42,640 --> 00:04:46,880 ‎阿萨尼亚只是在做该做的事 好吗? ‎那个种族歧视的混蛋在撒谎 70 00:04:46,960 --> 00:04:48,280 ‎没有犯罪才怪 71 00:04:48,360 --> 00:04:50,400 ‎他是酒驾 还有路怒症 72 00:04:50,480 --> 00:04:53,120 ‎于是他就杀死了那个倒霉蛋 ‎就因为他可以 73 00:04:54,560 --> 00:04:56,880 ‎所以我是说 有什么问题吗 宝贝? 74 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 ‎是因为你妈妈吗? 75 00:05:00,920 --> 00:05:02,760 ‎你就那么喜欢当混蛋吗? 76 00:05:03,360 --> 00:05:04,200 ‎我有吗? 77 00:05:08,120 --> 00:05:09,240 ‎开车吧 78 00:05:27,200 --> 00:05:30,000 ‎让人质都站成一排 ‎让他们给我们当肉盾 79 00:05:34,120 --> 00:05:36,200 ‎你站这里来 80 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 ‎对准她 81 00:05:38,120 --> 00:05:39,000 ‎开始拍… 82 00:05:44,840 --> 00:05:46,200 ‎伙计们 83 00:05:46,800 --> 00:05:48,520 ‎他们又开始直播了 84 00:05:48,600 --> 00:05:51,680 ‎卡拉波弗里德曼 ‎在刑事法院现场为您实时报道 85 00:05:51,760 --> 00:05:52,640 ‎看啊 86 00:05:53,480 --> 00:05:56,880 ‎我们和纳姆烈在一起 ‎他们把我们带到了地下室 87 00:05:58,760 --> 00:06:00,840 ‎我不确定 我眼前在发生什么 88 00:06:06,240 --> 00:06:08,160 ‎-过来 撤退 ‎-准备好 89 00:06:09,200 --> 00:06:11,800 ‎稳住 90 00:06:14,960 --> 00:06:16,440 ‎媒体在直播 91 00:06:16,960 --> 00:06:18,760 ‎直播上有动静 92 00:06:18,840 --> 00:06:20,840 ‎把真相传媒的直播放到这个屏幕 93 00:06:20,920 --> 00:06:23,360 ‎-转到他们的直播 ‎-就看特战队的监控摄像 94 00:06:26,680 --> 00:06:30,000 ‎(突发新闻 真相传媒 ‎法院独家现场) 95 00:06:30,040 --> 00:06:32,200 ‎立刻撤退 否则我们就杀了人质 96 00:06:32,280 --> 00:06:34,640 ‎指挥部 有什么指令? 97 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 ‎别开枪! 98 00:06:38,760 --> 00:06:42,280 ‎我叫你们马上撤退!撤退! 99 00:06:42,360 --> 00:06:45,320 ‎哈森将军 赶紧让他们离开那里! 100 00:06:58,240 --> 00:07:01,880 ‎-谁开的枪?谁在开枪? ‎-找掩护! 101 00:07:01,960 --> 00:07:04,240 ‎该死 这些该死的警察! 102 00:07:04,320 --> 00:07:05,240 ‎中止行动! 103 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 ‎所有小队撤离 任务失败 104 00:07:08,280 --> 00:07:09,720 ‎撤退! 105 00:07:11,360 --> 00:07:14,160 ‎你刚刚在有直播的情况下 ‎任由一个记者被枪击了 106 00:07:14,240 --> 00:07:15,360 ‎所有小队回基地 107 00:07:17,160 --> 00:07:20,200 ‎如果谁觉得自己没事做 ‎就可以回家了 108 00:07:20,280 --> 00:07:21,640 ‎也不用回来了 109 00:07:22,520 --> 00:07:23,720 ‎老天 真是一团糟 110 00:07:24,680 --> 00:07:27,440 ‎-媒体肯定会喜欢这个的 ‎-注意你的态度 马沙巴 111 00:07:48,600 --> 00:07:51,720 ‎(页面访问量) 112 00:08:01,160 --> 00:08:03,880 ‎-让我来帮你 ‎-不要!别过来 113 00:08:08,920 --> 00:08:10,560 ‎我保证不会伤害你 114 00:08:10,640 --> 00:08:13,160 ‎-我们走!这里不安全 ‎-好吗? 115 00:08:13,240 --> 00:08:14,120 ‎好的 116 00:08:14,200 --> 00:08:15,080 ‎该死 117 00:08:16,280 --> 00:08:18,040 ‎快点 我们赶紧离开这里 118 00:08:21,680 --> 00:08:22,760 ‎所有人都出去! 119 00:08:22,840 --> 00:08:25,200 ‎动起来!都出去! 120 00:08:30,480 --> 00:08:31,440 ‎这也太糟了 121 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 ‎我们祈祷您能帮助我们 122 00:08:34,560 --> 00:08:36,320 ‎帮我们找到正确的道路 仁慈的天父 123 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 ‎警察在电视直播中射伤了一名记者 124 00:08:41,080 --> 00:08:44,480 ‎当警察都变成反派了 ‎而强盗劫匪们反倒成了英雄 125 00:08:45,520 --> 00:08:47,600 ‎你就知道 社会一定出问题了 126 00:08:48,960 --> 00:08:49,880 ‎深呼吸 127 00:08:50,640 --> 00:08:53,160 ‎英雄们从阴影中崛起 128 00:08:53,240 --> 00:08:55,200 ‎他们是来为人民而战的 129 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 ‎为人民 130 00:09:01,080 --> 00:09:02,240 ‎为了纪念我们 131 00:09:10,800 --> 00:09:12,000 ‎我已经说得够多了 132 00:09:12,600 --> 00:09:14,440 ‎让我们来听听 你们有什么话要说 133 00:09:14,520 --> 00:09:16,920 ‎我同意警方的做法 ‎开枪就应该毙命 我们累了 134 00:09:17,000 --> 00:09:19,720 ‎也许你应该 ‎为我们的法西斯安全部部长工作 135 00:09:19,800 --> 00:09:22,400 ‎谭碧发了一条推特说 136 00:09:22,480 --> 00:09:24,800 ‎“那个恐怖分子太性感了” 137 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 ‎简直就是辣到爆炸 我的天啊 138 00:09:30,360 --> 00:09:32,200 ‎我们为我们的领袖祈求指引 139 00:09:32,280 --> 00:09:33,960 ‎谭姆贝卡 你在这里做什么? 140 00:09:34,040 --> 00:09:36,240 ‎-你为什么没去上学? ‎-女士 141 00:09:36,320 --> 00:09:39,640 ‎快来加入我们 ‎我们在为我们的领袖祈祷 142 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 ‎领袖们不需要她来祈祷 143 00:09:44,840 --> 00:09:47,040 ‎我们生活在罪恶中 144 00:09:54,840 --> 00:09:56,440 ‎警方暂时还没有做出回应 145 00:09:56,520 --> 00:09:58,800 ‎但是似乎其中一位人质 146 00:09:58,880 --> 00:10:02,160 ‎一位真相传媒的记者 被警方射伤了 147 00:10:02,240 --> 00:10:05,000 ‎而其他人质的命运还是未知数 148 00:10:16,600 --> 00:10:18,360 ‎纳姆烈就等着他们呢 149 00:10:18,440 --> 00:10:20,480 ‎我真的想知道是谁开的枪 150 00:10:26,360 --> 00:10:29,160 ‎如果他再继续逼我 我就跟他翻脸了 151 00:10:29,240 --> 00:10:33,120 ‎你刚刚才解除停职 准将 保持冷静 152 00:10:36,120 --> 00:10:37,440 ‎你知道吗 温迪? 153 00:10:38,120 --> 00:10:39,760 ‎去查查是谁开的枪 154 00:10:39,840 --> 00:10:42,480 ‎检查一下武器记录 ‎然后把他们的内部文件拿给我 155 00:10:42,560 --> 00:10:44,560 ‎这才像话嘛 没问题 女士 156 00:10:45,240 --> 00:10:47,560 ‎你这是乱扔垃圾 你应该把它捡起来 157 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 ‎来杯咖啡 158 00:10:53,720 --> 00:10:55,080 ‎好了 你的朋友来了 159 00:10:56,080 --> 00:10:57,520 ‎科里列 我的好兄弟 160 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 ‎你好吗? 161 00:11:00,680 --> 00:11:01,640 ‎泰布斯! 162 00:11:01,720 --> 00:11:04,160 ‎你这个卑鄙小人!你还好吗? 163 00:11:04,240 --> 00:11:06,440 ‎我不喜欢他有时候跟你说话的语气 164 00:11:06,520 --> 00:11:09,640 ‎-他很有激情 ‎-他把这件事当成在玩一样 165 00:11:10,160 --> 00:11:12,120 ‎-不是这样的 ‎-就是这样的 166 00:11:12,200 --> 00:11:15,280 ‎他有多少在崩坏社会运动的功劳 ‎其实是你的主意? 167 00:11:15,360 --> 00:11:17,640 ‎我不想要太多功劳是有原因的 168 00:11:17,720 --> 00:11:18,640 ‎因为我妈 169 00:11:19,480 --> 00:11:20,640 ‎我只是说说而已 170 00:11:20,720 --> 00:11:23,400 ‎你没有我了解他 好吗 塔比? ‎所以别再提了 171 00:11:27,720 --> 00:11:29,640 ‎伊图!宝贝 172 00:11:31,120 --> 00:11:33,320 ‎我们去游行吧 让他们瞧瞧 173 00:11:35,280 --> 00:11:37,040 ‎看看这些面具 看看 174 00:11:37,560 --> 00:11:39,560 ‎都把面具戴上! 175 00:11:42,000 --> 00:11:46,760 ‎现在那帮该死的警察 ‎想要认出我们或者驱散我们可就难了 176 00:11:46,840 --> 00:11:49,440 ‎没错!革命万岁! 177 00:11:49,520 --> 00:11:50,360 ‎万岁! 178 00:11:53,080 --> 00:11:58,200 ‎好了 现在谁想去制造点麻烦? 179 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 ‎(暂停使用) 180 00:12:29,680 --> 00:12:30,880 ‎你现在安全了 181 00:12:30,960 --> 00:12:32,520 ‎很好 182 00:12:34,560 --> 00:12:35,520 ‎慢点 183 00:12:58,000 --> 00:12:58,840 ‎好 184 00:13:02,040 --> 00:13:03,760 ‎里面还有子弹的碎片 185 00:13:05,840 --> 00:13:07,920 ‎-你得吃掉这个 ‎-这是什么? 186 00:13:09,560 --> 00:13:11,000 ‎一种古老的药物 187 00:13:11,480 --> 00:13:13,320 ‎吃完以后 就几乎不会感到痛了 188 00:13:13,400 --> 00:13:14,520 ‎不可能 189 00:13:14,600 --> 00:13:17,600 ‎嘿 相信我 会有用的 190 00:13:28,480 --> 00:13:29,680 ‎这东西… 191 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 ‎劲儿大吗? 192 00:13:47,880 --> 00:13:48,760 ‎好了 193 00:13:51,120 --> 00:13:53,000 ‎你确定你知道自己在做什么吗? 194 00:13:53,080 --> 00:13:55,800 ‎别担心 这种事我做过很多次了 195 00:14:11,040 --> 00:14:12,280 ‎那是血吗? 196 00:14:12,800 --> 00:14:13,680 ‎那边 197 00:14:17,360 --> 00:14:18,720 ‎你杀人了吗? 198 00:14:20,680 --> 00:14:22,120 ‎你杀人了吗? 199 00:14:25,600 --> 00:14:28,240 ‎你要在镜头前杀了我们吗? 200 00:14:29,360 --> 00:14:30,200 ‎不会的 201 00:14:30,920 --> 00:14:32,120 ‎我们有道德准则的 202 00:15:24,560 --> 00:15:26,880 ‎把车开到别处去 不能在这里停车 203 00:15:36,560 --> 00:15:37,840 ‎先生 能让我进去吗? 204 00:15:37,920 --> 00:15:39,720 ‎请回到路障后面 205 00:15:39,800 --> 00:15:40,960 ‎听我说 206 00:15:41,040 --> 00:15:42,800 ‎求你了 我可以跟我的丈夫说话吗? 207 00:15:42,880 --> 00:15:44,240 ‎马上退回路障后面! 208 00:15:44,320 --> 00:15:47,800 ‎对不起 我丈夫在法院工作 我求你了 209 00:15:47,880 --> 00:15:49,160 ‎给我后退 210 00:15:50,320 --> 00:15:52,720 ‎-不! ‎-退回路障后面 211 00:15:52,800 --> 00:15:55,560 ‎我叫布熙恩杜 我丈夫在法院工作 212 00:15:55,640 --> 00:15:57,400 ‎回到路障后面去 213 00:15:58,160 --> 00:15:59,720 ‎恩杜小姐? 214 00:16:01,480 --> 00:16:03,400 ‎你有没有和里面的人联系过? 215 00:16:14,720 --> 00:16:16,120 ‎退后! 216 00:16:16,200 --> 00:16:17,040 ‎退后! 217 00:16:17,120 --> 00:16:19,960 ‎那个警察想用警棍打我 218 00:16:20,960 --> 00:16:23,200 ‎恩杜夫人 我很抱歉 219 00:16:23,280 --> 00:16:26,160 ‎我向你保证 ‎我们正在努力应对当前的情况 220 00:16:26,240 --> 00:16:29,320 ‎我们会确保没有人质会受伤 221 00:16:29,400 --> 00:16:31,280 ‎但你们在攻击人质 222 00:16:31,360 --> 00:16:34,520 ‎怎么回事?你们保护他们的方式 ‎就是开枪打他们吗? 223 00:16:35,480 --> 00:16:36,680 ‎我真的很抱歉 224 00:16:40,320 --> 00:16:43,000 ‎(兄弟 知道我们在干什么了吗?) 225 00:16:49,760 --> 00:16:50,960 ‎他在看了 226 00:16:55,360 --> 00:16:56,680 ‎投票现在开始 227 00:16:58,160 --> 00:17:00,040 ‎投票到下午五点截止 228 00:17:13,080 --> 00:17:16,040 ‎(12:34:02) 229 00:17:16,120 --> 00:17:17,240 ‎艾伦哈维 230 00:17:17,960 --> 00:17:19,560 ‎在5月6日那天 231 00:17:19,640 --> 00:17:23,080 ‎艾伦哈维把车停在了 ‎一个桥洞下的信号灯前面 232 00:17:23,640 --> 00:17:25,000 ‎不久之后 233 00:17:27,720 --> 00:17:28,920 ‎佐利斯瓦马桑多… 234 00:17:31,160 --> 00:17:32,320 ‎在逃跑时 235 00:17:32,880 --> 00:17:34,800 ‎被他从背后射杀 236 00:17:37,760 --> 00:17:39,240 ‎你要怎么辩解 哈维? 237 00:17:40,280 --> 00:17:41,520 ‎这太好笑了 老兄 238 00:17:41,600 --> 00:17:43,560 ‎你不承认你谋杀了佐利吗? 239 00:17:46,240 --> 00:17:48,680 ‎我拿了他的枪 然后打死了他 240 00:17:50,760 --> 00:17:53,040 ‎但杀人和谋杀是不同的 241 00:17:55,200 --> 00:17:57,480 ‎你就这么轻易地杀了他 242 00:17:58,320 --> 00:18:00,680 ‎是他先用枪敲我的车窗 243 00:18:00,760 --> 00:18:03,360 ‎他敲你的车窗是为了问路 244 00:18:03,920 --> 00:18:06,520 ‎你喝醉了 还很愤怒 245 00:18:06,600 --> 00:18:09,840 ‎-因为你刚刚被开除了 ‎-是的 为了让员工的种族更多元化 246 00:18:10,440 --> 00:18:12,960 ‎你杀他之前 还杀过别人吗 哈维? 247 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 ‎不带感情地杀人? 248 00:18:20,720 --> 00:18:22,600 ‎你看到一个共产党 249 00:18:22,680 --> 00:18:24,880 ‎你就开枪打死共产党 250 00:18:24,960 --> 00:18:28,560 ‎-你看到一个共产党… ‎-你就开枪打死共产党 长官! 251 00:18:30,720 --> 00:18:31,800 ‎没有 252 00:18:35,320 --> 00:18:36,640 ‎你折磨过别人吗? 253 00:18:38,320 --> 00:18:39,560 ‎曼科马先生… 254 00:18:41,320 --> 00:18:42,640 ‎曼科马先生… 255 00:18:42,720 --> 00:18:46,080 ‎他要么认罪 要么不认罪 256 00:18:46,160 --> 00:18:47,720 ‎他的过去与本案无关 257 00:18:48,520 --> 00:18:50,520 ‎这人看起来挺无辜的啊 258 00:18:51,320 --> 00:18:52,680 ‎你是说他看起来跟你一样吧 259 00:18:52,760 --> 00:18:55,400 ‎这不仅是关于哈维生命中的一个瞬间 260 00:18:56,760 --> 00:18:58,840 ‎而是关于他的整个人生 261 00:18:58,920 --> 00:19:01,680 ‎你说你想让我为他辩护 262 00:19:02,720 --> 00:19:03,720 ‎所以我会为他辩护 263 00:19:04,520 --> 00:19:05,760 ‎不是为了他 264 00:19:05,840 --> 00:19:08,600 ‎而是为了不让你这种疯子 265 00:19:08,680 --> 00:19:10,920 ‎把司法公正变得像马戏团一样 266 00:19:11,800 --> 00:19:12,760 ‎所以让我来辩护吧 267 00:19:14,920 --> 00:19:16,160 ‎你可以问他问题 268 00:19:17,320 --> 00:19:19,640 ‎但是要等轮到你再问 坐下 269 00:19:27,040 --> 00:19:28,800 ‎你在部队里服役过 哈维 270 00:19:28,880 --> 00:19:30,520 ‎你在部队里玩得开心吗? 271 00:19:30,600 --> 00:19:34,160 ‎左 左 右 左 272 00:19:35,440 --> 00:19:37,160 ‎我参军不是为了去玩的 273 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 ‎所以你当兵时 从来没有谋杀过人? 274 00:19:43,680 --> 00:19:45,480 ‎如果是在打仗 那就不叫谋杀 275 00:19:49,160 --> 00:19:51,720 ‎开枪的人是约翰恩德洛乌 276 00:19:52,520 --> 00:19:56,120 ‎恩德洛乌的体检描述里显示 ‎他胸口上有一个纹身 277 00:19:56,800 --> 00:19:57,840 ‎或是说是烙印 278 00:19:58,640 --> 00:20:00,280 ‎跟曼科马身上的一样 279 00:20:01,560 --> 00:20:03,120 ‎他是该死的纳姆烈 280 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 ‎警督 281 00:20:05,600 --> 00:20:07,400 ‎有什么问题吗? 282 00:20:08,120 --> 00:20:10,760 ‎报告显示是你开的枪 283 00:20:10,840 --> 00:20:13,680 ‎我和我的指挥官也说了 ‎那真是一个失误 284 00:20:14,760 --> 00:20:16,000 ‎手出汗了 285 00:20:16,840 --> 00:20:18,280 ‎所以你根本就没瞄准吗? 286 00:20:18,360 --> 00:20:19,360 ‎没有 长官 287 00:20:19,440 --> 00:20:21,000 ‎但你还是成功击中一名记者 288 00:20:21,680 --> 00:20:22,920 ‎是的 真的很不走运 289 00:20:23,800 --> 00:20:25,440 ‎你是刚加入小队的 290 00:20:26,200 --> 00:20:27,880 ‎对 还不到三个月 291 00:20:28,720 --> 00:20:30,040 ‎把上衣脱了 292 00:20:30,720 --> 00:20:33,360 ‎-什么? ‎-她说了 让把衣服脱了 293 00:20:35,640 --> 00:20:37,280 ‎除非有人告诉我 294 00:20:37,360 --> 00:20:40,280 ‎到底怎么回事 否则我不会脱衣服 295 00:20:40,360 --> 00:20:42,480 ‎你可以在这脱掉衬衫 296 00:20:43,440 --> 00:20:44,680 ‎也可以在监狱里脱 297 00:20:45,240 --> 00:20:46,560 ‎你喜欢哪一种? 298 00:20:47,080 --> 00:20:49,720 ‎你杀过人吗 曼科马?你杀过吗? 299 00:20:49,800 --> 00:20:51,560 ‎今天不是来审判我的 300 00:20:52,160 --> 00:20:55,680 ‎你在这里的所作所为是对司法的亵渎 301 00:20:55,760 --> 00:20:57,120 ‎如果我们任由这样的事发生 302 00:20:57,200 --> 00:21:00,720 ‎那我们怎么能 ‎阻止其他人也干出这样的事呢? 303 00:21:05,200 --> 00:21:06,280 ‎艾伦哈维 304 00:21:06,920 --> 00:21:09,040 ‎也许不是一个好人 305 00:21:09,640 --> 00:21:14,440 ‎但现在唯一重要的的是 ‎他到底有没有犯罪? 306 00:21:15,040 --> 00:21:16,360 ‎他是自卫吗? 307 00:21:16,880 --> 00:21:18,520 ‎-还是有人要抢他的车? ‎-抢车? 308 00:21:18,600 --> 00:21:20,640 ‎没有证据能证明这把枪是佐利的 309 00:21:20,720 --> 00:21:23,400 ‎你真相信 他深更半夜 310 00:21:24,000 --> 00:21:26,360 ‎在一个桥洞底下是想问路吗? 311 00:21:27,000 --> 00:21:30,840 ‎给哈维先生定罪必须要排除合理怀疑 312 00:21:33,080 --> 00:21:33,920 ‎你瞧 313 00:21:35,400 --> 00:21:37,400 ‎我实在受够“合理”了 法官 314 00:21:38,000 --> 00:21:38,920 ‎受够了 315 00:21:39,520 --> 00:21:41,960 ‎我猜佐利的母亲和弟弟也受够了 316 00:21:42,040 --> 00:21:43,480 ‎妈妈 你现在是什么感受? 317 00:21:44,200 --> 00:21:45,120 ‎我很害怕 318 00:21:48,360 --> 00:21:49,320 ‎怕我吗? 319 00:21:50,120 --> 00:21:51,400 ‎你不需要怕我 320 00:21:52,720 --> 00:21:55,160 ‎这是…你另一个儿子吗? 321 00:21:56,640 --> 00:21:57,920 ‎你怎么想的? 322 00:22:01,960 --> 00:22:03,640 ‎我哥哥没有犯罪 323 00:22:05,120 --> 00:22:07,520 ‎我不在乎他或她怎么说 324 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 ‎她就是叛徒 325 00:22:09,640 --> 00:22:10,720 ‎你听到了吗 法官? 326 00:22:12,640 --> 00:22:16,040 ‎这位年轻人在暗示体制并没有改变 327 00:22:16,120 --> 00:22:17,720 ‎只是有了新的管理方式 328 00:22:19,320 --> 00:22:20,360 ‎有什么想法吗? 329 00:22:21,120 --> 00:22:25,160 ‎要我说 你是忘了 ‎解放前的生活到底是什么样的 330 00:22:29,720 --> 00:22:31,480 ‎我可记得清楚着呢 331 00:22:35,800 --> 00:22:38,280 ‎谭蒂… 332 00:22:39,680 --> 00:22:40,920 ‎谭蒂! 333 00:22:41,600 --> 00:22:42,840 ‎但是有什么东西变了呢? 334 00:22:43,360 --> 00:22:45,560 ‎-真的变了? ‎-一切都变了 335 00:22:45,640 --> 00:22:47,000 ‎不对 336 00:22:47,080 --> 00:22:48,120 ‎不对… 337 00:22:49,440 --> 00:22:52,600 ‎不过是看门人的肤色变了而已 338 00:22:53,480 --> 00:22:56,000 ‎但是失业率飙升 339 00:22:56,080 --> 00:22:57,560 ‎统治者都是骗子! 340 00:22:59,400 --> 00:23:03,080 ‎国家被暴徒占领了 341 00:23:03,160 --> 00:23:04,480 ‎操你妈的 阿萨尼亚 342 00:23:05,640 --> 00:23:09,000 ‎被罪犯占领了 而法院却什么都没做 343 00:23:12,240 --> 00:23:13,760 ‎你是怎么想的 哈维夫人? 344 00:23:13,840 --> 00:23:15,040 ‎别碰她 345 00:23:15,120 --> 00:23:16,600 ‎-你怎么想? ‎-我让你别碰她! 346 00:23:16,680 --> 00:23:17,520 ‎告诉我们 347 00:23:20,920 --> 00:23:23,000 ‎数据通讯来自四面八方 348 00:23:23,080 --> 00:23:24,680 ‎我们无法识别数据包的来源 349 00:23:24,760 --> 00:23:27,440 ‎我刚刚在全国人民面前被人侮辱了 350 00:23:27,520 --> 00:23:29,240 ‎为什么他们还能继续广播? 351 00:23:29,320 --> 00:23:32,040 ‎我们无法用地面手段 ‎拦截他们的系统 长官 352 00:23:32,120 --> 00:23:35,000 ‎他们不是在无线频谱上广播 ‎他们用的是互联网 353 00:23:35,080 --> 00:23:37,160 ‎-把他们信号掐了 ‎-我们在努力 但我们… 354 00:23:37,240 --> 00:23:40,280 ‎-黑进他们的系统 ‎-他们使用的是复杂的虚拟专用网络 355 00:23:40,360 --> 00:23:44,160 ‎他们指挥攻击的人简直是… ‎他们是幽灵黑客 356 00:23:44,240 --> 00:23:48,760 ‎入侵他们的网站 ‎摧毁它 黑进去 让它瘫痪! 357 00:23:49,400 --> 00:23:51,520 ‎看啊 你看着佐利的妈妈 358 00:23:51,600 --> 00:23:53,040 ‎曼科马先生! 359 00:23:53,640 --> 00:23:55,960 ‎-看着佐利的妈妈 ‎-曼科马先生 我可以发言吗? 360 00:23:56,040 --> 00:23:56,880 ‎不可以! 361 00:23:58,720 --> 00:23:59,560 ‎你看啊 362 00:24:06,480 --> 00:24:07,440 ‎妈妈? 363 00:24:08,720 --> 00:24:09,680 ‎跟我们说说 364 00:24:10,520 --> 00:24:11,760 ‎佐利斯瓦是一个怎样的人 365 00:24:15,640 --> 00:24:17,080 ‎佐利是个好孩子 366 00:24:17,160 --> 00:24:18,400 ‎佐利是个好孩子 367 00:24:18,480 --> 00:24:19,960 ‎他的手很巧 368 00:24:21,320 --> 00:24:23,160 ‎他干的活和他爸爸以前一样 369 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 ‎当木工 370 00:24:25,640 --> 00:24:26,560 ‎园丁… 371 00:24:29,320 --> 00:24:32,200 ‎他赚的每一分钱都用来供沙卡上学了 372 00:24:33,640 --> 00:24:35,880 ‎他的死让你有什么感受 妈妈? 373 00:24:49,840 --> 00:24:52,440 ‎佐利为了帮我们是那么努力地工作 374 00:24:57,920 --> 00:24:59,560 ‎你觉得我们每天都有饭吃吗? 375 00:25:05,040 --> 00:25:07,960 ‎你觉得生活在这个国家不用花钱吗? 376 00:25:09,840 --> 00:25:11,160 ‎干什么都要花钱 377 00:25:18,920 --> 00:25:20,960 ‎他是为了让我们活下去而死的 378 00:25:27,560 --> 00:25:29,680 ‎(是时候由你们来投票决定了 ‎有罪 无罪) 379 00:25:34,760 --> 00:25:35,600 ‎嘿 你 380 00:25:35,680 --> 00:25:37,400 ‎你真要通过投票杀人吗? 381 00:25:37,480 --> 00:25:38,600 ‎滚一边去 382 00:25:38,680 --> 00:25:40,800 ‎别烦我 我有权利投票 383 00:25:43,080 --> 00:25:44,640 ‎马桑多夫人 384 00:25:48,240 --> 00:25:52,800 ‎你说你的儿子会做任何事来补贴家里 385 00:25:56,360 --> 00:25:57,240 ‎没错 386 00:25:57,320 --> 00:26:00,200 ‎那他有没有做犯法的事来赚钱? 387 00:26:04,040 --> 00:26:05,280 ‎佐利是个好孩子 388 00:26:06,320 --> 00:26:09,640 ‎你认为他有可能会去劫车 对不对? 389 00:26:09,720 --> 00:26:10,720 ‎闭嘴! 390 00:26:12,080 --> 00:26:13,080 ‎她不这么认为 391 00:26:13,920 --> 00:26:15,600 ‎你在这里就是一个叛徒 392 00:26:16,800 --> 00:26:18,000 ‎你是叛徒 393 00:26:28,480 --> 00:26:29,800 ‎(宝贝 真相传媒) 394 00:26:30,720 --> 00:26:31,640 ‎喂 395 00:26:31,720 --> 00:26:33,080 ‎你在看直播 对吧? 396 00:26:33,160 --> 00:26:34,680 ‎大家会杀了这个人的 397 00:26:34,760 --> 00:26:36,840 ‎是啊 他们已经开始投票了 398 00:26:36,920 --> 00:26:39,400 ‎不多 有几千人吧 399 00:26:39,480 --> 00:26:41,160 ‎但对哈维来说 可不太乐观 400 00:26:41,240 --> 00:26:43,520 ‎但是卡拉波到底是怎么做到的? 401 00:26:43,600 --> 00:26:44,560 ‎我猜是她走运吧 402 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 ‎你听说过这些家伙吗? 403 00:26:47,800 --> 00:26:48,880 ‎纳姆烈吗? 404 00:26:49,440 --> 00:26:50,440 ‎没有 405 00:26:50,520 --> 00:26:51,720 ‎你在骗我吗? 406 00:26:51,800 --> 00:26:54,000 ‎-没有 ‎-我不相信你 407 00:26:54,080 --> 00:26:55,640 ‎那他妈又怎么样? 408 00:26:55,720 --> 00:26:58,920 ‎宝贝‎听我说 ‎我知道我们的观点太偏激了 409 00:26:59,000 --> 00:27:02,440 ‎但是这事呢? ‎不行 我们必须要小心对待这件事 410 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 ‎-为什么? ‎-因为这个国家正在崩溃 411 00:27:05,000 --> 00:27:07,160 ‎我是说 这破事可能会失控 412 00:27:07,240 --> 00:27:08,480 ‎可能会引发暴动 413 00:27:08,560 --> 00:27:09,640 ‎很好 414 00:27:10,240 --> 00:27:11,120 ‎宝贝! 415 00:27:11,200 --> 00:27:12,760 ‎这些人是恐怖分子 416 00:27:12,840 --> 00:27:13,840 ‎也许吧 417 00:27:14,800 --> 00:27:17,160 ‎但是你真该看看我们的数据 418 00:27:19,680 --> 00:27:21,760 ‎我认为那些本应是我们的英雄的人 419 00:27:21,840 --> 00:27:24,480 ‎实际上正在剥夺我们的正义 420 00:27:24,560 --> 00:27:28,160 ‎纳姆烈是来为我们而战的 ‎他们是知道真相的人 421 00:27:30,160 --> 00:27:32,840 ‎曼科马和纳姆烈 ‎就应该像他们结束殖民主义一样 422 00:27:32,920 --> 00:27:37,120 ‎结束那个白人的生命 ‎因为我们被压迫太久了 423 00:27:41,120 --> 00:27:43,480 ‎(我们这个时代的自由) 424 00:27:43,560 --> 00:27:45,160 ‎(我们的声音很重要) 425 00:28:00,480 --> 00:28:02,440 ‎(把权利还给人民) 426 00:28:03,720 --> 00:28:05,520 ‎(毁掉社会) 427 00:28:13,640 --> 00:28:17,800 ‎你们纳姆烈想用这场审判闹剧 ‎来达到什么目的? 428 00:28:20,720 --> 00:28:22,480 ‎当你们的领袖讲话时 429 00:28:23,240 --> 00:28:27,000 ‎他刚控制法院时 ‎他说这才是刚刚开始? 430 00:28:29,240 --> 00:28:31,840 ‎艾贝尔又他妈的是谁? 431 00:28:33,400 --> 00:28:35,320 ‎他的周末计划又是什么? 432 00:28:37,480 --> 00:28:38,680 ‎你应该高兴才对啊 433 00:28:38,760 --> 00:28:41,800 ‎因为那些该为你丈夫的死负责的人 ‎终于要得到审判了 434 00:28:41,880 --> 00:28:44,760 ‎-这是你们这些人第二次提起… ‎-马沙巴 435 00:28:45,720 --> 00:28:47,680 ‎有一大群民众聚集在外面 436 00:28:47,760 --> 00:28:50,240 ‎-去处理吧 ‎-长官 那是邦加尼的工作 437 00:28:50,320 --> 00:28:52,880 ‎这个人是纳姆烈的成员 ‎他现在更重要 438 00:28:52,960 --> 00:28:55,120 ‎-他刚刚还提到… ‎-我想带他去中央 439 00:28:55,200 --> 00:28:57,160 ‎-但是长官 ‎-你去监督邦加尼 440 00:28:57,240 --> 00:28:58,480 ‎处理好聚集的民众 441 00:28:59,040 --> 00:29:00,720 ‎我们晚些时候会审他 442 00:29:01,960 --> 00:29:03,840 ‎还是我们应该联系部长? 443 00:29:35,440 --> 00:29:38,000 ‎如果你不能通过民主的方式 ‎给社会带来变化 444 00:29:38,080 --> 00:29:41,240 ‎那么唯一的解决办法 ‎就只有组织革命了 445 00:29:41,840 --> 00:29:44,800 ‎你怎么看待库涅尼部长 446 00:29:44,880 --> 00:29:47,400 ‎希望在本周末 ‎宣布进入紧急态势这件事? 447 00:29:47,480 --> 00:29:51,120 ‎这样只会让选举更加难以控制 448 00:29:51,200 --> 00:29:53,200 ‎如果还有选举的话 449 00:29:53,280 --> 00:29:56,240 ‎难道紧急态势能维持那么久吗? 450 00:29:57,320 --> 00:30:00,200 ‎伊图梅伦 ‎你给我打电话是因为这事吗? 451 00:30:01,320 --> 00:30:02,480 ‎你不该来这里的 452 00:30:02,560 --> 00:30:05,800 ‎我给你打电话 ‎只是出于礼貌通知你 我们会过来 453 00:30:05,880 --> 00:30:07,400 ‎你们连抗议许可都没有 454 00:30:07,480 --> 00:30:09,400 ‎你要是以为我会给你特殊待遇… 455 00:30:09,480 --> 00:30:11,480 ‎马沙巴准将… 456 00:30:12,080 --> 00:30:13,560 ‎很高兴见到你 457 00:30:13,640 --> 00:30:15,200 ‎别惹我 小子 458 00:30:15,280 --> 00:30:17,480 ‎-我收拾你这样的混蛋都不带眨眼的 ‎-老妈 459 00:30:18,600 --> 00:30:22,760 ‎伊图梅伦 现在的情况很糟糕 ‎你得让你的人离开这里 460 00:30:22,840 --> 00:30:26,040 ‎这个话题我们已经讨论过无数次了 ‎我现在做的事是我的信仰 461 00:30:26,840 --> 00:30:28,600 ‎就像爸爸教我的那样 462 00:30:30,040 --> 00:30:33,600 ‎别这样 ‎你怎么敢搬出你爸来跟我吵架 463 00:30:33,680 --> 00:30:36,360 ‎我不是在吵架 好吗? ‎这个体制已经完蛋了 464 00:30:36,440 --> 00:30:38,280 ‎-必须做出改变 ‎-那个男人… 465 00:30:39,280 --> 00:30:41,040 ‎他劫持了法院 466 00:30:41,120 --> 00:30:42,720 ‎是警察开枪打人的 467 00:30:42,800 --> 00:30:43,760 ‎不是他们 468 00:30:43,840 --> 00:30:47,800 ‎想到哈维这样的种族歧视混蛋能脱身 ‎我就恶心得想吐 469 00:30:47,880 --> 00:30:49,160 ‎我同意他们的做法 470 00:30:49,240 --> 00:30:51,520 ‎-我们是有指引的 ‎-你给我闭嘴 471 00:30:55,520 --> 00:30:57,560 ‎你准备投票杀死那个人吗? 472 00:30:59,760 --> 00:31:02,240 ‎你猜怎么着?也许我会的 473 00:31:04,640 --> 00:31:06,800 ‎伊图梅伦 那你就成谋杀的共犯了 474 00:31:06,880 --> 00:31:09,560 ‎每个人都会变成谋杀他的同谋 475 00:31:10,040 --> 00:31:11,680 ‎“如果是在打仗 那就不叫谋杀” 476 00:31:12,440 --> 00:31:14,120 ‎伊图梅伦马沙巴 477 00:31:14,200 --> 00:31:16,600 ‎这件事会失控的 伊图梅伦 478 00:31:56,200 --> 00:31:57,520 ‎嘿 神医小子 479 00:32:02,200 --> 00:32:04,040 ‎看起来很温馨嘛 发生什么了? 480 00:32:05,440 --> 00:32:09,040 ‎你本来该看守犯人 ‎结果在这里跟人调情 舔你的药粉? 481 00:32:09,120 --> 00:32:10,640 ‎你想干什么? 482 00:32:10,720 --> 00:32:13,880 ‎-白雪公主看起来确实秀色可餐 ‎-你想干什么? 483 00:32:23,240 --> 00:32:25,520 ‎马上就到英雄复出的时候了 484 00:32:28,520 --> 00:32:30,160 ‎她需要更长的时间来清醒 485 00:32:30,240 --> 00:32:32,920 ‎别太久了 小英雄 486 00:32:33,680 --> 00:32:36,520 ‎-我说了 她准备好就会出去的 ‎-行吧 487 00:32:36,600 --> 00:32:37,640 ‎随你怎么说 488 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 ‎操 489 00:32:45,720 --> 00:32:46,920 ‎在地下室的时候… 490 00:32:48,760 --> 00:32:49,960 ‎那个人… 491 00:32:51,320 --> 00:32:53,120 ‎他用枪指着我 492 00:32:54,240 --> 00:32:55,960 ‎他是故意朝我开枪的 493 00:32:56,040 --> 00:32:57,520 ‎你知道会发生这事吗? 494 00:32:57,600 --> 00:32:59,400 ‎是你吃的药让你这么想的 495 00:33:00,160 --> 00:33:03,120 ‎让我中枪是一场更大的计划的一部分 ‎不是吗? 496 00:33:03,200 --> 00:33:05,080 ‎-我的天 ‎-别动 497 00:33:05,160 --> 00:33:06,920 ‎我不需要你帮忙 498 00:33:11,560 --> 00:33:12,560 ‎看着我 499 00:33:13,520 --> 00:33:14,560 ‎看着我 500 00:33:18,520 --> 00:33:21,360 ‎你一直都很安全 我可以向你保证 501 00:33:24,440 --> 00:33:25,480 ‎现在放松 502 00:33:26,120 --> 00:33:27,280 ‎很快就结束了 503 00:33:47,680 --> 00:33:51,080 ‎这些政府的外行 ‎已经试图入侵网站45分钟了 504 00:33:51,160 --> 00:33:52,840 ‎那你打算怎么办? 505 00:33:58,640 --> 00:34:00,600 ‎(圣骑士完成) 506 00:34:09,880 --> 00:34:11,000 ‎该死! 507 00:34:11,080 --> 00:34:12,160 ‎我们被入侵了! 508 00:34:16,240 --> 00:34:17,680 ‎圣骑士是什么? 509 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 ‎沙卡 510 00:34:28,080 --> 00:34:28,960 ‎你觉得呢? 511 00:34:30,120 --> 00:34:33,600 ‎他只是想找到那间酒吧 ‎他要在那里找工作 512 00:34:35,160 --> 00:34:36,440 ‎而这个人杀了他 513 00:34:36,520 --> 00:34:38,240 ‎这个种族歧视的混蛋杀了他! 514 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 ‎你杀了他 515 00:34:39,920 --> 00:34:42,040 ‎是你杀了他 516 00:34:42,120 --> 00:34:44,160 ‎种族歧视的混蛋!你杀了他! 517 00:34:44,240 --> 00:34:47,640 ‎我儿子不是种族主义者 518 00:34:48,520 --> 00:34:50,840 ‎你儿子不是种族主义者? 519 00:34:51,360 --> 00:34:52,240 ‎不是 520 00:34:55,200 --> 00:34:57,960 ‎让我们请哈维夫人到证人席吧 521 00:34:59,200 --> 00:35:01,240 ‎艾伦亲爱的老母亲 522 00:35:01,320 --> 00:35:03,960 ‎放开她 她跟这件事无关 523 00:35:04,040 --> 00:35:05,120 ‎她把你养大 524 00:35:05,920 --> 00:35:07,040 ‎仇恨是学来的 525 00:35:07,120 --> 00:35:09,080 ‎我恨的是罪犯 不是黑人 526 00:35:09,160 --> 00:35:12,800 ‎-你认为黑人就是罪犯 ‎-不是 我没有这么说过 527 00:35:12,880 --> 00:35:15,400 ‎玛丽亚 到证人席上去 现在就去 528 00:35:18,160 --> 00:35:19,920 ‎放过她吧 别碰我 兄弟 529 00:35:31,080 --> 00:35:35,560 ‎哈维夫人 ‎你说你儿子不是种族主义者 530 00:35:36,760 --> 00:35:40,480 ‎但是他在实行种族隔离制的南非长大 ‎所以这怎么可能呢? 531 00:35:46,800 --> 00:35:48,680 ‎别开枪! 532 00:36:22,880 --> 00:36:24,840 ‎(安哥拉 1988年) 533 00:36:42,920 --> 00:36:44,920 ‎得走了 哈维!快走! 534 00:36:50,480 --> 00:36:52,400 ‎他们打过来了 我们得赶快离开这里 535 00:36:56,360 --> 00:36:57,440 ‎我们去河边吧 536 00:36:57,520 --> 00:36:58,960 ‎抓住他们 537 00:37:04,000 --> 00:37:05,080 ‎趴下! 538 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 ‎趴下! 539 00:37:07,400 --> 00:37:10,000 ‎趴下!别动!不许动! 540 00:37:20,000 --> 00:37:20,880 ‎是你 541 00:37:24,360 --> 00:37:25,320 ‎终于啊 542 00:37:30,680 --> 00:37:32,600 ‎你要去哪里? 543 00:37:32,680 --> 00:37:34,160 ‎站起来 快走 544 00:37:34,240 --> 00:37:35,280 ‎动起来 545 00:37:39,040 --> 00:37:41,720 ‎先交代的人就不用死 546 00:37:41,800 --> 00:37:42,920 ‎拿出你的手枪 547 00:37:43,000 --> 00:37:45,960 ‎-我们不用把他们关押起来吗 长官? ‎-拿出你的手枪! 548 00:37:50,000 --> 00:37:51,960 ‎告诉我 你们的基地在哪里 549 00:37:52,040 --> 00:37:55,800 ‎否则这个年轻人 ‎就会他妈的把你们的脑袋打爆 550 00:37:57,840 --> 00:37:58,800 ‎说啊! 551 00:37:59,920 --> 00:38:00,840 ‎说啊! 552 00:38:05,680 --> 00:38:07,040 ‎打死这个该死的共产党 553 00:38:07,120 --> 00:38:08,680 ‎长官 我们应该把他们关押起来 554 00:38:08,760 --> 00:38:12,960 ‎打死这个共产党 你这个软蛋 555 00:38:13,880 --> 00:38:15,400 ‎开枪打死这个共产党! 556 00:38:16,320 --> 00:38:18,040 ‎你不爱国吗 哈维? 557 00:38:18,120 --> 00:38:19,400 ‎我爱国的 长官! 558 00:38:19,480 --> 00:38:22,200 ‎-你不是敬畏上帝的基督徒吗? ‎-我是的 长官! 559 00:38:22,280 --> 00:38:24,600 ‎那就杀了这个共产党! 560 00:38:24,680 --> 00:38:26,480 ‎他妈的打死这个共产党! 561 00:38:47,000 --> 00:38:49,920 ‎(下午13:12:44) 562 00:40:02,320 --> 00:40:04,720 ‎字幕翻译:Zeo Niu