1 00:00:06,280 --> 00:00:10,600 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,920 --> 00:00:19,960 Pappa. 3 00:00:20,800 --> 00:00:21,640 Thembeka. 4 00:00:21,720 --> 00:00:24,160 Såg du vad som händer i staden? 5 00:00:24,240 --> 00:00:27,400 De vill att vi ska rösta om att döda den där mannen. 6 00:00:28,160 --> 00:00:30,160 -Jag tror dig inte. -Titta. 7 00:00:32,320 --> 00:00:38,120 Klockan fem i dag ska vi skipa äkta rättvisa och ta Harveys liv. 8 00:00:38,200 --> 00:00:39,680 Om ni så vill. 9 00:00:44,480 --> 00:00:46,200 Vi måste be på det här. 10 00:01:05,640 --> 00:01:10,120 Titta på vårt land, och hur det är på väg ner i kaos. 11 00:01:11,200 --> 00:01:15,480 Det ger regeringen den ursäkt de behöver för att stjäla vår demokrati. 12 00:01:18,120 --> 00:01:21,080 Det är ännu ett skäl att utropa undantagstillstånd. 13 00:01:21,160 --> 00:01:24,160 Vi behöver mer tid för att kunna underminera valet. 14 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Ursäkta mig. 15 00:01:33,440 --> 00:01:34,640 Vi går in. 16 00:01:35,680 --> 00:01:40,640 -Vet ni vad det här egentligen handlar om? -Nej, men det är bra för oss. 17 00:01:42,120 --> 00:01:45,520 Döda honom innan det han sysslar med blir ett problem. 18 00:01:49,680 --> 00:01:50,960 Numoor! 19 00:01:52,120 --> 00:01:53,560 Numoor! 20 00:01:54,360 --> 00:01:55,760 Numoor! 21 00:01:55,840 --> 00:01:56,840 Menzi! 22 00:01:58,480 --> 00:02:01,720 Polisschemana som vi tog från min mammas mobil stämmer. 23 00:02:01,800 --> 00:02:06,000 Vi har ett fönster på 15 minuter när vi hinner spreja Thabis mallar. 24 00:02:06,080 --> 00:02:08,640 "Fan ta systemet" över hela polisstationen. 25 00:02:08,720 --> 00:02:11,200 -Det är en av dina bästa idéer. -Glöm det. 26 00:02:11,280 --> 00:02:15,760 Ni kommer inte att tro vad som händer på Harvey-rättegången. 27 00:02:17,400 --> 00:02:20,720 -Vi måste till domstolen genast. -Vad är det som händer? 28 00:02:20,800 --> 00:02:24,720 Jag berättar på vägen. Vi måste ringa alla BSM-medlemmar. 29 00:02:24,800 --> 00:02:26,160 Det här blir stort. 30 00:02:26,240 --> 00:02:29,800 Okej, men vi går ingenstans förrän du säger vad som pågår. 31 00:02:31,880 --> 00:02:36,440 Ska vi verkligen inte göra det? Jag har jobbat med mallarna i två veckor. 32 00:02:36,520 --> 00:02:38,040 Stanna om du vill. 33 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 Visst. Som du vill. 34 00:03:19,360 --> 00:03:21,080 Kom nu. 35 00:03:27,600 --> 00:03:29,800 JAG TRODDE ATT NI VAR SMARTARE 36 00:03:30,760 --> 00:03:31,920 Det var allt. 37 00:03:32,000 --> 00:03:33,920 JAG TRODDE ATT NI VAR SMARTARE 38 00:03:34,000 --> 00:03:36,280 Sir, Maqoma har messat. 39 00:03:36,360 --> 00:03:37,680 Det struntar jag i. 40 00:03:38,840 --> 00:03:41,160 -Vi går rakt i fällan. -För guds skull… 41 00:03:41,240 --> 00:03:44,120 -General Hassen… -Sätt er och håll tyst! 42 00:03:46,680 --> 00:03:49,160 Jag menar allvar. Gå ut, Mashaba. 43 00:03:53,120 --> 00:03:54,600 Hur många män har vi? 44 00:03:56,280 --> 00:03:57,880 Fick du tag på din mamma? 45 00:03:57,960 --> 00:04:02,040 Hon svarar inte. Nåt säger mig att hon jobbar med gisslansituationen. 46 00:04:02,120 --> 00:04:03,600 Är det ett problem? 47 00:04:04,960 --> 00:04:05,800 Fan ta dig. 48 00:04:05,880 --> 00:04:07,480 Enligt en Reddit-post 49 00:04:07,560 --> 00:04:11,080 slogs de för frihet på 60-talet, mot nazister i Afrika 50 00:04:11,160 --> 00:04:13,640 och under korstågen. Det låter seriöst. 51 00:04:13,720 --> 00:04:15,160 Det är skitsnack. 52 00:04:15,240 --> 00:04:16,720 När börjar omröstningen? 53 00:04:17,920 --> 00:04:20,000 Ska du rösta före rättegången? 54 00:04:20,080 --> 00:04:22,840 Ja… Harvey är skyldig som fan. 55 00:04:22,920 --> 00:04:25,720 Det står inget om när omröstningen ska börja. 56 00:04:25,800 --> 00:04:26,640 Hör du? 57 00:04:27,160 --> 00:04:30,000 Skyldig, skyldig, skyldig… 58 00:04:30,080 --> 00:04:31,320 -Okej… -Skyldig… 59 00:04:31,400 --> 00:04:32,440 Okej. 60 00:04:32,520 --> 00:04:36,560 Jag vet inte vad jag tycker om att avrätta nån i tv… 61 00:04:36,640 --> 00:04:41,600 Vi pratar om att störta systemet. Tror du att det kan ske utan blodspillan? 62 00:04:42,640 --> 00:04:46,880 Azania gör det som borde göras. Den där jävla rasisten ljuger. 63 00:04:46,960 --> 00:04:48,280 Inget brott begicks. 64 00:04:48,360 --> 00:04:53,120 Han var full och förbannad, och dödade den stackaren för att han kunde. 65 00:04:54,480 --> 00:04:56,960 Vad är problemet, älskling? 66 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 Är det din mamma? 67 00:05:00,920 --> 00:05:04,200 -Att vara en idiot är lätt för dig, va? -Är jag det? 68 00:05:08,240 --> 00:05:09,240 Kör bara. 69 00:05:27,200 --> 00:05:30,000 Ställ upp gisslan som mänskliga sköldar. 70 00:05:34,120 --> 00:05:36,200 Du, här borta. 71 00:05:37,040 --> 00:05:39,000 På henne. Börja… 72 00:05:44,840 --> 00:05:46,200 Hallå… 73 00:05:47,040 --> 00:05:48,520 De sänder igen. 74 00:05:48,600 --> 00:05:51,680 Det här är Karabo Friedman, direkt från domstolen. 75 00:05:51,760 --> 00:05:52,760 Titta. 76 00:05:53,480 --> 00:05:57,320 Vi är med Numoor. De har fört oss under jorden. 77 00:05:58,760 --> 00:06:00,840 Jag vet inte vad vi ser. 78 00:06:06,240 --> 00:06:08,240 -Kom igen. Tillbaka. -Beredda. 79 00:06:09,200 --> 00:06:11,800 Ta det lugnt nu… 80 00:06:14,960 --> 00:06:16,440 Medierna sänder. 81 00:06:16,960 --> 00:06:20,640 Det händer nåt i sändningen. Få upp True Media på skärmen. 82 00:06:20,720 --> 00:06:23,360 -Gå till sändningen. -Stanna på våra kameror. 83 00:06:26,680 --> 00:06:30,080 DIREKT FRÅN DOMSTOLEN 84 00:06:30,160 --> 00:06:32,200 Retirera, annars dödar vi gisslan. 85 00:06:32,280 --> 00:06:33,680 Vad är våra order? 86 00:06:36,280 --> 00:06:38,680 Skjut inte! 87 00:06:39,280 --> 00:06:42,280 Jag sa, dra er tillbaka nu! 88 00:06:42,360 --> 00:06:45,440 Få ut dem därifrån, general Hassen! 89 00:06:58,240 --> 00:07:01,880 -Vem var det som sköt? Vem skjuter? -Ta betäckning! 90 00:07:01,960 --> 00:07:04,240 Jävlar… De jävla poliserna! 91 00:07:04,320 --> 00:07:05,320 Avbryt! 92 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 Avbryt uppdraget. 93 00:07:08,280 --> 00:07:09,760 Retirera! 94 00:07:11,360 --> 00:07:14,160 Ni sköt precis en journalist i direktsändning. 95 00:07:14,240 --> 00:07:15,360 Kalla hem alla. 96 00:07:17,160 --> 00:07:21,640 Alla som inte har nåt att göra kan åka hem. Kom inte tillbaka. 97 00:07:22,520 --> 00:07:23,720 Vilken jävla röra. 98 00:07:24,680 --> 00:07:28,040 -Medierna kommer att älska det här. -Passa dig, Mashaba. 99 00:07:48,600 --> 00:07:51,720 ANTAL BESÖKARE 100 00:08:01,160 --> 00:08:03,880 -Jag ska hjälpa dig. -Nej! Håll dig undan. 101 00:08:08,920 --> 00:08:10,560 Jag ska inte göra dig illa. 102 00:08:10,640 --> 00:08:13,160 -Kom nu! Det är inte säkert här. -Okej? 103 00:08:13,240 --> 00:08:14,120 Okej. 104 00:08:14,200 --> 00:08:15,080 Fan… 105 00:08:16,280 --> 00:08:18,040 Skynda er, vi måste härifrån. 106 00:08:21,680 --> 00:08:22,760 Ut, allihop! 107 00:08:22,840 --> 00:08:25,560 Kom igen! Ut! 108 00:08:30,480 --> 00:08:31,880 Det här är illa. 109 00:08:31,960 --> 00:08:36,320 Vi ber att Du hjälper oss att hitta rätt väg, käre Fader. 110 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 Polisen sköt en journalist i direktsändning. 111 00:08:41,080 --> 00:08:47,560 Nånting är allvarligt fel när polisen är skurkarna och kaparna hjältarna. 112 00:08:48,960 --> 00:08:49,920 Andas. 113 00:08:50,640 --> 00:08:55,120 Hjältarna har rest sig ur skuggorna. De har kommit för att slåss för folket 114 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 Folket. 115 00:08:56,840 --> 00:08:58,680 POLIS SKÖT JOURNALIST 116 00:09:01,080 --> 00:09:02,240 För att minnas oss. 117 00:09:10,800 --> 00:09:14,440 Nog från mig nu. Vi hör vad ni har att säga. 118 00:09:14,520 --> 00:09:16,920 Jag är med polisen. Skjut för att döda. 119 00:09:17,000 --> 00:09:22,400 Du kanske borde jobba för vår fascist till säkerhetsminister. Thembi twittrar: 120 00:09:22,480 --> 00:09:24,800 "Terroristen är en sexig munsbit." 121 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 En hel buffé. Jösses. 122 00:09:27,640 --> 00:09:28,880 FOLKET TALAR 123 00:09:30,160 --> 00:09:33,960 -Vi ber om vägledning för våra ledare… -Thembeka, vad gör du här? 124 00:09:34,040 --> 00:09:36,240 -Varför är du inte i skolan? -Frun. 125 00:09:36,320 --> 00:09:41,680 -Be med oss för våra ledare. -De behöver inte hennes böner. 126 00:09:44,840 --> 00:09:47,040 Vi lever i synd. 127 00:09:54,840 --> 00:09:58,800 Polisen har inga kommentarer, men det verkar som att en ur gisslan, 128 00:09:58,880 --> 00:10:02,160 en journalist för Truth Media, sköts av polisen. 129 00:10:02,240 --> 00:10:05,000 Vi vet ännu inget om de andra i gisslan. 130 00:10:16,600 --> 00:10:18,360 Numoor väntade på dem. 131 00:10:18,440 --> 00:10:20,520 Jag vill veta vem det var som sköt. 132 00:10:26,360 --> 00:10:29,200 Jag tappar greppet om han inte slutar pressa mig. 133 00:10:29,280 --> 00:10:33,120 Du har precis varit avstängd. Håll dig lugn. 134 00:10:36,120 --> 00:10:37,600 Vet du vad, Wendy? 135 00:10:38,120 --> 00:10:42,480 Ta reda på vem som sköt. Kolla vapenloggen och ge mig deras interna akter. 136 00:10:42,560 --> 00:10:44,560 Så ska det låta. Ska ske. 137 00:10:45,240 --> 00:10:47,560 Det där är nedskräpning. Ta upp det. 138 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 Kaffe. 139 00:10:53,720 --> 00:10:55,080 Där är din kompis. 140 00:10:56,080 --> 00:10:57,520 Xolile, brorsan… 141 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Läget? 142 00:11:00,680 --> 00:11:01,640 Thabs! 143 00:11:01,720 --> 00:11:04,160 Din avskyvärda människa. Hur är läget? 144 00:11:04,240 --> 00:11:06,560 Jag gillar inte hur han pratar med dig. 145 00:11:06,640 --> 00:11:09,720 -Han är passionerad. -Han tror att det här är en lek. 146 00:11:10,200 --> 00:11:12,120 -Inte sant. -Väldigt sant. 147 00:11:12,200 --> 00:11:15,320 Hur många av dina idéer har han tagit åt sig äran för? 148 00:11:15,400 --> 00:11:19,040 Det finns ett skäl till att jag inte vill ha äran. Min mamma. 149 00:11:19,680 --> 00:11:23,400 -Men ändå… -Du känner honom inte som jag. Släpp det. 150 00:11:27,720 --> 00:11:29,640 Itu! Raring. 151 00:11:31,000 --> 00:11:33,320 Nu marscherar vi så vi syns. 152 00:11:35,280 --> 00:11:37,040 Kolla in maskerna. Kolla. 153 00:11:37,560 --> 00:11:39,560 Sätt på dem! 154 00:11:42,000 --> 00:11:46,760 Nu kan inte de jävla snutarna identifiera eller skingra oss så lätt. 155 00:11:46,840 --> 00:11:49,440 Ja! Viva la revolucíon! 156 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Ja! 157 00:11:53,080 --> 00:11:58,200 Vem är redo att ställa till med lite bråk! 158 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 AVSTÄNGD 159 00:12:29,680 --> 00:12:32,520 -Du är i säkerhet nu. -Bra. 160 00:12:34,560 --> 00:12:35,520 Försiktigt… 161 00:12:58,000 --> 00:12:58,840 Okej… 162 00:13:02,040 --> 00:13:04,040 Det sitter ett fragment här. 163 00:13:05,840 --> 00:13:07,960 -Du måste ta det här. -Vad är det? 164 00:13:09,560 --> 00:13:13,240 Gammal medicin. Du känner nästan ingen smärta. 165 00:13:13,320 --> 00:13:14,520 Det går inte. 166 00:13:14,600 --> 00:13:17,600 Du… Lita på mig. Det hjälper. 167 00:13:28,480 --> 00:13:29,680 Det där är… 168 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 …starkt? 169 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 Okej… 170 00:13:51,320 --> 00:13:53,000 Vet du verkligen vad du gör? 171 00:13:53,080 --> 00:13:55,800 Oroa dig inte. Jag har gjort det många gånger. 172 00:14:11,040 --> 00:14:12,280 Är det där blod? 173 00:14:12,800 --> 00:14:13,760 Där borta. 174 00:14:17,360 --> 00:14:18,840 Har ni dödat nån? 175 00:14:20,680 --> 00:14:22,160 Har ni dödat nån? 176 00:14:25,600 --> 00:14:28,240 Tänker ni döda oss i direktsändning? 177 00:14:29,360 --> 00:14:30,360 Nej. 178 00:14:30,920 --> 00:14:32,400 Vi har en hederskodex. 179 00:15:24,560 --> 00:15:27,040 Flytta bilen. Ni får inte parkera här. 180 00:15:36,560 --> 00:15:39,400 -Får jag komma in? -Ställ dig bakom barrikaderna. 181 00:15:39,800 --> 00:15:42,800 Nej, lyssna. Får jag prata med min man? 182 00:15:42,880 --> 00:15:44,160 Gå tillbaka nu! 183 00:15:44,240 --> 00:15:47,800 Jag är ledsen, men min man jobbar inne på domstolen. Snälla. 184 00:15:47,880 --> 00:15:49,160 Gå tillbaka nu. 185 00:15:50,320 --> 00:15:52,720 -Nej! -Ställ dig bakom barrikaderna nu! 186 00:15:52,800 --> 00:15:55,560 Jag heter Busi Ndou. Min man jobbar där inne. 187 00:15:55,640 --> 00:15:57,400 Ställ dig bakom barrikaderna. 188 00:15:58,160 --> 00:15:59,720 Mrs Ndou? 189 00:16:00,960 --> 00:16:03,400 Har du haft kontakt med nån där inne? 190 00:16:14,720 --> 00:16:17,040 -Tillbaka, nu! -Tillbaka! 191 00:16:17,120 --> 00:16:19,960 Den där polisen ville slå mig med sin batong. 192 00:16:20,960 --> 00:16:23,200 Jag ber om ursäkt för det, mrs Ndou. 193 00:16:23,280 --> 00:16:26,160 Jag lovar att vi försöker hantera situationen. 194 00:16:26,240 --> 00:16:29,320 Vi ska se till att gisslan inte far illa. 195 00:16:29,400 --> 00:16:34,520 Men ni attackerade dem. Varför det? Skyddar ni folk genom att skjuta dem? 196 00:16:35,480 --> 00:16:36,760 Jag är hemskt ledsen. 197 00:16:40,320 --> 00:16:43,000 HAR DU KOMMIT PÅ VAD VI GÖR ÄN, MIN BROR? 198 00:16:49,760 --> 00:16:50,960 Han tittar. 199 00:16:55,360 --> 00:17:00,160 Omröstningen har öppnat. Den förblir öppen till klockan fem. 200 00:17:16,120 --> 00:17:17,240 Allan Harvey. 201 00:17:17,960 --> 00:17:23,080 Den sjätte maj stannade Allan Harvey vid ett rödljus i en vägtunnel. 202 00:17:23,640 --> 00:17:25,120 Strax därefter… 203 00:17:27,720 --> 00:17:34,560 …sköts Zoliswa Masondo i ryggen när han sprang därifrån. 204 00:17:37,760 --> 00:17:39,240 Vad säger du, Harvey? 205 00:17:40,280 --> 00:17:41,520 Det här är ett skämt. 206 00:17:41,600 --> 00:17:43,600 Förnekar du mordet på Zoli? 207 00:17:46,240 --> 00:17:48,720 Jag tog hans pistol och sköt honom. 208 00:17:50,760 --> 00:17:53,480 Men att döda och att mörda är olika saker. 209 00:17:55,200 --> 00:17:57,680 Du sköt honom så enkelt. 210 00:17:58,320 --> 00:18:00,680 Han knackade på fönstret med en pistol. 211 00:18:00,760 --> 00:18:03,360 Ja, för att fråga om vägen. 212 00:18:03,960 --> 00:18:06,520 Du var full och arg. 213 00:18:06,600 --> 00:18:09,840 -Du hade fått sparken. -Av mångfaldsskäl. 214 00:18:10,440 --> 00:18:12,960 Har du mördat nån förut, Harvey? 215 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 Dödat nån med berått mod? 216 00:18:20,720 --> 00:18:24,880 Ser ni en kommunist så skjuter ni en kommunist. 217 00:18:24,960 --> 00:18:28,560 -Ser ni en kommunist… -…så skjuter vi en kommunist, kapten! 218 00:18:30,720 --> 00:18:31,800 Nej. 219 00:18:35,320 --> 00:18:36,640 Har du torterat nån? 220 00:18:38,320 --> 00:18:39,560 Mr Maqoma… 221 00:18:41,320 --> 00:18:42,640 Mr Maqoma… 222 00:18:42,720 --> 00:18:47,720 Antingen begick han brottet eller inte. Hans förflutna är inte relevant. 223 00:18:48,520 --> 00:18:50,720 Jag tycker att han verkar oskyldig. 224 00:18:51,320 --> 00:18:52,680 Ja, han ser ut som du. 225 00:18:52,760 --> 00:18:55,400 Det gäller inte ett ögonblick i Harveys liv. 226 00:18:56,760 --> 00:18:58,840 Det här gäller hela hans liv. 227 00:18:58,920 --> 00:19:01,680 Du sa att jag skulle försvara honom. 228 00:19:02,680 --> 00:19:03,760 Då gör jag det. 229 00:19:04,520 --> 00:19:05,760 Inte för hans skull, 230 00:19:05,840 --> 00:19:10,920 utan för vad som står på spel om galningar som du kan göra rättvisan till en cirkus. 231 00:19:11,880 --> 00:19:13,360 Låt mig göra det. 232 00:19:14,920 --> 00:19:16,400 Ni får förhöra honom. 233 00:19:17,320 --> 00:19:19,640 När det är er tur. Sitt ner. 234 00:19:27,040 --> 00:19:28,800 Du var i armén, Harvey. 235 00:19:28,880 --> 00:19:30,520 Tyckte du om tiden i armén? 236 00:19:30,600 --> 00:19:34,160 Vänster. Vänster, höger, vänster… 237 00:19:35,440 --> 00:19:37,760 -Det var inte därför jag var där. -Jaha. 238 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 Så du mördade aldrig nån i armén? 239 00:19:43,680 --> 00:19:45,680 Det är inte mord om det är krig. 240 00:19:49,160 --> 00:19:51,640 Det var John Ndlovu som sköt. 241 00:19:52,520 --> 00:19:57,840 Enligt hans akt har Ndlovu en tatuering på bröstet. Eller ett brännmärke. 242 00:19:58,640 --> 00:20:00,280 Precis som Maqoma. 243 00:20:01,520 --> 00:20:03,120 Han tillhör för fan Numoor. 244 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 Överste. 245 00:20:05,600 --> 00:20:07,600 Har vi nåt slags problem? 246 00:20:08,120 --> 00:20:10,760 Enligt rapporten var det du som sköt. 247 00:20:10,840 --> 00:20:13,680 Som jag sa till mitt befäl var det ett misstag. 248 00:20:14,760 --> 00:20:16,000 Svettiga händer. 249 00:20:16,840 --> 00:20:18,240 Så du siktade inte ens? 250 00:20:18,320 --> 00:20:21,000 -Nej, sir. -Men lyckades träffa en journalist. 251 00:20:21,680 --> 00:20:22,920 Ja, tyvärr. 252 00:20:23,800 --> 00:20:25,440 Du är ny på posten. 253 00:20:26,200 --> 00:20:27,880 Ja. Mindre än tre månader. 254 00:20:28,720 --> 00:20:30,040 Ta av dig skjortan. 255 00:20:30,720 --> 00:20:33,360 -Ursäkta? -Hon sa, ta av dig skjortan. 256 00:20:35,640 --> 00:20:40,280 Jag tar inte av mig skjortan förrän nån säger vad det är som pågår. 257 00:20:40,360 --> 00:20:44,680 Jag kan få dig att ta av dig skjortan här, eller i en fängelsecell. 258 00:20:45,240 --> 00:20:46,560 Vilket föredrar du? 259 00:20:47,080 --> 00:20:49,680 Har du nånsin dödat nån, Maqoma? Har du? 260 00:20:49,760 --> 00:20:51,560 Jag står inte inför rätta här. 261 00:20:52,160 --> 00:20:55,680 Det som händer här är justitiemord. 262 00:20:55,760 --> 00:21:00,760 Om vi tillåter det här, vad förhindrar att vem som helst kan göra det igen? 263 00:21:05,200 --> 00:21:09,040 Allan Harvey kanske inte är en god människa. 264 00:21:09,640 --> 00:21:14,440 Det som spelar roll nu är bara om han begick det här brottet. 265 00:21:15,040 --> 00:21:20,640 -Var det självförsvar? Eller en kapning? -Inget bevisar att det var Zolis pistol. 266 00:21:20,720 --> 00:21:26,360 Tror du verkligen på att han frågade om vägen i en vägtunnel mitt i natten? 267 00:21:27,000 --> 00:21:31,000 Mr Harvey måste vara skyldig bortom alla rimliga tvivel. 268 00:21:33,080 --> 00:21:33,920 Precis. 269 00:21:35,400 --> 00:21:38,920 Jag är trött på att vara rimlig, Ers nåd. Väldigt trött. 270 00:21:39,520 --> 00:21:43,480 Det är nog Zolis mamma och bror också. Mamma, hur känner ni er? 271 00:21:44,200 --> 00:21:45,160 Rädd. 272 00:21:48,360 --> 00:21:49,360 För mig? 273 00:21:50,120 --> 00:21:55,160 Det behöver ni inte vara. Det här… Det här är er andre son. 274 00:21:56,640 --> 00:21:57,920 Vad tänker du? 275 00:22:01,960 --> 00:22:03,640 Min bror var inte skyldig. 276 00:22:05,120 --> 00:22:07,520 Jag struntar i vad han eller hon säger. 277 00:22:08,120 --> 00:22:10,720 -Hon har sålt sig. -Hörde ni, Ers nåd? 278 00:22:12,640 --> 00:22:17,720 Den här unge mannen antyder att systemet inte har förändrats, mer än på ytan. 279 00:22:19,320 --> 00:22:20,360 Tankar kring det? 280 00:22:21,080 --> 00:22:25,160 Jag skulle säga att du har glömt hur det faktiskt var före befrielsen. 281 00:22:29,720 --> 00:22:31,480 Jag minns… 282 00:22:35,800 --> 00:22:38,280 Thandi… Thandi! 283 00:22:39,680 --> 00:22:40,920 Thandi! 284 00:22:41,600 --> 00:22:43,280 Men vad har förändrats? 285 00:22:43,360 --> 00:22:45,560 -På allvar? -Allting. 286 00:22:45,640 --> 00:22:47,000 Nej. 287 00:22:47,080 --> 00:22:48,120 Nej, nej, nej… 288 00:22:49,440 --> 00:22:52,600 De i toppen har en annan hudfärg. 289 00:22:53,480 --> 00:22:56,000 Men arbetslösheten skjuter i höjden. 290 00:22:56,080 --> 00:22:57,560 Lögnare styr! 291 00:22:59,400 --> 00:23:03,080 Staten har övertagits av busar. 292 00:23:03,160 --> 00:23:05,080 Dra åt helvete, Azania. 293 00:23:05,640 --> 00:23:09,120 Den har övertagits av brottslingar, men domstolen gör inget. 294 00:23:12,200 --> 00:23:13,760 Vad tycker ni, mrs Harvey? 295 00:23:13,840 --> 00:23:15,040 Låt henne vara. 296 00:23:15,120 --> 00:23:16,600 -Nå? -Låt henne vara! 297 00:23:16,680 --> 00:23:17,520 Berätta. 298 00:23:20,920 --> 00:23:24,760 Datatrafiken kommer från överallt. Vi kan inte identifiera källan. 299 00:23:24,840 --> 00:23:29,240 Jag blev förolämpad inför hela landet. Hur kan de fortfarande sända? 300 00:23:29,320 --> 00:23:32,040 Vi kan inte stoppa dem, sir. 301 00:23:32,120 --> 00:23:35,160 De använder inte radiovågor, de sänder på Internet. 302 00:23:35,240 --> 00:23:37,160 -Stäng av dem! -Vi försöker, men… 303 00:23:37,240 --> 00:23:40,280 -Hacka deras system. -De använder en komplex VPN. 304 00:23:40,360 --> 00:23:44,160 Han som leder attacken är… De är spöken. 305 00:23:44,240 --> 00:23:48,880 Gå in genom deras webbsida. Krascha den. Hacka den. Förgör den. 306 00:23:49,400 --> 00:23:51,520 Titta. Titta på Zoliswas mamma. 307 00:23:51,600 --> 00:23:53,120 -Mr Maqoma! -Titta. 308 00:23:53,640 --> 00:23:55,960 -Titta på Zolis mamma. -Får jag tala? 309 00:23:56,040 --> 00:23:57,040 Nej! 310 00:23:58,720 --> 00:23:59,720 Titta. 311 00:24:06,480 --> 00:24:07,480 Mamma? 312 00:24:08,720 --> 00:24:11,720 Berätta för oss om Zoliswa. 313 00:24:15,640 --> 00:24:18,400 -Zoli var en duktig pojke. -En duktig pojke. 314 00:24:18,480 --> 00:24:19,960 Han var händig. 315 00:24:21,320 --> 00:24:26,560 Han följde i sin pappas fotspår. Han var snickare, trädgårdsmästare… 316 00:24:29,320 --> 00:24:32,320 Allt han tjänade gick till Shakas utbildning. 317 00:24:33,640 --> 00:24:35,760 Hur kändes hans död, mamma? 318 00:24:49,840 --> 00:24:52,440 Zoli jobbade hårt för att hjälpa oss. 319 00:24:57,840 --> 00:24:59,840 Tror ni att vi äter varje dag? 320 00:25:05,040 --> 00:25:08,040 Tror ni att det är gratis att leva i det här landet? 321 00:25:09,840 --> 00:25:11,160 Allt kostar. 322 00:25:18,920 --> 00:25:20,960 Han dog för att hålla oss vid liv. 323 00:25:27,560 --> 00:25:29,680 DAGS ATT RÖSTA SKYLDIG - ICKE SKYLDIG 324 00:25:34,760 --> 00:25:37,400 Du… Röstar du verkligen för att döda nån? 325 00:25:37,480 --> 00:25:40,800 Håll käften. Låt mig vara. Jag har rätt att rösta. 326 00:25:43,080 --> 00:25:44,640 Mrs Masondo… 327 00:25:48,240 --> 00:25:53,240 Ni sa att er son skulle göra vad som helst för att skaffa pengar åt familjen. 328 00:25:56,360 --> 00:25:57,240 Ja. 329 00:25:57,320 --> 00:26:00,200 Begick han nånsin brott för att få pengar? 330 00:26:04,040 --> 00:26:05,520 Zoli är en bra pojke. 331 00:26:06,320 --> 00:26:09,640 Ni tror att han kan ha velat kapa bilen, eller hur? 332 00:26:09,720 --> 00:26:10,720 Tyst! 333 00:26:12,080 --> 00:26:13,160 Det tror hon inte. 334 00:26:13,920 --> 00:26:15,600 Det är du som har sålt dig. 335 00:26:16,800 --> 00:26:18,000 Du har sålt dig. 336 00:26:30,720 --> 00:26:31,640 Hej. 337 00:26:31,720 --> 00:26:33,080 Du tittar, va? 338 00:26:33,160 --> 00:26:36,840 -Folk kommer att döda honom. -Ja, de röstar redan. 339 00:26:36,920 --> 00:26:39,400 Inte många. Några tusen. 340 00:26:39,480 --> 00:26:43,480 -Det ser inte bra ut för Harvey. -Hur lyckades Karabo med det här? 341 00:26:43,560 --> 00:26:44,560 Tur, antar jag. 342 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 Har du hört talas om dem förut? 343 00:26:47,800 --> 00:26:50,440 Numoor? Nej. 344 00:26:50,520 --> 00:26:51,720 Ljuger du för mig? 345 00:26:51,800 --> 00:26:54,000 -Nej. -Jag tror dig inte. 346 00:26:54,080 --> 00:26:55,600 Än jävla sen? 347 00:26:55,680 --> 00:26:58,920 Lyssna, Baby. Jag vet att vi ser saker från vänsterhåll, 348 00:26:59,000 --> 00:27:02,440 men det här? Nej. Vi måste vara försiktiga. 349 00:27:02,520 --> 00:27:05,080 -Varför det? -För att landet är i gungning. 350 00:27:05,160 --> 00:27:08,480 Det här kan explodera fullständigt och leda till upplopp. 351 00:27:09,080 --> 00:27:10,160 Bra. 352 00:27:10,240 --> 00:27:11,120 Baby? 353 00:27:11,200 --> 00:27:13,840 -De är terrorister. -Kanske det. 354 00:27:14,800 --> 00:27:17,280 Men du borde se våra jävla tittarsiffror. 355 00:27:19,680 --> 00:27:24,480 De som borde vara våra hjältar är de som förvägrar oss rättvisa. 356 00:27:24,560 --> 00:27:28,160 Numoor kämpar för vår skull. Det är de som vet sanningen. 357 00:27:30,160 --> 00:27:32,960 Maqoma och Numoor borde knäppa den där umlungun, 358 00:27:33,040 --> 00:27:37,120 som Numoor knäppte kolonialismen, för vi blir förtryckta! 359 00:27:41,120 --> 00:27:43,480 FRIHET I VÅR TID 360 00:27:43,560 --> 00:27:45,160 VÅRA RÖSTER RÄKNAS 361 00:28:00,480 --> 00:28:02,440 MAKTEN ÅT FOLKET 362 00:28:03,720 --> 00:28:05,520 KROSSA SAMHÄLLET 363 00:28:13,640 --> 00:28:17,800 Vad försöker ni Numoor åstadkomma med den här farsen till rättegång? 364 00:28:20,720 --> 00:28:27,000 När er ledare talade, när han först intog domstolen, sa han att det bara var början. 365 00:28:29,240 --> 00:28:31,840 Och vem fan är Abel? 366 00:28:33,400 --> 00:28:35,360 Vad har han för helgplaner? 367 00:28:37,480 --> 00:28:41,800 Du borde vara glad. De som orsakade din mans död ska se rättvisa skipas. 368 00:28:41,880 --> 00:28:44,880 -Det här är andra gången ni… -Mashaba! 369 00:28:45,560 --> 00:28:47,680 Vi har en stor folksamling där ute. 370 00:28:47,760 --> 00:28:50,320 -Ta hand om det. -Det är Bonganis jobb, sir. 371 00:28:50,400 --> 00:28:53,400 Han ingår i Numoor. Det är mycket viktigare. Han sa… 372 00:28:53,480 --> 00:28:55,120 Ta honom till centralen. 373 00:28:55,200 --> 00:28:58,480 -Sir… -Hjälp Bongani med folkmassan. 374 00:28:59,040 --> 00:29:00,720 Vi förhör honom senare. 375 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 Eller ska vi ringa ministern? 376 00:29:35,400 --> 00:29:38,000 Om man inte når förändring på demokratisk väg 377 00:29:38,080 --> 00:29:41,240 är den enda lösningen organiserad revolution. 378 00:29:41,840 --> 00:29:47,400 Vad tänker ni om minister Kunenes önskan att införa undantagstillstånd till helgen? 379 00:29:47,480 --> 00:29:51,120 Det kommer bara att göra valet svårare att hantera, 380 00:29:51,200 --> 00:29:53,200 om det alls blir något val. 381 00:29:53,280 --> 00:29:56,240 Tror ni att undantagstillståndet kan vara så länge? 382 00:29:57,320 --> 00:30:00,200 Var det för det här du ringde, Itumeleng? 383 00:30:01,320 --> 00:30:05,200 -Du borde inte vara här. -Jag ringde för att förvarna dig. 384 00:30:05,280 --> 00:30:09,400 Ni har inte demonstrationstillstånd. Om du hoppas på särbehandling… 385 00:30:09,480 --> 00:30:11,560 Överste Mashaba… 386 00:30:12,080 --> 00:30:13,560 Trevligt att träffas. 387 00:30:13,640 --> 00:30:17,480 -Sluta. Jag äter såna som du till frukost. -Mamma… 388 00:30:18,600 --> 00:30:22,760 Det här är en dålig situation, Itumeleng. Ni måste ta er härifrån. 389 00:30:22,840 --> 00:30:26,320 Vi har pratat om det här så ofta. Jag gör det jag tror på. 390 00:30:26,840 --> 00:30:28,840 Som pappa lärde mig. 391 00:30:30,000 --> 00:30:33,600 Våga inte använda din pappas namn för att vinna diskussioner. 392 00:30:33,680 --> 00:30:37,360 Jag diskuterar inte. Systemet är kört. Saker måste förändras. 393 00:30:37,440 --> 00:30:41,040 Den mannen…har stulit domstolen. 394 00:30:41,120 --> 00:30:43,760 Polisen sköt nån. Det gjorde inte de. 395 00:30:43,840 --> 00:30:49,160 Jag blir äcklad av att en rasistisk jävel som Harvey kan gå fri. Jag håller med dem. 396 00:30:49,240 --> 00:30:51,520 -Vi blir ledda. -Tyst med dig! 397 00:30:55,480 --> 00:30:57,560 Tänker du rösta för att döda honom? 398 00:30:59,760 --> 00:31:02,240 Vet du vad? Det kanske jag ska. 399 00:31:04,640 --> 00:31:09,560 Då blir du en mördare, Itumeleng. Alla kommer att bli medskyldiga till mord. 400 00:31:10,040 --> 00:31:12,280 "Det är inte mord om det är krig." 401 00:31:12,360 --> 00:31:14,120 Itumeleng Mashaba… 402 00:31:14,200 --> 00:31:16,600 Det här kommer att eskalera. Itumeleng! 403 00:31:56,200 --> 00:31:57,520 Du, medicinpojken! 404 00:32:01,920 --> 00:32:04,040 Det ser mysigt ut. Vad händer här? 405 00:32:05,440 --> 00:32:09,040 Flirtar ni och slickar pulver när du ska vakta fången? 406 00:32:09,120 --> 00:32:12,360 -Vad vill du? -Snövit är väldigt sexig. 407 00:32:12,440 --> 00:32:13,880 Vad vill du? 408 00:32:23,240 --> 00:32:30,160 -Det är snart dags för hjältens återkomst. -Hon behöver tid för att rensa huvudet. 409 00:32:30,240 --> 00:32:32,920 Inte för länge, unga hjälte. 410 00:32:33,520 --> 00:32:37,640 -Jag sa att hon kommer när hon är redo. -Visst. Som du vill. 411 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 Fan… 412 00:32:45,720 --> 00:32:46,920 I källaren… 413 00:32:48,760 --> 00:32:49,960 Den där mannen… 414 00:32:51,280 --> 00:32:53,280 Han riktade sitt vapen mot mig. 415 00:32:54,240 --> 00:32:55,960 Han sköt mig med flit. 416 00:32:56,040 --> 00:32:59,520 -Visste du att det skulle hända? -Det är roten som talar. 417 00:33:00,160 --> 00:33:03,880 Att jag blev skjuten ingick i er plan, eller hur? Herregud… 418 00:33:03,960 --> 00:33:05,080 Håll dig stilla. 419 00:33:05,160 --> 00:33:07,160 Jag behöver inte din hjälp. 420 00:33:11,560 --> 00:33:12,560 Titta på mig. 421 00:33:13,520 --> 00:33:14,560 Titta på mig. 422 00:33:18,520 --> 00:33:21,000 Du var aldrig i fara, det lovar jag. 423 00:33:24,440 --> 00:33:27,320 Slappna av nu. Det är snart över. 424 00:33:47,680 --> 00:33:51,160 Myndigheternas amatörer har försökt hacka sajten i trekvart. 425 00:33:51,240 --> 00:33:52,720 Vad ska du göra? 426 00:33:58,640 --> 00:34:00,600 PALADIN KOMPLETT 427 00:34:09,840 --> 00:34:11,000 Fan! 428 00:34:11,080 --> 00:34:12,560 Vi har blivit hackade! 429 00:34:16,240 --> 00:34:17,720 Vad är Paladin? 430 00:34:26,440 --> 00:34:28,960 Shaka, vad säger du? 431 00:34:30,120 --> 00:34:33,600 Han försökte hitta en bar där han skulle söka jobb. 432 00:34:35,160 --> 00:34:38,840 Och han dödade honom. Den här jävla rasisten dödade honom! 433 00:34:38,920 --> 00:34:42,040 Du dödade honom. Det var du som dödade honom. 434 00:34:42,120 --> 00:34:44,160 Din rasistjävel! Du dödade honom! 435 00:34:44,240 --> 00:34:47,640 Min son är ingen rasist. 436 00:34:48,520 --> 00:34:50,840 Är din son ingen rasist? 437 00:34:51,360 --> 00:34:52,320 Nej. 438 00:34:55,200 --> 00:34:57,960 Vi kallar mrs Harvey att vittna. 439 00:34:59,200 --> 00:35:01,240 Allans kära gamla mamma. 440 00:35:01,320 --> 00:35:03,960 Låt bli. Hon har inte med det här att göra. 441 00:35:04,040 --> 00:35:09,080 -Hon uppfostrade dig. Man lär sig hata. -Jag hatar brottslingar, inte svarta. 442 00:35:09,160 --> 00:35:12,800 -Du ser svarta som brottslingar. -Nej, det har jag inte sagt. 443 00:35:12,880 --> 00:35:15,400 Maria, till vittnesbåset. Nu. 444 00:35:18,120 --> 00:35:19,920 Låt henne vara. Släpp mig. 445 00:35:31,080 --> 00:35:35,560 Mrs Harvey, ni säger att er son inte är rasist… 446 00:35:36,680 --> 00:35:40,480 …men han växte upp i apartheid-Sydafrika. Hur är det möjligt? 447 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 Skjut inte! 448 00:36:42,920 --> 00:36:45,040 Vi måste springa, Harvey! Kom igen! 449 00:36:50,400 --> 00:36:52,400 De är för många. Vi måste fly! 450 00:36:56,360 --> 00:36:57,440 Mot floden. 451 00:36:57,520 --> 00:36:58,960 Ta dem. 452 00:37:04,000 --> 00:37:05,080 Ligg kvar! 453 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 Ligg kvar! 454 00:37:07,400 --> 00:37:10,000 Ligg kvar! Rör dig inte! 455 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Du… 456 00:37:24,360 --> 00:37:25,360 Äntligen. 457 00:37:30,680 --> 00:37:34,680 Vart ska du ta vägen? Upp med dig. Kom igen. Nu! 458 00:37:39,040 --> 00:37:41,720 Den första som pratar får leva. 459 00:37:41,800 --> 00:37:42,920 Ta fram din pistol. 460 00:37:43,000 --> 00:37:45,960 -Ska vi inte gripa dem, sir? -Ta fram din pistol! 461 00:37:50,000 --> 00:37:55,800 Du ska berätta var er bas är, annars skjuter han bort hjärnan på dig. 462 00:37:57,840 --> 00:37:58,840 Säg det! 463 00:37:59,920 --> 00:38:00,920 Säg det! 464 00:38:05,680 --> 00:38:08,680 -Skjut kommunisten. -Vi borde gripa dem, kapten. 465 00:38:08,760 --> 00:38:12,960 Skjut den jävla kommunisten, din jävla lipsill. 466 00:38:13,880 --> 00:38:15,400 Skjut kommunisten! 467 00:38:16,320 --> 00:38:18,040 Är du ingen patriot, Harvey? 468 00:38:18,120 --> 00:38:19,400 Jo, sir! 469 00:38:19,480 --> 00:38:22,200 -Är du inte en gudfruktig kristen? -Jo, sir! 470 00:38:22,280 --> 00:38:24,600 Skjut kommunisten då! 471 00:38:24,680 --> 00:38:26,920 Skjut den jävla kommunisten! 472 00:39:59,800 --> 00:40:04,720 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu