1
00:00:06,280 --> 00:00:10,600
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:18,920 --> 00:00:19,960
Pappa.
3
00:00:20,800 --> 00:00:21,640
Thembeka.
4
00:00:21,720 --> 00:00:24,160
Såg du vad som händer i staden?
5
00:00:24,240 --> 00:00:27,400
De vill att vi ska rösta
om att döda den där mannen.
6
00:00:28,160 --> 00:00:30,160
-Jag tror dig inte.
-Titta.
7
00:00:32,320 --> 00:00:38,120
Klockan fem i dag ska vi skipa
äkta rättvisa och ta Harveys liv.
8
00:00:38,200 --> 00:00:39,680
Om ni så vill.
9
00:00:44,480 --> 00:00:46,200
Vi måste be på det här.
10
00:01:05,640 --> 00:01:10,120
Titta på vårt land,
och hur det är på väg ner i kaos.
11
00:01:11,200 --> 00:01:15,480
Det ger regeringen den ursäkt de behöver
för att stjäla vår demokrati.
12
00:01:18,120 --> 00:01:21,080
Det är ännu ett skäl
att utropa undantagstillstånd.
13
00:01:21,160 --> 00:01:24,160
Vi behöver mer tid
för att kunna underminera valet.
14
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Ursäkta mig.
15
00:01:33,440 --> 00:01:34,640
Vi går in.
16
00:01:35,680 --> 00:01:40,640
-Vet ni vad det här egentligen handlar om?
-Nej, men det är bra för oss.
17
00:01:42,120 --> 00:01:45,520
Döda honom innan det han sysslar med
blir ett problem.
18
00:01:49,680 --> 00:01:50,960
Numoor!
19
00:01:52,120 --> 00:01:53,560
Numoor!
20
00:01:54,360 --> 00:01:55,760
Numoor!
21
00:01:55,840 --> 00:01:56,840
Menzi!
22
00:01:58,480 --> 00:02:01,720
Polisschemana som vi tog
från min mammas mobil stämmer.
23
00:02:01,800 --> 00:02:06,000
Vi har ett fönster på 15 minuter
när vi hinner spreja Thabis mallar.
24
00:02:06,080 --> 00:02:08,640
"Fan ta systemet"
över hela polisstationen.
25
00:02:08,720 --> 00:02:11,200
-Det är en av dina bästa idéer.
-Glöm det.
26
00:02:11,280 --> 00:02:15,760
Ni kommer inte att tro
vad som händer på Harvey-rättegången.
27
00:02:17,400 --> 00:02:20,720
-Vi måste till domstolen genast.
-Vad är det som händer?
28
00:02:20,800 --> 00:02:24,720
Jag berättar på vägen.
Vi måste ringa alla BSM-medlemmar.
29
00:02:24,800 --> 00:02:26,160
Det här blir stort.
30
00:02:26,240 --> 00:02:29,800
Okej, men vi går ingenstans
förrän du säger vad som pågår.
31
00:02:31,880 --> 00:02:36,440
Ska vi verkligen inte göra det?
Jag har jobbat med mallarna i två veckor.
32
00:02:36,520 --> 00:02:38,040
Stanna om du vill.
33
00:02:39,600 --> 00:02:40,800
Visst. Som du vill.
34
00:03:19,360 --> 00:03:21,080
Kom nu.
35
00:03:27,600 --> 00:03:29,800
JAG TRODDE ATT NI VAR SMARTARE
36
00:03:30,760 --> 00:03:31,920
Det var allt.
37
00:03:32,000 --> 00:03:33,920
JAG TRODDE ATT NI VAR SMARTARE
38
00:03:34,000 --> 00:03:36,280
Sir, Maqoma har messat.
39
00:03:36,360 --> 00:03:37,680
Det struntar jag i.
40
00:03:38,840 --> 00:03:41,160
-Vi går rakt i fällan.
-För guds skull…
41
00:03:41,240 --> 00:03:44,120
-General Hassen…
-Sätt er och håll tyst!
42
00:03:46,680 --> 00:03:49,160
Jag menar allvar. Gå ut, Mashaba.
43
00:03:53,120 --> 00:03:54,600
Hur många män har vi?
44
00:03:56,280 --> 00:03:57,880
Fick du tag på din mamma?
45
00:03:57,960 --> 00:04:02,040
Hon svarar inte. Nåt säger mig
att hon jobbar med gisslansituationen.
46
00:04:02,120 --> 00:04:03,600
Är det ett problem?
47
00:04:04,960 --> 00:04:05,800
Fan ta dig.
48
00:04:05,880 --> 00:04:07,480
Enligt en Reddit-post
49
00:04:07,560 --> 00:04:11,080
slogs de för frihet på 60-talet,
mot nazister i Afrika
50
00:04:11,160 --> 00:04:13,640
och under korstågen. Det låter seriöst.
51
00:04:13,720 --> 00:04:15,160
Det är skitsnack.
52
00:04:15,240 --> 00:04:16,720
När börjar omröstningen?
53
00:04:17,920 --> 00:04:20,000
Ska du rösta före rättegången?
54
00:04:20,080 --> 00:04:22,840
Ja… Harvey är skyldig som fan.
55
00:04:22,920 --> 00:04:25,720
Det står inget
om när omröstningen ska börja.
56
00:04:25,800 --> 00:04:26,640
Hör du?
57
00:04:27,160 --> 00:04:30,000
Skyldig, skyldig, skyldig…
58
00:04:30,080 --> 00:04:31,320
-Okej…
-Skyldig…
59
00:04:31,400 --> 00:04:32,440
Okej.
60
00:04:32,520 --> 00:04:36,560
Jag vet inte vad jag tycker om
att avrätta nån i tv…
61
00:04:36,640 --> 00:04:41,600
Vi pratar om att störta systemet.
Tror du att det kan ske utan blodspillan?
62
00:04:42,640 --> 00:04:46,880
Azania gör det som borde göras.
Den där jävla rasisten ljuger.
63
00:04:46,960 --> 00:04:48,280
Inget brott begicks.
64
00:04:48,360 --> 00:04:53,120
Han var full och förbannad, och dödade
den stackaren för att han kunde.
65
00:04:54,480 --> 00:04:56,960
Vad är problemet, älskling?
66
00:04:58,240 --> 00:04:59,240
Är det din mamma?
67
00:05:00,920 --> 00:05:04,200
-Att vara en idiot är lätt för dig, va?
-Är jag det?
68
00:05:08,240 --> 00:05:09,240
Kör bara.
69
00:05:27,200 --> 00:05:30,000
Ställ upp gisslan som mänskliga sköldar.
70
00:05:34,120 --> 00:05:36,200
Du, här borta.
71
00:05:37,040 --> 00:05:39,000
På henne. Börja…
72
00:05:44,840 --> 00:05:46,200
Hallå…
73
00:05:47,040 --> 00:05:48,520
De sänder igen.
74
00:05:48,600 --> 00:05:51,680
Det här är Karabo Friedman,
direkt från domstolen.
75
00:05:51,760 --> 00:05:52,760
Titta.
76
00:05:53,480 --> 00:05:57,320
Vi är med Numoor.
De har fört oss under jorden.
77
00:05:58,760 --> 00:06:00,840
Jag vet inte vad vi ser.
78
00:06:06,240 --> 00:06:08,240
-Kom igen. Tillbaka.
-Beredda.
79
00:06:09,200 --> 00:06:11,800
Ta det lugnt nu…
80
00:06:14,960 --> 00:06:16,440
Medierna sänder.
81
00:06:16,960 --> 00:06:20,640
Det händer nåt i sändningen.
Få upp True Media på skärmen.
82
00:06:20,720 --> 00:06:23,360
-Gå till sändningen.
-Stanna på våra kameror.
83
00:06:26,680 --> 00:06:30,080
DIREKT FRÅN DOMSTOLEN
84
00:06:30,160 --> 00:06:32,200
Retirera, annars dödar vi gisslan.
85
00:06:32,280 --> 00:06:33,680
Vad är våra order?
86
00:06:36,280 --> 00:06:38,680
Skjut inte!
87
00:06:39,280 --> 00:06:42,280
Jag sa, dra er tillbaka nu!
88
00:06:42,360 --> 00:06:45,440
Få ut dem därifrån, general Hassen!
89
00:06:58,240 --> 00:07:01,880
-Vem var det som sköt? Vem skjuter?
-Ta betäckning!
90
00:07:01,960 --> 00:07:04,240
Jävlar… De jävla poliserna!
91
00:07:04,320 --> 00:07:05,320
Avbryt!
92
00:07:06,200 --> 00:07:08,200
Avbryt uppdraget.
93
00:07:08,280 --> 00:07:09,760
Retirera!
94
00:07:11,360 --> 00:07:14,160
Ni sköt precis en journalist
i direktsändning.
95
00:07:14,240 --> 00:07:15,360
Kalla hem alla.
96
00:07:17,160 --> 00:07:21,640
Alla som inte har nåt att göra
kan åka hem. Kom inte tillbaka.
97
00:07:22,520 --> 00:07:23,720
Vilken jävla röra.
98
00:07:24,680 --> 00:07:28,040
-Medierna kommer att älska det här.
-Passa dig, Mashaba.
99
00:07:48,600 --> 00:07:51,720
ANTAL BESÖKARE
100
00:08:01,160 --> 00:08:03,880
-Jag ska hjälpa dig.
-Nej! Håll dig undan.
101
00:08:08,920 --> 00:08:10,560
Jag ska inte göra dig illa.
102
00:08:10,640 --> 00:08:13,160
-Kom nu! Det är inte säkert här.
-Okej?
103
00:08:13,240 --> 00:08:14,120
Okej.
104
00:08:14,200 --> 00:08:15,080
Fan…
105
00:08:16,280 --> 00:08:18,040
Skynda er, vi måste härifrån.
106
00:08:21,680 --> 00:08:22,760
Ut, allihop!
107
00:08:22,840 --> 00:08:25,560
Kom igen! Ut!
108
00:08:30,480 --> 00:08:31,880
Det här är illa.
109
00:08:31,960 --> 00:08:36,320
Vi ber att Du hjälper oss
att hitta rätt väg, käre Fader.
110
00:08:36,400 --> 00:08:39,400
Polisen sköt en journalist
i direktsändning.
111
00:08:41,080 --> 00:08:47,560
Nånting är allvarligt fel när polisen
är skurkarna och kaparna hjältarna.
112
00:08:48,960 --> 00:08:49,920
Andas.
113
00:08:50,640 --> 00:08:55,120
Hjältarna har rest sig ur skuggorna.
De har kommit för att slåss för folket
114
00:08:55,760 --> 00:08:56,760
Folket.
115
00:08:56,840 --> 00:08:58,680
POLIS SKÖT JOURNALIST
116
00:09:01,080 --> 00:09:02,240
För att minnas oss.
117
00:09:10,800 --> 00:09:14,440
Nog från mig nu.
Vi hör vad ni har att säga.
118
00:09:14,520 --> 00:09:16,920
Jag är med polisen. Skjut för att döda.
119
00:09:17,000 --> 00:09:22,400
Du kanske borde jobba för vår fascist
till säkerhetsminister. Thembi twittrar:
120
00:09:22,480 --> 00:09:24,800
"Terroristen är en sexig munsbit."
121
00:09:24,880 --> 00:09:27,560
En hel buffé. Jösses.
122
00:09:27,640 --> 00:09:28,880
FOLKET TALAR
123
00:09:30,160 --> 00:09:33,960
-Vi ber om vägledning för våra ledare…
-Thembeka, vad gör du här?
124
00:09:34,040 --> 00:09:36,240
-Varför är du inte i skolan?
-Frun.
125
00:09:36,320 --> 00:09:41,680
-Be med oss för våra ledare.
-De behöver inte hennes böner.
126
00:09:44,840 --> 00:09:47,040
Vi lever i synd.
127
00:09:54,840 --> 00:09:58,800
Polisen har inga kommentarer,
men det verkar som att en ur gisslan,
128
00:09:58,880 --> 00:10:02,160
en journalist för Truth Media,
sköts av polisen.
129
00:10:02,240 --> 00:10:05,000
Vi vet ännu inget om de andra i gisslan.
130
00:10:16,600 --> 00:10:18,360
Numoor väntade på dem.
131
00:10:18,440 --> 00:10:20,520
Jag vill veta vem det var som sköt.
132
00:10:26,360 --> 00:10:29,200
Jag tappar greppet
om han inte slutar pressa mig.
133
00:10:29,280 --> 00:10:33,120
Du har precis varit avstängd.
Håll dig lugn.
134
00:10:36,120 --> 00:10:37,600
Vet du vad, Wendy?
135
00:10:38,120 --> 00:10:42,480
Ta reda på vem som sköt. Kolla vapenloggen
och ge mig deras interna akter.
136
00:10:42,560 --> 00:10:44,560
Så ska det låta. Ska ske.
137
00:10:45,240 --> 00:10:47,560
Det där är nedskräpning. Ta upp det.
138
00:10:49,120 --> 00:10:50,200
Kaffe.
139
00:10:53,720 --> 00:10:55,080
Där är din kompis.
140
00:10:56,080 --> 00:10:57,520
Xolile, brorsan…
141
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Läget?
142
00:11:00,680 --> 00:11:01,640
Thabs!
143
00:11:01,720 --> 00:11:04,160
Din avskyvärda människa. Hur är läget?
144
00:11:04,240 --> 00:11:06,560
Jag gillar inte hur han pratar med dig.
145
00:11:06,640 --> 00:11:09,720
-Han är passionerad.
-Han tror att det här är en lek.
146
00:11:10,200 --> 00:11:12,120
-Inte sant.
-Väldigt sant.
147
00:11:12,200 --> 00:11:15,320
Hur många av dina idéer
har han tagit åt sig äran för?
148
00:11:15,400 --> 00:11:19,040
Det finns ett skäl till
att jag inte vill ha äran. Min mamma.
149
00:11:19,680 --> 00:11:23,400
-Men ändå…
-Du känner honom inte som jag. Släpp det.
150
00:11:27,720 --> 00:11:29,640
Itu! Raring.
151
00:11:31,000 --> 00:11:33,320
Nu marscherar vi så vi syns.
152
00:11:35,280 --> 00:11:37,040
Kolla in maskerna. Kolla.
153
00:11:37,560 --> 00:11:39,560
Sätt på dem!
154
00:11:42,000 --> 00:11:46,760
Nu kan inte de jävla snutarna
identifiera eller skingra oss så lätt.
155
00:11:46,840 --> 00:11:49,440
Ja! Viva la revolucíon!
156
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
Ja!
157
00:11:53,080 --> 00:11:58,200
Vem är redo att ställa till med lite bråk!
158
00:12:28,480 --> 00:12:29,600
AVSTÄNGD
159
00:12:29,680 --> 00:12:32,520
-Du är i säkerhet nu.
-Bra.
160
00:12:34,560 --> 00:12:35,520
Försiktigt…
161
00:12:58,000 --> 00:12:58,840
Okej…
162
00:13:02,040 --> 00:13:04,040
Det sitter ett fragment här.
163
00:13:05,840 --> 00:13:07,960
-Du måste ta det här.
-Vad är det?
164
00:13:09,560 --> 00:13:13,240
Gammal medicin.
Du känner nästan ingen smärta.
165
00:13:13,320 --> 00:13:14,520
Det går inte.
166
00:13:14,600 --> 00:13:17,600
Du… Lita på mig. Det hjälper.
167
00:13:28,480 --> 00:13:29,680
Det där är…
168
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
…starkt?
169
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
Okej…
170
00:13:51,320 --> 00:13:53,000
Vet du verkligen vad du gör?
171
00:13:53,080 --> 00:13:55,800
Oroa dig inte.
Jag har gjort det många gånger.
172
00:14:11,040 --> 00:14:12,280
Är det där blod?
173
00:14:12,800 --> 00:14:13,760
Där borta.
174
00:14:17,360 --> 00:14:18,840
Har ni dödat nån?
175
00:14:20,680 --> 00:14:22,160
Har ni dödat nån?
176
00:14:25,600 --> 00:14:28,240
Tänker ni döda oss i direktsändning?
177
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
Nej.
178
00:14:30,920 --> 00:14:32,400
Vi har en hederskodex.
179
00:15:24,560 --> 00:15:27,040
Flytta bilen. Ni får inte parkera här.
180
00:15:36,560 --> 00:15:39,400
-Får jag komma in?
-Ställ dig bakom barrikaderna.
181
00:15:39,800 --> 00:15:42,800
Nej, lyssna. Får jag prata med min man?
182
00:15:42,880 --> 00:15:44,160
Gå tillbaka nu!
183
00:15:44,240 --> 00:15:47,800
Jag är ledsen, men min man
jobbar inne på domstolen. Snälla.
184
00:15:47,880 --> 00:15:49,160
Gå tillbaka nu.
185
00:15:50,320 --> 00:15:52,720
-Nej!
-Ställ dig bakom barrikaderna nu!
186
00:15:52,800 --> 00:15:55,560
Jag heter Busi Ndou.
Min man jobbar där inne.
187
00:15:55,640 --> 00:15:57,400
Ställ dig bakom barrikaderna.
188
00:15:58,160 --> 00:15:59,720
Mrs Ndou?
189
00:16:00,960 --> 00:16:03,400
Har du haft kontakt med nån där inne?
190
00:16:14,720 --> 00:16:17,040
-Tillbaka, nu!
-Tillbaka!
191
00:16:17,120 --> 00:16:19,960
Den där polisen
ville slå mig med sin batong.
192
00:16:20,960 --> 00:16:23,200
Jag ber om ursäkt för det, mrs Ndou.
193
00:16:23,280 --> 00:16:26,160
Jag lovar att vi försöker
hantera situationen.
194
00:16:26,240 --> 00:16:29,320
Vi ska se till att gisslan inte far illa.
195
00:16:29,400 --> 00:16:34,520
Men ni attackerade dem. Varför det?
Skyddar ni folk genom att skjuta dem?
196
00:16:35,480 --> 00:16:36,760
Jag är hemskt ledsen.
197
00:16:40,320 --> 00:16:43,000
HAR DU KOMMIT PÅ VAD VI GÖR ÄN, MIN BROR?
198
00:16:49,760 --> 00:16:50,960
Han tittar.
199
00:16:55,360 --> 00:17:00,160
Omröstningen har öppnat.
Den förblir öppen till klockan fem.
200
00:17:16,120 --> 00:17:17,240
Allan Harvey.
201
00:17:17,960 --> 00:17:23,080
Den sjätte maj stannade Allan Harvey
vid ett rödljus i en vägtunnel.
202
00:17:23,640 --> 00:17:25,120
Strax därefter…
203
00:17:27,720 --> 00:17:34,560
…sköts Zoliswa Masondo i ryggen
när han sprang därifrån.
204
00:17:37,760 --> 00:17:39,240
Vad säger du, Harvey?
205
00:17:40,280 --> 00:17:41,520
Det här är ett skämt.
206
00:17:41,600 --> 00:17:43,600
Förnekar du mordet på Zoli?
207
00:17:46,240 --> 00:17:48,720
Jag tog hans pistol och sköt honom.
208
00:17:50,760 --> 00:17:53,480
Men att döda och att mörda är olika saker.
209
00:17:55,200 --> 00:17:57,680
Du sköt honom så enkelt.
210
00:17:58,320 --> 00:18:00,680
Han knackade på fönstret med en pistol.
211
00:18:00,760 --> 00:18:03,360
Ja, för att fråga om vägen.
212
00:18:03,960 --> 00:18:06,520
Du var full och arg.
213
00:18:06,600 --> 00:18:09,840
-Du hade fått sparken.
-Av mångfaldsskäl.
214
00:18:10,440 --> 00:18:12,960
Har du mördat nån förut, Harvey?
215
00:18:16,840 --> 00:18:18,440
Dödat nån med berått mod?
216
00:18:20,720 --> 00:18:24,880
Ser ni en kommunist
så skjuter ni en kommunist.
217
00:18:24,960 --> 00:18:28,560
-Ser ni en kommunist…
-…så skjuter vi en kommunist, kapten!
218
00:18:30,720 --> 00:18:31,800
Nej.
219
00:18:35,320 --> 00:18:36,640
Har du torterat nån?
220
00:18:38,320 --> 00:18:39,560
Mr Maqoma…
221
00:18:41,320 --> 00:18:42,640
Mr Maqoma…
222
00:18:42,720 --> 00:18:47,720
Antingen begick han brottet eller inte.
Hans förflutna är inte relevant.
223
00:18:48,520 --> 00:18:50,720
Jag tycker att han verkar oskyldig.
224
00:18:51,320 --> 00:18:52,680
Ja, han ser ut som du.
225
00:18:52,760 --> 00:18:55,400
Det gäller inte
ett ögonblick i Harveys liv.
226
00:18:56,760 --> 00:18:58,840
Det här gäller hela hans liv.
227
00:18:58,920 --> 00:19:01,680
Du sa att jag skulle försvara honom.
228
00:19:02,680 --> 00:19:03,760
Då gör jag det.
229
00:19:04,520 --> 00:19:05,760
Inte för hans skull,
230
00:19:05,840 --> 00:19:10,920
utan för vad som står på spel om galningar
som du kan göra rättvisan till en cirkus.
231
00:19:11,880 --> 00:19:13,360
Låt mig göra det.
232
00:19:14,920 --> 00:19:16,400
Ni får förhöra honom.
233
00:19:17,320 --> 00:19:19,640
När det är er tur. Sitt ner.
234
00:19:27,040 --> 00:19:28,800
Du var i armén, Harvey.
235
00:19:28,880 --> 00:19:30,520
Tyckte du om tiden i armén?
236
00:19:30,600 --> 00:19:34,160
Vänster. Vänster, höger, vänster…
237
00:19:35,440 --> 00:19:37,760
-Det var inte därför jag var där.
-Jaha.
238
00:19:38,320 --> 00:19:41,040
Så du mördade aldrig nån i armén?
239
00:19:43,680 --> 00:19:45,680
Det är inte mord om det är krig.
240
00:19:49,160 --> 00:19:51,640
Det var John Ndlovu som sköt.
241
00:19:52,520 --> 00:19:57,840
Enligt hans akt har Ndlovu en tatuering
på bröstet. Eller ett brännmärke.
242
00:19:58,640 --> 00:20:00,280
Precis som Maqoma.
243
00:20:01,520 --> 00:20:03,120
Han tillhör för fan Numoor.
244
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
Överste.
245
00:20:05,600 --> 00:20:07,600
Har vi nåt slags problem?
246
00:20:08,120 --> 00:20:10,760
Enligt rapporten var det du som sköt.
247
00:20:10,840 --> 00:20:13,680
Som jag sa till mitt befäl
var det ett misstag.
248
00:20:14,760 --> 00:20:16,000
Svettiga händer.
249
00:20:16,840 --> 00:20:18,240
Så du siktade inte ens?
250
00:20:18,320 --> 00:20:21,000
-Nej, sir.
-Men lyckades träffa en journalist.
251
00:20:21,680 --> 00:20:22,920
Ja, tyvärr.
252
00:20:23,800 --> 00:20:25,440
Du är ny på posten.
253
00:20:26,200 --> 00:20:27,880
Ja. Mindre än tre månader.
254
00:20:28,720 --> 00:20:30,040
Ta av dig skjortan.
255
00:20:30,720 --> 00:20:33,360
-Ursäkta?
-Hon sa, ta av dig skjortan.
256
00:20:35,640 --> 00:20:40,280
Jag tar inte av mig skjortan
förrän nån säger vad det är som pågår.
257
00:20:40,360 --> 00:20:44,680
Jag kan få dig att ta av dig skjortan här,
eller i en fängelsecell.
258
00:20:45,240 --> 00:20:46,560
Vilket föredrar du?
259
00:20:47,080 --> 00:20:49,680
Har du nånsin dödat nån, Maqoma? Har du?
260
00:20:49,760 --> 00:20:51,560
Jag står inte inför rätta här.
261
00:20:52,160 --> 00:20:55,680
Det som händer här är justitiemord.
262
00:20:55,760 --> 00:21:00,760
Om vi tillåter det här, vad förhindrar
att vem som helst kan göra det igen?
263
00:21:05,200 --> 00:21:09,040
Allan Harvey
kanske inte är en god människa.
264
00:21:09,640 --> 00:21:14,440
Det som spelar roll nu är bara
om han begick det här brottet.
265
00:21:15,040 --> 00:21:20,640
-Var det självförsvar? Eller en kapning?
-Inget bevisar att det var Zolis pistol.
266
00:21:20,720 --> 00:21:26,360
Tror du verkligen på att han frågade
om vägen i en vägtunnel mitt i natten?
267
00:21:27,000 --> 00:21:31,000
Mr Harvey måste vara skyldig
bortom alla rimliga tvivel.
268
00:21:33,080 --> 00:21:33,920
Precis.
269
00:21:35,400 --> 00:21:38,920
Jag är trött på att vara rimlig, Ers nåd.
Väldigt trött.
270
00:21:39,520 --> 00:21:43,480
Det är nog Zolis mamma och bror också.
Mamma, hur känner ni er?
271
00:21:44,200 --> 00:21:45,160
Rädd.
272
00:21:48,360 --> 00:21:49,360
För mig?
273
00:21:50,120 --> 00:21:55,160
Det behöver ni inte vara.
Det här… Det här är er andre son.
274
00:21:56,640 --> 00:21:57,920
Vad tänker du?
275
00:22:01,960 --> 00:22:03,640
Min bror var inte skyldig.
276
00:22:05,120 --> 00:22:07,520
Jag struntar i vad han eller hon säger.
277
00:22:08,120 --> 00:22:10,720
-Hon har sålt sig.
-Hörde ni, Ers nåd?
278
00:22:12,640 --> 00:22:17,720
Den här unge mannen antyder att systemet
inte har förändrats, mer än på ytan.
279
00:22:19,320 --> 00:22:20,360
Tankar kring det?
280
00:22:21,080 --> 00:22:25,160
Jag skulle säga att du har glömt
hur det faktiskt var före befrielsen.
281
00:22:29,720 --> 00:22:31,480
Jag minns…
282
00:22:35,800 --> 00:22:38,280
Thandi… Thandi!
283
00:22:39,680 --> 00:22:40,920
Thandi!
284
00:22:41,600 --> 00:22:43,280
Men vad har förändrats?
285
00:22:43,360 --> 00:22:45,560
-På allvar?
-Allting.
286
00:22:45,640 --> 00:22:47,000
Nej.
287
00:22:47,080 --> 00:22:48,120
Nej, nej, nej…
288
00:22:49,440 --> 00:22:52,600
De i toppen har en annan hudfärg.
289
00:22:53,480 --> 00:22:56,000
Men arbetslösheten skjuter i höjden.
290
00:22:56,080 --> 00:22:57,560
Lögnare styr!
291
00:22:59,400 --> 00:23:03,080
Staten har övertagits av busar.
292
00:23:03,160 --> 00:23:05,080
Dra åt helvete, Azania.
293
00:23:05,640 --> 00:23:09,120
Den har övertagits av brottslingar,
men domstolen gör inget.
294
00:23:12,200 --> 00:23:13,760
Vad tycker ni, mrs Harvey?
295
00:23:13,840 --> 00:23:15,040
Låt henne vara.
296
00:23:15,120 --> 00:23:16,600
-Nå?
-Låt henne vara!
297
00:23:16,680 --> 00:23:17,520
Berätta.
298
00:23:20,920 --> 00:23:24,760
Datatrafiken kommer från överallt.
Vi kan inte identifiera källan.
299
00:23:24,840 --> 00:23:29,240
Jag blev förolämpad inför hela landet.
Hur kan de fortfarande sända?
300
00:23:29,320 --> 00:23:32,040
Vi kan inte stoppa dem, sir.
301
00:23:32,120 --> 00:23:35,160
De använder inte radiovågor,
de sänder på Internet.
302
00:23:35,240 --> 00:23:37,160
-Stäng av dem!
-Vi försöker, men…
303
00:23:37,240 --> 00:23:40,280
-Hacka deras system.
-De använder en komplex VPN.
304
00:23:40,360 --> 00:23:44,160
Han som leder attacken är… De är spöken.
305
00:23:44,240 --> 00:23:48,880
Gå in genom deras webbsida.
Krascha den. Hacka den. Förgör den.
306
00:23:49,400 --> 00:23:51,520
Titta. Titta på Zoliswas mamma.
307
00:23:51,600 --> 00:23:53,120
-Mr Maqoma!
-Titta.
308
00:23:53,640 --> 00:23:55,960
-Titta på Zolis mamma.
-Får jag tala?
309
00:23:56,040 --> 00:23:57,040
Nej!
310
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
Titta.
311
00:24:06,480 --> 00:24:07,480
Mamma?
312
00:24:08,720 --> 00:24:11,720
Berätta för oss om Zoliswa.
313
00:24:15,640 --> 00:24:18,400
-Zoli var en duktig pojke.
-En duktig pojke.
314
00:24:18,480 --> 00:24:19,960
Han var händig.
315
00:24:21,320 --> 00:24:26,560
Han följde i sin pappas fotspår.
Han var snickare, trädgårdsmästare…
316
00:24:29,320 --> 00:24:32,320
Allt han tjänade
gick till Shakas utbildning.
317
00:24:33,640 --> 00:24:35,760
Hur kändes hans död, mamma?
318
00:24:49,840 --> 00:24:52,440
Zoli jobbade hårt för att hjälpa oss.
319
00:24:57,840 --> 00:24:59,840
Tror ni att vi äter varje dag?
320
00:25:05,040 --> 00:25:08,040
Tror ni att det är gratis att leva
i det här landet?
321
00:25:09,840 --> 00:25:11,160
Allt kostar.
322
00:25:18,920 --> 00:25:20,960
Han dog för att hålla oss vid liv.
323
00:25:27,560 --> 00:25:29,680
DAGS ATT RÖSTA
SKYLDIG - ICKE SKYLDIG
324
00:25:34,760 --> 00:25:37,400
Du… Röstar du verkligen för att döda nån?
325
00:25:37,480 --> 00:25:40,800
Håll käften.
Låt mig vara. Jag har rätt att rösta.
326
00:25:43,080 --> 00:25:44,640
Mrs Masondo…
327
00:25:48,240 --> 00:25:53,240
Ni sa att er son skulle göra vad som helst
för att skaffa pengar åt familjen.
328
00:25:56,360 --> 00:25:57,240
Ja.
329
00:25:57,320 --> 00:26:00,200
Begick han nånsin brott för att få pengar?
330
00:26:04,040 --> 00:26:05,520
Zoli är en bra pojke.
331
00:26:06,320 --> 00:26:09,640
Ni tror att han kan ha velat kapa bilen,
eller hur?
332
00:26:09,720 --> 00:26:10,720
Tyst!
333
00:26:12,080 --> 00:26:13,160
Det tror hon inte.
334
00:26:13,920 --> 00:26:15,600
Det är du som har sålt dig.
335
00:26:16,800 --> 00:26:18,000
Du har sålt dig.
336
00:26:30,720 --> 00:26:31,640
Hej.
337
00:26:31,720 --> 00:26:33,080
Du tittar, va?
338
00:26:33,160 --> 00:26:36,840
-Folk kommer att döda honom.
-Ja, de röstar redan.
339
00:26:36,920 --> 00:26:39,400
Inte många. Några tusen.
340
00:26:39,480 --> 00:26:43,480
-Det ser inte bra ut för Harvey.
-Hur lyckades Karabo med det här?
341
00:26:43,560 --> 00:26:44,560
Tur, antar jag.
342
00:26:44,640 --> 00:26:46,680
Har du hört talas om dem förut?
343
00:26:47,800 --> 00:26:50,440
Numoor? Nej.
344
00:26:50,520 --> 00:26:51,720
Ljuger du för mig?
345
00:26:51,800 --> 00:26:54,000
-Nej.
-Jag tror dig inte.
346
00:26:54,080 --> 00:26:55,600
Än jävla sen?
347
00:26:55,680 --> 00:26:58,920
Lyssna, Baby. Jag vet
att vi ser saker från vänsterhåll,
348
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
men det här? Nej.
Vi måste vara försiktiga.
349
00:27:02,520 --> 00:27:05,080
-Varför det?
-För att landet är i gungning.
350
00:27:05,160 --> 00:27:08,480
Det här kan explodera fullständigt
och leda till upplopp.
351
00:27:09,080 --> 00:27:10,160
Bra.
352
00:27:10,240 --> 00:27:11,120
Baby?
353
00:27:11,200 --> 00:27:13,840
-De är terrorister.
-Kanske det.
354
00:27:14,800 --> 00:27:17,280
Men du borde se våra jävla tittarsiffror.
355
00:27:19,680 --> 00:27:24,480
De som borde vara våra hjältar
är de som förvägrar oss rättvisa.
356
00:27:24,560 --> 00:27:28,160
Numoor kämpar för vår skull.
Det är de som vet sanningen.
357
00:27:30,160 --> 00:27:32,960
Maqoma och Numoor borde knäppa
den där umlungun,
358
00:27:33,040 --> 00:27:37,120
som Numoor knäppte kolonialismen,
för vi blir förtryckta!
359
00:27:41,120 --> 00:27:43,480
FRIHET I VÅR TID
360
00:27:43,560 --> 00:27:45,160
VÅRA RÖSTER RÄKNAS
361
00:28:00,480 --> 00:28:02,440
MAKTEN ÅT FOLKET
362
00:28:03,720 --> 00:28:05,520
KROSSA SAMHÄLLET
363
00:28:13,640 --> 00:28:17,800
Vad försöker ni Numoor åstadkomma
med den här farsen till rättegång?
364
00:28:20,720 --> 00:28:27,000
När er ledare talade, när han först intog
domstolen, sa han att det bara var början.
365
00:28:29,240 --> 00:28:31,840
Och vem fan är Abel?
366
00:28:33,400 --> 00:28:35,360
Vad har han för helgplaner?
367
00:28:37,480 --> 00:28:41,800
Du borde vara glad. De som orsakade
din mans död ska se rättvisa skipas.
368
00:28:41,880 --> 00:28:44,880
-Det här är andra gången ni…
-Mashaba!
369
00:28:45,560 --> 00:28:47,680
Vi har en stor folksamling där ute.
370
00:28:47,760 --> 00:28:50,320
-Ta hand om det.
-Det är Bonganis jobb, sir.
371
00:28:50,400 --> 00:28:53,400
Han ingår i Numoor.
Det är mycket viktigare. Han sa…
372
00:28:53,480 --> 00:28:55,120
Ta honom till centralen.
373
00:28:55,200 --> 00:28:58,480
-Sir…
-Hjälp Bongani med folkmassan.
374
00:28:59,040 --> 00:29:00,720
Vi förhör honom senare.
375
00:29:01,960 --> 00:29:03,960
Eller ska vi ringa ministern?
376
00:29:35,400 --> 00:29:38,000
Om man inte når förändring
på demokratisk väg
377
00:29:38,080 --> 00:29:41,240
är den enda lösningen
organiserad revolution.
378
00:29:41,840 --> 00:29:47,400
Vad tänker ni om minister Kunenes önskan
att införa undantagstillstånd till helgen?
379
00:29:47,480 --> 00:29:51,120
Det kommer bara att göra valet
svårare att hantera,
380
00:29:51,200 --> 00:29:53,200
om det alls blir något val.
381
00:29:53,280 --> 00:29:56,240
Tror ni att undantagstillståndet
kan vara så länge?
382
00:29:57,320 --> 00:30:00,200
Var det för det här du ringde, Itumeleng?
383
00:30:01,320 --> 00:30:05,200
-Du borde inte vara här.
-Jag ringde för att förvarna dig.
384
00:30:05,280 --> 00:30:09,400
Ni har inte demonstrationstillstånd.
Om du hoppas på särbehandling…
385
00:30:09,480 --> 00:30:11,560
Överste Mashaba…
386
00:30:12,080 --> 00:30:13,560
Trevligt att träffas.
387
00:30:13,640 --> 00:30:17,480
-Sluta. Jag äter såna som du till frukost.
-Mamma…
388
00:30:18,600 --> 00:30:22,760
Det här är en dålig situation, Itumeleng.
Ni måste ta er härifrån.
389
00:30:22,840 --> 00:30:26,320
Vi har pratat om det här så ofta.
Jag gör det jag tror på.
390
00:30:26,840 --> 00:30:28,840
Som pappa lärde mig.
391
00:30:30,000 --> 00:30:33,600
Våga inte använda din pappas namn
för att vinna diskussioner.
392
00:30:33,680 --> 00:30:37,360
Jag diskuterar inte. Systemet är kört.
Saker måste förändras.
393
00:30:37,440 --> 00:30:41,040
Den mannen…har stulit domstolen.
394
00:30:41,120 --> 00:30:43,760
Polisen sköt nån. Det gjorde inte de.
395
00:30:43,840 --> 00:30:49,160
Jag blir äcklad av att en rasistisk jävel
som Harvey kan gå fri. Jag håller med dem.
396
00:30:49,240 --> 00:30:51,520
-Vi blir ledda.
-Tyst med dig!
397
00:30:55,480 --> 00:30:57,560
Tänker du rösta för att döda honom?
398
00:30:59,760 --> 00:31:02,240
Vet du vad? Det kanske jag ska.
399
00:31:04,640 --> 00:31:09,560
Då blir du en mördare, Itumeleng.
Alla kommer att bli medskyldiga till mord.
400
00:31:10,040 --> 00:31:12,280
"Det är inte mord om det är krig."
401
00:31:12,360 --> 00:31:14,120
Itumeleng Mashaba…
402
00:31:14,200 --> 00:31:16,600
Det här kommer att eskalera. Itumeleng!
403
00:31:56,200 --> 00:31:57,520
Du, medicinpojken!
404
00:32:01,920 --> 00:32:04,040
Det ser mysigt ut. Vad händer här?
405
00:32:05,440 --> 00:32:09,040
Flirtar ni och slickar pulver
när du ska vakta fången?
406
00:32:09,120 --> 00:32:12,360
-Vad vill du?
-Snövit är väldigt sexig.
407
00:32:12,440 --> 00:32:13,880
Vad vill du?
408
00:32:23,240 --> 00:32:30,160
-Det är snart dags för hjältens återkomst.
-Hon behöver tid för att rensa huvudet.
409
00:32:30,240 --> 00:32:32,920
Inte för länge, unga hjälte.
410
00:32:33,520 --> 00:32:37,640
-Jag sa att hon kommer när hon är redo.
-Visst. Som du vill.
411
00:32:40,720 --> 00:32:41,720
Fan…
412
00:32:45,720 --> 00:32:46,920
I källaren…
413
00:32:48,760 --> 00:32:49,960
Den där mannen…
414
00:32:51,280 --> 00:32:53,280
Han riktade sitt vapen mot mig.
415
00:32:54,240 --> 00:32:55,960
Han sköt mig med flit.
416
00:32:56,040 --> 00:32:59,520
-Visste du att det skulle hända?
-Det är roten som talar.
417
00:33:00,160 --> 00:33:03,880
Att jag blev skjuten ingick
i er plan, eller hur? Herregud…
418
00:33:03,960 --> 00:33:05,080
Håll dig stilla.
419
00:33:05,160 --> 00:33:07,160
Jag behöver inte din hjälp.
420
00:33:11,560 --> 00:33:12,560
Titta på mig.
421
00:33:13,520 --> 00:33:14,560
Titta på mig.
422
00:33:18,520 --> 00:33:21,000
Du var aldrig i fara, det lovar jag.
423
00:33:24,440 --> 00:33:27,320
Slappna av nu. Det är snart över.
424
00:33:47,680 --> 00:33:51,160
Myndigheternas amatörer har försökt
hacka sajten i trekvart.
425
00:33:51,240 --> 00:33:52,720
Vad ska du göra?
426
00:33:58,640 --> 00:34:00,600
PALADIN KOMPLETT
427
00:34:09,840 --> 00:34:11,000
Fan!
428
00:34:11,080 --> 00:34:12,560
Vi har blivit hackade!
429
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
Vad är Paladin?
430
00:34:26,440 --> 00:34:28,960
Shaka, vad säger du?
431
00:34:30,120 --> 00:34:33,600
Han försökte hitta en bar
där han skulle söka jobb.
432
00:34:35,160 --> 00:34:38,840
Och han dödade honom.
Den här jävla rasisten dödade honom!
433
00:34:38,920 --> 00:34:42,040
Du dödade honom.
Det var du som dödade honom.
434
00:34:42,120 --> 00:34:44,160
Din rasistjävel! Du dödade honom!
435
00:34:44,240 --> 00:34:47,640
Min son är ingen rasist.
436
00:34:48,520 --> 00:34:50,840
Är din son ingen rasist?
437
00:34:51,360 --> 00:34:52,320
Nej.
438
00:34:55,200 --> 00:34:57,960
Vi kallar mrs Harvey att vittna.
439
00:34:59,200 --> 00:35:01,240
Allans kära gamla mamma.
440
00:35:01,320 --> 00:35:03,960
Låt bli.
Hon har inte med det här att göra.
441
00:35:04,040 --> 00:35:09,080
-Hon uppfostrade dig. Man lär sig hata.
-Jag hatar brottslingar, inte svarta.
442
00:35:09,160 --> 00:35:12,800
-Du ser svarta som brottslingar.
-Nej, det har jag inte sagt.
443
00:35:12,880 --> 00:35:15,400
Maria, till vittnesbåset. Nu.
444
00:35:18,120 --> 00:35:19,920
Låt henne vara. Släpp mig.
445
00:35:31,080 --> 00:35:35,560
Mrs Harvey,
ni säger att er son inte är rasist…
446
00:35:36,680 --> 00:35:40,480
…men han växte upp i apartheid-Sydafrika.
Hur är det möjligt?
447
00:35:46,800 --> 00:35:48,800
Skjut inte!
448
00:36:42,920 --> 00:36:45,040
Vi måste springa, Harvey! Kom igen!
449
00:36:50,400 --> 00:36:52,400
De är för många. Vi måste fly!
450
00:36:56,360 --> 00:36:57,440
Mot floden.
451
00:36:57,520 --> 00:36:58,960
Ta dem.
452
00:37:04,000 --> 00:37:05,080
Ligg kvar!
453
00:37:05,800 --> 00:37:06,800
Ligg kvar!
454
00:37:07,400 --> 00:37:10,000
Ligg kvar! Rör dig inte!
455
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Du…
456
00:37:24,360 --> 00:37:25,360
Äntligen.
457
00:37:30,680 --> 00:37:34,680
Vart ska du ta vägen?
Upp med dig. Kom igen. Nu!
458
00:37:39,040 --> 00:37:41,720
Den första som pratar får leva.
459
00:37:41,800 --> 00:37:42,920
Ta fram din pistol.
460
00:37:43,000 --> 00:37:45,960
-Ska vi inte gripa dem, sir?
-Ta fram din pistol!
461
00:37:50,000 --> 00:37:55,800
Du ska berätta var er bas är,
annars skjuter han bort hjärnan på dig.
462
00:37:57,840 --> 00:37:58,840
Säg det!
463
00:37:59,920 --> 00:38:00,920
Säg det!
464
00:38:05,680 --> 00:38:08,680
-Skjut kommunisten.
-Vi borde gripa dem, kapten.
465
00:38:08,760 --> 00:38:12,960
Skjut den jävla kommunisten,
din jävla lipsill.
466
00:38:13,880 --> 00:38:15,400
Skjut kommunisten!
467
00:38:16,320 --> 00:38:18,040
Är du ingen patriot, Harvey?
468
00:38:18,120 --> 00:38:19,400
Jo, sir!
469
00:38:19,480 --> 00:38:22,200
-Är du inte en gudfruktig kristen?
-Jo, sir!
470
00:38:22,280 --> 00:38:24,600
Skjut kommunisten då!
471
00:38:24,680 --> 00:38:26,920
Skjut den jävla kommunisten!
472
00:39:59,800 --> 00:40:04,720
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu