1
00:00:08,440 --> 00:00:10,200
Народ, ви забираєте
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,080
в мене все,
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,800
а тепер хочете забрати мою машину?
4
00:00:16,480 --> 00:00:18,240
Єдине, що в мене залишилося!
5
00:00:19,200 --> 00:00:20,040
Пішов ти!
6
00:00:20,120 --> 00:00:21,120
Чорт!
7
00:00:21,200 --> 00:00:23,240
Ти не з тим зв'язався!
8
00:00:23,920 --> 00:00:24,920
Пішов ти!
9
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
Пішов ти!
10
00:01:04,880 --> 00:01:09,880
ОДИН РІК ПО ТОМУ
11
00:01:26,040 --> 00:01:28,400
РАДЕБЕ
ОПРИСКУВАННЯ ТА КОНТРОЛЬ ПАРАЗИТІВ
12
00:01:45,640 --> 00:01:49,400
Це «Ранкова дорога» з вашим
казковим ведучим Бебі Джорданом.
13
00:01:49,480 --> 00:01:52,280
Зараз спекотно, і буде тільки спекотніше.
14
00:01:55,840 --> 00:01:58,000
Говоритимемо про Алана Гарві.
15
00:01:58,080 --> 00:02:02,640
Рік тому умлунгу застрелив
чорношкірого хлопця в спину на камеру.
16
00:02:02,720 --> 00:02:04,960
Думаєте, це справа одного дня?
17
00:02:05,560 --> 00:02:07,520
Та ні, у Мзансі не все просто.
18
00:02:08,080 --> 00:02:10,960
Кожен темношкірий — це злочин,
якому судилося трапитися.
19
00:02:11,960 --> 00:02:13,160
Кожен з нас.
20
00:02:13,720 --> 00:02:16,280
Алан застрелив Золі. Факт.
21
00:02:17,200 --> 00:02:19,520
Алан каже: «Cамозахист».
22
00:02:19,600 --> 00:02:20,720
Брехня.
23
00:02:20,800 --> 00:02:23,760
Якщо ви думаєте,
що Аллан сяде за вбивство Золі,
24
00:02:24,240 --> 00:02:26,720
то ви нічого не знаєте про цю країну.
25
00:02:26,800 --> 00:02:28,960
Як на мене, він сяде надовго.
26
00:02:29,040 --> 00:02:30,960
Ви ж знаєте, як тут усе працює.
27
00:02:31,040 --> 00:02:33,920
-Він на адвокатів витрачає…
-Чорт, він тут.
28
00:02:34,520 --> 00:02:35,640
-До зустрічі.
-Так.
29
00:02:59,400 --> 00:03:01,200
-Доброго дня.
-Вітаю.
30
00:03:08,080 --> 00:03:11,200
Ми з «оприскування та боротьби
з паразитами "Радебе"».
31
00:03:11,280 --> 00:03:13,000
Мусимо оприскати будівлю.
32
00:03:13,520 --> 00:03:14,720
Радебе…
33
00:03:14,800 --> 00:03:16,560
-Так.
-Радебе…
34
00:03:18,800 --> 00:03:22,360
Не на цій сторінці.
Можете показати мені, де…
35
00:03:24,520 --> 00:03:25,520
-Чорт.
-Чекай.
36
00:03:41,520 --> 00:03:43,040
Знайшли якесь золото?
37
00:03:43,120 --> 00:03:45,840
Відвали, бо зараз це золото їстимеш.
38
00:03:45,920 --> 00:03:48,400
Пошуки скарбів.
39
00:03:48,480 --> 00:03:50,200
Гадаєш, Гарві винен?
40
00:03:50,280 --> 00:03:52,120
Бо в мене серйозні сумніви.
41
00:03:52,200 --> 00:03:56,320
-«Правда Медіа» винні, доки…
-Наша точка зору має бути правдивою.
42
00:03:56,400 --> 00:03:58,040
Правда суб'єктивна.
43
00:03:58,120 --> 00:04:00,400
-Факти — ні.
-Ага.
44
00:04:00,480 --> 00:04:02,280
Ви з Бебі полагодите.
45
00:04:03,120 --> 00:04:05,240
Не вірю, що він найняв білу дівчину.
46
00:04:05,320 --> 00:04:07,160
Він найняв мене через резюме.
47
00:04:07,240 --> 00:04:10,400
Мало хто очікує,
що білу дівчину зватимуть Карабо.
48
00:04:11,040 --> 00:04:13,240
Мабуть, перша зустріч була незручною.
49
00:04:13,320 --> 00:04:15,000
Ага, що ж…
50
00:04:20,000 --> 00:04:21,320
Суд скоро почнеться.
51
00:04:48,960 --> 00:04:50,880
Що тут відбувається?
52
00:06:00,560 --> 00:06:02,560
Щось не так з камерою 14.
53
00:06:04,400 --> 00:06:06,240
Тихо, хлопці.
54
00:06:07,880 --> 00:06:08,920
На підлогу!
55
00:06:09,000 --> 00:06:10,360
На підлогу негайно.
56
00:06:10,440 --> 00:06:12,120
Рухайтеся.
57
00:06:12,960 --> 00:06:15,880
На коліна. На підлогу! Чого витріщаєшся?
58
00:06:17,000 --> 00:06:18,320
На коліна.
59
00:06:31,480 --> 00:06:32,360
ДОСТУП СХВАЛЕНО
60
00:06:33,480 --> 00:06:34,560
Ми готові.
61
00:06:37,160 --> 00:06:38,640
Перший протокол виконано.
62
00:06:39,600 --> 00:06:40,800
Віра, синку.
63
00:07:28,240 --> 00:07:29,880
Гарві зовсім не нервує.
64
00:07:30,880 --> 00:07:32,280
Це його мати.
65
00:07:35,120 --> 00:07:37,000
Це Ноно й Шака.
66
00:07:37,920 --> 00:07:38,760
Усім встати!
67
00:07:38,840 --> 00:07:40,960
А ось і суддя Бенґу. Люблю її.
68
00:07:41,040 --> 00:07:43,400
Читали її
відкритого листа про конституцію?
69
00:07:43,480 --> 00:07:47,440
Вона чи не єдина, хто стоїть
між нами та надзвичайним станом.
70
00:07:53,280 --> 00:07:55,160
Мені треба «скинути вантаж».
71
00:07:55,240 --> 00:07:59,520
Так багато їси, їжу марнуєш.
72
00:07:59,600 --> 00:08:01,640
Можеш не чекати. Іди.
73
00:08:01,720 --> 00:08:04,560
Не хвилюйся за мене.
Дон впорається на фронті.
74
00:08:04,640 --> 00:08:08,040
Я просто читаю
про Сомізі. Це скоро трапиться.
75
00:08:08,600 --> 00:08:09,440
Вітаю.
76
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Привіт.
77
00:08:11,200 --> 00:08:17,400
НЕ ПАЛИТИ
78
00:08:18,000 --> 00:08:20,520
Містере Гарві, будь ласка, підведіться.
79
00:08:27,000 --> 00:08:30,960
Беручи до уваги
сукупність наявних доказів,
80
00:08:31,440 --> 00:08:32,400
таким чином
81
00:08:33,320 --> 00:08:36,600
одноголосне рішення цього суду наступне…
82
00:08:41,240 --> 00:08:42,760
Перша стаття —
83
00:08:43,680 --> 00:08:44,680
вбивство…
84
00:08:49,080 --> 00:08:50,680
УВІМКНУТИ ПОЖЕЖНУ ТРИВОГУ
85
00:08:52,320 --> 00:08:54,320
…обвинувачуваний визнаний…
86
00:08:58,440 --> 00:09:01,040
Пані та панове, це пожежна сигналізація.
87
00:09:01,800 --> 00:09:03,120
Зберігайте спокій.
88
00:09:04,760 --> 00:09:07,200
Евакуація лише через головний вхід.
89
00:09:07,840 --> 00:09:09,280
Це не навчання.
90
00:09:09,360 --> 00:09:11,800
Повторюю, це не навчання.
91
00:09:13,440 --> 00:09:15,760
-Усі на землю!
-Донизу. На землю!
92
00:09:15,840 --> 00:09:17,120
Негайно!
93
00:09:17,200 --> 00:09:19,600
Закрийте роти та повідкривайте вуха.
94
00:09:19,680 --> 00:09:22,920
Ні з ким не розмовляйте,
доки до вас не звернулися.
95
00:09:23,000 --> 00:09:23,920
Лягай!
96
00:09:29,440 --> 00:09:32,600
Ти що, огірки кислим молоком запивав?
Не чуєш тривоги?
97
00:09:32,680 --> 00:09:34,680
-Ходімо.
-Я йду, друже.
98
00:09:34,760 --> 00:09:36,880
Я ще витираюся.
99
00:09:36,960 --> 00:09:38,320
Витирайся швидше.
100
00:09:38,400 --> 00:09:41,240
І похезати спокійно не дадуть.
101
00:09:42,320 --> 00:09:45,000
Пані та панове,
102
00:09:45,600 --> 00:09:47,760
будівлю захоплено!
103
00:09:51,320 --> 00:09:54,640
Усім зберігати спокій.
104
00:10:02,960 --> 00:10:04,440
Руки вгору, суддя.
105
00:10:13,080 --> 00:10:15,960
Що ж, Алан Гарві.
106
00:10:16,960 --> 00:10:18,800
Тепер правосуддя звершиться.
107
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Заблокуй.
108
00:10:28,320 --> 00:10:29,440
Гаразд.
109
00:10:34,320 --> 00:10:35,760
-Ходімо.
-Уперед.
110
00:10:39,480 --> 00:10:41,320
Перевірте, чи виходи закриті.
111
00:10:41,400 --> 00:10:44,680
Ніхто не має вийти, як і зайти.
112
00:10:55,720 --> 00:10:56,680
Що це?
113
00:10:58,120 --> 00:10:59,560
Заспокоїмо їх.
114
00:11:03,600 --> 00:11:06,960
Спічо, ми не можемо
стояти висолопивши язика.
115
00:11:07,040 --> 00:11:08,360
А що ми можемо?
116
00:11:08,440 --> 00:11:12,280
На твоєму телефоні вичерпано ліміт.
Рації ж усі об'єднані.
117
00:11:12,360 --> 00:11:14,680
Ти не знаєш, про що говориш.
118
00:11:15,360 --> 00:11:16,840
Ми тут застрягли.
119
00:11:16,920 --> 00:11:18,240
Та ні, хлопче.
120
00:11:18,320 --> 00:11:20,880
Спічо, щойно з'явиться шанс, ми вийдемо.
121
00:11:20,960 --> 00:11:22,160
Ми підемо.
122
00:11:22,240 --> 00:11:23,600
Я нікуди не піду.
123
00:11:23,680 --> 00:11:26,680
Якщо переживемо це,
я поїду додому до дружини Бусі.
124
00:11:26,760 --> 00:11:28,000
Ну ж бо, Спічо.
125
00:11:28,560 --> 00:11:29,560
Спічо!
126
00:11:31,440 --> 00:11:34,120
Уперед! Тут чоловіки. Жінки з цього боку.
127
00:11:34,200 --> 00:11:35,240
Уперед!
128
00:11:37,800 --> 00:11:38,960
Ти залишаєшся.
129
00:11:39,040 --> 00:11:42,640
Мені потрібен один ряд у коридорі.
130
00:11:42,720 --> 00:11:45,880
Ключі, телефони, гаманці.
Передавайте в сумках.
131
00:11:45,960 --> 00:11:47,920
-Поводьтеся гарно, і ми будемо.
-Швидше!
132
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Усе в цю сумку. Кидайте мобільні телефони.
133
00:11:59,040 --> 00:12:03,720
Вам видадуть червоні маски.
Носіть її, доки не накажемо зняти.
134
00:12:03,800 --> 00:12:04,960
Дихай.
135
00:12:06,680 --> 00:12:10,080
Робіть те, що ми скажемо,
і ніхто не постраждає.
136
00:12:13,400 --> 00:12:14,560
Що в нас тут?
137
00:12:21,240 --> 00:12:22,080
Дякую.
138
00:12:23,640 --> 00:12:25,120
Сексуальна Білосніжка.
139
00:12:25,200 --> 00:12:26,840
Майте повагу.
140
00:12:32,680 --> 00:12:33,840
Що мати?
141
00:12:36,760 --> 00:12:37,880
Ви мене почули.
142
00:12:40,600 --> 00:12:41,520
Досить.
143
00:12:43,840 --> 00:12:44,680
Байдуже.
144
00:12:48,720 --> 00:12:51,320
Не він. Ходімо. Ти.
145
00:12:52,080 --> 00:12:54,320
Ти. Ходімо зі мною.
146
00:12:59,760 --> 00:13:01,640
Навіщо ви це робите?
147
00:13:04,240 --> 00:13:06,600
Нічого не буде, доки все не поясните.
148
00:13:07,400 --> 00:13:09,440
А в стажистки страху немає.
149
00:13:09,520 --> 00:13:11,120
-Хто сказав…
-Хто сказав?
150
00:13:11,200 --> 00:13:12,160
Продовжуйте.
151
00:13:12,920 --> 00:13:14,040
Негайно.
152
00:13:14,120 --> 00:13:15,440
Що нам треба зробити?
153
00:13:15,520 --> 00:13:17,520
З'єднайтеся з каналом «Правда Медіа».
154
00:13:22,520 --> 00:13:25,360
Не говори дурниць перед нею. Обережно.
155
00:13:25,880 --> 00:13:26,920
Ага.
156
00:13:32,800 --> 00:13:34,760
З поверненням. Ми майже готові.
157
00:13:34,840 --> 00:13:37,520
-Дякую, Венді.
-Ми ще не знаємо, хто це.
158
00:13:37,600 --> 00:13:39,240
Як і їхніх вимог.
159
00:13:39,320 --> 00:13:42,480
Ми бачимо, що всі входи були зачинені.
160
00:13:42,560 --> 00:13:43,960
Скільки виходів?
161
00:13:44,040 --> 00:13:45,160
Кілька.
162
00:13:45,240 --> 00:13:48,480
Ми дивилися, вони всі зачинені.
163
00:13:49,000 --> 00:13:50,920
Вже є з ними зв'язок?
164
00:13:51,000 --> 00:13:52,640
Від них ані слова.
165
00:13:52,720 --> 00:13:54,720
Мені потрібен список людей у суді.
166
00:13:54,800 --> 00:13:56,720
Усі з суду над Аланом Гарві.
167
00:13:57,840 --> 00:13:58,720
Усі?
168
00:13:58,800 --> 00:13:59,680
Усі.
169
00:14:00,960 --> 00:14:03,720
А я думала, що перший день буде легким.
170
00:14:04,320 --> 00:14:06,920
Я б зараз десь засмагав на пляжі.
171
00:14:07,400 --> 00:14:08,440
Дякую.
172
00:14:09,080 --> 00:14:12,360
Ситуація в суді досить незрозуміла.
173
00:14:12,440 --> 00:14:15,600
Ми знаємо, що група терористів
174
00:14:15,680 --> 00:14:18,360
захопили суд і взяли заручників.
175
00:14:19,120 --> 00:14:22,440
Вимоги групи наразі невідомі,
176
00:14:22,520 --> 00:14:26,000
поліція називає це терористичним актом.
177
00:14:29,840 --> 00:14:30,720
Бусі Нду?
178
00:14:30,800 --> 00:14:32,160
Так, з ким я розмовляю?
179
00:14:32,240 --> 00:14:34,240
Говорить полковник Браун, СРГ.
180
00:14:34,320 --> 00:14:38,960
Ми відповідаємо за працівників суду,
не можемо зв'язатися з вашим чоловіком.
181
00:14:39,040 --> 00:14:40,840
Його телефон нещодавно вкрали.
182
00:14:41,400 --> 00:14:43,840
-Він сьогодні пішов на роботу?
-Так.
183
00:14:44,720 --> 00:14:45,760
Що відбувається?
184
00:14:45,800 --> 00:14:49,000
Немає більше інформації,
та зателефонуємо, як матимемо.
185
00:14:49,560 --> 00:14:50,400
Дякую.
186
00:14:52,640 --> 00:14:53,720
Перепрошую.
187
00:14:54,360 --> 00:14:58,560
Мадам Пінкі, мій чоловік
працює в суді, можна мені відлучитися?
188
00:14:58,640 --> 00:15:02,080
Може, спитаєш мою маму?
Вона має бути тут о другій.
189
00:15:02,800 --> 00:15:04,760
Вибач, Бусі. Я не можу допомогти.
190
00:15:04,840 --> 00:15:06,680
Можете поповнити мій рахунок?
191
00:15:10,400 --> 00:15:11,240
Бувай.
192
00:15:33,200 --> 00:15:34,040
Бусі…
193
00:15:39,600 --> 00:15:40,520
Працює.
194
00:15:40,600 --> 00:15:43,160
Прямий ефір готовий до трансляції.
195
00:15:51,920 --> 00:15:53,880
#ГАРВІМАЄБУТИПОКАРАНИЙ
#ЧАСПРАВОСУДДЯ
196
00:16:04,600 --> 00:16:05,840
«ЧАСПРАВОСУДДЯ»
197
00:16:05,920 --> 00:16:09,160
-Твоя черга.
-Так нечесно.
198
00:16:09,240 --> 00:16:10,680
Я виросла в Транскеї
199
00:16:11,560 --> 00:16:12,600
у 1942 році.
200
00:16:13,520 --> 00:16:15,280
-Чекай…
-Я — частина
201
00:16:15,840 --> 00:16:16,920
революції?
202
00:16:17,000 --> 00:16:18,640
Ти Кріс Гані.
203
00:16:19,160 --> 00:16:21,000
СУЕТО 1987
204
00:16:21,080 --> 00:16:24,520
Отже, я пастор, але я не проти бійки?
205
00:16:25,000 --> 00:16:26,360
Пастор звідки?
206
00:16:26,440 --> 00:16:27,320
З Бішо.
207
00:16:29,120 --> 00:16:30,000
Рухайся.
208
00:16:31,080 --> 00:16:32,680
Танді, зачекай. Ходімо.
209
00:16:33,280 --> 00:16:34,680
Рухайся. Ну ж бо.
210
00:16:35,360 --> 00:16:37,840
Зажди. Якщо нас побачать, будуть проблеми.
211
00:16:37,920 --> 00:16:40,080
Агов! Ви куди?
212
00:16:40,680 --> 00:16:42,520
Комендантська година! Додому!
213
00:16:42,600 --> 00:16:43,560
ЧАС ПРАВОСУДДЯ
214
00:16:44,520 --> 00:16:46,800
Коли я зможу собі дозволити придане,
215
00:16:48,200 --> 00:16:49,160
одружимося.
216
00:16:51,720 --> 00:16:54,160
Що скажеш?
217
00:16:54,240 --> 00:16:56,400
Скажи, що ти не ревнуєш до Авеля.
218
00:16:57,000 --> 00:16:58,440
Хоч всі й люблять Авеля,
219
00:16:59,200 --> 00:17:01,600
бо він захисник, лідер,
220
00:17:02,480 --> 00:17:03,840
для мене він лише друг.
221
00:17:06,120 --> 00:17:07,200
Ти моє серденько.
222
00:17:08,960 --> 00:17:10,520
Ти моє серденько.
223
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
Хто я?
224
00:17:20,240 --> 00:17:21,480
Твоє серце.
225
00:17:24,200 --> 00:17:25,120
Твоє серце.
226
00:17:43,840 --> 00:17:50,800
Танді! Відчини.Танді,
відчиняй! Танді. Вони знають.
227
00:17:53,200 --> 00:17:55,080
І ти привела його сюди?
228
00:17:56,040 --> 00:17:59,320
Привела його сюди?
Ти знаєш, що його батько з поліції.
229
00:17:59,400 --> 00:18:00,640
Мій батько не стукач.
230
00:18:00,720 --> 00:18:02,000
Усе добре, Авелю.
231
00:18:02,600 --> 00:18:03,440
Присягаюся.
232
00:18:03,520 --> 00:18:06,600
-Вони знають, що у нас є заборонене.
-Як?
233
00:18:06,680 --> 00:18:09,520
Рано чи пізно вони вийдуть на це місце.
234
00:18:09,600 --> 00:18:11,200
Вони забрали Кгомотосо!
235
00:18:11,920 --> 00:18:14,240
-Чорт.
-Візьми це й поклади кудись.
236
00:18:14,320 --> 00:18:17,480
Не можу. Мої батьки думають,
що я навчаюся в друга.
237
00:18:17,560 --> 00:18:19,960
-Якщо я прийду, що вони скажуть?
-Гаразд.
238
00:18:21,080 --> 00:18:22,040
Чорт!
239
00:18:22,120 --> 00:18:23,200
За мною слідкували!
240
00:18:25,200 --> 00:18:26,880
Я візьму буклети.
241
00:18:26,960 --> 00:18:29,720
-Я сховаю їх у коморі батька.
-Ні.
242
00:18:30,720 --> 00:18:32,400
-Бери і йди.
-Танді!
243
00:18:36,920 --> 00:18:38,160
Зупиніть його!
244
00:18:39,280 --> 00:18:40,880
Стій!
245
00:18:46,640 --> 00:18:47,800
Годі.
246
00:18:51,760 --> 00:18:53,360
Де він? Ловіть його!
247
00:18:57,960 --> 00:19:00,400
Зупиніть його!
248
00:19:01,160 --> 00:19:02,240
Куди він подівся?
249
00:19:06,480 --> 00:19:09,400
Він зник.
250
00:19:10,520 --> 00:19:12,560
Наближається бригадир Машаба.
251
00:19:14,720 --> 00:19:15,880
Чуєте?
252
00:19:16,800 --> 00:19:19,160
Кажу, що бригадир Машаба наближається.
253
00:19:48,960 --> 00:19:50,400
Ми хочемо
254
00:19:52,000 --> 00:19:54,120
вирішити це мирним шляхом.
255
00:19:57,200 --> 00:19:59,400
Я залишаю телефон біля дверей,
256
00:20:00,080 --> 00:20:01,440
зможемо поговорити.
257
00:20:03,080 --> 00:20:04,440
Там один номер.
258
00:20:05,840 --> 00:20:06,680
Мій.
259
00:20:13,320 --> 00:20:14,200
Не стріляти.
260
00:20:15,200 --> 00:20:18,520
Хочете знати, хто ми?
261
00:20:21,800 --> 00:20:23,000
Ми — це ви.
262
00:20:24,320 --> 00:20:25,200
Ви —
263
00:20:25,840 --> 00:20:27,440
це ми.
264
00:20:30,920 --> 00:20:33,080
Називайте нас на ім’я.
265
00:20:34,440 --> 00:20:36,640
Ми — Нумур.
266
00:20:41,240 --> 00:20:42,880
Мамфо Машаба, правильно?
267
00:20:44,360 --> 00:20:46,240
Я чув про твого чоловіка.
268
00:20:48,120 --> 00:20:50,120
Те, що з ним зробили, жахливо.
269
00:20:51,080 --> 00:20:52,240
Він був одним із нас.
270
00:20:52,840 --> 00:20:54,600
Він був з «Нумур».
271
00:20:55,800 --> 00:20:56,680
У душі.
272
00:21:06,680 --> 00:21:07,640
Що вам потрібно?
273
00:21:11,320 --> 00:21:12,480
Що вам потрібно?
274
00:21:14,480 --> 00:21:15,560
Що вам потрібно?
275
00:21:16,920 --> 00:21:18,000
Чорт.
276
00:21:27,040 --> 00:21:28,960
Ми вже готові, босе.
277
00:21:34,880 --> 00:21:36,920
Угуру, скажи, що ми готові.
278
00:21:37,720 --> 00:21:38,800
Так, командире.
279
00:21:45,400 --> 00:21:47,640
ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ
280
00:21:53,360 --> 00:21:56,200
Увімкніть трансляцію «Карабо і Картс».
281
00:22:01,760 --> 00:22:02,600
-Люба…
-Джуліє.
282
00:22:02,680 --> 00:22:04,480
Є сигнал з камери Мепса.
283
00:22:04,560 --> 00:22:06,200
-Як?
-Хтозна. Яка різниця?
284
00:22:06,280 --> 00:22:08,600
Поширюйте. Ми ведемо прямий ефір.
285
00:22:08,680 --> 00:22:09,800
Це ексклюзив.
286
00:22:11,320 --> 00:22:12,240
Що?
287
00:22:31,480 --> 00:22:33,800
Слухайте усі. Маємо сигнал зсередини.
288
00:22:33,880 --> 00:22:37,880
Ми ведемо прямий ефір
зсередини на «truthmedia.co.za».
289
00:22:39,160 --> 00:22:40,040
Ходімо.
290
00:22:48,480 --> 00:22:50,360
Я Азанія Макома.
291
00:22:51,400 --> 00:22:52,240
Командир
292
00:22:53,360 --> 00:22:54,520
«Нумур».
293
00:22:55,080 --> 00:22:56,240
Ми спасителі,
294
00:22:56,320 --> 00:22:57,240
воїни,
295
00:22:57,720 --> 00:22:59,320
борці за свободу.
296
00:23:00,160 --> 00:23:04,240
Прибічники несправедливості
та корупції відчули наш гнів.
297
00:23:04,320 --> 00:23:05,680
Ми живемо в тіні.
298
00:23:06,160 --> 00:23:07,360
Але сьогодні
299
00:23:07,440 --> 00:23:09,200
ми виходимо на світло.
300
00:23:09,920 --> 00:23:10,760
Чому?
301
00:23:11,840 --> 00:23:12,760
Зрада.
302
00:23:14,200 --> 00:23:15,960
Зрадили нас і вас.
303
00:23:16,040 --> 00:23:17,520
Ті, хто зраджують нас,
304
00:23:18,000 --> 00:23:19,240
зраджують і вас.
305
00:23:19,320 --> 00:23:22,040
Вас годують надіями.
306
00:23:22,120 --> 00:23:25,200
Ви підозрюєте,
та не розумієте, хто цим керує.
307
00:23:25,280 --> 00:23:26,880
Ваше правосуддя
308
00:23:27,520 --> 00:23:28,840
зараз у руках
309
00:23:29,640 --> 00:23:30,880
привілейованої еліти.
310
00:23:31,880 --> 00:23:33,400
Але ми це змінимо.
311
00:23:33,920 --> 00:23:35,640
Просто тут, просто зараз.
312
00:23:35,720 --> 00:23:37,320
На суді над Аланом Гарві.
313
00:23:38,520 --> 00:23:40,600
Ваш урок ліберальності
314
00:23:41,080 --> 00:23:42,640
починається сьогодні.
315
00:23:42,720 --> 00:23:44,200
Ваш перший урок
316
00:23:44,280 --> 00:23:46,640
нагадає вам, народу,
317
00:23:47,640 --> 00:23:50,560
що коли почнеться справжня битва за владу,
318
00:23:50,640 --> 00:23:52,440
владу матимете ви.
319
00:23:53,640 --> 00:23:55,920
Ви визначаєте, яким буде майбутнє.
320
00:23:56,000 --> 00:23:58,240
Чим є справедливість.
321
00:24:03,520 --> 00:24:05,560
Алан Гарві повернеться до суду.
322
00:24:06,600 --> 00:24:08,640
Ви побачите, хто він насправді.
323
00:24:10,080 --> 00:24:12,040
Шляхом онлайн-голосування
324
00:24:12,120 --> 00:24:14,320
ви визначите його вердикт.
325
00:24:15,560 --> 00:24:16,840
-Божевілля.
-Еге ж.
326
00:24:18,000 --> 00:24:18,840
Свобода
327
00:24:20,160 --> 00:24:21,280
або смерть.
328
00:24:23,360 --> 00:24:25,520
Голосуємо сьогодні до 17:00.
329
00:24:28,360 --> 00:24:30,160
Сьогодні о 17:00
330
00:24:30,240 --> 00:24:32,560
ми вершитимемо істинне правосуддя.
331
00:24:32,640 --> 00:24:34,280
Ми позбавимо Гарві життя.
332
00:24:36,640 --> 00:24:37,480
Якщо захочете.
333
00:24:38,560 --> 00:24:40,920
Вони хочуть, щоб ми обрали його смерть?
334
00:24:41,000 --> 00:24:42,160
О, Авелю,
335
00:24:43,680 --> 00:24:44,520
погані новини.
336
00:24:45,280 --> 00:24:48,240
-Твої плани на вихідні змінилися.
-Хто такий Авель?
337
00:24:49,640 --> 00:24:51,800
-Нумур!
-Нумур!
338
00:25:01,200 --> 00:25:04,440
Є причина на те,
що ми не маємо смертної кари.
339
00:25:04,520 --> 00:25:05,840
Бо страждали бідні.
340
00:25:05,920 --> 00:25:08,440
Гарві заслуговує на смерть за скоєне.
341
00:25:08,520 --> 00:25:11,600
Не можна вбивати
в прямому ефірі, це ж варварство.
342
00:25:22,520 --> 00:25:24,080
Спічо, побігли.
343
00:25:24,160 --> 00:25:25,840
-Я нікуди не піду.
-Ходімо.
344
00:25:25,920 --> 00:25:27,040
Щоб померти?
345
00:25:28,720 --> 00:25:30,760
Відчиніть і ніхто не постраждає.
346
00:25:31,920 --> 00:25:33,640
Ми знаємо, що ви там!
347
00:25:47,640 --> 00:25:49,280
З тобою ще хтось є?
348
00:25:54,600 --> 00:25:56,920
Він спитав, чи з тобою ще хтось є.
349
00:25:58,000 --> 00:25:59,240
Говори!
350
00:26:01,880 --> 00:26:04,840
Спокійно, Ті-Кей, це цивільні.
351
00:26:07,720 --> 00:26:09,880
Він у формі. Він не цивільний.
352
00:26:31,880 --> 00:26:33,240
Що я тобі щойно сказав?
353
00:26:34,280 --> 00:26:35,280
Ой.
354
00:26:52,560 --> 00:26:56,560
ПІДТРИМУЙТЕ ЧИСТОТУ У ВАННІЙ КІМНАТІ
355
00:27:14,880 --> 00:27:18,600
Спецназ напоготові,
але якщо все справді на бочках з порохом…
356
00:27:20,280 --> 00:27:21,560
От лихо.
357
00:27:22,200 --> 00:27:23,040
Що?
358
00:27:29,280 --> 00:27:31,080
-Генерале.
-Генерале.
359
00:27:31,680 --> 00:27:32,720
Вільно.
360
00:27:53,000 --> 00:27:54,480
Ця людина була невинною.
361
00:27:56,120 --> 00:27:57,720
І він буде не єдиний.
362
00:27:59,760 --> 00:28:01,440
Більше жодних смертей.
363
00:28:01,520 --> 00:28:03,720
Ті-Кей — безголовий псих.
364
00:28:04,720 --> 00:28:06,440
Він не дотримується віри.
365
00:28:06,520 --> 00:28:08,960
Він не вміє міркувати, командире.
366
00:28:16,600 --> 00:28:17,840
Зграї потрібні собаки.
367
00:28:18,520 --> 00:28:20,520
Нам він необхідний.
368
00:28:20,600 --> 00:28:22,880
І цей чоловік носив форму.
369
00:28:22,960 --> 00:28:25,240
Він воїн. Це переконання.
370
00:28:25,320 --> 00:28:26,960
Ми йдемо на ризик,
371
00:28:27,040 --> 00:28:31,200
робимо те, що робимо,
щоб Юда заплатив за скоєне в цій країні.
372
00:28:31,280 --> 00:28:33,320
Макомо, ця людина — невинна.
373
00:28:33,960 --> 00:28:36,160
Це не Алан Гарві.
374
00:28:37,280 --> 00:28:39,160
-Цей увесь цирк…
-Необхідний.
375
00:28:40,600 --> 00:28:41,720
Я тут приберу.
376
00:28:42,720 --> 00:28:46,040
-Командире, прошу. Вислухайте.
-Порошок затьмарює розум.
377
00:28:46,120 --> 00:28:48,560
Він дарує мудрість,
ясність. Ви це знаєте.
378
00:28:48,640 --> 00:28:50,360
Порох затьмарює розум, Угуру.
379
00:28:51,640 --> 00:28:53,680
Ми обоє знаємо, ти зловживаєш.
380
00:28:53,760 --> 00:28:55,800
Відколи помер твій учитель.
381
00:29:35,920 --> 00:29:37,600
Ми мало знаємо про цю групу.
382
00:29:38,120 --> 00:29:40,400
Ми знаємо, що вони працюють по Африці.
383
00:29:40,920 --> 00:29:42,960
За нашими даними, ця людина,
384
00:29:43,040 --> 00:29:46,680
Азанія Макома,
є лідером терористів з «Нумур».
385
00:29:46,760 --> 00:29:48,640
Вони вже давно існують.
386
00:29:48,720 --> 00:29:51,960
Боролися проти Каддафі.
Зникли з приходом заходу.
387
00:29:52,480 --> 00:29:55,520
А тоді в Конго, Південному Ківу, Нігерії…
388
00:29:55,600 --> 00:29:58,560
Нащо їм захоплювати
суд у Південній Африці?
389
00:29:59,320 --> 00:30:01,920
Командування боїться,
що це дестабілізація.
390
00:30:02,000 --> 00:30:05,080
Можливо, їх найняли
озброєні панафриканські війська.
391
00:30:05,160 --> 00:30:08,080
Отже, згрубша, треба їх ліквідувати.
392
00:30:08,160 --> 00:30:11,080
-І без них досить лайна в країні.
-А заручники?
393
00:30:11,160 --> 00:30:12,720
Втрати допускаються.
394
00:30:12,800 --> 00:30:15,200
-Я за це відповідаю.
-Уже ні.
395
00:30:15,280 --> 00:30:17,080
Перепрошую? Повторіть?
396
00:30:17,600 --> 00:30:18,760
Я заїкався?
397
00:30:20,000 --> 00:30:21,360
Уже не відповідаєте.
398
00:30:22,080 --> 00:30:23,280
За чиїх повноважень?
399
00:30:24,000 --> 00:30:25,720
Це ви серйозно запитуєте?
400
00:30:26,400 --> 00:30:28,280
Може ви й мій командир, та не…
401
00:30:28,360 --> 00:30:32,160
Ми за крок до надзвичайного стану.
Він призначив мене головним.
402
00:30:32,720 --> 00:30:34,480
Хочете перевірити, Машаба?
403
00:30:34,960 --> 00:30:36,760
Він у мене на швидкому наборі.
404
00:30:52,120 --> 00:30:54,840
Я хочу, щоб ви дізналися, де ці терористи.
405
00:30:54,920 --> 00:30:56,920
Скільки їх, де вони дислокуються.
406
00:30:57,000 --> 00:31:00,280
Запустити СТО. Ви отримали наказ, вперед!
407
00:31:07,600 --> 00:31:08,640
Сідай там.
408
00:31:12,720 --> 00:31:14,200
Я маю сказати двічі?
409
00:31:19,600 --> 00:31:21,880
Ти справді змусиш людей голосувати
410
00:31:22,800 --> 00:31:23,760
за моє вбивство?
411
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
Добре.
412
00:31:30,840 --> 00:31:32,880
Стань там негайно.
413
00:31:39,960 --> 00:31:40,880
Усе буде добре.
414
00:31:47,520 --> 00:31:48,600
Пане Макома.
415
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
Моя старість.
416
00:31:56,600 --> 00:31:57,680
Ваша честь.
417
00:31:58,880 --> 00:32:00,960
Будь ласка, відпустіть цих людей.
418
00:32:01,600 --> 00:32:03,280
Що б ви не задумали…
419
00:32:05,880 --> 00:32:08,520
Ви не думали, чому вас не заткнули?
420
00:32:09,520 --> 00:32:13,080
Гарві, мати Гарві,
мати і брат Золі приклалися до цього,
421
00:32:13,160 --> 00:32:14,880
та ви, суддя, — ні.
422
00:32:15,520 --> 00:32:17,760
Ви не можете бути суддею та катом.
423
00:32:17,840 --> 00:32:19,360
Згоден.
424
00:32:20,880 --> 00:32:22,000
Згоден.
425
00:32:22,080 --> 00:32:25,800
Закон — єдине, що стоїть
між нами та анархією.
426
00:32:25,880 --> 00:32:29,320
-Це єдиний спосіб забезпечити правосуддя.
-Не єдиний.
427
00:32:32,120 --> 00:32:33,600
Хто бореться за нього?
428
00:32:34,160 --> 00:32:35,760
За верховенство права?
429
00:32:36,680 --> 00:32:37,520
Ви.
430
00:32:39,320 --> 00:32:40,400
Так, ви.
431
00:32:41,440 --> 00:32:43,360
Люди — це суддя.
432
00:32:44,120 --> 00:32:45,120
Люди.
433
00:32:46,640 --> 00:32:49,880
-Ви — захист.
-Навіщо ви це робите?
434
00:32:57,240 --> 00:33:01,160
Я сховав плакати в татовій крамниці.
435
00:33:01,240 --> 00:33:05,200
А потім… Вони сказали, коли їх привезуть?
436
00:33:05,760 --> 00:33:06,760
Після обіду.
437
00:33:08,360 --> 00:33:09,400
Але…
438
00:33:10,720 --> 00:33:11,960
приходь сьогодні.
439
00:33:13,600 --> 00:33:14,920
Ми готуємо протест.
440
00:33:15,480 --> 00:33:16,680
Протест?
Так.
441
00:33:17,600 --> 00:33:19,440
Тепер ти один із нас. Ти герой.
442
00:33:39,560 --> 00:33:41,840
Так. Сфотографуйся зі мною.
443
00:33:41,920 --> 00:33:43,480
Ми фотографуємось.
444
00:33:44,160 --> 00:33:45,560
Ходи, Танді.
445
00:33:46,760 --> 00:33:47,880
Станьте на цей бік.
446
00:33:47,960 --> 00:33:50,200
Слухай, товаришу, планується зустріч.
447
00:33:50,280 --> 00:33:52,480
-Хочу, щоб ти був.
-Так.
448
00:33:53,520 --> 00:33:55,680
Танді мені вже розповіла.
449
00:33:55,760 --> 00:33:57,400
Я прийду.
450
00:33:58,080 --> 00:33:58,920
Добре.
451
00:34:00,040 --> 00:34:01,080
На пам'ять.
452
00:34:07,360 --> 00:34:08,840
Сюди їдуть солдати.
453
00:34:21,280 --> 00:34:23,040
У лінію!
454
00:34:26,960 --> 00:34:28,200
Не тікайте.
455
00:34:28,280 --> 00:34:30,800
Не смикайтеся, збирайтеся у дворі!
456
00:34:31,360 --> 00:34:33,520
Усім вишикуватися біля стіни.
457
00:34:34,440 --> 00:34:36,640
Хлопці ліворуч. Дівчата праворуч.
458
00:34:36,720 --> 00:34:38,280
Негайно до стіни!
459
00:34:43,720 --> 00:34:45,320
Виганяй їх!
460
00:34:46,800 --> 00:34:47,920
Рухайтеся!
461
00:34:52,520 --> 00:34:55,120
Що ми зробили?
462
00:34:58,560 --> 00:34:59,520
Іди, Танді.
463
00:35:08,160 --> 00:35:09,960
Хапайте їх!
464
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
Вони тікають.
465
00:35:20,080 --> 00:35:23,080
Танді! Залиш її!
466
00:35:27,480 --> 00:35:30,040
Танді, ходімо.
467
00:35:34,360 --> 00:35:37,080
Танді! Геть звідси!
468
00:36:01,120 --> 00:36:04,520
Танді, нам треба забиратися звідси.
469
00:36:04,600 --> 00:36:05,640
Танді.
470
00:36:08,360 --> 00:36:09,200
Танді.
471
00:36:09,280 --> 00:36:10,360
Танді.
472
00:36:11,120 --> 00:36:15,240
Танді.
473
00:36:15,320 --> 00:36:17,440
Відпусти мене.
474
00:36:17,960 --> 00:36:20,200
Танді.
475
00:36:20,280 --> 00:36:23,840
Танді, будь ласка.
476
00:36:24,360 --> 00:36:26,000
Відпусти мене.
477
00:36:26,080 --> 00:36:27,680
Танді!
478
00:36:27,760 --> 00:36:28,840
Танді!
479
00:36:30,800 --> 00:36:32,560
Танді!
480
00:37:42,320 --> 00:37:45,200
Хтось хоче назвати імена?
481
00:37:46,280 --> 00:37:52,400
Ми можемо зробити це легким
або важким способом. Але імена будуть.
482
00:38:28,360 --> 00:38:29,320
Батьку.
483
00:38:34,360 --> 00:38:35,360
Мій хлопчику.
484
00:38:37,360 --> 00:38:38,400
Слухай.
485
00:38:39,640 --> 00:38:42,080
Скажіть їм, хто лідери.
486
00:38:43,400 --> 00:38:45,960
Скажи, хто дав тобі листівки.
487
00:38:47,000 --> 00:38:50,360
Якщо скажеш, вони тебе відпустять.
488
00:38:55,040 --> 00:38:56,640
Система не зміниться.
489
00:38:57,320 --> 00:38:58,160
Ніколи.
490
00:39:00,480 --> 00:39:01,640
Є правила.
491
00:39:02,680 --> 00:39:03,880
Це не просто так.
492
00:39:04,760 --> 00:39:06,520
Просто дотримуйся правил.
493
00:39:07,160 --> 00:39:08,360
От побачиш.
494
00:39:09,000 --> 00:39:10,520
Ми житимемо в мирі.
495
00:39:16,840 --> 00:39:17,680
Мир.
496
00:39:19,080 --> 00:39:19,960
Прощення.
497
00:39:21,480 --> 00:39:23,480
Ненавиджу обидва слова.
498
00:39:25,520 --> 00:39:27,120
Так само, як ненавиджу тебе
499
00:39:27,800 --> 00:39:29,760
та все, у що ти віриш.
500
00:39:32,560 --> 00:39:33,400
Слухай.
501
00:39:33,480 --> 00:39:34,760
Слухай, синку.
502
00:39:35,240 --> 00:39:37,280
Будь ласка, послухай мене, гаразд?
503
00:39:38,280 --> 00:39:39,680
Прошу.
504
00:40:01,360 --> 00:40:04,240
Я питаю, навіщо ви це робите?
505
00:40:04,320 --> 00:40:06,160
Ви вірите в цю систему?
506
00:40:06,240 --> 00:40:07,600
Цю систему?
507
00:40:09,400 --> 00:40:10,760
Ви її захищаєте.
508
00:40:18,800 --> 00:40:21,560
ТАКТИЧНИЙ БЛОК
509
00:40:23,040 --> 00:40:24,000
Ай.
510
00:40:24,600 --> 00:40:25,680
Згоден.
511
00:40:30,440 --> 00:40:34,320
10:40:36
512
00:40:34,920 --> 00:40:37,360
Президент скликав
засідання кабінету міністрів,
513
00:40:37,440 --> 00:40:40,520
щоб обговорити
введення надзвичайного стану.
514
00:40:40,600 --> 00:40:42,320
Проблеми з бригадиром Машаба?
515
00:40:42,400 --> 00:40:44,480
Ні, не хвилюйся. Вона повелася.
516
00:40:44,560 --> 00:40:47,760
Чому здається, що Макома грає нам на руку?
517
00:40:47,840 --> 00:40:50,240
-Нам потрібен надзвичайний стан.
-Я знаю.
518
00:40:51,720 --> 00:40:52,920
Мені не подобається.
519
00:40:53,000 --> 00:40:55,200
Повідом, коли почнеться фільтрація.
520
00:40:56,680 --> 00:40:57,520
Гаразд.
521
00:41:16,440 --> 00:41:17,360
Прощавай, Азаніє.
522
00:41:19,760 --> 00:41:23,240
МІНІСТР ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ
523
00:41:44,680 --> 00:41:47,960
ВИБУХІВКА «С-4»
524
00:43:02,920 --> 00:43:05,160
Переклад субтитрів: Володимир Савельєв