1 00:00:08,440 --> 00:00:10,200 Народ, ви забираєте 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,080 в мене все, 3 00:00:13,760 --> 00:00:15,800 а тепер хочете забрати мою машину? 4 00:00:16,480 --> 00:00:18,240 Єдине, що в мене залишилося! 5 00:00:19,200 --> 00:00:20,040 Пішов ти! 6 00:00:20,120 --> 00:00:21,120 Чорт! 7 00:00:21,200 --> 00:00:23,240 Ти не з тим зв'язався! 8 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Пішов ти! 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 Пішов ти! 10 00:01:04,880 --> 00:01:09,880 ОДИН РІК ПО ТОМУ 11 00:01:26,040 --> 00:01:28,400 РАДЕБЕ ОПРИСКУВАННЯ ТА КОНТРОЛЬ ПАРАЗИТІВ 12 00:01:45,640 --> 00:01:49,400 Це «Ранкова дорога» з вашим казковим ведучим Бебі Джорданом. 13 00:01:49,480 --> 00:01:52,280 Зараз спекотно, і буде тільки спекотніше. 14 00:01:55,840 --> 00:01:58,000 Говоритимемо про Алана Гарві. 15 00:01:58,080 --> 00:02:02,640 Рік тому умлунгу застрелив чорношкірого хлопця в спину на камеру. 16 00:02:02,720 --> 00:02:04,960 Думаєте, це справа одного дня? 17 00:02:05,560 --> 00:02:07,520 Та ні, у Мзансі не все просто. 18 00:02:08,080 --> 00:02:10,960 Кожен темношкірий — це злочин, якому судилося трапитися. 19 00:02:11,960 --> 00:02:13,160 Кожен з нас. 20 00:02:13,720 --> 00:02:16,280 Алан застрелив Золі. Факт. 21 00:02:17,200 --> 00:02:19,520 Алан каже: «Cамозахист». 22 00:02:19,600 --> 00:02:20,720 Брехня. 23 00:02:20,800 --> 00:02:23,760 Якщо ви думаєте, що Аллан сяде за вбивство Золі, 24 00:02:24,240 --> 00:02:26,720 то ви нічого не знаєте про цю країну. 25 00:02:26,800 --> 00:02:28,960 Як на мене, він сяде надовго. 26 00:02:29,040 --> 00:02:30,960 Ви ж знаєте, як тут усе працює. 27 00:02:31,040 --> 00:02:33,920 -Він на адвокатів витрачає… -Чорт, він тут. 28 00:02:34,520 --> 00:02:35,640 -До зустрічі. -Так. 29 00:02:59,400 --> 00:03:01,200 -Доброго дня. -Вітаю. 30 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 Ми з «оприскування та боротьби з паразитами "Радебе"». 31 00:03:11,280 --> 00:03:13,000 Мусимо оприскати будівлю. 32 00:03:13,520 --> 00:03:14,720 Радебе… 33 00:03:14,800 --> 00:03:16,560 -Так. -Радебе… 34 00:03:18,800 --> 00:03:22,360 Не на цій сторінці. Можете показати мені, де… 35 00:03:24,520 --> 00:03:25,520 -Чорт. -Чекай. 36 00:03:41,520 --> 00:03:43,040 Знайшли якесь золото? 37 00:03:43,120 --> 00:03:45,840 Відвали, бо зараз це золото їстимеш. 38 00:03:45,920 --> 00:03:48,400 Пошуки скарбів. 39 00:03:48,480 --> 00:03:50,200 Гадаєш, Гарві винен? 40 00:03:50,280 --> 00:03:52,120 Бо в мене серйозні сумніви. 41 00:03:52,200 --> 00:03:56,320 -«Правда Медіа» винні, доки… -Наша точка зору має бути правдивою. 42 00:03:56,400 --> 00:03:58,040 Правда суб'єктивна. 43 00:03:58,120 --> 00:04:00,400 -Факти — ні. -Ага. 44 00:04:00,480 --> 00:04:02,280 Ви з Бебі полагодите. 45 00:04:03,120 --> 00:04:05,240 Не вірю, що він найняв білу дівчину. 46 00:04:05,320 --> 00:04:07,160 Він найняв мене через резюме. 47 00:04:07,240 --> 00:04:10,400 Мало хто очікує, що білу дівчину зватимуть Карабо. 48 00:04:11,040 --> 00:04:13,240 Мабуть, перша зустріч була незручною. 49 00:04:13,320 --> 00:04:15,000 Ага, що ж… 50 00:04:20,000 --> 00:04:21,320 Суд скоро почнеться. 51 00:04:48,960 --> 00:04:50,880 Що тут відбувається? 52 00:06:00,560 --> 00:06:02,560 Щось не так з камерою 14. 53 00:06:04,400 --> 00:06:06,240 Тихо, хлопці. 54 00:06:07,880 --> 00:06:08,920 На підлогу! 55 00:06:09,000 --> 00:06:10,360 На підлогу негайно. 56 00:06:10,440 --> 00:06:12,120 Рухайтеся. 57 00:06:12,960 --> 00:06:15,880 На коліна. На підлогу! Чого витріщаєшся? 58 00:06:17,000 --> 00:06:18,320 На коліна. 59 00:06:31,480 --> 00:06:32,360 ДОСТУП СХВАЛЕНО 60 00:06:33,480 --> 00:06:34,560 Ми готові. 61 00:06:37,160 --> 00:06:38,640 Перший протокол виконано. 62 00:06:39,600 --> 00:06:40,800 Віра, синку. 63 00:07:28,240 --> 00:07:29,880 Гарві зовсім не нервує. 64 00:07:30,880 --> 00:07:32,280 Це його мати. 65 00:07:35,120 --> 00:07:37,000 Це Ноно й Шака. 66 00:07:37,920 --> 00:07:38,760 Усім встати! 67 00:07:38,840 --> 00:07:40,960 А ось і суддя Бенґу. Люблю її. 68 00:07:41,040 --> 00:07:43,400 Читали її відкритого листа про конституцію? 69 00:07:43,480 --> 00:07:47,440 Вона чи не єдина, хто стоїть між нами та надзвичайним станом. 70 00:07:53,280 --> 00:07:55,160 Мені треба «скинути вантаж». 71 00:07:55,240 --> 00:07:59,520 Так багато їси, їжу марнуєш. 72 00:07:59,600 --> 00:08:01,640 Можеш не чекати. Іди. 73 00:08:01,720 --> 00:08:04,560 Не хвилюйся за мене. Дон впорається на фронті. 74 00:08:04,640 --> 00:08:08,040 Я просто читаю про Сомізі. Це скоро трапиться. 75 00:08:08,600 --> 00:08:09,440 Вітаю. 76 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Привіт. 77 00:08:11,200 --> 00:08:17,400 НЕ ПАЛИТИ 78 00:08:18,000 --> 00:08:20,520 Містере Гарві, будь ласка, підведіться. 79 00:08:27,000 --> 00:08:30,960 Беручи до уваги сукупність наявних доказів, 80 00:08:31,440 --> 00:08:32,400 таким чином 81 00:08:33,320 --> 00:08:36,600 одноголосне рішення цього суду наступне… 82 00:08:41,240 --> 00:08:42,760 Перша стаття — 83 00:08:43,680 --> 00:08:44,680 вбивство… 84 00:08:49,080 --> 00:08:50,680 УВІМКНУТИ ПОЖЕЖНУ ТРИВОГУ 85 00:08:52,320 --> 00:08:54,320 …обвинувачуваний визнаний… 86 00:08:58,440 --> 00:09:01,040 Пані та панове, це пожежна сигналізація. 87 00:09:01,800 --> 00:09:03,120 Зберігайте спокій. 88 00:09:04,760 --> 00:09:07,200 Евакуація лише через головний вхід. 89 00:09:07,840 --> 00:09:09,280 Це не навчання. 90 00:09:09,360 --> 00:09:11,800 Повторюю, це не навчання. 91 00:09:13,440 --> 00:09:15,760 -Усі на землю! -Донизу. На землю! 92 00:09:15,840 --> 00:09:17,120 Негайно! 93 00:09:17,200 --> 00:09:19,600 Закрийте роти та повідкривайте вуха. 94 00:09:19,680 --> 00:09:22,920 Ні з ким не розмовляйте, доки до вас не звернулися. 95 00:09:23,000 --> 00:09:23,920 Лягай! 96 00:09:29,440 --> 00:09:32,600 Ти що, огірки кислим молоком запивав? Не чуєш тривоги? 97 00:09:32,680 --> 00:09:34,680 -Ходімо. -Я йду, друже. 98 00:09:34,760 --> 00:09:36,880 Я ще витираюся. 99 00:09:36,960 --> 00:09:38,320 Витирайся швидше. 100 00:09:38,400 --> 00:09:41,240 І похезати спокійно не дадуть. 101 00:09:42,320 --> 00:09:45,000 Пані та панове, 102 00:09:45,600 --> 00:09:47,760 будівлю захоплено! 103 00:09:51,320 --> 00:09:54,640 Усім зберігати спокій. 104 00:10:02,960 --> 00:10:04,440 Руки вгору, суддя. 105 00:10:13,080 --> 00:10:15,960 Що ж, Алан Гарві. 106 00:10:16,960 --> 00:10:18,800 Тепер правосуддя звершиться. 107 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Заблокуй. 108 00:10:28,320 --> 00:10:29,440 Гаразд. 109 00:10:34,320 --> 00:10:35,760 -Ходімо. -Уперед. 110 00:10:39,480 --> 00:10:41,320 Перевірте, чи виходи закриті. 111 00:10:41,400 --> 00:10:44,680 Ніхто не має вийти, як і зайти. 112 00:10:55,720 --> 00:10:56,680 Що це? 113 00:10:58,120 --> 00:10:59,560 Заспокоїмо їх. 114 00:11:03,600 --> 00:11:06,960 Спічо, ми не можемо стояти висолопивши язика. 115 00:11:07,040 --> 00:11:08,360 А що ми можемо? 116 00:11:08,440 --> 00:11:12,280 На твоєму телефоні вичерпано ліміт. Рації ж усі об'єднані. 117 00:11:12,360 --> 00:11:14,680 Ти не знаєш, про що говориш. 118 00:11:15,360 --> 00:11:16,840 Ми тут застрягли. 119 00:11:16,920 --> 00:11:18,240 Та ні, хлопче. 120 00:11:18,320 --> 00:11:20,880 Спічо, щойно з'явиться шанс, ми вийдемо. 121 00:11:20,960 --> 00:11:22,160 Ми підемо. 122 00:11:22,240 --> 00:11:23,600 Я нікуди не піду. 123 00:11:23,680 --> 00:11:26,680 Якщо переживемо це, я поїду додому до дружини Бусі. 124 00:11:26,760 --> 00:11:28,000 Ну ж бо, Спічо. 125 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 Спічо! 126 00:11:31,440 --> 00:11:34,120 Уперед! Тут чоловіки. Жінки з цього боку. 127 00:11:34,200 --> 00:11:35,240 Уперед! 128 00:11:37,800 --> 00:11:38,960 Ти залишаєшся. 129 00:11:39,040 --> 00:11:42,640 Мені потрібен один ряд у коридорі. 130 00:11:42,720 --> 00:11:45,880 Ключі, телефони, гаманці. Передавайте в сумках. 131 00:11:45,960 --> 00:11:47,920 -Поводьтеся гарно, і ми будемо. -Швидше! 132 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Усе в цю сумку. Кидайте мобільні телефони. 133 00:11:59,040 --> 00:12:03,720 Вам видадуть червоні маски. Носіть її, доки не накажемо зняти. 134 00:12:03,800 --> 00:12:04,960 Дихай. 135 00:12:06,680 --> 00:12:10,080 Робіть те, що ми скажемо, і ніхто не постраждає. 136 00:12:13,400 --> 00:12:14,560 Що в нас тут? 137 00:12:21,240 --> 00:12:22,080 Дякую. 138 00:12:23,640 --> 00:12:25,120 Сексуальна Білосніжка. 139 00:12:25,200 --> 00:12:26,840 Майте повагу. 140 00:12:32,680 --> 00:12:33,840 Що мати? 141 00:12:36,760 --> 00:12:37,880 Ви мене почули. 142 00:12:40,600 --> 00:12:41,520 Досить. 143 00:12:43,840 --> 00:12:44,680 Байдуже. 144 00:12:48,720 --> 00:12:51,320 Не він. Ходімо. Ти. 145 00:12:52,080 --> 00:12:54,320 Ти. Ходімо зі мною. 146 00:12:59,760 --> 00:13:01,640 Навіщо ви це робите? 147 00:13:04,240 --> 00:13:06,600 Нічого не буде, доки все не поясните. 148 00:13:07,400 --> 00:13:09,440 А в стажистки страху немає. 149 00:13:09,520 --> 00:13:11,120 -Хто сказав… -Хто сказав? 150 00:13:11,200 --> 00:13:12,160 Продовжуйте. 151 00:13:12,920 --> 00:13:14,040 Негайно. 152 00:13:14,120 --> 00:13:15,440 Що нам треба зробити? 153 00:13:15,520 --> 00:13:17,520 З'єднайтеся з каналом «Правда Медіа». 154 00:13:22,520 --> 00:13:25,360 Не говори дурниць перед нею. Обережно. 155 00:13:25,880 --> 00:13:26,920 Ага. 156 00:13:32,800 --> 00:13:34,760 З поверненням. Ми майже готові. 157 00:13:34,840 --> 00:13:37,520 -Дякую, Венді. -Ми ще не знаємо, хто це. 158 00:13:37,600 --> 00:13:39,240 Як і їхніх вимог. 159 00:13:39,320 --> 00:13:42,480 Ми бачимо, що всі входи були зачинені. 160 00:13:42,560 --> 00:13:43,960 Скільки виходів? 161 00:13:44,040 --> 00:13:45,160 Кілька. 162 00:13:45,240 --> 00:13:48,480 Ми дивилися, вони всі зачинені. 163 00:13:49,000 --> 00:13:50,920 Вже є з ними зв'язок? 164 00:13:51,000 --> 00:13:52,640 Від них ані слова. 165 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 Мені потрібен список людей у суді. 166 00:13:54,800 --> 00:13:56,720 Усі з суду над Аланом Гарві. 167 00:13:57,840 --> 00:13:58,720 Усі? 168 00:13:58,800 --> 00:13:59,680 Усі. 169 00:14:00,960 --> 00:14:03,720 А я думала, що перший день буде легким. 170 00:14:04,320 --> 00:14:06,920 Я б зараз десь засмагав на пляжі. 171 00:14:07,400 --> 00:14:08,440 Дякую. 172 00:14:09,080 --> 00:14:12,360 Ситуація в суді досить незрозуміла. 173 00:14:12,440 --> 00:14:15,600 Ми знаємо, що група терористів 174 00:14:15,680 --> 00:14:18,360 захопили суд і взяли заручників. 175 00:14:19,120 --> 00:14:22,440 Вимоги групи наразі невідомі, 176 00:14:22,520 --> 00:14:26,000 поліція називає це терористичним актом. 177 00:14:29,840 --> 00:14:30,720 Бусі Нду? 178 00:14:30,800 --> 00:14:32,160 Так, з ким я розмовляю? 179 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 Говорить полковник Браун, СРГ. 180 00:14:34,320 --> 00:14:38,960 Ми відповідаємо за працівників суду, не можемо зв'язатися з вашим чоловіком. 181 00:14:39,040 --> 00:14:40,840 Його телефон нещодавно вкрали. 182 00:14:41,400 --> 00:14:43,840 -Він сьогодні пішов на роботу? -Так. 183 00:14:44,720 --> 00:14:45,760 Що відбувається? 184 00:14:45,800 --> 00:14:49,000 Немає більше інформації, та зателефонуємо, як матимемо. 185 00:14:49,560 --> 00:14:50,400 Дякую. 186 00:14:52,640 --> 00:14:53,720 Перепрошую. 187 00:14:54,360 --> 00:14:58,560 Мадам Пінкі, мій чоловік працює в суді, можна мені відлучитися? 188 00:14:58,640 --> 00:15:02,080 Може, спитаєш мою маму? Вона має бути тут о другій. 189 00:15:02,800 --> 00:15:04,760 Вибач, Бусі. Я не можу допомогти. 190 00:15:04,840 --> 00:15:06,680 Можете поповнити мій рахунок? 191 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 Бувай. 192 00:15:33,200 --> 00:15:34,040 Бусі… 193 00:15:39,600 --> 00:15:40,520 Працює. 194 00:15:40,600 --> 00:15:43,160 Прямий ефір готовий до трансляції. 195 00:15:51,920 --> 00:15:53,880 #ГАРВІМАЄБУТИПОКАРАНИЙ #ЧАСПРАВОСУДДЯ 196 00:16:04,600 --> 00:16:05,840 «ЧАСПРАВОСУДДЯ» 197 00:16:05,920 --> 00:16:09,160 -Твоя черга. -Так нечесно. 198 00:16:09,240 --> 00:16:10,680 Я виросла в Транскеї 199 00:16:11,560 --> 00:16:12,600 у 1942 році. 200 00:16:13,520 --> 00:16:15,280 -Чекай… -Я — частина 201 00:16:15,840 --> 00:16:16,920 революції? 202 00:16:17,000 --> 00:16:18,640 Ти Кріс Гані. 203 00:16:19,160 --> 00:16:21,000 СУЕТО 1987 204 00:16:21,080 --> 00:16:24,520 Отже, я пастор, але я не проти бійки? 205 00:16:25,000 --> 00:16:26,360 Пастор звідки? 206 00:16:26,440 --> 00:16:27,320 З Бішо. 207 00:16:29,120 --> 00:16:30,000 Рухайся. 208 00:16:31,080 --> 00:16:32,680 Танді, зачекай. Ходімо. 209 00:16:33,280 --> 00:16:34,680 Рухайся. Ну ж бо. 210 00:16:35,360 --> 00:16:37,840 Зажди. Якщо нас побачать, будуть проблеми. 211 00:16:37,920 --> 00:16:40,080 Агов! Ви куди? 212 00:16:40,680 --> 00:16:42,520 Комендантська година! Додому! 213 00:16:42,600 --> 00:16:43,560 ЧАС ПРАВОСУДДЯ 214 00:16:44,520 --> 00:16:46,800 Коли я зможу собі дозволити придане, 215 00:16:48,200 --> 00:16:49,160 одружимося. 216 00:16:51,720 --> 00:16:54,160 Що скажеш? 217 00:16:54,240 --> 00:16:56,400 Скажи, що ти не ревнуєш до Авеля. 218 00:16:57,000 --> 00:16:58,440 Хоч всі й люблять Авеля, 219 00:16:59,200 --> 00:17:01,600 бо він захисник, лідер, 220 00:17:02,480 --> 00:17:03,840 для мене він лише друг. 221 00:17:06,120 --> 00:17:07,200 Ти моє серденько. 222 00:17:08,960 --> 00:17:10,520 Ти моє серденько. 223 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 Хто я? 224 00:17:20,240 --> 00:17:21,480 Твоє серце. 225 00:17:24,200 --> 00:17:25,120 Твоє серце. 226 00:17:43,840 --> 00:17:50,800 Танді! Відчини.Танді, відчиняй! Танді. Вони знають. 227 00:17:53,200 --> 00:17:55,080 І ти привела його сюди? 228 00:17:56,040 --> 00:17:59,320 Привела його сюди? Ти знаєш, що його батько з поліції. 229 00:17:59,400 --> 00:18:00,640 Мій батько не стукач. 230 00:18:00,720 --> 00:18:02,000 Усе добре, Авелю. 231 00:18:02,600 --> 00:18:03,440 Присягаюся. 232 00:18:03,520 --> 00:18:06,600 -Вони знають, що у нас є заборонене. -Як? 233 00:18:06,680 --> 00:18:09,520 Рано чи пізно вони вийдуть на це місце. 234 00:18:09,600 --> 00:18:11,200 Вони забрали Кгомотосо! 235 00:18:11,920 --> 00:18:14,240 -Чорт. -Візьми це й поклади кудись. 236 00:18:14,320 --> 00:18:17,480 Не можу. Мої батьки думають, що я навчаюся в друга. 237 00:18:17,560 --> 00:18:19,960 -Якщо я прийду, що вони скажуть? -Гаразд. 238 00:18:21,080 --> 00:18:22,040 Чорт! 239 00:18:22,120 --> 00:18:23,200 За мною слідкували! 240 00:18:25,200 --> 00:18:26,880 Я візьму буклети. 241 00:18:26,960 --> 00:18:29,720 -Я сховаю їх у коморі батька. -Ні. 242 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 -Бери і йди. -Танді! 243 00:18:36,920 --> 00:18:38,160 Зупиніть його! 244 00:18:39,280 --> 00:18:40,880 Стій! 245 00:18:46,640 --> 00:18:47,800 Годі. 246 00:18:51,760 --> 00:18:53,360 Де він? Ловіть його! 247 00:18:57,960 --> 00:19:00,400 Зупиніть його! 248 00:19:01,160 --> 00:19:02,240 Куди він подівся? 249 00:19:06,480 --> 00:19:09,400 Він зник. 250 00:19:10,520 --> 00:19:12,560 Наближається бригадир Машаба. 251 00:19:14,720 --> 00:19:15,880 Чуєте? 252 00:19:16,800 --> 00:19:19,160 Кажу, що бригадир Машаба наближається. 253 00:19:48,960 --> 00:19:50,400 Ми хочемо 254 00:19:52,000 --> 00:19:54,120 вирішити це мирним шляхом. 255 00:19:57,200 --> 00:19:59,400 Я залишаю телефон біля дверей, 256 00:20:00,080 --> 00:20:01,440 зможемо поговорити. 257 00:20:03,080 --> 00:20:04,440 Там один номер. 258 00:20:05,840 --> 00:20:06,680 Мій. 259 00:20:13,320 --> 00:20:14,200 Не стріляти. 260 00:20:15,200 --> 00:20:18,520 Хочете знати, хто ми? 261 00:20:21,800 --> 00:20:23,000 Ми — це ви. 262 00:20:24,320 --> 00:20:25,200 Ви — 263 00:20:25,840 --> 00:20:27,440 це ми. 264 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 Називайте нас на ім’я. 265 00:20:34,440 --> 00:20:36,640 Ми — Нумур. 266 00:20:41,240 --> 00:20:42,880 Мамфо Машаба, правильно? 267 00:20:44,360 --> 00:20:46,240 Я чув про твого чоловіка. 268 00:20:48,120 --> 00:20:50,120 Те, що з ним зробили, жахливо. 269 00:20:51,080 --> 00:20:52,240 Він був одним із нас. 270 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 Він був з «Нумур». 271 00:20:55,800 --> 00:20:56,680 У душі. 272 00:21:06,680 --> 00:21:07,640 Що вам потрібно? 273 00:21:11,320 --> 00:21:12,480 Що вам потрібно? 274 00:21:14,480 --> 00:21:15,560 Що вам потрібно? 275 00:21:16,920 --> 00:21:18,000 Чорт. 276 00:21:27,040 --> 00:21:28,960 Ми вже готові, босе. 277 00:21:34,880 --> 00:21:36,920 Угуру, скажи, що ми готові. 278 00:21:37,720 --> 00:21:38,800 Так, командире. 279 00:21:45,400 --> 00:21:47,640 ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ 280 00:21:53,360 --> 00:21:56,200 Увімкніть трансляцію «Карабо і Картс». 281 00:22:01,760 --> 00:22:02,600 -Люба… -Джуліє. 282 00:22:02,680 --> 00:22:04,480 Є сигнал з камери Мепса. 283 00:22:04,560 --> 00:22:06,200 -Як? -Хтозна. Яка різниця? 284 00:22:06,280 --> 00:22:08,600 Поширюйте. Ми ведемо прямий ефір. 285 00:22:08,680 --> 00:22:09,800 Це ексклюзив. 286 00:22:11,320 --> 00:22:12,240 Що? 287 00:22:31,480 --> 00:22:33,800 Слухайте усі. Маємо сигнал зсередини. 288 00:22:33,880 --> 00:22:37,880 Ми ведемо прямий ефір зсередини на «truthmedia.co.za». 289 00:22:39,160 --> 00:22:40,040 Ходімо. 290 00:22:48,480 --> 00:22:50,360 Я Азанія Макома. 291 00:22:51,400 --> 00:22:52,240 Командир 292 00:22:53,360 --> 00:22:54,520 «Нумур». 293 00:22:55,080 --> 00:22:56,240 Ми спасителі, 294 00:22:56,320 --> 00:22:57,240 воїни, 295 00:22:57,720 --> 00:22:59,320 борці за свободу. 296 00:23:00,160 --> 00:23:04,240 Прибічники несправедливості та корупції відчули наш гнів. 297 00:23:04,320 --> 00:23:05,680 Ми живемо в тіні. 298 00:23:06,160 --> 00:23:07,360 Але сьогодні 299 00:23:07,440 --> 00:23:09,200 ми виходимо на світло. 300 00:23:09,920 --> 00:23:10,760 Чому? 301 00:23:11,840 --> 00:23:12,760 Зрада. 302 00:23:14,200 --> 00:23:15,960 Зрадили нас і вас. 303 00:23:16,040 --> 00:23:17,520 Ті, хто зраджують нас, 304 00:23:18,000 --> 00:23:19,240 зраджують і вас. 305 00:23:19,320 --> 00:23:22,040 Вас годують надіями. 306 00:23:22,120 --> 00:23:25,200 Ви підозрюєте, та не розумієте, хто цим керує. 307 00:23:25,280 --> 00:23:26,880 Ваше правосуддя 308 00:23:27,520 --> 00:23:28,840 зараз у руках 309 00:23:29,640 --> 00:23:30,880 привілейованої еліти. 310 00:23:31,880 --> 00:23:33,400 Але ми це змінимо. 311 00:23:33,920 --> 00:23:35,640 Просто тут, просто зараз. 312 00:23:35,720 --> 00:23:37,320 На суді над Аланом Гарві. 313 00:23:38,520 --> 00:23:40,600 Ваш урок ліберальності 314 00:23:41,080 --> 00:23:42,640 починається сьогодні. 315 00:23:42,720 --> 00:23:44,200 Ваш перший урок 316 00:23:44,280 --> 00:23:46,640 нагадає вам, народу, 317 00:23:47,640 --> 00:23:50,560 що коли почнеться справжня битва за владу, 318 00:23:50,640 --> 00:23:52,440 владу матимете ви. 319 00:23:53,640 --> 00:23:55,920 Ви визначаєте, яким буде майбутнє. 320 00:23:56,000 --> 00:23:58,240 Чим є справедливість. 321 00:24:03,520 --> 00:24:05,560 Алан Гарві повернеться до суду. 322 00:24:06,600 --> 00:24:08,640 Ви побачите, хто він насправді. 323 00:24:10,080 --> 00:24:12,040 Шляхом онлайн-голосування 324 00:24:12,120 --> 00:24:14,320 ви визначите його вердикт. 325 00:24:15,560 --> 00:24:16,840 -Божевілля. -Еге ж. 326 00:24:18,000 --> 00:24:18,840 Свобода 327 00:24:20,160 --> 00:24:21,280 або смерть. 328 00:24:23,360 --> 00:24:25,520 Голосуємо сьогодні до 17:00. 329 00:24:28,360 --> 00:24:30,160 Сьогодні о 17:00 330 00:24:30,240 --> 00:24:32,560 ми вершитимемо істинне правосуддя. 331 00:24:32,640 --> 00:24:34,280 Ми позбавимо Гарві життя. 332 00:24:36,640 --> 00:24:37,480 Якщо захочете. 333 00:24:38,560 --> 00:24:40,920 Вони хочуть, щоб ми обрали його смерть? 334 00:24:41,000 --> 00:24:42,160 О, Авелю, 335 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 погані новини. 336 00:24:45,280 --> 00:24:48,240 -Твої плани на вихідні змінилися. -Хто такий Авель? 337 00:24:49,640 --> 00:24:51,800 -Нумур! -Нумур! 338 00:25:01,200 --> 00:25:04,440 Є причина на те, що ми не маємо смертної кари. 339 00:25:04,520 --> 00:25:05,840 Бо страждали бідні. 340 00:25:05,920 --> 00:25:08,440 Гарві заслуговує на смерть за скоєне. 341 00:25:08,520 --> 00:25:11,600 Не можна вбивати в прямому ефірі, це ж варварство. 342 00:25:22,520 --> 00:25:24,080 Спічо, побігли. 343 00:25:24,160 --> 00:25:25,840 -Я нікуди не піду. -Ходімо. 344 00:25:25,920 --> 00:25:27,040 Щоб померти? 345 00:25:28,720 --> 00:25:30,760 Відчиніть і ніхто не постраждає. 346 00:25:31,920 --> 00:25:33,640 Ми знаємо, що ви там! 347 00:25:47,640 --> 00:25:49,280 З тобою ще хтось є? 348 00:25:54,600 --> 00:25:56,920 Він спитав, чи з тобою ще хтось є. 349 00:25:58,000 --> 00:25:59,240 Говори! 350 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 Спокійно, Ті-Кей, це цивільні. 351 00:26:07,720 --> 00:26:09,880 Він у формі. Він не цивільний. 352 00:26:31,880 --> 00:26:33,240 Що я тобі щойно сказав? 353 00:26:34,280 --> 00:26:35,280 Ой. 354 00:26:52,560 --> 00:26:56,560 ПІДТРИМУЙТЕ ЧИСТОТУ У ВАННІЙ КІМНАТІ 355 00:27:14,880 --> 00:27:18,600 Спецназ напоготові, але якщо все справді на бочках з порохом… 356 00:27:20,280 --> 00:27:21,560 От лихо. 357 00:27:22,200 --> 00:27:23,040 Що? 358 00:27:29,280 --> 00:27:31,080 -Генерале. -Генерале. 359 00:27:31,680 --> 00:27:32,720 Вільно. 360 00:27:53,000 --> 00:27:54,480 Ця людина була невинною. 361 00:27:56,120 --> 00:27:57,720 І він буде не єдиний. 362 00:27:59,760 --> 00:28:01,440 Більше жодних смертей. 363 00:28:01,520 --> 00:28:03,720 Ті-Кей — безголовий псих. 364 00:28:04,720 --> 00:28:06,440 Він не дотримується віри. 365 00:28:06,520 --> 00:28:08,960 Він не вміє міркувати, командире. 366 00:28:16,600 --> 00:28:17,840 Зграї потрібні собаки. 367 00:28:18,520 --> 00:28:20,520 Нам він необхідний. 368 00:28:20,600 --> 00:28:22,880 І цей чоловік носив форму. 369 00:28:22,960 --> 00:28:25,240 Він воїн. Це переконання. 370 00:28:25,320 --> 00:28:26,960 Ми йдемо на ризик, 371 00:28:27,040 --> 00:28:31,200 робимо те, що робимо, щоб Юда заплатив за скоєне в цій країні. 372 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 Макомо, ця людина — невинна. 373 00:28:33,960 --> 00:28:36,160 Це не Алан Гарві. 374 00:28:37,280 --> 00:28:39,160 -Цей увесь цирк… -Необхідний. 375 00:28:40,600 --> 00:28:41,720 Я тут приберу. 376 00:28:42,720 --> 00:28:46,040 -Командире, прошу. Вислухайте. -Порошок затьмарює розум. 377 00:28:46,120 --> 00:28:48,560 Він дарує мудрість, ясність. Ви це знаєте. 378 00:28:48,640 --> 00:28:50,360 Порох затьмарює розум, Угуру. 379 00:28:51,640 --> 00:28:53,680 Ми обоє знаємо, ти зловживаєш. 380 00:28:53,760 --> 00:28:55,800 Відколи помер твій учитель. 381 00:29:35,920 --> 00:29:37,600 Ми мало знаємо про цю групу. 382 00:29:38,120 --> 00:29:40,400 Ми знаємо, що вони працюють по Африці. 383 00:29:40,920 --> 00:29:42,960 За нашими даними, ця людина, 384 00:29:43,040 --> 00:29:46,680 Азанія Макома, є лідером терористів з «Нумур». 385 00:29:46,760 --> 00:29:48,640 Вони вже давно існують. 386 00:29:48,720 --> 00:29:51,960 Боролися проти Каддафі. Зникли з приходом заходу. 387 00:29:52,480 --> 00:29:55,520 А тоді в Конго, Південному Ківу, Нігерії… 388 00:29:55,600 --> 00:29:58,560 Нащо їм захоплювати суд у Південній Африці? 389 00:29:59,320 --> 00:30:01,920 Командування боїться, що це дестабілізація. 390 00:30:02,000 --> 00:30:05,080 Можливо, їх найняли озброєні панафриканські війська. 391 00:30:05,160 --> 00:30:08,080 Отже, згрубша, треба їх ліквідувати. 392 00:30:08,160 --> 00:30:11,080 -І без них досить лайна в країні. -А заручники? 393 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 Втрати допускаються. 394 00:30:12,800 --> 00:30:15,200 -Я за це відповідаю. -Уже ні. 395 00:30:15,280 --> 00:30:17,080 Перепрошую? Повторіть? 396 00:30:17,600 --> 00:30:18,760 Я заїкався? 397 00:30:20,000 --> 00:30:21,360 Уже не відповідаєте. 398 00:30:22,080 --> 00:30:23,280 За чиїх повноважень? 399 00:30:24,000 --> 00:30:25,720 Це ви серйозно запитуєте? 400 00:30:26,400 --> 00:30:28,280 Може ви й мій командир, та не… 401 00:30:28,360 --> 00:30:32,160 Ми за крок до надзвичайного стану. Він призначив мене головним. 402 00:30:32,720 --> 00:30:34,480 Хочете перевірити, Машаба? 403 00:30:34,960 --> 00:30:36,760 Він у мене на швидкому наборі. 404 00:30:52,120 --> 00:30:54,840 Я хочу, щоб ви дізналися, де ці терористи. 405 00:30:54,920 --> 00:30:56,920 Скільки їх, де вони дислокуються. 406 00:30:57,000 --> 00:31:00,280 Запустити СТО. Ви отримали наказ, вперед! 407 00:31:07,600 --> 00:31:08,640 Сідай там. 408 00:31:12,720 --> 00:31:14,200 Я маю сказати двічі? 409 00:31:19,600 --> 00:31:21,880 Ти справді змусиш людей голосувати 410 00:31:22,800 --> 00:31:23,760 за моє вбивство? 411 00:31:27,960 --> 00:31:28,800 Добре. 412 00:31:30,840 --> 00:31:32,880 Стань там негайно. 413 00:31:39,960 --> 00:31:40,880 Усе буде добре. 414 00:31:47,520 --> 00:31:48,600 Пане Макома. 415 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 Моя старість. 416 00:31:56,600 --> 00:31:57,680 Ваша честь. 417 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 Будь ласка, відпустіть цих людей. 418 00:32:01,600 --> 00:32:03,280 Що б ви не задумали… 419 00:32:05,880 --> 00:32:08,520 Ви не думали, чому вас не заткнули? 420 00:32:09,520 --> 00:32:13,080 Гарві, мати Гарві, мати і брат Золі приклалися до цього, 421 00:32:13,160 --> 00:32:14,880 та ви, суддя, — ні. 422 00:32:15,520 --> 00:32:17,760 Ви не можете бути суддею та катом. 423 00:32:17,840 --> 00:32:19,360 Згоден. 424 00:32:20,880 --> 00:32:22,000 Згоден. 425 00:32:22,080 --> 00:32:25,800 Закон — єдине, що стоїть між нами та анархією. 426 00:32:25,880 --> 00:32:29,320 -Це єдиний спосіб забезпечити правосуддя. -Не єдиний. 427 00:32:32,120 --> 00:32:33,600 Хто бореться за нього? 428 00:32:34,160 --> 00:32:35,760 За верховенство права? 429 00:32:36,680 --> 00:32:37,520 Ви. 430 00:32:39,320 --> 00:32:40,400 Так, ви. 431 00:32:41,440 --> 00:32:43,360 Люди — це суддя. 432 00:32:44,120 --> 00:32:45,120 Люди. 433 00:32:46,640 --> 00:32:49,880 -Ви — захист. -Навіщо ви це робите? 434 00:32:57,240 --> 00:33:01,160 Я сховав плакати в татовій крамниці. 435 00:33:01,240 --> 00:33:05,200 А потім… Вони сказали, коли їх привезуть? 436 00:33:05,760 --> 00:33:06,760 Після обіду. 437 00:33:08,360 --> 00:33:09,400 Але… 438 00:33:10,720 --> 00:33:11,960 приходь сьогодні. 439 00:33:13,600 --> 00:33:14,920 Ми готуємо протест. 440 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 Протест? Так. 441 00:33:17,600 --> 00:33:19,440 Тепер ти один із нас. Ти герой. 442 00:33:39,560 --> 00:33:41,840 Так. Сфотографуйся зі мною. 443 00:33:41,920 --> 00:33:43,480 Ми фотографуємось. 444 00:33:44,160 --> 00:33:45,560 Ходи, Танді. 445 00:33:46,760 --> 00:33:47,880 Станьте на цей бік. 446 00:33:47,960 --> 00:33:50,200 Слухай, товаришу, планується зустріч. 447 00:33:50,280 --> 00:33:52,480 -Хочу, щоб ти був. -Так. 448 00:33:53,520 --> 00:33:55,680 Танді мені вже розповіла. 449 00:33:55,760 --> 00:33:57,400 Я прийду. 450 00:33:58,080 --> 00:33:58,920 Добре. 451 00:34:00,040 --> 00:34:01,080 На пам'ять. 452 00:34:07,360 --> 00:34:08,840 Сюди їдуть солдати. 453 00:34:21,280 --> 00:34:23,040 У лінію! 454 00:34:26,960 --> 00:34:28,200 Не тікайте. 455 00:34:28,280 --> 00:34:30,800 Не смикайтеся, збирайтеся у дворі! 456 00:34:31,360 --> 00:34:33,520 Усім вишикуватися біля стіни. 457 00:34:34,440 --> 00:34:36,640 Хлопці ліворуч. Дівчата праворуч. 458 00:34:36,720 --> 00:34:38,280 Негайно до стіни! 459 00:34:43,720 --> 00:34:45,320 Виганяй їх! 460 00:34:46,800 --> 00:34:47,920 Рухайтеся! 461 00:34:52,520 --> 00:34:55,120 Що ми зробили? 462 00:34:58,560 --> 00:34:59,520 Іди, Танді. 463 00:35:08,160 --> 00:35:09,960 Хапайте їх! 464 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 Вони тікають. 465 00:35:20,080 --> 00:35:23,080 Танді! Залиш її! 466 00:35:27,480 --> 00:35:30,040 Танді, ходімо. 467 00:35:34,360 --> 00:35:37,080 Танді! Геть звідси! 468 00:36:01,120 --> 00:36:04,520 Танді, нам треба забиратися звідси. 469 00:36:04,600 --> 00:36:05,640 Танді. 470 00:36:08,360 --> 00:36:09,200 Танді. 471 00:36:09,280 --> 00:36:10,360 Танді. 472 00:36:11,120 --> 00:36:15,240 Танді. 473 00:36:15,320 --> 00:36:17,440 Відпусти мене. 474 00:36:17,960 --> 00:36:20,200 Танді. 475 00:36:20,280 --> 00:36:23,840 Танді, будь ласка. 476 00:36:24,360 --> 00:36:26,000 Відпусти мене. 477 00:36:26,080 --> 00:36:27,680 Танді! 478 00:36:27,760 --> 00:36:28,840 Танді! 479 00:36:30,800 --> 00:36:32,560 Танді! 480 00:37:42,320 --> 00:37:45,200 Хтось хоче назвати імена? 481 00:37:46,280 --> 00:37:52,400 Ми можемо зробити це легким або важким способом. Але імена будуть. 482 00:38:28,360 --> 00:38:29,320 Батьку. 483 00:38:34,360 --> 00:38:35,360 Мій хлопчику. 484 00:38:37,360 --> 00:38:38,400 Слухай. 485 00:38:39,640 --> 00:38:42,080 Скажіть їм, хто лідери. 486 00:38:43,400 --> 00:38:45,960 Скажи, хто дав тобі листівки. 487 00:38:47,000 --> 00:38:50,360 Якщо скажеш, вони тебе відпустять. 488 00:38:55,040 --> 00:38:56,640 Система не зміниться. 489 00:38:57,320 --> 00:38:58,160 Ніколи. 490 00:39:00,480 --> 00:39:01,640 Є правила. 491 00:39:02,680 --> 00:39:03,880 Це не просто так. 492 00:39:04,760 --> 00:39:06,520 Просто дотримуйся правил. 493 00:39:07,160 --> 00:39:08,360 От побачиш. 494 00:39:09,000 --> 00:39:10,520 Ми житимемо в мирі. 495 00:39:16,840 --> 00:39:17,680 Мир. 496 00:39:19,080 --> 00:39:19,960 Прощення. 497 00:39:21,480 --> 00:39:23,480 Ненавиджу обидва слова. 498 00:39:25,520 --> 00:39:27,120 Так само, як ненавиджу тебе 499 00:39:27,800 --> 00:39:29,760 та все, у що ти віриш. 500 00:39:32,560 --> 00:39:33,400 Слухай. 501 00:39:33,480 --> 00:39:34,760 Слухай, синку. 502 00:39:35,240 --> 00:39:37,280 Будь ласка, послухай мене, гаразд? 503 00:39:38,280 --> 00:39:39,680 Прошу. 504 00:40:01,360 --> 00:40:04,240 Я питаю, навіщо ви це робите? 505 00:40:04,320 --> 00:40:06,160 Ви вірите в цю систему? 506 00:40:06,240 --> 00:40:07,600 Цю систему? 507 00:40:09,400 --> 00:40:10,760 Ви її захищаєте. 508 00:40:18,800 --> 00:40:21,560 ТАКТИЧНИЙ БЛОК 509 00:40:23,040 --> 00:40:24,000 Ай. 510 00:40:24,600 --> 00:40:25,680 Згоден. 511 00:40:30,440 --> 00:40:34,320 10:40:36 512 00:40:34,920 --> 00:40:37,360 Президент скликав засідання кабінету міністрів, 513 00:40:37,440 --> 00:40:40,520 щоб обговорити введення надзвичайного стану. 514 00:40:40,600 --> 00:40:42,320 Проблеми з бригадиром Машаба? 515 00:40:42,400 --> 00:40:44,480 Ні, не хвилюйся. Вона повелася. 516 00:40:44,560 --> 00:40:47,760 Чому здається, що Макома грає нам на руку? 517 00:40:47,840 --> 00:40:50,240 -Нам потрібен надзвичайний стан. -Я знаю. 518 00:40:51,720 --> 00:40:52,920 Мені не подобається. 519 00:40:53,000 --> 00:40:55,200 Повідом, коли почнеться фільтрація. 520 00:40:56,680 --> 00:40:57,520 Гаразд. 521 00:41:16,440 --> 00:41:17,360 Прощавай, Азаніє. 522 00:41:19,760 --> 00:41:23,240 МІНІСТР ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ 523 00:41:44,680 --> 00:41:47,960 ВИБУХІВКА «С-4» 524 00:43:02,920 --> 00:43:05,160 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв