1
00:00:06,160 --> 00:00:08,360
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:08,440 --> 00:00:09,760
Siz…
3
00:00:11,200 --> 00:00:15,800
Her şeyimi benden aldınız,
şimdi de arabamı mı istiyorsunuz?
4
00:00:16,480 --> 00:00:18,240
Elimde kalan tek şeyi!
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,040
Siktir git!
6
00:00:20,120 --> 00:00:21,120
Siktir!
7
00:00:21,200 --> 00:00:23,240
Yanlış adama bulaştınız!
8
00:00:23,920 --> 00:00:24,920
Siktir git!
9
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
Siktir git!
10
00:01:04,880 --> 00:01:09,880
BİR YIL SONRA
11
00:01:26,040 --> 00:01:28,400
RADEBE İLAÇLAMA
VE HAŞERE KONTROL
12
00:01:45,640 --> 00:01:48,800
Şahane sunucunuz Baby Jordan'la
Sabah Neşesi'ndesiniz.
13
00:01:49,400 --> 00:01:52,280
Hava sıcak ve daha da sıcak olacak.
14
00:01:55,840 --> 00:01:58,000
Allan Harvey hakkında konuşmalıyız.
15
00:01:58,080 --> 00:02:02,640
O beyaz herif, siyahi bir genci
kamera önünde vuralı bir yıl oldu.
16
00:02:02,720 --> 00:02:04,960
Basit bir dava sanırsınız, değil mi?
17
00:02:05,560 --> 00:02:07,520
Ama Güney Afrika'da öyle değil.
18
00:02:07,600 --> 00:02:10,960
Beyaz olmayan her insan
potansiyel bir suç kurbanı.
19
00:02:11,960 --> 00:02:13,160
Her birimiz.
20
00:02:13,720 --> 00:02:16,280
Allan, Zoli'yi vurdu. Orası doğru.
21
00:02:17,080 --> 00:02:19,520
Allan "meşru müdafaa" olduğunu söylüyor.
22
00:02:19,600 --> 00:02:20,720
Yalan.
23
00:02:20,800 --> 00:02:24,040
Allan'ın Zoli'yi öldürmekten
ceza alacağını sanıyorsanız
24
00:02:24,120 --> 00:02:26,720
bu ülkeyi hiç tanımamışsınız demektir.
25
00:02:26,800 --> 00:02:30,960
-Bana sorarsan uzun süre ceza alacak.
-Buranın düzenini biliyorsun.
26
00:02:31,040 --> 00:02:33,920
-Avukatlara döktüğü para…
-Dikkat et. Geldi.
27
00:02:34,520 --> 00:02:35,840
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
28
00:02:59,320 --> 00:03:01,320
-Günaydın.
-Merhaba.
29
00:03:08,080 --> 00:03:11,200
Radebe İlaçlama ve Haşere Kontrol'den
geliyoruz.
30
00:03:11,280 --> 00:03:13,000
Binaya ilaçlama yapacağız.
31
00:03:13,520 --> 00:03:14,720
Radebe.
32
00:03:14,800 --> 00:03:16,320
-Evet.
-Radebe…
33
00:03:18,720 --> 00:03:20,400
Hayır, bu sayfada yok.
34
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
Nerede olduğunu gösterir misin?
35
00:03:24,440 --> 00:03:25,520
-Kahretsin.
-Bekle.
36
00:03:41,520 --> 00:03:43,040
Altın bulabildin mi bari?
37
00:03:43,120 --> 00:03:45,840
Hadi oradan,
sana bu altınları yediririm bak.
38
00:03:45,920 --> 00:03:47,600
Altın hazine avı.
39
00:03:48,480 --> 00:03:50,200
Harvey suçlu mu sence?
40
00:03:50,280 --> 00:03:52,120
Benim ciddi şüphelerim var.
41
00:03:52,200 --> 00:03:56,320
-Truth Media'nın bakış açısına göre…
-Bakış açımız hakikat olmalı.
42
00:03:56,400 --> 00:03:58,040
Hakikat subjektiftir.
43
00:03:58,120 --> 00:04:00,280
-Somut gerçekler değil ama.
-Evet.
44
00:04:00,360 --> 00:04:03,040
Baby'yle çok iyi anlaşacaksınız.
45
00:04:03,120 --> 00:04:05,240
Beyaz birini işe almasına şaşırdım.
46
00:04:05,320 --> 00:04:07,160
Öz geçmişime bakarak işe aldı.
47
00:04:07,240 --> 00:04:10,880
Çoğu kişi Karabo adında
beyaz bir kız olacağını tahmin etmez.
48
00:04:10,960 --> 00:04:13,080
İlk tanışmanız tuhaf olmuştur.
49
00:04:13,160 --> 00:04:15,000
Evet, biraz…
50
00:04:20,000 --> 00:04:21,320
Duruşma başlıyor.
51
00:04:48,960 --> 00:04:50,880
-İyi günler.
-Ne oluyor?
52
00:06:00,560 --> 00:06:02,560
Kamera 14'te bir sorun var.
53
00:06:04,400 --> 00:06:06,240
Hişt. Koca oğlan.
54
00:06:07,880 --> 00:06:10,360
-Yere yat.
-Yere yatın hemen.
55
00:06:10,440 --> 00:06:12,120
Yürü. Hadi.
56
00:06:13,000 --> 00:06:15,880
Dizlerinin üstüne çök.
Yere. Ne bakıyorsun?
57
00:06:17,000 --> 00:06:18,320
Dizlerinin üstüne çök.
58
00:06:31,480 --> 00:06:32,360
GİRİŞ SAĞLANDI
59
00:06:33,480 --> 00:06:34,560
Hazırız.
60
00:06:37,160 --> 00:06:38,640
Birinci protokol tamam.
61
00:06:39,520 --> 00:06:40,800
İnan evlat.
62
00:06:49,040 --> 00:06:53,360
KAMERA 16
63
00:07:28,200 --> 00:07:29,880
Harvey rahat görünüyor.
64
00:07:30,880 --> 00:07:32,280
Şu annesi.
65
00:07:34,920 --> 00:07:37,840
Bunlar da Nono ve Shaka. Kurbanın…
66
00:07:37,920 --> 00:07:38,760
Herkes ayağa!
67
00:07:38,840 --> 00:07:40,960
Yargıç Bengu geliyor. Onu severim.
68
00:07:41,040 --> 00:07:43,400
Anayasayla ilgili açık mektubunu
okudun mu?
69
00:07:43,480 --> 00:07:47,440
Bizimle olağanüstü hâl arasında duran
tek kişi o.
70
00:07:53,280 --> 00:07:55,080
Oturup bir boşaltmam lazım.
71
00:07:55,160 --> 00:07:59,520
O kadar çok yemek yiyorsun ki
yediğin boşa gidiyor.
72
00:07:59,600 --> 00:08:01,640
Beklemene gerek yok. Git sen.
73
00:08:01,720 --> 00:08:04,560
Beni merak etme sen.
Ön tarafı Don idare eder.
74
00:08:04,640 --> 00:08:08,040
Somizi'yle ilgili bir şey okuyorum.
Çok heyecanlı.
75
00:08:08,680 --> 00:08:09,560
Merhaba.
76
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Selam.
77
00:08:11,200 --> 00:08:15,440
SİGARA İÇİLMEZ
78
00:08:18,000 --> 00:08:20,520
Bay Harvey, ayağa kalkın lütfen.
79
00:08:26,920 --> 00:08:32,400
Bu husustaki delillerin
bütünlüğünü göz önünde bulundurarak,
80
00:08:33,280 --> 00:08:36,600
mahkemenin
oy birliğiyle aldığı karar şöyledir…
81
00:08:41,240 --> 00:08:44,680
İlk suçlama olan cinayet suçundan…
82
00:08:49,080 --> 00:08:50,680
YANGIN ALARMINI ÇALIŞTIR
83
00:08:52,240 --> 00:08:54,080
…sanığın…
84
00:08:58,440 --> 00:09:01,040
Hanımlar ve beyler, yangın alarmı çalıyor.
85
00:09:01,800 --> 00:09:03,120
Lütfen sakin olun.
86
00:09:04,240 --> 00:09:07,200
Binayı sadece ana girişten boşaltın.
87
00:09:07,920 --> 00:09:11,800
Bu bir tatbikat değildir.
Tekrarlıyorum, bu bir tatbikat değildir.
88
00:09:13,440 --> 00:09:15,760
-Herkes yere yatsın!
-Yere yatın!
89
00:09:15,840 --> 00:09:16,920
Hemen!
90
00:09:17,000 --> 00:09:19,600
Ağzınızı kapalı, kulaklarınızı açık tutun.
91
00:09:19,680 --> 00:09:22,920
Sizinle konuşulmadıkça
kimseyle konuşmayın.
92
00:09:23,000 --> 00:09:25,040
Kalkmayın! Yere yatın!
93
00:09:29,440 --> 00:09:32,600
Bir aylık mı sıçıyorsun?
Alarmı duymadın mı?
94
00:09:32,680 --> 00:09:34,680
-Gidelim!
-Geliyorum dostum.
95
00:09:34,760 --> 00:09:36,880
Silinmem bitmedi daha.
96
00:09:36,960 --> 00:09:38,320
Daha hızlı sil.
97
00:09:38,400 --> 00:09:41,240
İnsanı bir rahat sıçtırmıyorlar bile ya.
98
00:09:42,320 --> 00:09:47,760
Hanımlar ve beyler,
burayı ele geçirmiş bulunmaktayız!
99
00:09:51,320 --> 00:09:54,640
Herkes sakin olsun.
100
00:10:02,960 --> 00:10:04,440
Eller yukarı Yargıç.
101
00:10:12,960 --> 00:10:15,960
Bak sen. Allan Harvey.
102
00:10:16,840 --> 00:10:18,800
Şimdi adalet yerini bulacak.
103
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Kapıları kilitle.
104
00:10:28,320 --> 00:10:29,880
Tamam.
105
00:10:34,320 --> 00:10:35,760
-Gidelim.
-Hadi.
106
00:10:39,480 --> 00:10:41,320
Çıkışları kontrol edin.
107
00:10:41,400 --> 00:10:44,320
Kimse içeri girip çıkmayacak.
108
00:10:55,720 --> 00:10:56,680
O ne öyle?
109
00:10:58,120 --> 00:10:59,560
Onları sakinleştirelim.
110
00:11:03,600 --> 00:11:08,360
-Spitjo, burada öylece bekleyemeyiz.
-Yapabileceğimiz bir şey yok.
111
00:11:08,440 --> 00:11:12,280
Senin o dandik telefonunda kontör yok,
telsizler de içeriye bağlı.
112
00:11:12,360 --> 00:11:14,680
Ne dediğini bilmiyorsun sen.
113
00:11:15,360 --> 00:11:18,240
-Burada sıkışıp kaldık.
-Yok öyle bir şey.
114
00:11:18,320 --> 00:11:22,160
Spitjo, fırsatını bulur bulmaz çıkıyoruz.
Buradan gidiyoruz.
115
00:11:22,240 --> 00:11:23,600
Hiçbir yere gitmiyorum.
116
00:11:23,680 --> 00:11:26,680
Buradan kurtulursak
eve, karım Busi'ye gideceğim.
117
00:11:26,760 --> 00:11:28,000
Hadi ama Spitjo.
118
00:11:28,560 --> 00:11:29,560
Spitjo!
119
00:11:31,440 --> 00:11:34,120
Hadi! Erkekler buraya. Kadınlar şu tarafa.
120
00:11:34,200 --> 00:11:35,240
Yürüyün!
121
00:11:37,800 --> 00:11:38,960
Sen kalıyorsun.
122
00:11:39,040 --> 00:11:42,640
Koridorun sonunda tek bir sıra istiyorum.
123
00:11:42,720 --> 00:11:45,880
Anahtarlar, telefonlar,
cüzdanlar çantalara.
124
00:11:45,960 --> 00:11:47,920
-Uslu durursanız sorun çıkmaz.
-Çabuk!
125
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Her şey bu çantaya. Cep telefonları, hadi.
126
00:11:59,040 --> 00:12:02,040
Size birer kırmızı maske verilecek,
onları takın.
127
00:12:02,120 --> 00:12:04,200
Biz söyleyene kadar da çıkarmayın.
128
00:12:06,680 --> 00:12:10,080
Söylediklerimizi harfiyen yaparsanız
kimsenin canı yanmaz.
129
00:12:13,280 --> 00:12:14,560
Burada ne varmış?
130
00:12:21,240 --> 00:12:22,080
Teşekkürler.
131
00:12:23,640 --> 00:12:27,000
-Seksi Pamuk Prenses.
-Kıza biraz saygı göster.
132
00:12:32,680 --> 00:12:33,840
Ne göstereyim?
133
00:12:36,760 --> 00:12:37,880
Beni duydun.
134
00:12:40,440 --> 00:12:41,760
Bu kadar yeter.
135
00:12:43,280 --> 00:12:44,520
Her neyse.
136
00:12:48,720 --> 00:12:51,320
O değil. Gel. Sen.
137
00:12:52,080 --> 00:12:54,320
Sen. Benimle gel.
138
00:12:59,720 --> 00:13:01,640
Bunu neden yapıyorsunuz?
139
00:13:04,160 --> 00:13:06,640
Olanları öğrenmeden hiçbir şey yapmıyoruz.
140
00:13:07,200 --> 00:13:09,360
İlk gününde biri için epey cesur.
141
00:13:09,440 --> 00:13:11,160
-Bunu kim söyledi?
-Sana ne?
142
00:13:11,240 --> 00:13:12,200
Başlayın.
143
00:13:12,920 --> 00:13:14,040
Hemen.
144
00:13:14,120 --> 00:13:17,680
-Ne yapmamızı istiyorsunuz?
-Truth Media ağına bağlanın.
145
00:13:22,520 --> 00:13:25,360
Kızın yanında aptal aptal konuşma.
Dikkat et.
146
00:13:25,880 --> 00:13:26,920
Evet.
147
00:13:32,720 --> 00:13:34,800
Tekrar hoş geldin. Hazır sayılırız.
148
00:13:34,880 --> 00:13:37,440
-Sağ ol Wendy.
-Grubun kim olduğu belirsiz.
149
00:13:37,520 --> 00:13:39,240
Talepleri de öyle.
150
00:13:39,320 --> 00:13:42,480
Görebildiğiniz kadarıyla
tüm girişler kapatılmış.
151
00:13:42,560 --> 00:13:45,160
-Kaç giriş çıkış var?
-Birçok.
152
00:13:45,240 --> 00:13:48,480
Kontrol ettik, hepsi kilitli görünüyor.
153
00:13:49,000 --> 00:13:52,640
-İletişim kurabildik mi?
-İçeriden ses seda yok.
154
00:13:52,720 --> 00:13:56,720
-Adliyedekilerin listesi lazım.
-Allan Harvey duruşmasındaki herkes.
155
00:13:57,840 --> 00:13:59,680
-Hepsi mi?
-Hepsi.
156
00:14:00,800 --> 00:14:03,600
Ben de ilk günümün
sakin geçeceğini sanıyordum.
157
00:14:04,240 --> 00:14:07,320
Benim de
sahilde güneşleniyor olmam lazımdı.
158
00:14:07,400 --> 00:14:08,440
Teşekkürler.
159
00:14:09,040 --> 00:14:12,360
Adliyeden gelen bilgiler
henüz netlik kazanmış değil.
160
00:14:12,440 --> 00:14:15,600
Tek bildiğimiz, bir grup teröristin
161
00:14:15,680 --> 00:14:18,600
adliyeyi ele geçirip
içeridekileri rehin aldığı.
162
00:14:19,120 --> 00:14:22,440
Grubun taleplerinin ne olduğu
henüz netleşmemiş olsa da
163
00:14:22,520 --> 00:14:26,000
polis bu olayı
terör eylemi olarak nitelendiriyor.
164
00:14:29,760 --> 00:14:30,680
Busi Ndou?
165
00:14:30,760 --> 00:14:32,160
Evet, siz kimsiniz?
166
00:14:32,240 --> 00:14:34,240
Ben SIU'dan Emniyet Amiri Brown.
167
00:14:34,320 --> 00:14:38,960
Adliye çalışanlarına ulaşmaya çalışıyoruz
ama eşiniz Sphiwe Ndou'ya ulaşamadık.
168
00:14:39,040 --> 00:14:40,800
Telefonu geçen hafta çalındı.
169
00:14:41,400 --> 00:14:43,840
-Bugün işe gitmiş miydi?
-Evet.
170
00:14:44,720 --> 00:14:45,760
Neler oluyor?
171
00:14:45,840 --> 00:14:49,480
Şu an daha fazla bilgi veremeyiz
ama öğrenince sizi ararız.
172
00:14:49,560 --> 00:14:50,560
Teşekkürler.
173
00:14:52,480 --> 00:14:53,720
Affedersiniz.
174
00:14:54,360 --> 00:14:58,560
Bayan Pinky, kocam adliyede çalışıyor da,
çıkabilir miyim acaba?
175
00:14:58,640 --> 00:15:02,080
Anneme sorsan daha iyi aslında.
Saat iki gibi gelir.
176
00:15:02,720 --> 00:15:04,760
Kusura bakma Busi. Yapamam.
177
00:15:04,840 --> 00:15:06,680
Kontör parası alabilir miyim?
178
00:15:10,400 --> 00:15:11,240
Hoşça kal.
179
00:15:33,160 --> 00:15:34,000
Busi…
180
00:15:39,600 --> 00:15:43,160
Çalışıyor.
Canlı yayın ayarlandı ve yayına hazır.
181
00:15:51,920 --> 00:15:53,880
#HARVEYCEZASINIÇEKMELİ
#ADALETZAMANI
182
00:16:04,600 --> 00:16:06,400
ADALET ZAMANI
183
00:16:06,480 --> 00:16:09,160
-Sıra sende.
-Hile yapıyorsun.
184
00:16:09,240 --> 00:16:10,880
Transkei'de büyüdüm.
185
00:16:11,560 --> 00:16:12,600
1942 yılı.
186
00:16:13,520 --> 00:16:16,920
-Dur.
-Bir devrimin parçasıyım.
187
00:16:17,000 --> 00:16:18,640
Sen Chris Hani'sin.
188
00:16:21,080 --> 00:16:24,520
Tamam, ben de bir papazım
ama kavgadan da çekinmiyorum.
189
00:16:25,000 --> 00:16:27,320
-Nereli bu papaz?
-Bisho'dan.
190
00:16:29,120 --> 00:16:31,000
Yürü. Devam et.
191
00:16:31,080 --> 00:16:32,680
Thandi, dur. Gidelim.
192
00:16:32,760 --> 00:16:34,680
Çekil. Bırak beni.
193
00:16:35,360 --> 00:16:37,840
Dur. Bizi görürlerse başımız belaya girer.
194
00:16:37,920 --> 00:16:39,920
Hey! Nereye gidiyorsunuz?
195
00:16:40,680 --> 00:16:42,520
Yasak başladı. Eve dönün.
196
00:16:42,600 --> 00:16:43,560
ADALET ZAMANI
197
00:16:44,520 --> 00:16:49,280
Başlık parasını biriktirince
seninle evlenmek istiyorum.
198
00:16:51,720 --> 00:16:54,160
Sen ne düşünüyorsun?
199
00:16:54,240 --> 00:16:56,400
Abel'ı kıskanmıyorsun, değil mi?
200
00:16:57,000 --> 00:17:01,600
İyi bir koruyucu ve lider olduğu için
Abel'ı herkes sevse de
201
00:17:02,480 --> 00:17:03,840
benim sadece arkadaşım.
202
00:17:05,920 --> 00:17:07,200
Sen benim kalbimsin.
203
00:17:08,960 --> 00:17:10,520
Kalbimsin.
204
00:17:17,680 --> 00:17:18,680
Neyim ben?
205
00:17:20,240 --> 00:17:21,480
Kalbinim demek.
206
00:17:24,120 --> 00:17:25,320
Kalbinim.
207
00:17:43,840 --> 00:17:46,680
Thandi! Aç kapıyı!
208
00:17:46,760 --> 00:17:49,080
Thandi, aç kapıyı! Thandi.
209
00:17:49,160 --> 00:17:50,800
Öğrenmişler.
210
00:17:53,200 --> 00:17:55,440
Onu buraya mı getirdin bir de?
211
00:17:56,040 --> 00:17:59,320
Thandi,
babasının polise çalıştığını biliyorsun.
212
00:17:59,400 --> 00:18:02,000
-Babam muhbir değil.
-Sorun yok Abel. Söz.
213
00:18:02,600 --> 00:18:03,440
Söz veriyorum.
214
00:18:03,520 --> 00:18:06,600
-Yasaklı belgelerimiz olduğunu biliyorlar.
-Nasıl?
215
00:18:06,680 --> 00:18:09,520
Burayı öğrenmeleri de an meselesi.
216
00:18:09,600 --> 00:18:11,200
Kgomotoso'yu bile aldılar!
217
00:18:11,280 --> 00:18:14,240
-Kahretsin.
-Onları alıp bir yere sakla hemen.
218
00:18:14,320 --> 00:18:17,480
Yapamam. Ailem arkadaşımda
ders çalışıyorum sanıyor.
219
00:18:17,560 --> 00:18:19,640
-Eve gidersem ne düşünürler?
-Tamam.
220
00:18:21,080 --> 00:18:23,200
Kahretsin! Beni takip etmişler!
221
00:18:25,200 --> 00:18:26,880
Broşürleri ben alayım.
222
00:18:26,960 --> 00:18:29,720
-Onları babamın deposuna saklarım.
-Hayır.
223
00:18:30,720 --> 00:18:32,400
-Al ve git. Koş!
-Thandi!
224
00:18:33,440 --> 00:18:35,320
Durdurun onu!
225
00:18:36,920 --> 00:18:38,160
Durdurun!
226
00:18:39,280 --> 00:18:40,880
Dur!
227
00:18:46,640 --> 00:18:47,800
Dur.
228
00:18:48,320 --> 00:18:49,440
Kaçma!
229
00:18:51,760 --> 00:18:53,360
Nerede o? Yakalayın.
230
00:18:57,960 --> 00:19:00,400
Durdurun onu! Durdurun!
231
00:19:01,160 --> 00:19:02,240
Nereye gitti bu?
232
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
Gitmiş.
233
00:19:08,600 --> 00:19:09,600
Burada yok.
234
00:19:10,520 --> 00:19:12,560
Emniyet Müdürü Mashaba geliyor.
235
00:19:13,280 --> 00:19:15,880
Beni… Beni duydun mu?
236
00:19:16,800 --> 00:19:19,160
Emniyet Müdürü Mashaba geliyor, dedim.
237
00:19:48,920 --> 00:19:50,520
İçeridekilere sesleniyorum.
238
00:19:51,920 --> 00:19:54,120
Bu işi sulhla çözmek istiyoruz.
239
00:19:57,040 --> 00:20:01,320
Konuşabilmemiz için
kapıya bir cep telefonu bırakıyorum.
240
00:20:02,920 --> 00:20:04,440
Tek bir numara kayıtlı.
241
00:20:05,800 --> 00:20:06,680
Benim numaram.
242
00:20:13,320 --> 00:20:14,640
Ateş etmeyin.
243
00:20:15,200 --> 00:20:18,520
Kim olduğumuzu mu bilmek istiyorsunuz?
244
00:20:21,640 --> 00:20:23,000
Biz siziz.
245
00:20:24,200 --> 00:20:27,440
Siz de bizsiniz.
246
00:20:30,920 --> 00:20:32,640
Bize adımızla seslenin.
247
00:20:34,440 --> 00:20:36,640
Biz Numoor'yiz.
248
00:20:41,240 --> 00:20:42,880
Mampho Mashaba, değil mi?
249
00:20:44,360 --> 00:20:46,280
Merhum kocanın haberini okudum.
250
00:20:48,000 --> 00:20:50,120
Ona haksızlık etmişler.
251
00:20:50,920 --> 00:20:52,240
O da bizden biriydi.
252
00:20:52,840 --> 00:20:54,600
O da özünde
253
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Numoor'ydi.
254
00:21:06,520 --> 00:21:07,640
Ne istiyorsunuz?
255
00:21:11,240 --> 00:21:12,480
Ne istiyorsunuz?
256
00:21:14,320 --> 00:21:15,560
Ne istiyorsunuz?
257
00:21:16,920 --> 00:21:18,000
Kahretsin.
258
00:21:27,040 --> 00:21:28,960
Neredeyse hazırız patron.
259
00:21:34,880 --> 00:21:37,320
Uhuru, onlara hazır olduğumuzu söyle.
260
00:21:37,400 --> 00:21:39,000
Emredersin komutanım.
261
00:21:45,400 --> 00:21:47,640
PAROLAYI GİRİN
262
00:21:53,280 --> 00:21:56,200
Karabo ve Maps'in yayını başladı.
Yayına verin.
263
00:22:01,640 --> 00:22:04,480
-Baby…
-Julie. Maps'in kamerasında görüntü var.
264
00:22:04,560 --> 00:22:06,200
-Nasıl?
-Kimin umurunda?
265
00:22:06,280 --> 00:22:09,800
Haberi duyur. İçeriden canlı yayındayız.
Hem de özel yayın.
266
00:22:11,320 --> 00:22:12,240
Ne?
267
00:22:31,480 --> 00:22:33,800
Herkes dinlesin. Canlı bağlantı kurduk.
268
00:22:33,880 --> 00:22:37,880
Sitemiz truthmedia.co.za üzerinden
canlı yayın yapıyoruz.
269
00:22:39,160 --> 00:22:40,040
Hadi.
270
00:22:48,480 --> 00:22:50,520
Ben Azania Maqoma.
271
00:22:51,320 --> 00:22:54,520
Numoor'nin komutanıyım.
272
00:22:54,600 --> 00:22:59,320
Biz kurtarıcıyız, mücahidiz,
özgürlük savaşçılarıyız.
273
00:23:00,120 --> 00:23:04,240
Adaletsizliği ve yolsuzluğu savunanlar
gazabımızdan nasibini aldı.
274
00:23:04,320 --> 00:23:05,960
Biz gölgelerde yaşarız.
275
00:23:06,040 --> 00:23:09,200
Ama bugün aydınlığa çıkıyoruz.
276
00:23:09,920 --> 00:23:10,760
Neden mi?
277
00:23:11,840 --> 00:23:12,760
İhanet.
278
00:23:14,200 --> 00:23:15,960
Hem bize hem de size.
279
00:23:16,040 --> 00:23:19,240
Bize ihanet edenler size de ihanet etti.
280
00:23:19,320 --> 00:23:22,040
Umut vaatleriyle bastırıldınız.
281
00:23:22,120 --> 00:23:25,200
Gerçekten kontrolün
kimde olduğunu bilmeden.
282
00:23:25,280 --> 00:23:26,880
Sizin adaletiniz
283
00:23:27,440 --> 00:23:30,840
artık ayrıcalıklı elitlerin elinde.
284
00:23:31,880 --> 00:23:33,400
Ama bunu değiştireceğiz.
285
00:23:33,920 --> 00:23:37,320
Hemen burada. Allan Harvey davasında.
286
00:23:38,520 --> 00:23:42,680
Özgürleşme dersleriniz bugün başlıyor.
287
00:23:42,760 --> 00:23:46,640
İlk dersiniz, siz insanlara
288
00:23:47,640 --> 00:23:52,440
gerçek güç savaşı başladığında,
gücün sizde olduğunu hatırlatacak.
289
00:23:53,640 --> 00:23:58,240
Geleceğin ne olacağını siz belirlersiniz,
adaletin ne olacağını da.
290
00:24:03,440 --> 00:24:05,680
Allan Harvey tekrar mahkemeye çıkacak.
291
00:24:06,600 --> 00:24:08,680
Gerçekte kim olduğunu göreceksiniz.
292
00:24:10,080 --> 00:24:14,520
Sonra da internetten basit bir oylamayla
onun hükmünü siz belirleyeceksiniz.
293
00:24:15,440 --> 00:24:16,840
-Delilik bu.
-Değil mi?
294
00:24:17,480 --> 00:24:20,840
Özgürlük ya da ölüm.
295
00:24:23,360 --> 00:24:25,520
Oylama bugün saat 17.00'de bitiyor.
296
00:24:28,360 --> 00:24:32,560
Bugün saat 17.00'de,
gerçek adaleti sağlayıp
297
00:24:32,640 --> 00:24:34,360
Harvey'nin canını alacağız.
298
00:24:36,640 --> 00:24:37,480
İsterseniz.
299
00:24:38,440 --> 00:24:40,920
Harvey'yi öldürmemizi mi istiyorlar?
300
00:24:41,000 --> 00:24:44,480
Abel, sana da kötü bir haberim var.
301
00:24:45,280 --> 00:24:48,240
-Hafta sonu planlarını çalıyorum.
-Abel da kim?
302
00:24:49,640 --> 00:24:51,800
-Numoor!
-Numoor!
303
00:24:51,880 --> 00:24:54,240
-Numoor!
-Numoor!
304
00:24:54,320 --> 00:24:56,720
-Numoor!
-Numoor!
305
00:25:01,200 --> 00:25:05,840
İdam cezasının kalkmasının bir sebebi var,
en çok yoksullar mağdur oldu çünkü.
306
00:25:05,920 --> 00:25:08,440
Harvey yaptıkları yüzünden
ölmeyi hak ediyor.
307
00:25:08,520 --> 00:25:11,600
Canlı yayında birini öldüremezsin.
Barbarlık bu!
308
00:25:22,520 --> 00:25:24,760
-Spitjo, kaçalım.
-Bir yere gitmiyorum.
309
00:25:24,840 --> 00:25:26,760
-Gidelim!
-Ölmeye mi?
310
00:25:28,160 --> 00:25:30,320
Kapıyı açın, kimse zarar görmesin.
311
00:25:31,920 --> 00:25:33,640
İçeride olduğunuzu biliyoruz.
312
00:25:47,440 --> 00:25:49,440
Burada senden başka biri var mı?
313
00:25:54,600 --> 00:25:56,920
Senden başka biri var mı diye sordu.
314
00:25:58,000 --> 00:25:59,240
Konuş!
315
00:26:01,880 --> 00:26:04,560
Sakin ol Tee-Kay, bunlar sivil.
316
00:26:07,720 --> 00:26:09,880
Üniforması var. Sivil değil.
317
00:26:31,880 --> 00:26:33,400
Ne dedim ben sana?
318
00:26:34,280 --> 00:26:35,280
Tüh.
319
00:26:52,560 --> 00:26:56,560
LÜTFEN TUVALETİ HER ZAMAN TEMİZ TUTUN
320
00:27:14,880 --> 00:27:18,840
Özel Tim hazır bekliyor
ama işler sarpa sararsa o zaman…
321
00:27:20,280 --> 00:27:21,480
Amanın.
322
00:27:22,200 --> 00:27:23,200
Ne oldu?
323
00:27:29,280 --> 00:27:31,080
-Müdürüm.
-Müdürüm.
324
00:27:31,680 --> 00:27:32,720
Rahat.
325
00:27:53,000 --> 00:27:54,720
Bu adam masumdu.
326
00:27:56,120 --> 00:27:57,800
Sadece onunla da kalmayacak.
327
00:27:59,640 --> 00:28:01,440
Başka kimse ölmeyecek.
328
00:28:01,520 --> 00:28:03,720
Tee-Kay akılsız bir köpek.
329
00:28:04,720 --> 00:28:06,440
Öğretilere uymuyor.
330
00:28:06,520 --> 00:28:08,960
Nasıl düşüneceğini bilmiyor komutanım.
331
00:28:16,520 --> 00:28:20,520
Her sürüye köpek lazım.
O da bizim gibi gerekli bir kötü adam.
332
00:28:20,600 --> 00:28:22,880
Üstelik bu adam üniformalıymış.
333
00:28:22,960 --> 00:28:25,240
Bir savaşçı. Öğretiye uyuyor.
334
00:28:25,320 --> 00:28:26,960
Bu riski alıyoruz,
335
00:28:27,040 --> 00:28:31,200
o hainin bize ve ülkemize yaptıklarını
ödetmek için her şeyi yapacağız.
336
00:28:31,280 --> 00:28:33,320
Maqoma, bu adam masum biri.
337
00:28:34,120 --> 00:28:36,160
Bu adam Allan Harvey değil.
338
00:28:37,160 --> 00:28:39,600
-Bu halka açık gösteri…
-Gerekli.
339
00:28:40,520 --> 00:28:41,720
Burayı temizlerim.
340
00:28:42,720 --> 00:28:46,080
-Komutanım, lütfen. Beni dinle.
-Toz aklını bulandırıyor.
341
00:28:46,160 --> 00:28:48,520
Bilgelik ve netlik sağlar. Biliyorsun.
342
00:28:48,600 --> 00:28:50,480
Toz aklını bulandırıyor Uhuru.
343
00:28:51,640 --> 00:28:55,800
Çok fazla aldığını ikimiz de biliyoruz.
Öğretmenin öldüğünden beri.
344
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
Bu grubu pek fazla tanımıyoruz.
345
00:29:38,040 --> 00:29:40,840
Tüm Afrika'da
faaliyette olduklarını biliyoruz.
346
00:29:40,920 --> 00:29:46,680
İstihbaratımıza göre Azania Maqoma,
Numoor teröristlerinin önemli bir lideri.
347
00:29:46,760 --> 00:29:48,480
Bir süredir aktifler.
348
00:29:48,560 --> 00:29:52,360
İsyancılarla Kaddafi'ye karşı savaşıp
Batı gelince yok oldular.
349
00:29:52,440 --> 00:29:55,520
Sonra tekrar Kongo'da,
Güney Kivu'da, Nijerya'da…
350
00:29:55,600 --> 00:29:58,560
Niye Güney Afrika'da
bir adliye binası bastılar?
351
00:29:59,320 --> 00:30:01,920
İstikrarsızlaştırma yaptıklarını
düşünüyoruz.
352
00:30:02,000 --> 00:30:05,120
Pan-Afrikan güçleri tarafından
kiralanmış olabilirler.
353
00:30:05,200 --> 00:30:08,080
Tüm gücümüzle saldırıp
onları çıkarma emri aldık.
354
00:30:08,160 --> 00:30:11,080
-Ülke yeterince boka batmış zaten.
-Ya rehineler?
355
00:30:11,160 --> 00:30:12,720
Makul sivil zayiat.
356
00:30:12,800 --> 00:30:15,200
-Efendim, yetki bende.
-Artık değil.
357
00:30:15,280 --> 00:30:17,080
Affedersiniz. Ne dediniz?
358
00:30:17,600 --> 00:30:19,000
Gayet açık değil mi?
359
00:30:19,840 --> 00:30:21,360
Artık değil dedim.
360
00:30:21,960 --> 00:30:23,280
Kimin yetkisiyle?
361
00:30:23,880 --> 00:30:25,720
Bu ciddi bir soru mu Mashaba?
362
00:30:26,400 --> 00:30:27,680
Amirim olabilirsiniz…
363
00:30:27,760 --> 00:30:31,200
Bakanın yetkisiyle.
Olağanüstü hâlin eşiğindeyiz.
364
00:30:31,280 --> 00:30:34,480
Beni görevlendirdi.
Kontrol etmek ister misin Mashaba?
365
00:30:34,960 --> 00:30:36,720
Hızlı aramada kayıtlı.
366
00:30:52,120 --> 00:30:54,800
Bu teröristlerin yerini
bulmanızı istiyorum.
367
00:30:54,880 --> 00:30:56,960
Kaç kişiler? Nerede konuşlanmışlar?
368
00:30:57,040 --> 00:31:00,280
Özel Tim'i getirin.
Emirleri duydunuz, yürüyün!
369
00:31:07,600 --> 00:31:08,640
Git şuraya otur.
370
00:31:12,720 --> 00:31:14,200
İki kere söyletme.
371
00:31:19,600 --> 00:31:23,760
Sahiden insanlara ölümümü mü oylatacaksın?
372
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
Peki.
373
00:31:30,840 --> 00:31:32,880
Hemen şuraya git.
374
00:31:39,880 --> 00:31:40,960
Her şey düzelecek.
375
00:31:47,520 --> 00:31:48,600
Bay Maqoma.
376
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
Teyzeciğim.
377
00:31:56,600 --> 00:31:57,680
Sayın Yargıç.
378
00:31:58,880 --> 00:32:00,960
Lütfen bu insanları bırakın.
379
00:32:01,520 --> 00:32:03,280
Ne planlıyorsanız…
380
00:32:05,720 --> 00:32:08,920
Ağzınızı niye kapatmadığımızı
merak etmiyor musunuz?
381
00:32:09,480 --> 00:32:13,080
Harvey, annesi, Zoli'nin anne ve kardeşi,
hepsi bu işte pay sahibi
382
00:32:13,160 --> 00:32:14,880
ama siz değilsiniz Yargıç.
383
00:32:15,520 --> 00:32:19,360
-Hem yargıç hem de cellat olamazsınız.
-Bence de.
384
00:32:20,880 --> 00:32:21,960
Bence de.
385
00:32:22,040 --> 00:32:25,800
Bizimle anarşi arasında
duran tek şey yasalardır.
386
00:32:25,880 --> 00:32:29,600
-Adaleti sağlamanın tek yolu…
-Tek yolu bu değil.
387
00:32:32,120 --> 00:32:35,760
Bu adamı kim savunacak?
Hukukun üstünlüğü nerede kaldı?
388
00:32:36,640 --> 00:32:37,560
Siz.
389
00:32:39,280 --> 00:32:40,400
Evet, siz.
390
00:32:41,440 --> 00:32:43,360
Yargıç ise insanlar.
391
00:32:44,040 --> 00:32:45,120
İnsanlar.
392
00:32:46,520 --> 00:32:49,880
-Siz savunma makamısınız.
-Bunu neden yapıyorsunuz?
393
00:32:57,240 --> 00:33:01,160
Broşürleri babamın dükkânına sakladım.
394
00:33:01,240 --> 00:33:05,640
Onları ne zaman alacaklarını
söylediler mi?
395
00:33:05,720 --> 00:33:06,760
Yemekten sonra.
396
00:33:08,360 --> 00:33:11,960
Ama bu akşam sen de gelmelisin.
397
00:33:13,480 --> 00:33:15,400
Bir protesto planlıyoruz.
398
00:33:15,480 --> 00:33:16,680
-Protesto mu?
-Evet.
399
00:33:17,600 --> 00:33:19,720
Artık sen de bizdensin. Kahramansın.
400
00:33:39,560 --> 00:33:41,840
Gel. Bir fotoğraf çektirelim.
401
00:33:41,920 --> 00:33:43,480
Fotoğraf çektiriyoruz.
402
00:33:44,160 --> 00:33:45,560
Yaklaş Thandi.
403
00:33:46,240 --> 00:33:47,880
Çok parlıyor, böyle geçin.
404
00:33:47,960 --> 00:33:50,200
Dinle yoldaş, bir toplantı var.
405
00:33:50,280 --> 00:33:52,480
-Senin de katılmanı istiyorum.
-Olur.
406
00:33:53,520 --> 00:33:56,840
Thandi söyledi zaten. Geleceğim.
407
00:33:58,080 --> 00:33:58,920
Tamam.
408
00:34:00,040 --> 00:34:01,680
Bizi hatırlamak için.
409
00:34:07,280 --> 00:34:08,840
Askerler geliyor!
410
00:34:21,280 --> 00:34:23,040
Sıraya girin!
411
00:34:26,840 --> 00:34:28,200
Kaçmayın!
412
00:34:28,280 --> 00:34:30,800
Kimse kıpırdamasın, avluda toplanın!
413
00:34:31,360 --> 00:34:33,520
Herkes duvara dizilsin!
414
00:34:34,440 --> 00:34:36,640
Erkekler sol tarafa, kızlar sağa.
415
00:34:36,720 --> 00:34:38,280
Duvara dayanın hemen!
416
00:34:43,800 --> 00:34:45,320
Kovalayın onları!
417
00:34:46,800 --> 00:34:47,920
Çekil!
418
00:34:52,520 --> 00:34:55,120
Biz size ne yaptık?
419
00:34:58,560 --> 00:34:59,520
Yürü Thandi.
420
00:35:08,160 --> 00:35:09,960
Yakalayın!
421
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
Kaçıyorlar!
422
00:35:20,080 --> 00:35:23,080
Thandi! Bırakın onu!
423
00:35:27,480 --> 00:35:29,840
Thandi, gidelim. Gidelim!
424
00:35:34,360 --> 00:35:37,080
Thandi! Git buradan!
425
00:36:01,120 --> 00:36:04,520
Thandi, buradan gitmemiz gerek.
426
00:36:04,600 --> 00:36:05,640
Thandi.
427
00:36:07,120 --> 00:36:09,200
Olamaz. Thandi.
428
00:36:09,280 --> 00:36:10,360
Thandi.
429
00:36:11,120 --> 00:36:15,240
-Thandi!
-Hadi. Yürü!
430
00:36:15,320 --> 00:36:17,440
Bırak beni! Bırak!
431
00:36:17,960 --> 00:36:20,200
Thandi!
432
00:36:20,280 --> 00:36:24,280
-Uyan. Thandi, lütfen.
-Yürü hadi.
433
00:36:24,360 --> 00:36:26,000
Bırak beni! Bırak!
434
00:36:26,080 --> 00:36:27,680
-Thandi!
-Yürü!
435
00:36:27,760 --> 00:36:28,840
Thandi!
436
00:36:30,800 --> 00:36:32,560
Thandi!
437
00:37:42,240 --> 00:37:45,200
İsim vermek isteyen var mı?
438
00:37:46,280 --> 00:37:52,400
İster güzellikle söylersiniz, ister zorla
ama bana o isimleri vereceksiniz.
439
00:38:28,080 --> 00:38:29,320
Baba.
440
00:38:34,360 --> 00:38:35,720
Oğlum.
441
00:38:37,360 --> 00:38:39,560
Beni dinle. Dinle.
442
00:38:39,640 --> 00:38:42,120
Lütfen liderlerin kim olduğunu söyle.
443
00:38:43,400 --> 00:38:45,960
Sana broşürleri kimin verdiğini söyle.
444
00:38:46,880 --> 00:38:50,360
Söylersen gitmene izin verecekler.
445
00:38:55,000 --> 00:38:58,160
Sistem değişmeyecek. Asla.
446
00:39:00,440 --> 00:39:03,880
Bu kuralların bir nedeni var.
447
00:39:04,640 --> 00:39:06,520
Kurallara uy.
448
00:39:07,120 --> 00:39:10,520
Göreceksin. Barış içinde yaşayacağız.
449
00:39:16,720 --> 00:39:17,760
Barış.
450
00:39:18,880 --> 00:39:20,080
Affetme.
451
00:39:21,400 --> 00:39:23,600
İki kelimeden de nefret ediyorum.
452
00:39:25,480 --> 00:39:29,760
Aynı senden ve savunduğun her şeyden
nefret ettiğim gibi.
453
00:39:32,480 --> 00:39:33,400
Beni dinle.
454
00:39:33,480 --> 00:39:34,880
Dinle oğlum.
455
00:39:34,960 --> 00:39:37,560
Lütfen beni dinle oğlum.
456
00:39:38,120 --> 00:39:39,680
Lütfen.
457
00:40:01,360 --> 00:40:04,240
Bunu neden yapıyorsunuz, dedim.
458
00:40:04,320 --> 00:40:06,160
Bu sisteme mi inanıyorsun?
459
00:40:06,240 --> 00:40:07,720
Bu sisteme?
460
00:40:09,240 --> 00:40:10,760
Savun o zaman.
461
00:40:18,800 --> 00:40:21,560
ÖZEL TİM
462
00:40:22,960 --> 00:40:24,000
Eish.
463
00:40:24,600 --> 00:40:25,720
Eish gerçekten de.
464
00:40:34,920 --> 00:40:38,560
Başkan,
olağanüstü hâl çağrılarını görüşmek üzere
465
00:40:38,640 --> 00:40:40,520
kabineyi acil olarak topladı.
466
00:40:40,600 --> 00:40:44,480
-Müdür Mashaba'yla sorun çıktı mı?
-Hayır, onu merak etme. İnandı.
467
00:40:44,560 --> 00:40:47,760
Neden Maqoma
bize oyun oynuyormuş gibi geliyor?
468
00:40:47,840 --> 00:40:50,400
-Olağanüstü hâl istiyoruz zaten.
-Biliyorum.
469
00:40:51,640 --> 00:40:52,920
Hiç hoşuma gitmedi.
470
00:40:53,000 --> 00:40:55,200
Operasyon başlayınca haber ver.
471
00:40:56,600 --> 00:40:57,600
Tamam.
472
00:41:16,440 --> 00:41:17,800
Güle güle Azania.
473
00:41:19,760 --> 00:41:23,240
DEVLET GÜVENLİK BAKANI
474
00:41:44,680 --> 00:41:47,960
PLASTİK PATLAYICI C-4
475
00:43:00,800 --> 00:43:02,840
Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir