1 00:00:06,160 --> 00:00:08,360 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,760 Siz… 3 00:00:11,200 --> 00:00:15,800 Her şeyimi benden aldınız, şimdi de arabamı mı istiyorsunuz? 4 00:00:16,480 --> 00:00:18,240 Elimde kalan tek şeyi! 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,040 Siktir git! 6 00:00:20,120 --> 00:00:21,120 Siktir! 7 00:00:21,200 --> 00:00:23,240 Yanlış adama bulaştınız! 8 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Siktir git! 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 Siktir git! 10 00:01:04,880 --> 00:01:09,880 BİR YIL SONRA 11 00:01:26,040 --> 00:01:28,400 RADEBE İLAÇLAMA VE HAŞERE KONTROL 12 00:01:45,640 --> 00:01:48,800 Şahane sunucunuz Baby Jordan'la Sabah Neşesi'ndesiniz. 13 00:01:49,400 --> 00:01:52,280 Hava sıcak ve daha da sıcak olacak. 14 00:01:55,840 --> 00:01:58,000 Allan Harvey hakkında konuşmalıyız. 15 00:01:58,080 --> 00:02:02,640 O beyaz herif, siyahi bir genci kamera önünde vuralı bir yıl oldu. 16 00:02:02,720 --> 00:02:04,960 Basit bir dava sanırsınız, değil mi? 17 00:02:05,560 --> 00:02:07,520 Ama Güney Afrika'da öyle değil. 18 00:02:07,600 --> 00:02:10,960 Beyaz olmayan her insan potansiyel bir suç kurbanı. 19 00:02:11,960 --> 00:02:13,160 Her birimiz. 20 00:02:13,720 --> 00:02:16,280 Allan, Zoli'yi vurdu. Orası doğru. 21 00:02:17,080 --> 00:02:19,520 Allan "meşru müdafaa" olduğunu söylüyor. 22 00:02:19,600 --> 00:02:20,720 Yalan. 23 00:02:20,800 --> 00:02:24,040 Allan'ın Zoli'yi öldürmekten ceza alacağını sanıyorsanız 24 00:02:24,120 --> 00:02:26,720 bu ülkeyi hiç tanımamışsınız demektir. 25 00:02:26,800 --> 00:02:30,960 -Bana sorarsan uzun süre ceza alacak. -Buranın düzenini biliyorsun. 26 00:02:31,040 --> 00:02:33,920 -Avukatlara döktüğü para… -Dikkat et. Geldi. 27 00:02:34,520 --> 00:02:35,840 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 28 00:02:59,320 --> 00:03:01,320 -Günaydın. -Merhaba. 29 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 Radebe İlaçlama ve Haşere Kontrol'den geliyoruz. 30 00:03:11,280 --> 00:03:13,000 Binaya ilaçlama yapacağız. 31 00:03:13,520 --> 00:03:14,720 Radebe. 32 00:03:14,800 --> 00:03:16,320 -Evet. -Radebe… 33 00:03:18,720 --> 00:03:20,400 Hayır, bu sayfada yok. 34 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 Nerede olduğunu gösterir misin? 35 00:03:24,440 --> 00:03:25,520 -Kahretsin. -Bekle. 36 00:03:41,520 --> 00:03:43,040 Altın bulabildin mi bari? 37 00:03:43,120 --> 00:03:45,840 Hadi oradan, sana bu altınları yediririm bak. 38 00:03:45,920 --> 00:03:47,600 Altın hazine avı. 39 00:03:48,480 --> 00:03:50,200 Harvey suçlu mu sence? 40 00:03:50,280 --> 00:03:52,120 Benim ciddi şüphelerim var. 41 00:03:52,200 --> 00:03:56,320 -Truth Media'nın bakış açısına göre… -Bakış açımız hakikat olmalı. 42 00:03:56,400 --> 00:03:58,040 Hakikat subjektiftir. 43 00:03:58,120 --> 00:04:00,280 -Somut gerçekler değil ama. -Evet. 44 00:04:00,360 --> 00:04:03,040 Baby'yle çok iyi anlaşacaksınız. 45 00:04:03,120 --> 00:04:05,240 Beyaz birini işe almasına şaşırdım. 46 00:04:05,320 --> 00:04:07,160 Öz geçmişime bakarak işe aldı. 47 00:04:07,240 --> 00:04:10,880 Çoğu kişi Karabo adında beyaz bir kız olacağını tahmin etmez. 48 00:04:10,960 --> 00:04:13,080 İlk tanışmanız tuhaf olmuştur. 49 00:04:13,160 --> 00:04:15,000 Evet, biraz… 50 00:04:20,000 --> 00:04:21,320 Duruşma başlıyor. 51 00:04:48,960 --> 00:04:50,880 -İyi günler. -Ne oluyor? 52 00:06:00,560 --> 00:06:02,560 Kamera 14'te bir sorun var. 53 00:06:04,400 --> 00:06:06,240 Hişt. Koca oğlan. 54 00:06:07,880 --> 00:06:10,360 -Yere yat. -Yere yatın hemen. 55 00:06:10,440 --> 00:06:12,120 Yürü. Hadi. 56 00:06:13,000 --> 00:06:15,880 Dizlerinin üstüne çök. Yere. Ne bakıyorsun? 57 00:06:17,000 --> 00:06:18,320 Dizlerinin üstüne çök. 58 00:06:31,480 --> 00:06:32,360 GİRİŞ SAĞLANDI 59 00:06:33,480 --> 00:06:34,560 Hazırız. 60 00:06:37,160 --> 00:06:38,640 Birinci protokol tamam. 61 00:06:39,520 --> 00:06:40,800 İnan evlat. 62 00:06:49,040 --> 00:06:53,360 KAMERA 16 63 00:07:28,200 --> 00:07:29,880 Harvey rahat görünüyor. 64 00:07:30,880 --> 00:07:32,280 Şu annesi. 65 00:07:34,920 --> 00:07:37,840 Bunlar da Nono ve Shaka. Kurbanın… 66 00:07:37,920 --> 00:07:38,760 Herkes ayağa! 67 00:07:38,840 --> 00:07:40,960 Yargıç Bengu geliyor. Onu severim. 68 00:07:41,040 --> 00:07:43,400 Anayasayla ilgili açık mektubunu okudun mu? 69 00:07:43,480 --> 00:07:47,440 Bizimle olağanüstü hâl arasında duran tek kişi o. 70 00:07:53,280 --> 00:07:55,080 Oturup bir boşaltmam lazım. 71 00:07:55,160 --> 00:07:59,520 O kadar çok yemek yiyorsun ki yediğin boşa gidiyor. 72 00:07:59,600 --> 00:08:01,640 Beklemene gerek yok. Git sen. 73 00:08:01,720 --> 00:08:04,560 Beni merak etme sen. Ön tarafı Don idare eder. 74 00:08:04,640 --> 00:08:08,040 Somizi'yle ilgili bir şey okuyorum. Çok heyecanlı. 75 00:08:08,680 --> 00:08:09,560 Merhaba. 76 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Selam. 77 00:08:11,200 --> 00:08:15,440 SİGARA İÇİLMEZ 78 00:08:18,000 --> 00:08:20,520 Bay Harvey, ayağa kalkın lütfen. 79 00:08:26,920 --> 00:08:32,400 Bu husustaki delillerin bütünlüğünü göz önünde bulundurarak, 80 00:08:33,280 --> 00:08:36,600 mahkemenin oy birliğiyle aldığı karar şöyledir… 81 00:08:41,240 --> 00:08:44,680 İlk suçlama olan cinayet suçundan… 82 00:08:49,080 --> 00:08:50,680 YANGIN ALARMINI ÇALIŞTIR 83 00:08:52,240 --> 00:08:54,080 …sanığın… 84 00:08:58,440 --> 00:09:01,040 Hanımlar ve beyler, yangın alarmı çalıyor. 85 00:09:01,800 --> 00:09:03,120 Lütfen sakin olun. 86 00:09:04,240 --> 00:09:07,200 Binayı sadece ana girişten boşaltın. 87 00:09:07,920 --> 00:09:11,800 Bu bir tatbikat değildir. Tekrarlıyorum, bu bir tatbikat değildir. 88 00:09:13,440 --> 00:09:15,760 -Herkes yere yatsın! -Yere yatın! 89 00:09:15,840 --> 00:09:16,920 Hemen! 90 00:09:17,000 --> 00:09:19,600 Ağzınızı kapalı, kulaklarınızı açık tutun. 91 00:09:19,680 --> 00:09:22,920 Sizinle konuşulmadıkça kimseyle konuşmayın. 92 00:09:23,000 --> 00:09:25,040 Kalkmayın! Yere yatın! 93 00:09:29,440 --> 00:09:32,600 Bir aylık mı sıçıyorsun? Alarmı duymadın mı? 94 00:09:32,680 --> 00:09:34,680 -Gidelim! -Geliyorum dostum. 95 00:09:34,760 --> 00:09:36,880 Silinmem bitmedi daha. 96 00:09:36,960 --> 00:09:38,320 Daha hızlı sil. 97 00:09:38,400 --> 00:09:41,240 İnsanı bir rahat sıçtırmıyorlar bile ya. 98 00:09:42,320 --> 00:09:47,760 Hanımlar ve beyler, burayı ele geçirmiş bulunmaktayız! 99 00:09:51,320 --> 00:09:54,640 Herkes sakin olsun. 100 00:10:02,960 --> 00:10:04,440 Eller yukarı Yargıç. 101 00:10:12,960 --> 00:10:15,960 Bak sen. Allan Harvey. 102 00:10:16,840 --> 00:10:18,800 Şimdi adalet yerini bulacak. 103 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Kapıları kilitle. 104 00:10:28,320 --> 00:10:29,880 Tamam. 105 00:10:34,320 --> 00:10:35,760 -Gidelim. -Hadi. 106 00:10:39,480 --> 00:10:41,320 Çıkışları kontrol edin. 107 00:10:41,400 --> 00:10:44,320 Kimse içeri girip çıkmayacak. 108 00:10:55,720 --> 00:10:56,680 O ne öyle? 109 00:10:58,120 --> 00:10:59,560 Onları sakinleştirelim. 110 00:11:03,600 --> 00:11:08,360 -Spitjo, burada öylece bekleyemeyiz. -Yapabileceğimiz bir şey yok. 111 00:11:08,440 --> 00:11:12,280 Senin o dandik telefonunda kontör yok, telsizler de içeriye bağlı. 112 00:11:12,360 --> 00:11:14,680 Ne dediğini bilmiyorsun sen. 113 00:11:15,360 --> 00:11:18,240 -Burada sıkışıp kaldık. -Yok öyle bir şey. 114 00:11:18,320 --> 00:11:22,160 Spitjo, fırsatını bulur bulmaz çıkıyoruz. Buradan gidiyoruz. 115 00:11:22,240 --> 00:11:23,600 Hiçbir yere gitmiyorum. 116 00:11:23,680 --> 00:11:26,680 Buradan kurtulursak eve, karım Busi'ye gideceğim. 117 00:11:26,760 --> 00:11:28,000 Hadi ama Spitjo. 118 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 Spitjo! 119 00:11:31,440 --> 00:11:34,120 Hadi! Erkekler buraya. Kadınlar şu tarafa. 120 00:11:34,200 --> 00:11:35,240 Yürüyün! 121 00:11:37,800 --> 00:11:38,960 Sen kalıyorsun. 122 00:11:39,040 --> 00:11:42,640 Koridorun sonunda tek bir sıra istiyorum. 123 00:11:42,720 --> 00:11:45,880 Anahtarlar, telefonlar, cüzdanlar çantalara. 124 00:11:45,960 --> 00:11:47,920 -Uslu durursanız sorun çıkmaz. -Çabuk! 125 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Her şey bu çantaya. Cep telefonları, hadi. 126 00:11:59,040 --> 00:12:02,040 Size birer kırmızı maske verilecek, onları takın. 127 00:12:02,120 --> 00:12:04,200 Biz söyleyene kadar da çıkarmayın. 128 00:12:06,680 --> 00:12:10,080 Söylediklerimizi harfiyen yaparsanız kimsenin canı yanmaz. 129 00:12:13,280 --> 00:12:14,560 Burada ne varmış? 130 00:12:21,240 --> 00:12:22,080 Teşekkürler. 131 00:12:23,640 --> 00:12:27,000 -Seksi Pamuk Prenses. -Kıza biraz saygı göster. 132 00:12:32,680 --> 00:12:33,840 Ne göstereyim? 133 00:12:36,760 --> 00:12:37,880 Beni duydun. 134 00:12:40,440 --> 00:12:41,760 Bu kadar yeter. 135 00:12:43,280 --> 00:12:44,520 Her neyse. 136 00:12:48,720 --> 00:12:51,320 O değil. Gel. Sen. 137 00:12:52,080 --> 00:12:54,320 Sen. Benimle gel. 138 00:12:59,720 --> 00:13:01,640 Bunu neden yapıyorsunuz? 139 00:13:04,160 --> 00:13:06,640 Olanları öğrenmeden hiçbir şey yapmıyoruz. 140 00:13:07,200 --> 00:13:09,360 İlk gününde biri için epey cesur. 141 00:13:09,440 --> 00:13:11,160 -Bunu kim söyledi? -Sana ne? 142 00:13:11,240 --> 00:13:12,200 Başlayın. 143 00:13:12,920 --> 00:13:14,040 Hemen. 144 00:13:14,120 --> 00:13:17,680 -Ne yapmamızı istiyorsunuz? -Truth Media ağına bağlanın. 145 00:13:22,520 --> 00:13:25,360 Kızın yanında aptal aptal konuşma. Dikkat et. 146 00:13:25,880 --> 00:13:26,920 Evet. 147 00:13:32,720 --> 00:13:34,800 Tekrar hoş geldin. Hazır sayılırız. 148 00:13:34,880 --> 00:13:37,440 -Sağ ol Wendy. -Grubun kim olduğu belirsiz. 149 00:13:37,520 --> 00:13:39,240 Talepleri de öyle. 150 00:13:39,320 --> 00:13:42,480 Görebildiğiniz kadarıyla tüm girişler kapatılmış. 151 00:13:42,560 --> 00:13:45,160 -Kaç giriş çıkış var? -Birçok. 152 00:13:45,240 --> 00:13:48,480 Kontrol ettik, hepsi kilitli görünüyor. 153 00:13:49,000 --> 00:13:52,640 -İletişim kurabildik mi? -İçeriden ses seda yok. 154 00:13:52,720 --> 00:13:56,720 -Adliyedekilerin listesi lazım. -Allan Harvey duruşmasındaki herkes. 155 00:13:57,840 --> 00:13:59,680 -Hepsi mi? -Hepsi. 156 00:14:00,800 --> 00:14:03,600 Ben de ilk günümün sakin geçeceğini sanıyordum. 157 00:14:04,240 --> 00:14:07,320 Benim de sahilde güneşleniyor olmam lazımdı. 158 00:14:07,400 --> 00:14:08,440 Teşekkürler. 159 00:14:09,040 --> 00:14:12,360 Adliyeden gelen bilgiler henüz netlik kazanmış değil. 160 00:14:12,440 --> 00:14:15,600 Tek bildiğimiz, bir grup teröristin 161 00:14:15,680 --> 00:14:18,600 adliyeyi ele geçirip içeridekileri rehin aldığı. 162 00:14:19,120 --> 00:14:22,440 Grubun taleplerinin ne olduğu henüz netleşmemiş olsa da 163 00:14:22,520 --> 00:14:26,000 polis bu olayı terör eylemi olarak nitelendiriyor. 164 00:14:29,760 --> 00:14:30,680 Busi Ndou? 165 00:14:30,760 --> 00:14:32,160 Evet, siz kimsiniz? 166 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 Ben SIU'dan Emniyet Amiri Brown. 167 00:14:34,320 --> 00:14:38,960 Adliye çalışanlarına ulaşmaya çalışıyoruz ama eşiniz Sphiwe Ndou'ya ulaşamadık. 168 00:14:39,040 --> 00:14:40,800 Telefonu geçen hafta çalındı. 169 00:14:41,400 --> 00:14:43,840 -Bugün işe gitmiş miydi? -Evet. 170 00:14:44,720 --> 00:14:45,760 Neler oluyor? 171 00:14:45,840 --> 00:14:49,480 Şu an daha fazla bilgi veremeyiz ama öğrenince sizi ararız. 172 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 Teşekkürler. 173 00:14:52,480 --> 00:14:53,720 Affedersiniz. 174 00:14:54,360 --> 00:14:58,560 Bayan Pinky, kocam adliyede çalışıyor da, çıkabilir miyim acaba? 175 00:14:58,640 --> 00:15:02,080 Anneme sorsan daha iyi aslında. Saat iki gibi gelir. 176 00:15:02,720 --> 00:15:04,760 Kusura bakma Busi. Yapamam. 177 00:15:04,840 --> 00:15:06,680 Kontör parası alabilir miyim? 178 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 Hoşça kal. 179 00:15:33,160 --> 00:15:34,000 Busi… 180 00:15:39,600 --> 00:15:43,160 Çalışıyor. Canlı yayın ayarlandı ve yayına hazır. 181 00:15:51,920 --> 00:15:53,880 #HARVEYCEZASINIÇEKMELİ #ADALETZAMANI 182 00:16:04,600 --> 00:16:06,400 ADALET ZAMANI 183 00:16:06,480 --> 00:16:09,160 -Sıra sende. -Hile yapıyorsun. 184 00:16:09,240 --> 00:16:10,880 Transkei'de büyüdüm. 185 00:16:11,560 --> 00:16:12,600 1942 yılı. 186 00:16:13,520 --> 00:16:16,920 -Dur. -Bir devrimin parçasıyım. 187 00:16:17,000 --> 00:16:18,640 Sen Chris Hani'sin. 188 00:16:21,080 --> 00:16:24,520 Tamam, ben de bir papazım ama kavgadan da çekinmiyorum. 189 00:16:25,000 --> 00:16:27,320 -Nereli bu papaz? -Bisho'dan. 190 00:16:29,120 --> 00:16:31,000 Yürü. Devam et. 191 00:16:31,080 --> 00:16:32,680 Thandi, dur. Gidelim. 192 00:16:32,760 --> 00:16:34,680 Çekil. Bırak beni. 193 00:16:35,360 --> 00:16:37,840 Dur. Bizi görürlerse başımız belaya girer. 194 00:16:37,920 --> 00:16:39,920 Hey! Nereye gidiyorsunuz? 195 00:16:40,680 --> 00:16:42,520 Yasak başladı. Eve dönün. 196 00:16:42,600 --> 00:16:43,560 ADALET ZAMANI 197 00:16:44,520 --> 00:16:49,280 Başlık parasını biriktirince seninle evlenmek istiyorum. 198 00:16:51,720 --> 00:16:54,160 Sen ne düşünüyorsun? 199 00:16:54,240 --> 00:16:56,400 Abel'ı kıskanmıyorsun, değil mi? 200 00:16:57,000 --> 00:17:01,600 İyi bir koruyucu ve lider olduğu için Abel'ı herkes sevse de 201 00:17:02,480 --> 00:17:03,840 benim sadece arkadaşım. 202 00:17:05,920 --> 00:17:07,200 Sen benim kalbimsin. 203 00:17:08,960 --> 00:17:10,520 Kalbimsin. 204 00:17:17,680 --> 00:17:18,680 Neyim ben? 205 00:17:20,240 --> 00:17:21,480 Kalbinim demek. 206 00:17:24,120 --> 00:17:25,320 Kalbinim. 207 00:17:43,840 --> 00:17:46,680 Thandi! Aç kapıyı! 208 00:17:46,760 --> 00:17:49,080 Thandi, aç kapıyı! Thandi. 209 00:17:49,160 --> 00:17:50,800 Öğrenmişler. 210 00:17:53,200 --> 00:17:55,440 Onu buraya mı getirdin bir de? 211 00:17:56,040 --> 00:17:59,320 Thandi, babasının polise çalıştığını biliyorsun. 212 00:17:59,400 --> 00:18:02,000 -Babam muhbir değil. -Sorun yok Abel. Söz. 213 00:18:02,600 --> 00:18:03,440 Söz veriyorum. 214 00:18:03,520 --> 00:18:06,600 -Yasaklı belgelerimiz olduğunu biliyorlar. -Nasıl? 215 00:18:06,680 --> 00:18:09,520 Burayı öğrenmeleri de an meselesi. 216 00:18:09,600 --> 00:18:11,200 Kgomotoso'yu bile aldılar! 217 00:18:11,280 --> 00:18:14,240 -Kahretsin. -Onları alıp bir yere sakla hemen. 218 00:18:14,320 --> 00:18:17,480 Yapamam. Ailem arkadaşımda ders çalışıyorum sanıyor. 219 00:18:17,560 --> 00:18:19,640 -Eve gidersem ne düşünürler? -Tamam. 220 00:18:21,080 --> 00:18:23,200 Kahretsin! Beni takip etmişler! 221 00:18:25,200 --> 00:18:26,880 Broşürleri ben alayım. 222 00:18:26,960 --> 00:18:29,720 -Onları babamın deposuna saklarım. -Hayır. 223 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 -Al ve git. Koş! -Thandi! 224 00:18:33,440 --> 00:18:35,320 Durdurun onu! 225 00:18:36,920 --> 00:18:38,160 Durdurun! 226 00:18:39,280 --> 00:18:40,880 Dur! 227 00:18:46,640 --> 00:18:47,800 Dur. 228 00:18:48,320 --> 00:18:49,440 Kaçma! 229 00:18:51,760 --> 00:18:53,360 Nerede o? Yakalayın. 230 00:18:57,960 --> 00:19:00,400 Durdurun onu! Durdurun! 231 00:19:01,160 --> 00:19:02,240 Nereye gitti bu? 232 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 Gitmiş. 233 00:19:08,600 --> 00:19:09,600 Burada yok. 234 00:19:10,520 --> 00:19:12,560 Emniyet Müdürü Mashaba geliyor. 235 00:19:13,280 --> 00:19:15,880 Beni… Beni duydun mu? 236 00:19:16,800 --> 00:19:19,160 Emniyet Müdürü Mashaba geliyor, dedim. 237 00:19:48,920 --> 00:19:50,520 İçeridekilere sesleniyorum. 238 00:19:51,920 --> 00:19:54,120 Bu işi sulhla çözmek istiyoruz. 239 00:19:57,040 --> 00:20:01,320 Konuşabilmemiz için kapıya bir cep telefonu bırakıyorum. 240 00:20:02,920 --> 00:20:04,440 Tek bir numara kayıtlı. 241 00:20:05,800 --> 00:20:06,680 Benim numaram. 242 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 Ateş etmeyin. 243 00:20:15,200 --> 00:20:18,520 Kim olduğumuzu mu bilmek istiyorsunuz? 244 00:20:21,640 --> 00:20:23,000 Biz siziz. 245 00:20:24,200 --> 00:20:27,440 Siz de bizsiniz. 246 00:20:30,920 --> 00:20:32,640 Bize adımızla seslenin. 247 00:20:34,440 --> 00:20:36,640 Biz Numoor'yiz. 248 00:20:41,240 --> 00:20:42,880 Mampho Mashaba, değil mi? 249 00:20:44,360 --> 00:20:46,280 Merhum kocanın haberini okudum. 250 00:20:48,000 --> 00:20:50,120 Ona haksızlık etmişler. 251 00:20:50,920 --> 00:20:52,240 O da bizden biriydi. 252 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 O da özünde 253 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Numoor'ydi. 254 00:21:06,520 --> 00:21:07,640 Ne istiyorsunuz? 255 00:21:11,240 --> 00:21:12,480 Ne istiyorsunuz? 256 00:21:14,320 --> 00:21:15,560 Ne istiyorsunuz? 257 00:21:16,920 --> 00:21:18,000 Kahretsin. 258 00:21:27,040 --> 00:21:28,960 Neredeyse hazırız patron. 259 00:21:34,880 --> 00:21:37,320 Uhuru, onlara hazır olduğumuzu söyle. 260 00:21:37,400 --> 00:21:39,000 Emredersin komutanım. 261 00:21:45,400 --> 00:21:47,640 PAROLAYI GİRİN 262 00:21:53,280 --> 00:21:56,200 Karabo ve Maps'in yayını başladı. Yayına verin. 263 00:22:01,640 --> 00:22:04,480 -Baby… -Julie. Maps'in kamerasında görüntü var. 264 00:22:04,560 --> 00:22:06,200 -Nasıl? -Kimin umurunda? 265 00:22:06,280 --> 00:22:09,800 Haberi duyur. İçeriden canlı yayındayız. Hem de özel yayın. 266 00:22:11,320 --> 00:22:12,240 Ne? 267 00:22:31,480 --> 00:22:33,800 Herkes dinlesin. Canlı bağlantı kurduk. 268 00:22:33,880 --> 00:22:37,880 Sitemiz truthmedia.co.za üzerinden canlı yayın yapıyoruz. 269 00:22:39,160 --> 00:22:40,040 Hadi. 270 00:22:48,480 --> 00:22:50,520 Ben Azania Maqoma. 271 00:22:51,320 --> 00:22:54,520 Numoor'nin komutanıyım. 272 00:22:54,600 --> 00:22:59,320 Biz kurtarıcıyız, mücahidiz, özgürlük savaşçılarıyız. 273 00:23:00,120 --> 00:23:04,240 Adaletsizliği ve yolsuzluğu savunanlar gazabımızdan nasibini aldı. 274 00:23:04,320 --> 00:23:05,960 Biz gölgelerde yaşarız. 275 00:23:06,040 --> 00:23:09,200 Ama bugün aydınlığa çıkıyoruz. 276 00:23:09,920 --> 00:23:10,760 Neden mi? 277 00:23:11,840 --> 00:23:12,760 İhanet. 278 00:23:14,200 --> 00:23:15,960 Hem bize hem de size. 279 00:23:16,040 --> 00:23:19,240 Bize ihanet edenler size de ihanet etti. 280 00:23:19,320 --> 00:23:22,040 Umut vaatleriyle bastırıldınız. 281 00:23:22,120 --> 00:23:25,200 Gerçekten kontrolün kimde olduğunu bilmeden. 282 00:23:25,280 --> 00:23:26,880 Sizin adaletiniz 283 00:23:27,440 --> 00:23:30,840 artık ayrıcalıklı elitlerin elinde. 284 00:23:31,880 --> 00:23:33,400 Ama bunu değiştireceğiz. 285 00:23:33,920 --> 00:23:37,320 Hemen burada. Allan Harvey davasında. 286 00:23:38,520 --> 00:23:42,680 Özgürleşme dersleriniz bugün başlıyor. 287 00:23:42,760 --> 00:23:46,640 İlk dersiniz, siz insanlara 288 00:23:47,640 --> 00:23:52,440 gerçek güç savaşı başladığında, gücün sizde olduğunu hatırlatacak. 289 00:23:53,640 --> 00:23:58,240 Geleceğin ne olacağını siz belirlersiniz, adaletin ne olacağını da. 290 00:24:03,440 --> 00:24:05,680 Allan Harvey tekrar mahkemeye çıkacak. 291 00:24:06,600 --> 00:24:08,680 Gerçekte kim olduğunu göreceksiniz. 292 00:24:10,080 --> 00:24:14,520 Sonra da internetten basit bir oylamayla onun hükmünü siz belirleyeceksiniz. 293 00:24:15,440 --> 00:24:16,840 -Delilik bu. -Değil mi? 294 00:24:17,480 --> 00:24:20,840 Özgürlük ya da ölüm. 295 00:24:23,360 --> 00:24:25,520 Oylama bugün saat 17.00'de bitiyor. 296 00:24:28,360 --> 00:24:32,560 Bugün saat 17.00'de, gerçek adaleti sağlayıp 297 00:24:32,640 --> 00:24:34,360 Harvey'nin canını alacağız. 298 00:24:36,640 --> 00:24:37,480 İsterseniz. 299 00:24:38,440 --> 00:24:40,920 Harvey'yi öldürmemizi mi istiyorlar? 300 00:24:41,000 --> 00:24:44,480 Abel, sana da kötü bir haberim var. 301 00:24:45,280 --> 00:24:48,240 -Hafta sonu planlarını çalıyorum. -Abel da kim? 302 00:24:49,640 --> 00:24:51,800 -Numoor! -Numoor! 303 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 -Numoor! -Numoor! 304 00:24:54,320 --> 00:24:56,720 -Numoor! -Numoor! 305 00:25:01,200 --> 00:25:05,840 İdam cezasının kalkmasının bir sebebi var, en çok yoksullar mağdur oldu çünkü. 306 00:25:05,920 --> 00:25:08,440 Harvey yaptıkları yüzünden ölmeyi hak ediyor. 307 00:25:08,520 --> 00:25:11,600 Canlı yayında birini öldüremezsin. Barbarlık bu! 308 00:25:22,520 --> 00:25:24,760 -Spitjo, kaçalım. -Bir yere gitmiyorum. 309 00:25:24,840 --> 00:25:26,760 -Gidelim! -Ölmeye mi? 310 00:25:28,160 --> 00:25:30,320 Kapıyı açın, kimse zarar görmesin. 311 00:25:31,920 --> 00:25:33,640 İçeride olduğunuzu biliyoruz. 312 00:25:47,440 --> 00:25:49,440 Burada senden başka biri var mı? 313 00:25:54,600 --> 00:25:56,920 Senden başka biri var mı diye sordu. 314 00:25:58,000 --> 00:25:59,240 Konuş! 315 00:26:01,880 --> 00:26:04,560 Sakin ol Tee-Kay, bunlar sivil. 316 00:26:07,720 --> 00:26:09,880 Üniforması var. Sivil değil. 317 00:26:31,880 --> 00:26:33,400 Ne dedim ben sana? 318 00:26:34,280 --> 00:26:35,280 Tüh. 319 00:26:52,560 --> 00:26:56,560 LÜTFEN TUVALETİ HER ZAMAN TEMİZ TUTUN 320 00:27:14,880 --> 00:27:18,840 Özel Tim hazır bekliyor ama işler sarpa sararsa o zaman… 321 00:27:20,280 --> 00:27:21,480 Amanın. 322 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 Ne oldu? 323 00:27:29,280 --> 00:27:31,080 -Müdürüm. -Müdürüm. 324 00:27:31,680 --> 00:27:32,720 Rahat. 325 00:27:53,000 --> 00:27:54,720 Bu adam masumdu. 326 00:27:56,120 --> 00:27:57,800 Sadece onunla da kalmayacak. 327 00:27:59,640 --> 00:28:01,440 Başka kimse ölmeyecek. 328 00:28:01,520 --> 00:28:03,720 Tee-Kay akılsız bir köpek. 329 00:28:04,720 --> 00:28:06,440 Öğretilere uymuyor. 330 00:28:06,520 --> 00:28:08,960 Nasıl düşüneceğini bilmiyor komutanım. 331 00:28:16,520 --> 00:28:20,520 Her sürüye köpek lazım. O da bizim gibi gerekli bir kötü adam. 332 00:28:20,600 --> 00:28:22,880 Üstelik bu adam üniformalıymış. 333 00:28:22,960 --> 00:28:25,240 Bir savaşçı. Öğretiye uyuyor. 334 00:28:25,320 --> 00:28:26,960 Bu riski alıyoruz, 335 00:28:27,040 --> 00:28:31,200 o hainin bize ve ülkemize yaptıklarını ödetmek için her şeyi yapacağız. 336 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 Maqoma, bu adam masum biri. 337 00:28:34,120 --> 00:28:36,160 Bu adam Allan Harvey değil. 338 00:28:37,160 --> 00:28:39,600 -Bu halka açık gösteri… -Gerekli. 339 00:28:40,520 --> 00:28:41,720 Burayı temizlerim. 340 00:28:42,720 --> 00:28:46,080 -Komutanım, lütfen. Beni dinle. -Toz aklını bulandırıyor. 341 00:28:46,160 --> 00:28:48,520 Bilgelik ve netlik sağlar. Biliyorsun. 342 00:28:48,600 --> 00:28:50,480 Toz aklını bulandırıyor Uhuru. 343 00:28:51,640 --> 00:28:55,800 Çok fazla aldığını ikimiz de biliyoruz. Öğretmenin öldüğünden beri. 344 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 Bu grubu pek fazla tanımıyoruz. 345 00:29:38,040 --> 00:29:40,840 Tüm Afrika'da faaliyette olduklarını biliyoruz. 346 00:29:40,920 --> 00:29:46,680 İstihbaratımıza göre Azania Maqoma, Numoor teröristlerinin önemli bir lideri. 347 00:29:46,760 --> 00:29:48,480 Bir süredir aktifler. 348 00:29:48,560 --> 00:29:52,360 İsyancılarla Kaddafi'ye karşı savaşıp Batı gelince yok oldular. 349 00:29:52,440 --> 00:29:55,520 Sonra tekrar Kongo'da, Güney Kivu'da, Nijerya'da… 350 00:29:55,600 --> 00:29:58,560 Niye Güney Afrika'da bir adliye binası bastılar? 351 00:29:59,320 --> 00:30:01,920 İstikrarsızlaştırma yaptıklarını düşünüyoruz. 352 00:30:02,000 --> 00:30:05,120 Pan-Afrikan güçleri tarafından kiralanmış olabilirler. 353 00:30:05,200 --> 00:30:08,080 Tüm gücümüzle saldırıp onları çıkarma emri aldık. 354 00:30:08,160 --> 00:30:11,080 -Ülke yeterince boka batmış zaten. -Ya rehineler? 355 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 Makul sivil zayiat. 356 00:30:12,800 --> 00:30:15,200 -Efendim, yetki bende. -Artık değil. 357 00:30:15,280 --> 00:30:17,080 Affedersiniz. Ne dediniz? 358 00:30:17,600 --> 00:30:19,000 Gayet açık değil mi? 359 00:30:19,840 --> 00:30:21,360 Artık değil dedim. 360 00:30:21,960 --> 00:30:23,280 Kimin yetkisiyle? 361 00:30:23,880 --> 00:30:25,720 Bu ciddi bir soru mu Mashaba? 362 00:30:26,400 --> 00:30:27,680 Amirim olabilirsiniz… 363 00:30:27,760 --> 00:30:31,200 Bakanın yetkisiyle. Olağanüstü hâlin eşiğindeyiz. 364 00:30:31,280 --> 00:30:34,480 Beni görevlendirdi. Kontrol etmek ister misin Mashaba? 365 00:30:34,960 --> 00:30:36,720 Hızlı aramada kayıtlı. 366 00:30:52,120 --> 00:30:54,800 Bu teröristlerin yerini bulmanızı istiyorum. 367 00:30:54,880 --> 00:30:56,960 Kaç kişiler? Nerede konuşlanmışlar? 368 00:30:57,040 --> 00:31:00,280 Özel Tim'i getirin. Emirleri duydunuz, yürüyün! 369 00:31:07,600 --> 00:31:08,640 Git şuraya otur. 370 00:31:12,720 --> 00:31:14,200 İki kere söyletme. 371 00:31:19,600 --> 00:31:23,760 Sahiden insanlara ölümümü mü oylatacaksın? 372 00:31:27,960 --> 00:31:28,800 Peki. 373 00:31:30,840 --> 00:31:32,880 Hemen şuraya git. 374 00:31:39,880 --> 00:31:40,960 Her şey düzelecek. 375 00:31:47,520 --> 00:31:48,600 Bay Maqoma. 376 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 Teyzeciğim. 377 00:31:56,600 --> 00:31:57,680 Sayın Yargıç. 378 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 Lütfen bu insanları bırakın. 379 00:32:01,520 --> 00:32:03,280 Ne planlıyorsanız… 380 00:32:05,720 --> 00:32:08,920 Ağzınızı niye kapatmadığımızı merak etmiyor musunuz? 381 00:32:09,480 --> 00:32:13,080 Harvey, annesi, Zoli'nin anne ve kardeşi, hepsi bu işte pay sahibi 382 00:32:13,160 --> 00:32:14,880 ama siz değilsiniz Yargıç. 383 00:32:15,520 --> 00:32:19,360 -Hem yargıç hem de cellat olamazsınız. -Bence de. 384 00:32:20,880 --> 00:32:21,960 Bence de. 385 00:32:22,040 --> 00:32:25,800 Bizimle anarşi arasında duran tek şey yasalardır. 386 00:32:25,880 --> 00:32:29,600 -Adaleti sağlamanın tek yolu… -Tek yolu bu değil. 387 00:32:32,120 --> 00:32:35,760 Bu adamı kim savunacak? Hukukun üstünlüğü nerede kaldı? 388 00:32:36,640 --> 00:32:37,560 Siz. 389 00:32:39,280 --> 00:32:40,400 Evet, siz. 390 00:32:41,440 --> 00:32:43,360 Yargıç ise insanlar. 391 00:32:44,040 --> 00:32:45,120 İnsanlar. 392 00:32:46,520 --> 00:32:49,880 -Siz savunma makamısınız. -Bunu neden yapıyorsunuz? 393 00:32:57,240 --> 00:33:01,160 Broşürleri babamın dükkânına sakladım. 394 00:33:01,240 --> 00:33:05,640 Onları ne zaman alacaklarını söylediler mi? 395 00:33:05,720 --> 00:33:06,760 Yemekten sonra. 396 00:33:08,360 --> 00:33:11,960 Ama bu akşam sen de gelmelisin. 397 00:33:13,480 --> 00:33:15,400 Bir protesto planlıyoruz. 398 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 -Protesto mu? -Evet. 399 00:33:17,600 --> 00:33:19,720 Artık sen de bizdensin. Kahramansın. 400 00:33:39,560 --> 00:33:41,840 Gel. Bir fotoğraf çektirelim. 401 00:33:41,920 --> 00:33:43,480 Fotoğraf çektiriyoruz. 402 00:33:44,160 --> 00:33:45,560 Yaklaş Thandi. 403 00:33:46,240 --> 00:33:47,880 Çok parlıyor, böyle geçin. 404 00:33:47,960 --> 00:33:50,200 Dinle yoldaş, bir toplantı var. 405 00:33:50,280 --> 00:33:52,480 -Senin de katılmanı istiyorum. -Olur. 406 00:33:53,520 --> 00:33:56,840 Thandi söyledi zaten. Geleceğim. 407 00:33:58,080 --> 00:33:58,920 Tamam. 408 00:34:00,040 --> 00:34:01,680 Bizi hatırlamak için. 409 00:34:07,280 --> 00:34:08,840 Askerler geliyor! 410 00:34:21,280 --> 00:34:23,040 Sıraya girin! 411 00:34:26,840 --> 00:34:28,200 Kaçmayın! 412 00:34:28,280 --> 00:34:30,800 Kimse kıpırdamasın, avluda toplanın! 413 00:34:31,360 --> 00:34:33,520 Herkes duvara dizilsin! 414 00:34:34,440 --> 00:34:36,640 Erkekler sol tarafa, kızlar sağa. 415 00:34:36,720 --> 00:34:38,280 Duvara dayanın hemen! 416 00:34:43,800 --> 00:34:45,320 Kovalayın onları! 417 00:34:46,800 --> 00:34:47,920 Çekil! 418 00:34:52,520 --> 00:34:55,120 Biz size ne yaptık? 419 00:34:58,560 --> 00:34:59,520 Yürü Thandi. 420 00:35:08,160 --> 00:35:09,960 Yakalayın! 421 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 Kaçıyorlar! 422 00:35:20,080 --> 00:35:23,080 Thandi! Bırakın onu! 423 00:35:27,480 --> 00:35:29,840 Thandi, gidelim. Gidelim! 424 00:35:34,360 --> 00:35:37,080 Thandi! Git buradan! 425 00:36:01,120 --> 00:36:04,520 Thandi, buradan gitmemiz gerek. 426 00:36:04,600 --> 00:36:05,640 Thandi. 427 00:36:07,120 --> 00:36:09,200 Olamaz. Thandi. 428 00:36:09,280 --> 00:36:10,360 Thandi. 429 00:36:11,120 --> 00:36:15,240 -Thandi! -Hadi. Yürü! 430 00:36:15,320 --> 00:36:17,440 Bırak beni! Bırak! 431 00:36:17,960 --> 00:36:20,200 Thandi! 432 00:36:20,280 --> 00:36:24,280 -Uyan. Thandi, lütfen. -Yürü hadi. 433 00:36:24,360 --> 00:36:26,000 Bırak beni! Bırak! 434 00:36:26,080 --> 00:36:27,680 -Thandi! -Yürü! 435 00:36:27,760 --> 00:36:28,840 Thandi! 436 00:36:30,800 --> 00:36:32,560 Thandi! 437 00:37:42,240 --> 00:37:45,200 İsim vermek isteyen var mı? 438 00:37:46,280 --> 00:37:52,400 İster güzellikle söylersiniz, ister zorla ama bana o isimleri vereceksiniz. 439 00:38:28,080 --> 00:38:29,320 Baba. 440 00:38:34,360 --> 00:38:35,720 Oğlum. 441 00:38:37,360 --> 00:38:39,560 Beni dinle. Dinle. 442 00:38:39,640 --> 00:38:42,120 Lütfen liderlerin kim olduğunu söyle. 443 00:38:43,400 --> 00:38:45,960 Sana broşürleri kimin verdiğini söyle. 444 00:38:46,880 --> 00:38:50,360 Söylersen gitmene izin verecekler. 445 00:38:55,000 --> 00:38:58,160 Sistem değişmeyecek. Asla. 446 00:39:00,440 --> 00:39:03,880 Bu kuralların bir nedeni var. 447 00:39:04,640 --> 00:39:06,520 Kurallara uy. 448 00:39:07,120 --> 00:39:10,520 Göreceksin. Barış içinde yaşayacağız. 449 00:39:16,720 --> 00:39:17,760 Barış. 450 00:39:18,880 --> 00:39:20,080 Affetme. 451 00:39:21,400 --> 00:39:23,600 İki kelimeden de nefret ediyorum. 452 00:39:25,480 --> 00:39:29,760 Aynı senden ve savunduğun her şeyden nefret ettiğim gibi. 453 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Beni dinle. 454 00:39:33,480 --> 00:39:34,880 Dinle oğlum. 455 00:39:34,960 --> 00:39:37,560 Lütfen beni dinle oğlum. 456 00:39:38,120 --> 00:39:39,680 Lütfen. 457 00:40:01,360 --> 00:40:04,240 Bunu neden yapıyorsunuz, dedim. 458 00:40:04,320 --> 00:40:06,160 Bu sisteme mi inanıyorsun? 459 00:40:06,240 --> 00:40:07,720 Bu sisteme? 460 00:40:09,240 --> 00:40:10,760 Savun o zaman. 461 00:40:18,800 --> 00:40:21,560 ÖZEL TİM 462 00:40:22,960 --> 00:40:24,000 Eish. 463 00:40:24,600 --> 00:40:25,720 Eish gerçekten de. 464 00:40:34,920 --> 00:40:38,560 Başkan, olağanüstü hâl çağrılarını görüşmek üzere 465 00:40:38,640 --> 00:40:40,520 kabineyi acil olarak topladı. 466 00:40:40,600 --> 00:40:44,480 -Müdür Mashaba'yla sorun çıktı mı? -Hayır, onu merak etme. İnandı. 467 00:40:44,560 --> 00:40:47,760 Neden Maqoma bize oyun oynuyormuş gibi geliyor? 468 00:40:47,840 --> 00:40:50,400 -Olağanüstü hâl istiyoruz zaten. -Biliyorum. 469 00:40:51,640 --> 00:40:52,920 Hiç hoşuma gitmedi. 470 00:40:53,000 --> 00:40:55,200 Operasyon başlayınca haber ver. 471 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 Tamam. 472 00:41:16,440 --> 00:41:17,800 Güle güle Azania. 473 00:41:19,760 --> 00:41:23,240 DEVLET GÜVENLİK BAKANI 474 00:41:44,680 --> 00:41:47,960 PLASTİK PATLAYICI C-4 475 00:43:00,800 --> 00:43:02,840 Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir