1 00:00:06,080 --> 00:00:08,360 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,200 A tua gente… 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,080 Vocês tiram-me tudo 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,800 e agora querem tirar-me o carro? 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,240 A única coisa que me resta! 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,040 Vai-te foder! 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,120 Foda-se! 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,240 Meteste-te com o tipo errado! 9 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Vai-te foder! 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 Vai-te foder! 11 00:01:04,880 --> 00:01:09,880 UM ANO DEPOIS 12 00:01:26,040 --> 00:01:28,400 FUMIGAÇÃO E CONTROLO DE PRAGAS DO RADEBE 13 00:01:45,520 --> 00:01:48,800 Estão a ouvir o Percurso Matinal com o fabuloso Baby Jordan. 14 00:01:49,400 --> 00:01:52,280 Está calor e vai ficar ainda mais. 15 00:01:55,840 --> 00:01:58,000 Temos de falar sobre o Allan Harvey. 16 00:01:58,080 --> 00:02:02,640 Faz um ano que aquele umlungu foi filmado a matar um rapaz negro pelas costas. 17 00:02:02,720 --> 00:02:07,520 Parece um caso fácil de resolver, certo? Mas não é simples aqui em Mzansi. 18 00:02:07,600 --> 00:02:10,960 Todas as pessoas de cor são potenciais alvos de um crime. 19 00:02:11,960 --> 00:02:13,160 Todos nós. 20 00:02:13,720 --> 00:02:16,280 O Allan alvejou o Zoli. É um facto. 21 00:02:17,080 --> 00:02:19,520 O Allan disse que foi em legítima defesa. 22 00:02:19,600 --> 00:02:20,720 É mentira. 23 00:02:20,800 --> 00:02:24,120 Se acham que o Allan vai ser preso por matar o Zoli hoje, 24 00:02:24,200 --> 00:02:26,720 então, não sabem nada deste país. 25 00:02:26,800 --> 00:02:30,920 - Ele vai apanhar uma pena longa. - Tu sabes como este país funciona. 26 00:02:31,000 --> 00:02:33,920 - Com os advogados que tem… - Cuidado. Ele chegou. 27 00:02:34,520 --> 00:02:35,840 - Até logo. - Até logo. 28 00:02:59,320 --> 00:03:01,320 - Bom dia. - Olá. 29 00:03:08,080 --> 00:03:11,440 Somos da empresa Fumigação e Controlo de Pragas do Radebe. 30 00:03:11,520 --> 00:03:13,240 Viemos para fumigar o prédio. 31 00:03:13,760 --> 00:03:14,720 Fumigação… 32 00:03:14,800 --> 00:03:16,560 - Sim. - Fumigação… 33 00:03:18,720 --> 00:03:20,400 Não está nesta página. 34 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 Podem mostrar-me… 35 00:03:24,520 --> 00:03:25,520 - Merda! - Espera. 36 00:03:41,600 --> 00:03:43,040 Encontraste ouro? 37 00:03:43,120 --> 00:03:45,840 Vai-te lixar. Vou fazer-te comer este ouro. 38 00:03:45,920 --> 00:03:48,400 Uma caça ao tesouro. 39 00:03:48,480 --> 00:03:50,200 Achas que o Harvey é culpado? 40 00:03:50,280 --> 00:03:52,120 Porque eu tenho muitas dúvidas. 41 00:03:52,200 --> 00:03:56,320 - O ângulo da Truth Media… - Nós devemos noticiar a verdade. 42 00:03:56,400 --> 00:03:58,040 A verdade é subjetiva. 43 00:03:58,120 --> 00:04:00,400 - Os factos não são subjetivos. - Certo. 44 00:04:00,480 --> 00:04:02,800 Tu e o Baby vão dar-se lindamente. 45 00:04:02,880 --> 00:04:05,240 Admira-me que tenha contratado uma rapariga branca. 46 00:04:05,320 --> 00:04:07,160 Contratou-me pelo CV. 47 00:04:07,240 --> 00:04:10,880 Normalmente, não esperam que uma mulher chamada Karabo seja branca. 48 00:04:10,960 --> 00:04:13,160 O primeiro encontro deve ter sido estranho. 49 00:04:13,240 --> 00:04:15,000 Sim, bom… 50 00:04:20,000 --> 00:04:21,320 O julgamento vai começar. 51 00:04:48,960 --> 00:04:50,880 O que se passa aqui? 52 00:06:00,560 --> 00:06:02,560 A câmara 14 não está a funcionar. 53 00:06:04,400 --> 00:06:06,240 Silêncio, grandalhão. 54 00:06:07,880 --> 00:06:08,920 Para o chão. 55 00:06:09,000 --> 00:06:10,360 Para o chão, já. 56 00:06:10,440 --> 00:06:12,120 Vamos lá. 57 00:06:13,000 --> 00:06:15,880 De joelhos, no chão. Para onde estás a olhar? 58 00:06:17,000 --> 00:06:18,320 De joelhos. 59 00:06:31,480 --> 00:06:32,360 ACESSO CONCEDIDO 60 00:06:33,480 --> 00:06:34,560 Estamos prontos. 61 00:06:37,160 --> 00:06:38,840 Primeiro protocolo completo. 62 00:06:39,520 --> 00:06:40,800 Tem fé, filho. 63 00:07:28,200 --> 00:07:29,880 O Harvey parece tranquilo. 64 00:07:30,880 --> 00:07:32,280 Aquela é a mãe dele. 65 00:07:34,920 --> 00:07:37,000 Aqueles são a Nono e o Shaka. 66 00:07:37,920 --> 00:07:38,760 Levantem-se! 67 00:07:38,840 --> 00:07:40,960 É a juíza Bengu. Adoro-a. 68 00:07:41,040 --> 00:07:43,400 Leste a carta aberta dela sobre a constituição? 69 00:07:43,480 --> 00:07:47,440 Ela é praticamente a única entre nós e um estado de emergência. 70 00:07:53,280 --> 00:07:55,080 Tenho de me sentar e evacuar. 71 00:07:55,160 --> 00:07:59,520 Gostas de comer muito e desperdiças comida. 72 00:07:59,600 --> 00:08:01,640 Não tens de esperar. Podes ir. 73 00:08:01,720 --> 00:08:04,560 Não te preocupes comigo. O Don trata de tudo. 74 00:08:04,640 --> 00:08:08,040 Estou a ler sobre o Somizi. Vai ser espetacular. 75 00:08:08,680 --> 00:08:09,560 Olá. 76 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Olá. 77 00:08:18,000 --> 00:08:20,520 Sr. Harvey, levante-se, por favor. 78 00:08:26,920 --> 00:08:32,400 Tendo em conta a totalidade das provas em relação a este assunto, 79 00:08:33,120 --> 00:08:36,600 a decisão unânime deste tribunal é a seguinte… 80 00:08:41,760 --> 00:08:44,680 Quanto à primeira acusação, homicídio… 81 00:08:49,080 --> 00:08:50,680 ATIVAR DETETOR DE INCÊNDIO 82 00:08:52,240 --> 00:08:54,360 … o réu é considerado… 83 00:08:58,360 --> 00:09:01,040 Senhoras e senhores, é o alarme de incêndio. 84 00:09:01,800 --> 00:09:03,120 Mantenham-se calmos. 85 00:09:04,760 --> 00:09:07,200 Evacuem o edifício pela entrada principal. 86 00:09:07,840 --> 00:09:11,800 Isto não é uma simulação. Repito, isto não é uma simulação. 87 00:09:13,440 --> 00:09:15,760 - Todos para o chão. - Para o chão! 88 00:09:15,840 --> 00:09:16,920 Já! 89 00:09:17,000 --> 00:09:19,600 Calem-se e ouçam. 90 00:09:19,680 --> 00:09:22,920 Não falem a não ser que falem para vocês. 91 00:09:23,000 --> 00:09:23,920 Para o chão! 92 00:09:29,440 --> 00:09:32,600 Estás a cagar farinha Maizena? Não ouves o alarme? 93 00:09:32,680 --> 00:09:34,680 - Vamos! - Já vou, meu. 94 00:09:34,760 --> 00:09:36,880 Estou a limpar-me. 95 00:09:36,960 --> 00:09:38,320 Despacha-te. 96 00:09:38,400 --> 00:09:41,240 Nem sequer posso cagar em paz. 97 00:09:42,320 --> 00:09:45,000 Senhoras e senhores, 98 00:09:45,600 --> 00:09:47,760 isto é uma invasão! 99 00:09:51,920 --> 00:09:54,640 Fiquem todos calmos. 100 00:10:02,960 --> 00:10:04,440 Mãos no ar, juíza. 101 00:10:12,960 --> 00:10:15,960 Ora, ora… Allan Harvey. 102 00:10:16,840 --> 00:10:18,800 Agora, será feita justiça. 103 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Fecha tudo. 104 00:10:28,320 --> 00:10:29,880 Está bem. 105 00:10:34,320 --> 00:10:35,760 Vamos lá. 106 00:10:39,480 --> 00:10:44,360 Verifica se as saídas estão fechadas. Ninguém pode entrar ou sair. 107 00:10:55,720 --> 00:10:56,680 O que é aquilo? 108 00:10:58,120 --> 00:10:59,560 Vamos acalmá-los. 109 00:11:03,600 --> 00:11:06,920 Spitjo, não podemos ficar aqui de boca aberta. 110 00:11:07,000 --> 00:11:08,360 Não podemos fazer nada. 111 00:11:08,440 --> 00:11:12,480 O teu telemóvel rasca não tem minutos e os rádios estão todos interligados. 112 00:11:12,560 --> 00:11:14,680 Não sabes de que estás a falar! 113 00:11:15,360 --> 00:11:16,840 Estamos presos aqui. 114 00:11:16,920 --> 00:11:18,240 Nem pensar, meu. 115 00:11:18,320 --> 00:11:20,880 Spitjo, assim que pudermos, saímos. 116 00:11:20,960 --> 00:11:22,160 Vamos embora! 117 00:11:22,240 --> 00:11:23,600 Eu não vou sair daqui. 118 00:11:23,680 --> 00:11:26,680 Se sobrevivermos, vou ter com a minha mulher Busi. 119 00:11:26,760 --> 00:11:28,000 Vá lá, Spitjo! 120 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 Spitjo! 121 00:11:31,440 --> 00:11:34,120 Vamos lá! Homens aqui. Mulheres deste lado. 122 00:11:34,200 --> 00:11:35,240 Vamos lá! 123 00:11:37,800 --> 00:11:38,960 Tu ficas. 124 00:11:39,040 --> 00:11:42,640 Quero uma fila até ao fundo do corredor. 125 00:11:42,720 --> 00:11:45,880 Chaves, telemóveis e carteiras nos sacos. 126 00:11:45,960 --> 00:11:47,920 - Obedeçam e tudo correrá bem. - Depressa! 127 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Quero tudo neste saco. Telemóveis aqui, vamos lá. 128 00:11:59,040 --> 00:12:04,200 Vamos dar-vos uma máscara vermelha. Só a podem tirar quando dissermos. 129 00:12:06,680 --> 00:12:10,080 Façam o que vos mandarmos e ninguém se magoará. 130 00:12:13,280 --> 00:12:14,560 O que temos aqui? 131 00:12:21,240 --> 00:12:22,080 Obrigado. 132 00:12:23,640 --> 00:12:25,240 Branca de Neve sexy. 133 00:12:25,320 --> 00:12:27,000 Respeita-a. 134 00:12:32,680 --> 00:12:33,840 O quê? 135 00:12:36,760 --> 00:12:38,040 Tu ouviste bem. 136 00:12:40,440 --> 00:12:41,760 Já chega. 137 00:12:43,840 --> 00:12:44,840 Como queiras. 138 00:12:48,720 --> 00:12:51,320 Ele, não. Vem cá. Tu. 139 00:12:52,600 --> 00:12:54,320 Tu, vem comigo. 140 00:12:59,720 --> 00:13:01,640 Porque estão a fazer isto? 141 00:13:03,960 --> 00:13:06,440 Não faremos nada até nos dizerem o que se passa. 142 00:13:06,520 --> 00:13:09,480 Ela tem tomates para quem começou a trabalhar hoje. 143 00:13:09,560 --> 00:13:11,160 - Quem te disse isso? - "Quem?" 144 00:13:11,240 --> 00:13:12,200 Continua. 145 00:13:12,920 --> 00:13:14,040 Já. 146 00:13:14,120 --> 00:13:17,560 - O que fazemos? - Liguem-nos à transmissão da Truth Media. 147 00:13:22,440 --> 00:13:25,360 Cuidado com o que dizes à frente dela. 148 00:13:25,880 --> 00:13:26,920 Sim. 149 00:13:32,640 --> 00:13:34,800 Bem-vinda de volta. Estamos prontos. 150 00:13:34,880 --> 00:13:37,680 - Obrigada, Wendy. - Ainda não sabemos quem são. 151 00:13:37,760 --> 00:13:39,240 Nem o que querem. 152 00:13:39,320 --> 00:13:42,040 Parece que fecharam todas as entradas. 153 00:13:42,560 --> 00:13:45,160 - Quantas entradas e saídas há? - Várias. 154 00:13:45,240 --> 00:13:48,480 Estivemos a ver e parecem todas fechadas. 155 00:13:49,000 --> 00:13:52,640 - Já abrimos canais de comunicação? - Não dizem nada. 156 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 Quero uma lista de quem está no tribunal. 157 00:13:54,800 --> 00:13:57,320 Estão todos do julgamento do Allan Harvey. 158 00:13:57,840 --> 00:13:58,720 Todos? 159 00:13:58,800 --> 00:13:59,680 Sim. 160 00:14:00,800 --> 00:14:03,600 Pensei que o meu dia de regresso ia ser calmo. 161 00:14:04,200 --> 00:14:07,320 Devia estar a apanhar um escaldão numa praia qualquer. 162 00:14:07,400 --> 00:14:08,440 Obrigado. 163 00:14:09,040 --> 00:14:12,360 A informação aqui no tribunal ainda é muito vaga. 164 00:14:12,440 --> 00:14:15,600 Sabemos que um grupo de terroristas 165 00:14:15,680 --> 00:14:18,400 invadiu o tribunal e fez reféns. 166 00:14:19,120 --> 00:14:22,600 Apesar de ainda não se conhecer as exigências do grupo, 167 00:14:22,680 --> 00:14:26,000 a polícia diz que isto é um ato de terrorismo. 168 00:14:29,760 --> 00:14:30,680 Busi Ndou? 169 00:14:30,760 --> 00:14:32,000 Sim. Quem fala? 170 00:14:32,080 --> 00:14:34,240 Coronel Brown, Unidade Especial de Investigação. 171 00:14:34,320 --> 00:14:36,520 Estamos a ligar aos funcionários do tribunal, 172 00:14:36,600 --> 00:14:38,920 mas o seu marido não atende, Sphiwe Ndou. 173 00:14:39,000 --> 00:14:41,320 Roubaram-lhe o telemóvel na semana passada. 174 00:14:41,400 --> 00:14:43,840 - Ele foi trabalhar hoje? - Sim. 175 00:14:44,640 --> 00:14:45,600 O que se passa? 176 00:14:45,680 --> 00:14:49,560 Não lhe podemos dizer mais nada, mas ligamos quando soubermos mais. 177 00:14:49,640 --> 00:14:50,640 Obrigado. 178 00:14:52,480 --> 00:14:53,720 Com licença. 179 00:14:54,360 --> 00:14:55,400 Menina Pinky, 180 00:14:55,480 --> 00:14:58,560 o meu marido trabalha no tribunal, pode dispensar-me? 181 00:14:58,640 --> 00:15:02,080 É melhor perguntares à minha mãe. Ela chega às 14h00. 182 00:15:02,720 --> 00:15:04,720 Desculpa. Não te posso ajudar. 183 00:15:04,800 --> 00:15:06,680 Dá-me dinheiro para carregar o telemóvel? 184 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 Adeus. 185 00:15:33,160 --> 00:15:34,160 Busi… 186 00:15:39,560 --> 00:15:40,600 Está a funcionar. 187 00:15:40,680 --> 00:15:43,440 Estamos prontos para a transmissão em direto. 188 00:15:51,920 --> 00:15:53,880 #O_HARVEY_TEM_DE_PAGAR #JUSTIÇA_JÁ 189 00:16:04,600 --> 00:16:05,840 JUSTIÇA JÁ 190 00:16:05,920 --> 00:16:09,160 - É a tua vez. - Estás a fazer batota. 191 00:16:09,240 --> 00:16:10,880 Eu cresci em Transkei, 192 00:16:11,440 --> 00:16:12,600 em 1942. 193 00:16:13,520 --> 00:16:16,920 - Espera. - Sou tipo um revolucionário. 194 00:16:17,000 --> 00:16:18,640 És o Chris Hani. 195 00:16:19,760 --> 00:16:21,000 Certo. 196 00:16:21,080 --> 00:16:24,520 Então, eu sou pastor, mas envolvo-me em lutas. 197 00:16:25,000 --> 00:16:26,360 Um pastor de onde? 198 00:16:26,440 --> 00:16:27,440 De Bisho. 199 00:16:29,120 --> 00:16:30,000 Mexe-te. 200 00:16:30,920 --> 00:16:32,680 Thandi, espera. Vamos embora. 201 00:16:32,760 --> 00:16:35,280 Olha o que estão a fazer aos nossos. 202 00:16:35,360 --> 00:16:38,000 Espera. Se nos virem, vamos ter problemas. 203 00:16:38,600 --> 00:16:39,920 Aonde vão? 204 00:16:40,680 --> 00:16:42,640 Já passa da hora de recolher! 205 00:16:42,720 --> 00:16:43,560 JUSTIÇA JÁ 206 00:16:44,520 --> 00:16:47,120 Quando tiver dinheiro para o dote, 207 00:16:48,040 --> 00:16:49,400 quero casar-me contigo. 208 00:16:51,720 --> 00:16:54,160 O que achas disso? 209 00:16:54,240 --> 00:16:56,400 Diz-me que não tens ciúmes do Abel. 210 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Apesar de todos gostarem do Abel, 211 00:16:59,080 --> 00:17:01,600 porque ele é protetor e é um líder, 212 00:17:02,400 --> 00:17:03,840 para mim, é só um amigo. 213 00:17:05,920 --> 00:17:07,200 Tu és o meu coração. 214 00:17:08,960 --> 00:17:10,520 Tu és o meu coração. 215 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 O que sou eu? 216 00:17:20,240 --> 00:17:21,480 O teu coração. 217 00:17:24,120 --> 00:17:25,320 O teu coração. 218 00:17:43,840 --> 00:17:46,680 Thandi! Abre. 219 00:17:46,760 --> 00:17:48,080 Thandi, abre! 220 00:17:48,160 --> 00:17:49,080 Thandi! 221 00:17:49,160 --> 00:17:50,800 Eles sabem. 222 00:17:53,200 --> 00:17:55,280 Trouxeste-o para aqui? 223 00:17:56,040 --> 00:17:59,320 Trouxeste-o para aqui? Sabes que o pai dele é polícia. 224 00:17:59,400 --> 00:18:00,640 O meu pai não é bufo. 225 00:18:00,720 --> 00:18:03,440 Ele é de confiança, Abel. A sério. 226 00:18:03,520 --> 00:18:06,600 - Sabem que temos material proibido. - Como? 227 00:18:06,680 --> 00:18:09,520 Vão acabar por descobrir este sítio! 228 00:18:09,600 --> 00:18:11,200 Apanharam o Kgomotoso! 229 00:18:11,280 --> 00:18:14,240 - Merda! - Guarda essas coisas noutro sítio. 230 00:18:14,320 --> 00:18:17,480 Não posso. Os meus pais acham que estou em casa de uma amiga. 231 00:18:17,560 --> 00:18:20,240 - Se for para casa, o que vão pensar? - Certo. 232 00:18:21,080 --> 00:18:22,040 Merda! 233 00:18:22,120 --> 00:18:23,200 Eles seguiram-me! 234 00:18:25,200 --> 00:18:26,880 Eu levo os panfletos. 235 00:18:26,960 --> 00:18:29,720 - Vou escondê-los no armazém do meu pai. - Não. 236 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 - Leva-os! - Thandi! 237 00:18:36,920 --> 00:18:38,160 Apanhem-no! 238 00:18:39,280 --> 00:18:40,880 Para! 239 00:18:46,640 --> 00:18:47,800 Para! 240 00:18:51,760 --> 00:18:53,920 Onde está ele? Apanhem-no! 241 00:18:57,960 --> 00:19:00,400 Apanhem-no! 242 00:19:01,160 --> 00:19:02,440 Aonde foi ele? 243 00:19:06,480 --> 00:19:09,400 Desapareceu. 244 00:19:10,520 --> 00:19:12,560 A brigadeiro Mashaba está a aproximar-se. 245 00:19:14,720 --> 00:19:15,880 Ouviste? 246 00:19:16,720 --> 00:19:19,160 A brigadeiro Mashaba está a aproximar-se. 247 00:19:48,840 --> 00:19:50,520 Para as pessoas no interior, 248 00:19:51,920 --> 00:19:54,120 queremos resolver isto pacificamente. 249 00:19:57,040 --> 00:19:59,400 Vou deixar um telemóvel à porta, 250 00:20:00,040 --> 00:20:01,440 para falarmos. 251 00:20:02,920 --> 00:20:04,440 Tem um número gravado. 252 00:20:05,800 --> 00:20:06,680 O meu. 253 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 Não disparem! 254 00:20:15,200 --> 00:20:18,520 Querem saber quem somos? 255 00:20:21,640 --> 00:20:23,000 Nós somos vocês. 256 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 E vocês… 257 00:20:25,840 --> 00:20:27,440 … são nós. 258 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 Chamem-nos pelo nosso nome. 259 00:20:34,440 --> 00:20:36,640 Somos os Numoor. 260 00:20:41,240 --> 00:20:42,880 Mampho Mashaba, correto? 261 00:20:44,240 --> 00:20:46,240 Li sobre o teu falecido marido. 262 00:20:48,000 --> 00:20:49,960 O que lhe fizeram foi injusto. 263 00:20:50,920 --> 00:20:52,760 Ele era um de nós. 264 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 Ele era um Numoor… 265 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 … de coração. 266 00:21:06,520 --> 00:21:07,640 O que querem? 267 00:21:11,240 --> 00:21:12,480 O que querem? 268 00:21:14,320 --> 00:21:15,560 O que querem? 269 00:21:16,920 --> 00:21:18,000 Merda! 270 00:21:27,040 --> 00:21:28,960 Estamos quase prontos, chefe. 271 00:21:34,880 --> 00:21:37,200 Uhuru, diz-lhes que estamos prontos. 272 00:21:37,720 --> 00:21:39,000 Sim, comandante. 273 00:21:53,280 --> 00:21:56,200 A transmissão da Karabo está ativa. Transmite-a. 274 00:22:01,600 --> 00:22:02,600 - Baby… - Julie. 275 00:22:02,680 --> 00:22:04,400 A câmara do Maps está a transmitir. 276 00:22:04,480 --> 00:22:06,200 - Como? - Sei lá! Que importa? 277 00:22:06,280 --> 00:22:08,600 Diz a todos. Estamos em direto do interior. 278 00:22:08,680 --> 00:22:09,800 É um exclusivo! 279 00:22:11,320 --> 00:22:12,240 O quê? 280 00:22:31,480 --> 00:22:33,800 Atenção a todos! Estamos a transmitir. 281 00:22:33,880 --> 00:22:38,160 Estamos em direto do interior do tribunal em truthmedia.co.za. 282 00:22:39,160 --> 00:22:40,040 Vá lá. 283 00:22:48,480 --> 00:22:50,520 Chamo-me Azania Maqoma. 284 00:22:51,320 --> 00:22:52,400 Sou o comandante 285 00:22:53,240 --> 00:22:54,520 dos Numoor. 286 00:22:55,120 --> 00:22:57,200 Somos redentores, guerreiros 287 00:22:57,720 --> 00:22:59,320 e lutadores pela liberdade. 288 00:23:00,040 --> 00:23:04,240 Aqueles que representam a injustiça e a corrupção já sentiram a nossa ira. 289 00:23:04,320 --> 00:23:05,920 Vivemos nas sombras. 290 00:23:06,000 --> 00:23:07,360 No entanto, hoje, 291 00:23:07,440 --> 00:23:09,400 decidimos aparecer. 292 00:23:09,920 --> 00:23:10,760 Porquê? 293 00:23:11,840 --> 00:23:12,840 Traíram-nos. 294 00:23:14,200 --> 00:23:15,960 A nós e a vocês. 295 00:23:16,040 --> 00:23:17,840 Quem nos trai, 296 00:23:17,920 --> 00:23:19,240 também vos trai. 297 00:23:19,320 --> 00:23:22,000 Vocês são oprimidos por mitos de esperança. 298 00:23:22,080 --> 00:23:25,200 Desconfiam, mas não sabem quem está mesmo no controlo. 299 00:23:25,280 --> 00:23:27,000 A vossa justiça 300 00:23:27,520 --> 00:23:30,840 está agora nas mãos da elite privilegiada. 301 00:23:32,000 --> 00:23:33,840 Mas nós vamos mudar isso. 302 00:23:33,920 --> 00:23:37,320 Aqui e agora. No julgamento do Allan Harvey. 303 00:23:38,520 --> 00:23:40,840 As vossas lições sobre liberdade 304 00:23:40,920 --> 00:23:42,680 começam hoje. 305 00:23:42,760 --> 00:23:44,320 A primeira lição 306 00:23:44,400 --> 00:23:46,640 vai lembrar-vos, o povo, 307 00:23:47,600 --> 00:23:50,560 que, quando começa a verdadeira batalha pelo poder, 308 00:23:50,640 --> 00:23:52,440 vocês têm o poder. 309 00:23:53,640 --> 00:23:55,920 O futuro é decidido por vocês. 310 00:23:56,000 --> 00:23:58,400 E a justiça também. 311 00:24:03,440 --> 00:24:05,560 O Allan Harvey será julgado de novo. 312 00:24:06,600 --> 00:24:08,640 Verão quem ele verdadeiramente é. 313 00:24:10,080 --> 00:24:14,320 Depois, com um simples voto online, vão escolher o veredicto dele. 314 00:24:15,440 --> 00:24:17,400 - Isto é de loucos. - Pois é. 315 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Liberdade… 316 00:24:20,120 --> 00:24:21,280 … ou morte. 317 00:24:23,360 --> 00:24:25,640 A votação termina às 17h00 de hoje. 318 00:24:28,360 --> 00:24:30,160 Às 17h00 de hoje, 319 00:24:30,240 --> 00:24:32,560 faremos justiça a sério 320 00:24:32,640 --> 00:24:34,520 e mataremos o Harvey. 321 00:24:36,840 --> 00:24:38,360 Se assim o decidirem. 322 00:24:38,440 --> 00:24:40,920 Querem que votemos para matar o Harvey? 323 00:24:41,000 --> 00:24:42,160 E, Abel, 324 00:24:43,440 --> 00:24:44,720 tenho más notícias. 325 00:24:45,280 --> 00:24:48,680 - Vou estragar o teu fim de semana. - Quem é o Abel? 326 00:24:49,640 --> 00:24:51,800 - Numoor! - Numoor! 327 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 - Numoor! - Numoor! 328 00:24:54,320 --> 00:24:56,720 - Numoor! - Numoor! 329 00:25:01,200 --> 00:25:04,400 Já não temos pena de morte neste país por alguma razão. 330 00:25:04,480 --> 00:25:05,840 Os pobres é quem pagam. 331 00:25:05,920 --> 00:25:08,960 Acho que o Harvey merece morrer por causa do que fez. 332 00:25:09,040 --> 00:25:11,600 Não podem matar um homem em direto. É bárbaro! 333 00:25:22,520 --> 00:25:24,080 Spitjo, vamos fugir. 334 00:25:24,160 --> 00:25:25,840 - Eu não saio daqui. - Vamos! 335 00:25:25,920 --> 00:25:27,040 Morrer numa guerra? 336 00:25:28,120 --> 00:25:30,760 Abram a porta e ninguém se magoa. 337 00:25:31,920 --> 00:25:33,640 Sabemos que estão aí. 338 00:25:47,560 --> 00:25:49,440 Há mais alguém aqui contigo? 339 00:25:54,600 --> 00:25:56,920 Ele perguntou se estava mais alguém aqui. 340 00:25:58,000 --> 00:25:59,240 Fala! 341 00:26:01,880 --> 00:26:04,760 Calma, Tee-Kay, são civis. 342 00:26:07,640 --> 00:26:09,880 Ele está de uniforme. Não é um civil. 343 00:26:31,880 --> 00:26:33,760 O que é que eu te disse? 344 00:27:14,520 --> 00:27:18,840 Temos a STU, a unidade tática, preparada, mas se estiver tudo armadilhado… 345 00:27:20,280 --> 00:27:21,480 Céus! 346 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 O que foi? 347 00:27:29,280 --> 00:27:31,080 - General. - General. 348 00:27:31,680 --> 00:27:32,720 À vontade. 349 00:27:53,000 --> 00:27:54,720 Este homem era inocente. 350 00:27:56,120 --> 00:27:57,720 E não será o único. 351 00:27:59,640 --> 00:28:01,440 Não haverá mais mortes. 352 00:28:01,520 --> 00:28:03,720 O Tee-Kay é um cão estúpido. 353 00:28:04,720 --> 00:28:06,440 Ele não segue o credo. 354 00:28:06,520 --> 00:28:08,960 Ele não sabe raciocinar, comandante. 355 00:28:16,400 --> 00:28:20,520 As matilhas precisam de cães. E, tal como nós, ele é um mal necessário. 356 00:28:20,600 --> 00:28:22,880 E este homem tem um uniforme. 357 00:28:22,960 --> 00:28:25,240 É um guerreiro. Está no credo. 358 00:28:25,320 --> 00:28:26,960 Vamos arriscar, 359 00:28:27,040 --> 00:28:31,200 fazemos isto para fazer Judas pagar pelo que nos fez e a este país. 360 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 Maqoma, este homem era inocente. 361 00:28:34,000 --> 00:28:36,160 Este homem não é o Allan Harvey. 362 00:28:37,080 --> 00:28:39,600 - Este espetáculo público… - É necessário. 363 00:28:40,400 --> 00:28:41,720 Vou purificar este sítio. 364 00:28:42,720 --> 00:28:46,280 - Comandante, por favor. Ouça-me. - O pó não te deixa pensar. 365 00:28:46,360 --> 00:28:50,320 - Dá-me sabedoria e clareza. - O pó não te deixa pensar, Uhuru! 366 00:28:51,640 --> 00:28:53,760 Ambos sabemos que consumes demais. 367 00:28:53,840 --> 00:28:55,960 Desde a morte do teu professor. 368 00:29:35,560 --> 00:29:37,960 Não sabemos muito sobre este grupo. 369 00:29:38,040 --> 00:29:40,760 Mas sabemos que têm operado em África. 370 00:29:40,840 --> 00:29:44,480 As nossas fontes indicam que este homem, Azania Maqoma, 371 00:29:44,560 --> 00:29:46,680 é um líder para os terroristas Numoor. 372 00:29:46,760 --> 00:29:48,560 Estão no ativo há algum tempo. 373 00:29:48,640 --> 00:29:52,360 Combateu Gaddafi com os rebeldes. Quando o Ocidente chegou, desapareceram. 374 00:29:52,440 --> 00:29:55,520 Depois, no Congo, Kivu do Sul, Nigéria… 375 00:29:55,600 --> 00:29:58,560 Então, porque invadiram um tribunal em África do Sul? 376 00:29:59,240 --> 00:30:01,920 O nosso comando receia que estejam aqui para destabilizar. 377 00:30:02,000 --> 00:30:05,120 Talvez tenham sido contratados pelas forças militares pan-africanas. 378 00:30:05,200 --> 00:30:08,080 Por isso, entrem armados e prontos a disparar. 379 00:30:08,160 --> 00:30:11,080 - O nosso país já está mal que chegue. - E os reféns? 380 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 Danos colaterais aceitáveis. 381 00:30:12,800 --> 00:30:15,200 - Senhor, eu sou a responsável. - Já não. 382 00:30:15,280 --> 00:30:17,080 Desculpe? O que disse? 383 00:30:17,600 --> 00:30:19,040 Gaguejei? 384 00:30:19,840 --> 00:30:21,360 Eu disse: "Já não." 385 00:30:22,080 --> 00:30:23,720 Sob a autoridade de quem? 386 00:30:23,800 --> 00:30:25,880 Essa pergunta é a sério, Mashaba? 387 00:30:26,400 --> 00:30:27,680 Pode ser comandante, mas… 388 00:30:27,760 --> 00:30:32,160 O chefe da polícia encarregou-me disto. Estamos perto de um estado de emergência. 389 00:30:32,240 --> 00:30:34,440 Queres confirmar, Mashaba? 390 00:30:34,960 --> 00:30:36,720 Tenho-o na marcação rápida. 391 00:30:52,040 --> 00:30:54,840 Quero que descubram onde estão os terroristas Numoor. 392 00:30:54,920 --> 00:30:56,920 Quantos são e onde é a base deles. 393 00:30:57,000 --> 00:31:00,360 Enviem a STU. As ordens estão dadas. Vamos lá! 394 00:31:07,600 --> 00:31:08,640 Senta-te ali. 395 00:31:12,720 --> 00:31:14,200 Tenho de te pedir novamente? 396 00:31:19,600 --> 00:31:21,880 Vais mesmo obrigar as pessoas a votar 397 00:31:22,880 --> 00:31:24,200 na minha morte? 398 00:31:27,960 --> 00:31:28,960 Está bem. 399 00:31:30,840 --> 00:31:32,880 Vai para ali imediatamente. 400 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 Vai correr bem. 401 00:31:47,520 --> 00:31:48,720 Sr. Maqoma… 402 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 Excelência. 403 00:31:56,600 --> 00:31:57,680 Meritíssima. 404 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 Solta estas pessoas, por favor. 405 00:32:01,440 --> 00:32:03,280 O que quer que tenhas planeado… 406 00:32:05,720 --> 00:32:08,720 Não se questionou porque não foi amordaçada, juíza? 407 00:32:09,360 --> 00:32:13,080 O Harvey, a mãe dele, a mãe do Zoli e o irmão têm algo em jogo, 408 00:32:13,160 --> 00:32:14,880 mas a juíza não. 409 00:32:15,520 --> 00:32:17,760 Não podes ser juiz e carrasco. 410 00:32:17,840 --> 00:32:19,360 Concordo. 411 00:32:20,880 --> 00:32:21,960 Concordo. 412 00:32:22,040 --> 00:32:25,800 A lei é a única coisa que nos separa da anarquia. 413 00:32:25,880 --> 00:32:29,440 - É a única forma de fazer justiça… - Não é a única forma. 414 00:32:32,120 --> 00:32:34,000 Quem luta por este homem? 415 00:32:34,080 --> 00:32:35,760 Pelo cumprimento da lei? 416 00:32:36,640 --> 00:32:37,560 A juíza. 417 00:32:39,280 --> 00:32:40,400 Sim, a juíza. 418 00:32:41,600 --> 00:32:43,440 O povo é o juiz. 419 00:32:44,040 --> 00:32:45,120 O povo! 420 00:32:46,520 --> 00:32:48,240 A senhora é a defesa. 421 00:32:48,320 --> 00:32:49,880 Porque estás a fazer isto? 422 00:32:57,240 --> 00:33:01,160 Escondi os panfletos na loja do meu pai. 423 00:33:01,240 --> 00:33:05,200 Eles disseram quando os vão buscar? 424 00:33:05,720 --> 00:33:06,840 Depois do almoço. 425 00:33:08,360 --> 00:33:09,400 Mas… 426 00:33:10,520 --> 00:33:11,960 … devias vir logo. 427 00:33:13,480 --> 00:33:15,320 Estamos a planear um protesto. 428 00:33:15,400 --> 00:33:16,680 - Um protesto? - Sim. 429 00:33:17,600 --> 00:33:19,560 Agora, és um de nós. És um herói. 430 00:33:39,560 --> 00:33:41,840 Sim. Tira uma foto comigo. 431 00:33:41,920 --> 00:33:43,480 Estamos a tirar fotos. 432 00:33:44,160 --> 00:33:45,560 Vem cá, Thandi. 433 00:33:46,760 --> 00:33:47,880 Fica deste lado. 434 00:33:47,960 --> 00:33:50,200 Camarada, há uma reunião logo. 435 00:33:50,280 --> 00:33:52,480 - Quero que venhas. - Está bem. 436 00:33:53,520 --> 00:33:55,680 A Thandi já me tinha dito. 437 00:33:55,760 --> 00:33:57,400 Lá estarei. 438 00:33:58,080 --> 00:33:59,080 Está bem. 439 00:33:59,920 --> 00:34:01,080 Para se lembrarem de nós. 440 00:34:07,280 --> 00:34:08,840 Os soldados vêm aí! 441 00:34:21,280 --> 00:34:23,040 Formem uma fila! 442 00:34:26,840 --> 00:34:28,200 Não fujam! 443 00:34:28,280 --> 00:34:30,800 Não se mexam e juntem-se no pátio já! 444 00:34:31,880 --> 00:34:34,360 Façam todos fila contra a parede. 445 00:34:34,440 --> 00:34:38,280 Rapazes à esquerda. Raparigas à direita. Encostem-se à parede já! 446 00:34:43,680 --> 00:34:45,320 Afugentem-nos! 447 00:34:46,800 --> 00:34:47,920 Vamos lá! 448 00:34:52,520 --> 00:34:55,120 O que é que nós fizemos? 449 00:34:58,440 --> 00:34:59,520 Vai-te embora, Thandi. 450 00:35:08,160 --> 00:35:09,960 Apanhem-nos! 451 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 Estão a fugir. 452 00:35:20,080 --> 00:35:23,080 Thandi! Larga-a! 453 00:35:27,480 --> 00:35:29,600 Vamos, Thandi! 454 00:35:34,360 --> 00:35:37,320 Thandi! Sai daqui! 455 00:36:01,120 --> 00:36:04,520 Thandi, temos de sair daqui. 456 00:36:04,600 --> 00:36:05,640 Thandi. 457 00:36:08,360 --> 00:36:09,200 Thandi. 458 00:36:09,280 --> 00:36:10,360 Thandi. 459 00:36:11,120 --> 00:36:15,240 Thandi… 460 00:36:15,320 --> 00:36:17,440 Larga-me! 461 00:36:17,960 --> 00:36:20,200 Thandi! 462 00:36:20,280 --> 00:36:23,840 Acorda. Thandi, por favor. 463 00:36:24,360 --> 00:36:26,000 Larga-me! 464 00:36:26,080 --> 00:36:27,680 Thandi! 465 00:36:27,760 --> 00:36:28,840 Thandi! 466 00:36:30,800 --> 00:36:32,560 Thandi! 467 00:37:42,240 --> 00:37:45,200 Alguém quer divulgar nomes? 468 00:37:46,280 --> 00:37:49,520 Podemos fazer isto da forma fácil ou da forma difícil. 469 00:37:49,600 --> 00:37:52,400 Mas vão dar-me nomes. 470 00:38:28,080 --> 00:38:29,320 Pai. 471 00:38:34,360 --> 00:38:35,720 Filho. 472 00:38:37,360 --> 00:38:38,400 Escuta. 473 00:38:39,640 --> 00:38:42,360 Diz-lhe quem são os líderes, por favor. 474 00:38:43,400 --> 00:38:45,960 Diz-lhes quem te deu os panfletos. 475 00:38:46,880 --> 00:38:50,360 Se lhes disseres, eles soltam-te. 476 00:38:55,000 --> 00:38:56,760 O sistema não vai mudar. 477 00:38:57,280 --> 00:38:58,600 Nunca. 478 00:39:00,440 --> 00:39:01,960 Eles têm regras 479 00:39:02,600 --> 00:39:04,040 por uma razão. 480 00:39:04,640 --> 00:39:06,520 Segue as regras. 481 00:39:07,120 --> 00:39:08,360 Vais ver. 482 00:39:09,000 --> 00:39:10,520 Viveremos em paz. 483 00:39:16,720 --> 00:39:17,760 Paz. 484 00:39:18,880 --> 00:39:20,080 Perdão. 485 00:39:21,400 --> 00:39:23,600 Odeio essas palavras. 486 00:39:25,480 --> 00:39:27,120 Tal como te odeio 487 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 e tudo aquilo que defendes. 488 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Escuta. 489 00:39:33,480 --> 00:39:34,880 Escuta, filho. 490 00:39:34,960 --> 00:39:37,360 Por favor, escuta-me, filho. 491 00:39:38,120 --> 00:39:39,680 Por favor! 492 00:40:01,360 --> 00:40:04,240 Porque estás a fazer isto? 493 00:40:04,320 --> 00:40:06,160 Acredita neste sistema? 494 00:40:06,240 --> 00:40:07,720 Neste sistema? 495 00:40:09,240 --> 00:40:10,760 Defenda-o. 496 00:40:18,800 --> 00:40:21,560 UNIDADE TÁTICA 497 00:40:22,960 --> 00:40:24,000 Caramba! 498 00:40:24,600 --> 00:40:25,680 Sem dúvida. 499 00:40:34,920 --> 00:40:37,360 O presidente convocou uma reunião urgente 500 00:40:37,440 --> 00:40:40,400 para discutir as decisões para um estado de emergência. 501 00:40:40,480 --> 00:40:42,480 Teve problemas com a brigadeiro Mashaba? 502 00:40:42,560 --> 00:40:44,560 Não se preocupe. Ela acreditou. 503 00:40:44,640 --> 00:40:47,760 Porque parece que o Maqoma nos está a ajudar? 504 00:40:47,840 --> 00:40:50,440 - Queremos um estado de emergência. - Eu sei. 505 00:40:51,640 --> 00:40:52,920 Isto não me agrada. 506 00:40:53,000 --> 00:40:55,200 Avise-me quando entrarem. 507 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 Está bem. 508 00:41:16,440 --> 00:41:17,800 Adeus, Azania. 509 00:41:19,760 --> 00:41:23,240 MINISTRO DA SEGURANÇA NACIONAL 510 00:41:44,680 --> 00:41:47,960 EXPLOSIVOS 511 00:43:00,800 --> 00:43:02,840 Legendas: Ruben Oliveira