1
00:00:06,080 --> 00:00:08,360
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:08,440 --> 00:00:10,200
A tua gente…
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,080
Vocês tiram-me tudo
4
00:00:13,760 --> 00:00:15,800
e agora querem tirar-me o carro?
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,240
A única coisa que me resta!
6
00:00:19,200 --> 00:00:20,040
Vai-te foder!
7
00:00:20,120 --> 00:00:21,120
Foda-se!
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,240
Meteste-te com o tipo errado!
9
00:00:23,920 --> 00:00:24,920
Vai-te foder!
10
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
Vai-te foder!
11
00:01:04,880 --> 00:01:09,880
UM ANO DEPOIS
12
00:01:26,040 --> 00:01:28,400
FUMIGAÇÃO E CONTROLO DE PRAGAS DO RADEBE
13
00:01:45,520 --> 00:01:48,800
Estão a ouvir o Percurso Matinal
com o fabuloso Baby Jordan.
14
00:01:49,400 --> 00:01:52,280
Está calor e vai ficar ainda mais.
15
00:01:55,840 --> 00:01:58,000
Temos de falar sobre o Allan Harvey.
16
00:01:58,080 --> 00:02:02,640
Faz um ano que aquele umlungu foi filmado
a matar um rapaz negro pelas costas.
17
00:02:02,720 --> 00:02:07,520
Parece um caso fácil de resolver, certo?
Mas não é simples aqui em Mzansi.
18
00:02:07,600 --> 00:02:10,960
Todas as pessoas de cor
são potenciais alvos de um crime.
19
00:02:11,960 --> 00:02:13,160
Todos nós.
20
00:02:13,720 --> 00:02:16,280
O Allan alvejou o Zoli. É um facto.
21
00:02:17,080 --> 00:02:19,520
O Allan disse que foi em legítima defesa.
22
00:02:19,600 --> 00:02:20,720
É mentira.
23
00:02:20,800 --> 00:02:24,120
Se acham que o Allan
vai ser preso por matar o Zoli hoje,
24
00:02:24,200 --> 00:02:26,720
então, não sabem nada deste país.
25
00:02:26,800 --> 00:02:30,920
- Ele vai apanhar uma pena longa.
- Tu sabes como este país funciona.
26
00:02:31,000 --> 00:02:33,920
- Com os advogados que tem…
- Cuidado. Ele chegou.
27
00:02:34,520 --> 00:02:35,840
- Até logo.
- Até logo.
28
00:02:59,320 --> 00:03:01,320
- Bom dia.
- Olá.
29
00:03:08,080 --> 00:03:11,440
Somos da empresa
Fumigação e Controlo de Pragas do Radebe.
30
00:03:11,520 --> 00:03:13,240
Viemos para fumigar o prédio.
31
00:03:13,760 --> 00:03:14,720
Fumigação…
32
00:03:14,800 --> 00:03:16,560
- Sim.
- Fumigação…
33
00:03:18,720 --> 00:03:20,400
Não está nesta página.
34
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
Podem mostrar-me…
35
00:03:24,520 --> 00:03:25,520
- Merda!
- Espera.
36
00:03:41,600 --> 00:03:43,040
Encontraste ouro?
37
00:03:43,120 --> 00:03:45,840
Vai-te lixar.
Vou fazer-te comer este ouro.
38
00:03:45,920 --> 00:03:48,400
Uma caça ao tesouro.
39
00:03:48,480 --> 00:03:50,200
Achas que o Harvey é culpado?
40
00:03:50,280 --> 00:03:52,120
Porque eu tenho muitas dúvidas.
41
00:03:52,200 --> 00:03:56,320
- O ângulo da Truth Media…
- Nós devemos noticiar a verdade.
42
00:03:56,400 --> 00:03:58,040
A verdade é subjetiva.
43
00:03:58,120 --> 00:04:00,400
- Os factos não são subjetivos.
- Certo.
44
00:04:00,480 --> 00:04:02,800
Tu e o Baby vão dar-se lindamente.
45
00:04:02,880 --> 00:04:05,240
Admira-me que tenha contratado
uma rapariga branca.
46
00:04:05,320 --> 00:04:07,160
Contratou-me pelo CV.
47
00:04:07,240 --> 00:04:10,880
Normalmente, não esperam
que uma mulher chamada Karabo seja branca.
48
00:04:10,960 --> 00:04:13,160
O primeiro encontro
deve ter sido estranho.
49
00:04:13,240 --> 00:04:15,000
Sim, bom…
50
00:04:20,000 --> 00:04:21,320
O julgamento vai começar.
51
00:04:48,960 --> 00:04:50,880
O que se passa aqui?
52
00:06:00,560 --> 00:06:02,560
A câmara 14 não está a funcionar.
53
00:06:04,400 --> 00:06:06,240
Silêncio, grandalhão.
54
00:06:07,880 --> 00:06:08,920
Para o chão.
55
00:06:09,000 --> 00:06:10,360
Para o chão, já.
56
00:06:10,440 --> 00:06:12,120
Vamos lá.
57
00:06:13,000 --> 00:06:15,880
De joelhos, no chão.
Para onde estás a olhar?
58
00:06:17,000 --> 00:06:18,320
De joelhos.
59
00:06:31,480 --> 00:06:32,360
ACESSO CONCEDIDO
60
00:06:33,480 --> 00:06:34,560
Estamos prontos.
61
00:06:37,160 --> 00:06:38,840
Primeiro protocolo completo.
62
00:06:39,520 --> 00:06:40,800
Tem fé, filho.
63
00:07:28,200 --> 00:07:29,880
O Harvey parece tranquilo.
64
00:07:30,880 --> 00:07:32,280
Aquela é a mãe dele.
65
00:07:34,920 --> 00:07:37,000
Aqueles são a Nono e o Shaka.
66
00:07:37,920 --> 00:07:38,760
Levantem-se!
67
00:07:38,840 --> 00:07:40,960
É a juíza Bengu. Adoro-a.
68
00:07:41,040 --> 00:07:43,400
Leste a carta aberta dela
sobre a constituição?
69
00:07:43,480 --> 00:07:47,440
Ela é praticamente a única entre nós
e um estado de emergência.
70
00:07:53,280 --> 00:07:55,080
Tenho de me sentar e evacuar.
71
00:07:55,160 --> 00:07:59,520
Gostas de comer muito
e desperdiças comida.
72
00:07:59,600 --> 00:08:01,640
Não tens de esperar. Podes ir.
73
00:08:01,720 --> 00:08:04,560
Não te preocupes comigo.
O Don trata de tudo.
74
00:08:04,640 --> 00:08:08,040
Estou a ler sobre o Somizi.
Vai ser espetacular.
75
00:08:08,680 --> 00:08:09,560
Olá.
76
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Olá.
77
00:08:18,000 --> 00:08:20,520
Sr. Harvey, levante-se, por favor.
78
00:08:26,920 --> 00:08:32,400
Tendo em conta a totalidade das provas
em relação a este assunto,
79
00:08:33,120 --> 00:08:36,600
a decisão unânime deste tribunal
é a seguinte…
80
00:08:41,760 --> 00:08:44,680
Quanto à primeira acusação, homicídio…
81
00:08:49,080 --> 00:08:50,680
ATIVAR DETETOR DE INCÊNDIO
82
00:08:52,240 --> 00:08:54,360
… o réu é considerado…
83
00:08:58,360 --> 00:09:01,040
Senhoras e senhores,
é o alarme de incêndio.
84
00:09:01,800 --> 00:09:03,120
Mantenham-se calmos.
85
00:09:04,760 --> 00:09:07,200
Evacuem o edifício pela entrada principal.
86
00:09:07,840 --> 00:09:11,800
Isto não é uma simulação.
Repito, isto não é uma simulação.
87
00:09:13,440 --> 00:09:15,760
- Todos para o chão.
- Para o chão!
88
00:09:15,840 --> 00:09:16,920
Já!
89
00:09:17,000 --> 00:09:19,600
Calem-se e ouçam.
90
00:09:19,680 --> 00:09:22,920
Não falem a não ser que falem para vocês.
91
00:09:23,000 --> 00:09:23,920
Para o chão!
92
00:09:29,440 --> 00:09:32,600
Estás a cagar farinha Maizena?
Não ouves o alarme?
93
00:09:32,680 --> 00:09:34,680
- Vamos!
- Já vou, meu.
94
00:09:34,760 --> 00:09:36,880
Estou a limpar-me.
95
00:09:36,960 --> 00:09:38,320
Despacha-te.
96
00:09:38,400 --> 00:09:41,240
Nem sequer posso cagar em paz.
97
00:09:42,320 --> 00:09:45,000
Senhoras e senhores,
98
00:09:45,600 --> 00:09:47,760
isto é uma invasão!
99
00:09:51,920 --> 00:09:54,640
Fiquem todos calmos.
100
00:10:02,960 --> 00:10:04,440
Mãos no ar, juíza.
101
00:10:12,960 --> 00:10:15,960
Ora, ora… Allan Harvey.
102
00:10:16,840 --> 00:10:18,800
Agora, será feita justiça.
103
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Fecha tudo.
104
00:10:28,320 --> 00:10:29,880
Está bem.
105
00:10:34,320 --> 00:10:35,760
Vamos lá.
106
00:10:39,480 --> 00:10:44,360
Verifica se as saídas estão fechadas.
Ninguém pode entrar ou sair.
107
00:10:55,720 --> 00:10:56,680
O que é aquilo?
108
00:10:58,120 --> 00:10:59,560
Vamos acalmá-los.
109
00:11:03,600 --> 00:11:06,920
Spitjo, não podemos ficar aqui
de boca aberta.
110
00:11:07,000 --> 00:11:08,360
Não podemos fazer nada.
111
00:11:08,440 --> 00:11:12,480
O teu telemóvel rasca não tem minutos
e os rádios estão todos interligados.
112
00:11:12,560 --> 00:11:14,680
Não sabes de que estás a falar!
113
00:11:15,360 --> 00:11:16,840
Estamos presos aqui.
114
00:11:16,920 --> 00:11:18,240
Nem pensar, meu.
115
00:11:18,320 --> 00:11:20,880
Spitjo, assim que pudermos, saímos.
116
00:11:20,960 --> 00:11:22,160
Vamos embora!
117
00:11:22,240 --> 00:11:23,600
Eu não vou sair daqui.
118
00:11:23,680 --> 00:11:26,680
Se sobrevivermos,
vou ter com a minha mulher Busi.
119
00:11:26,760 --> 00:11:28,000
Vá lá, Spitjo!
120
00:11:28,560 --> 00:11:29,560
Spitjo!
121
00:11:31,440 --> 00:11:34,120
Vamos lá! Homens aqui.
Mulheres deste lado.
122
00:11:34,200 --> 00:11:35,240
Vamos lá!
123
00:11:37,800 --> 00:11:38,960
Tu ficas.
124
00:11:39,040 --> 00:11:42,640
Quero uma fila até ao fundo do corredor.
125
00:11:42,720 --> 00:11:45,880
Chaves, telemóveis e carteiras nos sacos.
126
00:11:45,960 --> 00:11:47,920
- Obedeçam e tudo correrá bem.
- Depressa!
127
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Quero tudo neste saco.
Telemóveis aqui, vamos lá.
128
00:11:59,040 --> 00:12:04,200
Vamos dar-vos uma máscara vermelha.
Só a podem tirar quando dissermos.
129
00:12:06,680 --> 00:12:10,080
Façam o que vos mandarmos
e ninguém se magoará.
130
00:12:13,280 --> 00:12:14,560
O que temos aqui?
131
00:12:21,240 --> 00:12:22,080
Obrigado.
132
00:12:23,640 --> 00:12:25,240
Branca de Neve sexy.
133
00:12:25,320 --> 00:12:27,000
Respeita-a.
134
00:12:32,680 --> 00:12:33,840
O quê?
135
00:12:36,760 --> 00:12:38,040
Tu ouviste bem.
136
00:12:40,440 --> 00:12:41,760
Já chega.
137
00:12:43,840 --> 00:12:44,840
Como queiras.
138
00:12:48,720 --> 00:12:51,320
Ele, não. Vem cá. Tu.
139
00:12:52,600 --> 00:12:54,320
Tu, vem comigo.
140
00:12:59,720 --> 00:13:01,640
Porque estão a fazer isto?
141
00:13:03,960 --> 00:13:06,440
Não faremos nada
até nos dizerem o que se passa.
142
00:13:06,520 --> 00:13:09,480
Ela tem tomates
para quem começou a trabalhar hoje.
143
00:13:09,560 --> 00:13:11,160
- Quem te disse isso?
- "Quem?"
144
00:13:11,240 --> 00:13:12,200
Continua.
145
00:13:12,920 --> 00:13:14,040
Já.
146
00:13:14,120 --> 00:13:17,560
- O que fazemos?
- Liguem-nos à transmissão da Truth Media.
147
00:13:22,440 --> 00:13:25,360
Cuidado com o que dizes à frente dela.
148
00:13:25,880 --> 00:13:26,920
Sim.
149
00:13:32,640 --> 00:13:34,800
Bem-vinda de volta. Estamos prontos.
150
00:13:34,880 --> 00:13:37,680
- Obrigada, Wendy.
- Ainda não sabemos quem são.
151
00:13:37,760 --> 00:13:39,240
Nem o que querem.
152
00:13:39,320 --> 00:13:42,040
Parece que fecharam todas as entradas.
153
00:13:42,560 --> 00:13:45,160
- Quantas entradas e saídas há?
- Várias.
154
00:13:45,240 --> 00:13:48,480
Estivemos a ver e parecem todas fechadas.
155
00:13:49,000 --> 00:13:52,640
- Já abrimos canais de comunicação?
- Não dizem nada.
156
00:13:52,720 --> 00:13:54,720
Quero uma lista de quem está no tribunal.
157
00:13:54,800 --> 00:13:57,320
Estão todos do julgamento do Allan Harvey.
158
00:13:57,840 --> 00:13:58,720
Todos?
159
00:13:58,800 --> 00:13:59,680
Sim.
160
00:14:00,800 --> 00:14:03,600
Pensei que o meu dia de regresso
ia ser calmo.
161
00:14:04,200 --> 00:14:07,320
Devia estar a apanhar um escaldão
numa praia qualquer.
162
00:14:07,400 --> 00:14:08,440
Obrigado.
163
00:14:09,040 --> 00:14:12,360
A informação aqui no tribunal
ainda é muito vaga.
164
00:14:12,440 --> 00:14:15,600
Sabemos que um grupo de terroristas
165
00:14:15,680 --> 00:14:18,400
invadiu o tribunal e fez reféns.
166
00:14:19,120 --> 00:14:22,600
Apesar de ainda não se conhecer
as exigências do grupo,
167
00:14:22,680 --> 00:14:26,000
a polícia diz
que isto é um ato de terrorismo.
168
00:14:29,760 --> 00:14:30,680
Busi Ndou?
169
00:14:30,760 --> 00:14:32,000
Sim. Quem fala?
170
00:14:32,080 --> 00:14:34,240
Coronel Brown,
Unidade Especial de Investigação.
171
00:14:34,320 --> 00:14:36,520
Estamos a ligar
aos funcionários do tribunal,
172
00:14:36,600 --> 00:14:38,920
mas o seu marido não atende, Sphiwe Ndou.
173
00:14:39,000 --> 00:14:41,320
Roubaram-lhe o telemóvel
na semana passada.
174
00:14:41,400 --> 00:14:43,840
- Ele foi trabalhar hoje?
- Sim.
175
00:14:44,640 --> 00:14:45,600
O que se passa?
176
00:14:45,680 --> 00:14:49,560
Não lhe podemos dizer mais nada,
mas ligamos quando soubermos mais.
177
00:14:49,640 --> 00:14:50,640
Obrigado.
178
00:14:52,480 --> 00:14:53,720
Com licença.
179
00:14:54,360 --> 00:14:55,400
Menina Pinky,
180
00:14:55,480 --> 00:14:58,560
o meu marido trabalha no tribunal,
pode dispensar-me?
181
00:14:58,640 --> 00:15:02,080
É melhor perguntares à minha mãe.
Ela chega às 14h00.
182
00:15:02,720 --> 00:15:04,720
Desculpa. Não te posso ajudar.
183
00:15:04,800 --> 00:15:06,680
Dá-me dinheiro para carregar o telemóvel?
184
00:15:10,400 --> 00:15:11,240
Adeus.
185
00:15:33,160 --> 00:15:34,160
Busi…
186
00:15:39,560 --> 00:15:40,600
Está a funcionar.
187
00:15:40,680 --> 00:15:43,440
Estamos prontos
para a transmissão em direto.
188
00:15:51,920 --> 00:15:53,880
#O_HARVEY_TEM_DE_PAGAR
#JUSTIÇA_JÁ
189
00:16:04,600 --> 00:16:05,840
JUSTIÇA JÁ
190
00:16:05,920 --> 00:16:09,160
- É a tua vez.
- Estás a fazer batota.
191
00:16:09,240 --> 00:16:10,880
Eu cresci em Transkei,
192
00:16:11,440 --> 00:16:12,600
em 1942.
193
00:16:13,520 --> 00:16:16,920
- Espera.
- Sou tipo um revolucionário.
194
00:16:17,000 --> 00:16:18,640
És o Chris Hani.
195
00:16:19,760 --> 00:16:21,000
Certo.
196
00:16:21,080 --> 00:16:24,520
Então, eu sou pastor,
mas envolvo-me em lutas.
197
00:16:25,000 --> 00:16:26,360
Um pastor de onde?
198
00:16:26,440 --> 00:16:27,440
De Bisho.
199
00:16:29,120 --> 00:16:30,000
Mexe-te.
200
00:16:30,920 --> 00:16:32,680
Thandi, espera. Vamos embora.
201
00:16:32,760 --> 00:16:35,280
Olha o que estão a fazer aos nossos.
202
00:16:35,360 --> 00:16:38,000
Espera. Se nos virem, vamos ter problemas.
203
00:16:38,600 --> 00:16:39,920
Aonde vão?
204
00:16:40,680 --> 00:16:42,640
Já passa da hora de recolher!
205
00:16:42,720 --> 00:16:43,560
JUSTIÇA JÁ
206
00:16:44,520 --> 00:16:47,120
Quando tiver dinheiro para o dote,
207
00:16:48,040 --> 00:16:49,400
quero casar-me contigo.
208
00:16:51,720 --> 00:16:54,160
O que achas disso?
209
00:16:54,240 --> 00:16:56,400
Diz-me que não tens ciúmes do Abel.
210
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Apesar de todos gostarem do Abel,
211
00:16:59,080 --> 00:17:01,600
porque ele é protetor e é um líder,
212
00:17:02,400 --> 00:17:03,840
para mim, é só um amigo.
213
00:17:05,920 --> 00:17:07,200
Tu és o meu coração.
214
00:17:08,960 --> 00:17:10,520
Tu és o meu coração.
215
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
O que sou eu?
216
00:17:20,240 --> 00:17:21,480
O teu coração.
217
00:17:24,120 --> 00:17:25,320
O teu coração.
218
00:17:43,840 --> 00:17:46,680
Thandi! Abre.
219
00:17:46,760 --> 00:17:48,080
Thandi, abre!
220
00:17:48,160 --> 00:17:49,080
Thandi!
221
00:17:49,160 --> 00:17:50,800
Eles sabem.
222
00:17:53,200 --> 00:17:55,280
Trouxeste-o para aqui?
223
00:17:56,040 --> 00:17:59,320
Trouxeste-o para aqui?
Sabes que o pai dele é polícia.
224
00:17:59,400 --> 00:18:00,640
O meu pai não é bufo.
225
00:18:00,720 --> 00:18:03,440
Ele é de confiança, Abel. A sério.
226
00:18:03,520 --> 00:18:06,600
- Sabem que temos material proibido.
- Como?
227
00:18:06,680 --> 00:18:09,520
Vão acabar por descobrir este sítio!
228
00:18:09,600 --> 00:18:11,200
Apanharam o Kgomotoso!
229
00:18:11,280 --> 00:18:14,240
- Merda!
- Guarda essas coisas noutro sítio.
230
00:18:14,320 --> 00:18:17,480
Não posso. Os meus pais acham
que estou em casa de uma amiga.
231
00:18:17,560 --> 00:18:20,240
- Se for para casa, o que vão pensar?
- Certo.
232
00:18:21,080 --> 00:18:22,040
Merda!
233
00:18:22,120 --> 00:18:23,200
Eles seguiram-me!
234
00:18:25,200 --> 00:18:26,880
Eu levo os panfletos.
235
00:18:26,960 --> 00:18:29,720
- Vou escondê-los no armazém do meu pai.
- Não.
236
00:18:30,720 --> 00:18:32,400
- Leva-os!
- Thandi!
237
00:18:36,920 --> 00:18:38,160
Apanhem-no!
238
00:18:39,280 --> 00:18:40,880
Para!
239
00:18:46,640 --> 00:18:47,800
Para!
240
00:18:51,760 --> 00:18:53,920
Onde está ele? Apanhem-no!
241
00:18:57,960 --> 00:19:00,400
Apanhem-no!
242
00:19:01,160 --> 00:19:02,440
Aonde foi ele?
243
00:19:06,480 --> 00:19:09,400
Desapareceu.
244
00:19:10,520 --> 00:19:12,560
A brigadeiro Mashaba está a aproximar-se.
245
00:19:14,720 --> 00:19:15,880
Ouviste?
246
00:19:16,720 --> 00:19:19,160
A brigadeiro Mashaba está a aproximar-se.
247
00:19:48,840 --> 00:19:50,520
Para as pessoas no interior,
248
00:19:51,920 --> 00:19:54,120
queremos resolver isto pacificamente.
249
00:19:57,040 --> 00:19:59,400
Vou deixar um telemóvel à porta,
250
00:20:00,040 --> 00:20:01,440
para falarmos.
251
00:20:02,920 --> 00:20:04,440
Tem um número gravado.
252
00:20:05,800 --> 00:20:06,680
O meu.
253
00:20:13,320 --> 00:20:14,640
Não disparem!
254
00:20:15,200 --> 00:20:18,520
Querem saber quem somos?
255
00:20:21,640 --> 00:20:23,000
Nós somos vocês.
256
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
E vocês…
257
00:20:25,840 --> 00:20:27,440
… são nós.
258
00:20:30,920 --> 00:20:33,080
Chamem-nos pelo nosso nome.
259
00:20:34,440 --> 00:20:36,640
Somos os Numoor.
260
00:20:41,240 --> 00:20:42,880
Mampho Mashaba, correto?
261
00:20:44,240 --> 00:20:46,240
Li sobre o teu falecido marido.
262
00:20:48,000 --> 00:20:49,960
O que lhe fizeram foi injusto.
263
00:20:50,920 --> 00:20:52,760
Ele era um de nós.
264
00:20:52,840 --> 00:20:54,600
Ele era um Numoor…
265
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
… de coração.
266
00:21:06,520 --> 00:21:07,640
O que querem?
267
00:21:11,240 --> 00:21:12,480
O que querem?
268
00:21:14,320 --> 00:21:15,560
O que querem?
269
00:21:16,920 --> 00:21:18,000
Merda!
270
00:21:27,040 --> 00:21:28,960
Estamos quase prontos, chefe.
271
00:21:34,880 --> 00:21:37,200
Uhuru, diz-lhes que estamos prontos.
272
00:21:37,720 --> 00:21:39,000
Sim, comandante.
273
00:21:53,280 --> 00:21:56,200
A transmissão da Karabo está ativa.
Transmite-a.
274
00:22:01,600 --> 00:22:02,600
- Baby…
- Julie.
275
00:22:02,680 --> 00:22:04,400
A câmara do Maps está a transmitir.
276
00:22:04,480 --> 00:22:06,200
- Como?
- Sei lá! Que importa?
277
00:22:06,280 --> 00:22:08,600
Diz a todos.
Estamos em direto do interior.
278
00:22:08,680 --> 00:22:09,800
É um exclusivo!
279
00:22:11,320 --> 00:22:12,240
O quê?
280
00:22:31,480 --> 00:22:33,800
Atenção a todos! Estamos a transmitir.
281
00:22:33,880 --> 00:22:38,160
Estamos em direto do interior do tribunal
em truthmedia.co.za.
282
00:22:39,160 --> 00:22:40,040
Vá lá.
283
00:22:48,480 --> 00:22:50,520
Chamo-me Azania Maqoma.
284
00:22:51,320 --> 00:22:52,400
Sou o comandante
285
00:22:53,240 --> 00:22:54,520
dos Numoor.
286
00:22:55,120 --> 00:22:57,200
Somos redentores, guerreiros
287
00:22:57,720 --> 00:22:59,320
e lutadores pela liberdade.
288
00:23:00,040 --> 00:23:04,240
Aqueles que representam a injustiça
e a corrupção já sentiram a nossa ira.
289
00:23:04,320 --> 00:23:05,920
Vivemos nas sombras.
290
00:23:06,000 --> 00:23:07,360
No entanto, hoje,
291
00:23:07,440 --> 00:23:09,400
decidimos aparecer.
292
00:23:09,920 --> 00:23:10,760
Porquê?
293
00:23:11,840 --> 00:23:12,840
Traíram-nos.
294
00:23:14,200 --> 00:23:15,960
A nós e a vocês.
295
00:23:16,040 --> 00:23:17,840
Quem nos trai,
296
00:23:17,920 --> 00:23:19,240
também vos trai.
297
00:23:19,320 --> 00:23:22,000
Vocês são oprimidos
por mitos de esperança.
298
00:23:22,080 --> 00:23:25,200
Desconfiam, mas não sabem
quem está mesmo no controlo.
299
00:23:25,280 --> 00:23:27,000
A vossa justiça
300
00:23:27,520 --> 00:23:30,840
está agora nas mãos da elite privilegiada.
301
00:23:32,000 --> 00:23:33,840
Mas nós vamos mudar isso.
302
00:23:33,920 --> 00:23:37,320
Aqui e agora.
No julgamento do Allan Harvey.
303
00:23:38,520 --> 00:23:40,840
As vossas lições sobre liberdade
304
00:23:40,920 --> 00:23:42,680
começam hoje.
305
00:23:42,760 --> 00:23:44,320
A primeira lição
306
00:23:44,400 --> 00:23:46,640
vai lembrar-vos, o povo,
307
00:23:47,600 --> 00:23:50,560
que, quando começa
a verdadeira batalha pelo poder,
308
00:23:50,640 --> 00:23:52,440
vocês têm o poder.
309
00:23:53,640 --> 00:23:55,920
O futuro é decidido por vocês.
310
00:23:56,000 --> 00:23:58,400
E a justiça também.
311
00:24:03,440 --> 00:24:05,560
O Allan Harvey será julgado de novo.
312
00:24:06,600 --> 00:24:08,640
Verão quem ele verdadeiramente é.
313
00:24:10,080 --> 00:24:14,320
Depois, com um simples voto online,
vão escolher o veredicto dele.
314
00:24:15,440 --> 00:24:17,400
- Isto é de loucos.
- Pois é.
315
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Liberdade…
316
00:24:20,120 --> 00:24:21,280
… ou morte.
317
00:24:23,360 --> 00:24:25,640
A votação termina às 17h00 de hoje.
318
00:24:28,360 --> 00:24:30,160
Às 17h00 de hoje,
319
00:24:30,240 --> 00:24:32,560
faremos justiça a sério
320
00:24:32,640 --> 00:24:34,520
e mataremos o Harvey.
321
00:24:36,840 --> 00:24:38,360
Se assim o decidirem.
322
00:24:38,440 --> 00:24:40,920
Querem que votemos para matar o Harvey?
323
00:24:41,000 --> 00:24:42,160
E, Abel,
324
00:24:43,440 --> 00:24:44,720
tenho más notícias.
325
00:24:45,280 --> 00:24:48,680
- Vou estragar o teu fim de semana.
- Quem é o Abel?
326
00:24:49,640 --> 00:24:51,800
- Numoor!
- Numoor!
327
00:24:51,880 --> 00:24:54,240
- Numoor!
- Numoor!
328
00:24:54,320 --> 00:24:56,720
- Numoor!
- Numoor!
329
00:25:01,200 --> 00:25:04,400
Já não temos pena de morte neste país
por alguma razão.
330
00:25:04,480 --> 00:25:05,840
Os pobres é quem pagam.
331
00:25:05,920 --> 00:25:08,960
Acho que o Harvey merece morrer
por causa do que fez.
332
00:25:09,040 --> 00:25:11,600
Não podem matar um homem em direto.
É bárbaro!
333
00:25:22,520 --> 00:25:24,080
Spitjo, vamos fugir.
334
00:25:24,160 --> 00:25:25,840
- Eu não saio daqui.
- Vamos!
335
00:25:25,920 --> 00:25:27,040
Morrer numa guerra?
336
00:25:28,120 --> 00:25:30,760
Abram a porta e ninguém se magoa.
337
00:25:31,920 --> 00:25:33,640
Sabemos que estão aí.
338
00:25:47,560 --> 00:25:49,440
Há mais alguém aqui contigo?
339
00:25:54,600 --> 00:25:56,920
Ele perguntou se estava mais alguém aqui.
340
00:25:58,000 --> 00:25:59,240
Fala!
341
00:26:01,880 --> 00:26:04,760
Calma, Tee-Kay, são civis.
342
00:26:07,640 --> 00:26:09,880
Ele está de uniforme. Não é um civil.
343
00:26:31,880 --> 00:26:33,760
O que é que eu te disse?
344
00:27:14,520 --> 00:27:18,840
Temos a STU, a unidade tática, preparada,
mas se estiver tudo armadilhado…
345
00:27:20,280 --> 00:27:21,480
Céus!
346
00:27:22,200 --> 00:27:23,200
O que foi?
347
00:27:29,280 --> 00:27:31,080
- General.
- General.
348
00:27:31,680 --> 00:27:32,720
À vontade.
349
00:27:53,000 --> 00:27:54,720
Este homem era inocente.
350
00:27:56,120 --> 00:27:57,720
E não será o único.
351
00:27:59,640 --> 00:28:01,440
Não haverá mais mortes.
352
00:28:01,520 --> 00:28:03,720
O Tee-Kay é um cão estúpido.
353
00:28:04,720 --> 00:28:06,440
Ele não segue o credo.
354
00:28:06,520 --> 00:28:08,960
Ele não sabe raciocinar, comandante.
355
00:28:16,400 --> 00:28:20,520
As matilhas precisam de cães.
E, tal como nós, ele é um mal necessário.
356
00:28:20,600 --> 00:28:22,880
E este homem tem um uniforme.
357
00:28:22,960 --> 00:28:25,240
É um guerreiro. Está no credo.
358
00:28:25,320 --> 00:28:26,960
Vamos arriscar,
359
00:28:27,040 --> 00:28:31,200
fazemos isto para fazer Judas pagar
pelo que nos fez e a este país.
360
00:28:31,280 --> 00:28:33,320
Maqoma, este homem era inocente.
361
00:28:34,000 --> 00:28:36,160
Este homem não é o Allan Harvey.
362
00:28:37,080 --> 00:28:39,600
- Este espetáculo público…
- É necessário.
363
00:28:40,400 --> 00:28:41,720
Vou purificar este sítio.
364
00:28:42,720 --> 00:28:46,280
- Comandante, por favor. Ouça-me.
- O pó não te deixa pensar.
365
00:28:46,360 --> 00:28:50,320
- Dá-me sabedoria e clareza.
- O pó não te deixa pensar, Uhuru!
366
00:28:51,640 --> 00:28:53,760
Ambos sabemos que consumes demais.
367
00:28:53,840 --> 00:28:55,960
Desde a morte do teu professor.
368
00:29:35,560 --> 00:29:37,960
Não sabemos muito sobre este grupo.
369
00:29:38,040 --> 00:29:40,760
Mas sabemos que têm operado em África.
370
00:29:40,840 --> 00:29:44,480
As nossas fontes indicam que este homem,
Azania Maqoma,
371
00:29:44,560 --> 00:29:46,680
é um líder para os terroristas Numoor.
372
00:29:46,760 --> 00:29:48,560
Estão no ativo há algum tempo.
373
00:29:48,640 --> 00:29:52,360
Combateu Gaddafi com os rebeldes.
Quando o Ocidente chegou, desapareceram.
374
00:29:52,440 --> 00:29:55,520
Depois, no Congo, Kivu do Sul, Nigéria…
375
00:29:55,600 --> 00:29:58,560
Então, porque invadiram um tribunal
em África do Sul?
376
00:29:59,240 --> 00:30:01,920
O nosso comando receia
que estejam aqui para destabilizar.
377
00:30:02,000 --> 00:30:05,120
Talvez tenham sido contratados
pelas forças militares pan-africanas.
378
00:30:05,200 --> 00:30:08,080
Por isso, entrem armados
e prontos a disparar.
379
00:30:08,160 --> 00:30:11,080
- O nosso país já está mal que chegue.
- E os reféns?
380
00:30:11,160 --> 00:30:12,720
Danos colaterais aceitáveis.
381
00:30:12,800 --> 00:30:15,200
- Senhor, eu sou a responsável.
- Já não.
382
00:30:15,280 --> 00:30:17,080
Desculpe? O que disse?
383
00:30:17,600 --> 00:30:19,040
Gaguejei?
384
00:30:19,840 --> 00:30:21,360
Eu disse: "Já não."
385
00:30:22,080 --> 00:30:23,720
Sob a autoridade de quem?
386
00:30:23,800 --> 00:30:25,880
Essa pergunta é a sério, Mashaba?
387
00:30:26,400 --> 00:30:27,680
Pode ser comandante, mas…
388
00:30:27,760 --> 00:30:32,160
O chefe da polícia encarregou-me disto.
Estamos perto de um estado de emergência.
389
00:30:32,240 --> 00:30:34,440
Queres confirmar, Mashaba?
390
00:30:34,960 --> 00:30:36,720
Tenho-o na marcação rápida.
391
00:30:52,040 --> 00:30:54,840
Quero que descubram
onde estão os terroristas Numoor.
392
00:30:54,920 --> 00:30:56,920
Quantos são e onde é a base deles.
393
00:30:57,000 --> 00:31:00,360
Enviem a STU.
As ordens estão dadas. Vamos lá!
394
00:31:07,600 --> 00:31:08,640
Senta-te ali.
395
00:31:12,720 --> 00:31:14,200
Tenho de te pedir novamente?
396
00:31:19,600 --> 00:31:21,880
Vais mesmo obrigar as pessoas a votar
397
00:31:22,880 --> 00:31:24,200
na minha morte?
398
00:31:27,960 --> 00:31:28,960
Está bem.
399
00:31:30,840 --> 00:31:32,880
Vai para ali imediatamente.
400
00:31:39,880 --> 00:31:40,880
Vai correr bem.
401
00:31:47,520 --> 00:31:48,720
Sr. Maqoma…
402
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
Excelência.
403
00:31:56,600 --> 00:31:57,680
Meritíssima.
404
00:31:58,880 --> 00:32:00,960
Solta estas pessoas, por favor.
405
00:32:01,440 --> 00:32:03,280
O que quer que tenhas planeado…
406
00:32:05,720 --> 00:32:08,720
Não se questionou
porque não foi amordaçada, juíza?
407
00:32:09,360 --> 00:32:13,080
O Harvey, a mãe dele, a mãe do Zoli
e o irmão têm algo em jogo,
408
00:32:13,160 --> 00:32:14,880
mas a juíza não.
409
00:32:15,520 --> 00:32:17,760
Não podes ser juiz e carrasco.
410
00:32:17,840 --> 00:32:19,360
Concordo.
411
00:32:20,880 --> 00:32:21,960
Concordo.
412
00:32:22,040 --> 00:32:25,800
A lei é a única coisa
que nos separa da anarquia.
413
00:32:25,880 --> 00:32:29,440
- É a única forma de fazer justiça…
- Não é a única forma.
414
00:32:32,120 --> 00:32:34,000
Quem luta por este homem?
415
00:32:34,080 --> 00:32:35,760
Pelo cumprimento da lei?
416
00:32:36,640 --> 00:32:37,560
A juíza.
417
00:32:39,280 --> 00:32:40,400
Sim, a juíza.
418
00:32:41,600 --> 00:32:43,440
O povo é o juiz.
419
00:32:44,040 --> 00:32:45,120
O povo!
420
00:32:46,520 --> 00:32:48,240
A senhora é a defesa.
421
00:32:48,320 --> 00:32:49,880
Porque estás a fazer isto?
422
00:32:57,240 --> 00:33:01,160
Escondi os panfletos na loja do meu pai.
423
00:33:01,240 --> 00:33:05,200
Eles disseram quando os vão buscar?
424
00:33:05,720 --> 00:33:06,840
Depois do almoço.
425
00:33:08,360 --> 00:33:09,400
Mas…
426
00:33:10,520 --> 00:33:11,960
… devias vir logo.
427
00:33:13,480 --> 00:33:15,320
Estamos a planear um protesto.
428
00:33:15,400 --> 00:33:16,680
- Um protesto?
- Sim.
429
00:33:17,600 --> 00:33:19,560
Agora, és um de nós. És um herói.
430
00:33:39,560 --> 00:33:41,840
Sim. Tira uma foto comigo.
431
00:33:41,920 --> 00:33:43,480
Estamos a tirar fotos.
432
00:33:44,160 --> 00:33:45,560
Vem cá, Thandi.
433
00:33:46,760 --> 00:33:47,880
Fica deste lado.
434
00:33:47,960 --> 00:33:50,200
Camarada, há uma reunião logo.
435
00:33:50,280 --> 00:33:52,480
- Quero que venhas.
- Está bem.
436
00:33:53,520 --> 00:33:55,680
A Thandi já me tinha dito.
437
00:33:55,760 --> 00:33:57,400
Lá estarei.
438
00:33:58,080 --> 00:33:59,080
Está bem.
439
00:33:59,920 --> 00:34:01,080
Para se lembrarem de nós.
440
00:34:07,280 --> 00:34:08,840
Os soldados vêm aí!
441
00:34:21,280 --> 00:34:23,040
Formem uma fila!
442
00:34:26,840 --> 00:34:28,200
Não fujam!
443
00:34:28,280 --> 00:34:30,800
Não se mexam e juntem-se no pátio já!
444
00:34:31,880 --> 00:34:34,360
Façam todos fila contra a parede.
445
00:34:34,440 --> 00:34:38,280
Rapazes à esquerda. Raparigas à direita.
Encostem-se à parede já!
446
00:34:43,680 --> 00:34:45,320
Afugentem-nos!
447
00:34:46,800 --> 00:34:47,920
Vamos lá!
448
00:34:52,520 --> 00:34:55,120
O que é que nós fizemos?
449
00:34:58,440 --> 00:34:59,520
Vai-te embora, Thandi.
450
00:35:08,160 --> 00:35:09,960
Apanhem-nos!
451
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
Estão a fugir.
452
00:35:20,080 --> 00:35:23,080
Thandi! Larga-a!
453
00:35:27,480 --> 00:35:29,600
Vamos, Thandi!
454
00:35:34,360 --> 00:35:37,320
Thandi! Sai daqui!
455
00:36:01,120 --> 00:36:04,520
Thandi, temos de sair daqui.
456
00:36:04,600 --> 00:36:05,640
Thandi.
457
00:36:08,360 --> 00:36:09,200
Thandi.
458
00:36:09,280 --> 00:36:10,360
Thandi.
459
00:36:11,120 --> 00:36:15,240
Thandi…
460
00:36:15,320 --> 00:36:17,440
Larga-me!
461
00:36:17,960 --> 00:36:20,200
Thandi!
462
00:36:20,280 --> 00:36:23,840
Acorda. Thandi, por favor.
463
00:36:24,360 --> 00:36:26,000
Larga-me!
464
00:36:26,080 --> 00:36:27,680
Thandi!
465
00:36:27,760 --> 00:36:28,840
Thandi!
466
00:36:30,800 --> 00:36:32,560
Thandi!
467
00:37:42,240 --> 00:37:45,200
Alguém quer divulgar nomes?
468
00:37:46,280 --> 00:37:49,520
Podemos fazer isto da forma fácil
ou da forma difícil.
469
00:37:49,600 --> 00:37:52,400
Mas vão dar-me nomes.
470
00:38:28,080 --> 00:38:29,320
Pai.
471
00:38:34,360 --> 00:38:35,720
Filho.
472
00:38:37,360 --> 00:38:38,400
Escuta.
473
00:38:39,640 --> 00:38:42,360
Diz-lhe quem são os líderes, por favor.
474
00:38:43,400 --> 00:38:45,960
Diz-lhes quem te deu os panfletos.
475
00:38:46,880 --> 00:38:50,360
Se lhes disseres, eles soltam-te.
476
00:38:55,000 --> 00:38:56,760
O sistema não vai mudar.
477
00:38:57,280 --> 00:38:58,600
Nunca.
478
00:39:00,440 --> 00:39:01,960
Eles têm regras
479
00:39:02,600 --> 00:39:04,040
por uma razão.
480
00:39:04,640 --> 00:39:06,520
Segue as regras.
481
00:39:07,120 --> 00:39:08,360
Vais ver.
482
00:39:09,000 --> 00:39:10,520
Viveremos em paz.
483
00:39:16,720 --> 00:39:17,760
Paz.
484
00:39:18,880 --> 00:39:20,080
Perdão.
485
00:39:21,400 --> 00:39:23,600
Odeio essas palavras.
486
00:39:25,480 --> 00:39:27,120
Tal como te odeio
487
00:39:27,760 --> 00:39:29,760
e tudo aquilo que defendes.
488
00:39:32,480 --> 00:39:33,400
Escuta.
489
00:39:33,480 --> 00:39:34,880
Escuta, filho.
490
00:39:34,960 --> 00:39:37,360
Por favor, escuta-me, filho.
491
00:39:38,120 --> 00:39:39,680
Por favor!
492
00:40:01,360 --> 00:40:04,240
Porque estás a fazer isto?
493
00:40:04,320 --> 00:40:06,160
Acredita neste sistema?
494
00:40:06,240 --> 00:40:07,720
Neste sistema?
495
00:40:09,240 --> 00:40:10,760
Defenda-o.
496
00:40:18,800 --> 00:40:21,560
UNIDADE TÁTICA
497
00:40:22,960 --> 00:40:24,000
Caramba!
498
00:40:24,600 --> 00:40:25,680
Sem dúvida.
499
00:40:34,920 --> 00:40:37,360
O presidente convocou uma reunião urgente
500
00:40:37,440 --> 00:40:40,400
para discutir as decisões
para um estado de emergência.
501
00:40:40,480 --> 00:40:42,480
Teve problemas com a brigadeiro Mashaba?
502
00:40:42,560 --> 00:40:44,560
Não se preocupe. Ela acreditou.
503
00:40:44,640 --> 00:40:47,760
Porque parece que o Maqoma
nos está a ajudar?
504
00:40:47,840 --> 00:40:50,440
- Queremos um estado de emergência.
- Eu sei.
505
00:40:51,640 --> 00:40:52,920
Isto não me agrada.
506
00:40:53,000 --> 00:40:55,200
Avise-me quando entrarem.
507
00:40:56,600 --> 00:40:57,600
Está bem.
508
00:41:16,440 --> 00:41:17,800
Adeus, Azania.
509
00:41:19,760 --> 00:41:23,240
MINISTRO DA SEGURANÇA NACIONAL
510
00:41:44,680 --> 00:41:47,960
EXPLOSIVOS
511
00:43:00,800 --> 00:43:02,840
Legendas: Ruben Oliveira