1 00:00:06,600 --> 00:00:08,360 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,200 Vocês… 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,080 tiram tudo de mim 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,800 e ainda querem levar o meu carro? 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,240 A única coisa que me resta! 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,040 Vá se ferrar! 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,120 Merda! 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,240 Você se meteu com o cara errado. 9 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Vá se ferrar! 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 Vá se ferrar! 11 00:01:04,880 --> 00:01:09,880 UM ANO DEPOIS 12 00:01:26,040 --> 00:01:28,400 FUMIGAÇÃO E CONTROLE DE PRAGAS DO RADEBE 13 00:01:45,640 --> 00:01:48,800 É o The Morning Drive com seu fabuloso apresentador, Baby Jordan. 14 00:01:49,400 --> 00:01:52,280 Está quente, e só vai esquentar mais. 15 00:01:55,840 --> 00:01:58,000 Temos que falar sobre Allan Harvey. 16 00:01:58,080 --> 00:02:02,640 Faz um ano que o umlungu atirou em um garoto negro pelas costas ao vivo. 17 00:02:02,720 --> 00:02:04,960 Até pareceria um caso fácil, certo? 18 00:02:05,440 --> 00:02:07,520 Não. Não é tão simples em Mzansi. 19 00:02:07,600 --> 00:02:10,960 Toda pessoa de cor é um crime prestes a acontecer. 20 00:02:11,960 --> 00:02:13,160 Cada um de nós. 21 00:02:13,720 --> 00:02:16,280 Allan atirou em Zoli. Fato. 22 00:02:17,080 --> 00:02:19,520 Allan diz "legítima defesa". 23 00:02:19,600 --> 00:02:20,720 Mentira. 24 00:02:20,800 --> 00:02:24,000 Então, se pensa que Allan irá cair por matar Zoli hoje… 25 00:02:24,080 --> 00:02:26,720 bom, não sabe nada sobre este país. 26 00:02:26,800 --> 00:02:29,000 Para mim, irá em cana por muito tempo. 27 00:02:29,080 --> 00:02:30,840 Qual é? Já sabe como é aqui. 28 00:02:30,920 --> 00:02:33,920 - Gasta tanto com advogados… - Cuidado, está aqui. 29 00:02:34,520 --> 00:02:35,640 - Até mais. - Até. 30 00:02:59,320 --> 00:03:01,320 - Tenha um bom dia. - Olá. 31 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 Somos da Fumigação e Controle de Pragas do Radebe. 32 00:03:11,280 --> 00:03:13,000 Viemos fumigar o prédio. 33 00:03:13,680 --> 00:03:14,720 Do Radebe? 34 00:03:14,800 --> 00:03:16,560 - Sim. - Do Radebe… 35 00:03:18,720 --> 00:03:20,400 Não, não está nesta página. 36 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 Pode me dizer onde está? 37 00:03:24,520 --> 00:03:25,520 - Merda. - Espere. 38 00:03:41,520 --> 00:03:43,040 Achou ouro aí? 39 00:03:43,120 --> 00:03:45,840 Cai fora, vou te fazer comer esse ouro. 40 00:03:45,920 --> 00:03:48,400 Que caça ao tesouro. 41 00:03:48,480 --> 00:03:50,200 Acha que ela é culpada? 42 00:03:50,280 --> 00:03:52,120 Porque tenho sérias dúvidas. 43 00:03:52,200 --> 00:03:55,920 - O ângulo da Truth Media é: culpado até… - Devia ser a verdade. 44 00:03:56,400 --> 00:03:58,040 A verdade é subjetiva. 45 00:03:58,120 --> 00:04:00,280 - Fatos não são. - Sei. 46 00:04:00,360 --> 00:04:03,040 Você e Baby vão se dar bem. 47 00:04:03,120 --> 00:04:05,240 Estou surpreso por ter contratado uma branca. 48 00:04:05,320 --> 00:04:07,160 Foi pelo meu currículo. 49 00:04:07,240 --> 00:04:10,880 A maioria não espera que uma garota branca se chame Karabo. 50 00:04:10,960 --> 00:04:13,080 Deve ter sido uma reunião esquisita. 51 00:04:13,160 --> 00:04:15,000 Sim, bom… 52 00:04:20,000 --> 00:04:21,320 O julgamento vai começar. 53 00:04:48,960 --> 00:04:50,880 O que está havendo aqui? 54 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 - Numoor! - Numoor! 55 00:05:09,520 --> 00:05:11,760 - Numoor! - Numoor! 56 00:06:00,560 --> 00:06:02,560 Há algo errado com a câmera 14. 57 00:06:04,400 --> 00:06:06,240 Saia daí, garotão. 58 00:06:07,880 --> 00:06:08,920 Todos no chão! 59 00:06:09,000 --> 00:06:10,360 No chão, agora. 60 00:06:10,440 --> 00:06:12,120 Ande. 61 00:06:13,000 --> 00:06:15,880 De joelhos, no chão. O que estão olhando? 62 00:06:17,000 --> 00:06:18,320 De joelhos. 63 00:06:31,480 --> 00:06:32,360 ACESSO CONCEDIDO 64 00:06:33,480 --> 00:06:34,560 Estamos prontos. 65 00:06:37,160 --> 00:06:38,640 Protocolo um completo. 66 00:06:39,520 --> 00:06:40,800 Tenha fé, filho. 67 00:07:28,200 --> 00:07:29,880 Harvey parece relaxado. 68 00:07:30,880 --> 00:07:32,280 É a mãe dele. 69 00:07:34,920 --> 00:07:37,000 Esses são Nono e Shaka. 70 00:07:37,920 --> 00:07:38,760 Todos de pé! 71 00:07:38,840 --> 00:07:40,960 Aí vem a juíza Bengu. Eu a amo. 72 00:07:41,040 --> 00:07:43,400 Leu sua carta aberta sobre a constituição? 73 00:07:43,480 --> 00:07:47,240 Ela é praticamente a única impedindo um estado de emergência. 74 00:07:53,280 --> 00:07:55,080 Preciso me sentar e "descarregar". 75 00:07:55,160 --> 00:07:59,520 Você gosta de comer demais e ainda desperdiça comida. 76 00:07:59,600 --> 00:08:01,640 Não precisa esperar. Pode ir. 77 00:08:01,720 --> 00:08:04,560 Não se preocupe comigo. O Don cuida da frente. 78 00:08:04,640 --> 00:08:08,040 Estou lendo sobre Somizi. O bicho está pegando. 79 00:08:08,680 --> 00:08:09,560 Olá. 80 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Oi. 81 00:08:11,200 --> 00:08:17,400 PROIBIDO FUMAR 82 00:08:18,000 --> 00:08:19,600 Sr. Harvey, por favor, se levante. 83 00:08:26,920 --> 00:08:31,280 Levando em consideração o conjunto das provas, 84 00:08:31,360 --> 00:08:32,400 desta forma, 85 00:08:33,120 --> 00:08:36,600 a decisão unânime deste tribunal é a seguinte… 86 00:08:41,240 --> 00:08:42,760 Na primeira acusação, 87 00:08:43,600 --> 00:08:44,680 de homicídio… 88 00:08:49,080 --> 00:08:50,680 ACIONAR ALARME DE INCÊNDIO 89 00:08:52,240 --> 00:08:54,080 …o réu é declarado… 90 00:08:58,440 --> 00:09:01,040 Senhoras e senhores, é um alarme de incêndio. 91 00:09:01,800 --> 00:09:03,120 Favor manter a calma. 92 00:09:04,760 --> 00:09:07,200 Evacuem o prédio pela entrada principal. 93 00:09:07,920 --> 00:09:09,360 Isto não é um simulacro. 94 00:09:09,440 --> 00:09:11,800 Repito: isto não é um simulacro. 95 00:09:13,440 --> 00:09:15,760 - Abaixem-se! - Abaixe-se, no chão! 96 00:09:15,840 --> 00:09:17,120 Agora mesmo! 97 00:09:17,200 --> 00:09:19,600 Calem a boca e ouçam com atenção! 98 00:09:19,680 --> 00:09:22,920 Não falem com ninguém a não ser que falem com vocês. 99 00:09:23,000 --> 00:09:23,920 No chão! 100 00:09:24,000 --> 00:09:24,920 De joelhos! 101 00:09:29,440 --> 00:09:32,920 Está cagando farinha de milho e leite azedo? Ouviu o alarme? 102 00:09:33,000 --> 00:09:34,680 - Vamos! - Estou indo, cara. 103 00:09:34,760 --> 00:09:36,880 Ainda estou limpando. 104 00:09:36,960 --> 00:09:38,320 Limpe mais rápido. 105 00:09:38,400 --> 00:09:41,240 Não dá nem para cagar em paz. 106 00:09:42,320 --> 00:09:45,000 Senhoras e senhores, 107 00:09:45,600 --> 00:09:47,760 isto é uma tomada! 108 00:09:51,320 --> 00:09:54,640 Todo mundo, fiquem calmos. 109 00:10:02,960 --> 00:10:04,440 Mãos para cima, juíza. 110 00:10:12,960 --> 00:10:15,960 Ora, ora. Allan Harvey. 111 00:10:16,840 --> 00:10:18,800 Agora, a justiça será feita. 112 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Tranque. 113 00:10:28,320 --> 00:10:29,880 Certo. 114 00:10:34,320 --> 00:10:35,760 - Vamos indo. - Vamos. 115 00:10:39,360 --> 00:10:41,320 Veja se as saídas estão fechadas. 116 00:10:41,400 --> 00:10:44,680 Vamos garantir que ninguém entre ou saia. 117 00:10:55,720 --> 00:10:56,680 O que é aquilo? 118 00:10:58,120 --> 00:10:59,560 Vamos acalmá-los. 119 00:11:03,600 --> 00:11:06,960 Spitjo, não podemos ficar aqui de boca aberta. 120 00:11:07,040 --> 00:11:08,400 Não podemos fazer nada. 121 00:11:08,480 --> 00:11:12,360 Seu celularzinho está sem crédito e os rádios estão todos ligados. 122 00:11:12,440 --> 00:11:14,760 Não sabe do que está falando. 123 00:11:15,360 --> 00:11:16,840 Estamos presos aqui. 124 00:11:16,920 --> 00:11:18,240 Nem pensar, cara. 125 00:11:18,320 --> 00:11:20,880 Spitjo, assim que pudermos, estamos fora. 126 00:11:20,960 --> 00:11:22,160 Vamos embora. 127 00:11:22,240 --> 00:11:23,600 Não vou a lugar algum. 128 00:11:23,680 --> 00:11:26,760 Se sobrevivermos, vou para casa e minha esposa, Busi. 129 00:11:26,840 --> 00:11:28,080 Vamos, Spitjo. 130 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 Spitjo! 131 00:11:31,440 --> 00:11:34,120 Vamos, homens aqui! Mulheres deste lado! 132 00:11:34,200 --> 00:11:35,240 Vamos! 133 00:11:37,800 --> 00:11:38,960 Você fica. 134 00:11:39,040 --> 00:11:42,640 Quero uma fila no fim do corredor agora. 135 00:11:42,720 --> 00:11:45,880 Chaves, celulares, carteiras nas bolsas. 136 00:11:45,960 --> 00:11:47,920 -E só se comportarem! -Rápido! 137 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Tudo nesta bolsa agora. Celulares, vamos. 138 00:11:59,040 --> 00:12:04,200 Vão receber uma máscara vermelha. Usem até mandarmos tirar. 139 00:12:06,680 --> 00:12:08,600 Façam exatamente o que falarmos 140 00:12:08,680 --> 00:12:10,080 e ninguém se machucará. 141 00:12:13,280 --> 00:12:14,560 O que temos aqui? 142 00:12:21,240 --> 00:12:22,080 Obrigado… 143 00:12:23,640 --> 00:12:25,120 Branca de Neve sexy. 144 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 Mais respeito. 145 00:12:32,680 --> 00:12:33,840 Como é? 146 00:12:36,760 --> 00:12:37,880 Você ouviu. 147 00:12:40,440 --> 00:12:41,760 Chega. 148 00:12:43,280 --> 00:12:44,520 Tanto faz. 149 00:12:48,720 --> 00:12:51,320 Ele, não. Venha você. 150 00:12:52,080 --> 00:12:54,320 Você, venha comigo. 151 00:12:59,720 --> 00:13:01,640 Por que estão fazendo isso? 152 00:13:03,920 --> 00:13:06,600 Não faremos nada até falar o que está havendo. 153 00:13:07,160 --> 00:13:09,360 É corajosa para ser seu primeiro dia. 154 00:13:09,440 --> 00:13:10,360 Quem te contou? 155 00:13:10,440 --> 00:13:12,280 - "Quem te contou?" - Prossigam. 156 00:13:12,920 --> 00:13:14,040 Agora. 157 00:13:14,120 --> 00:13:15,480 O que quer que façamos? 158 00:13:15,560 --> 00:13:17,680 Ligue tudo no sinal da Truth Media. 159 00:13:22,520 --> 00:13:25,360 Não fale nenhuma bobagem na frente dela. Cuidado. 160 00:13:25,880 --> 00:13:26,920 Está bem. 161 00:13:32,560 --> 00:13:34,680 Bem-vinda de volta. Estamos prontos. 162 00:13:34,760 --> 00:13:37,480 - Obrigada, Wendy. - Não sabemos quem é o grupo 163 00:13:37,560 --> 00:13:39,240 nem suas exigências. 164 00:13:39,320 --> 00:13:42,000 Pelo visto, todas as entradas foram fechadas. 165 00:13:42,480 --> 00:13:43,960 Quantos acessos, ao todo? 166 00:13:44,440 --> 00:13:48,480 Vários, mas verificamos e todos parecem bloqueados. 167 00:13:48,960 --> 00:13:50,920 Já abrimos linhas de comunicação? 168 00:13:51,000 --> 00:13:52,640 Nem um pio lá de dentro. 169 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 Quero uma lista de todos no tribunal. 170 00:13:54,800 --> 00:13:56,720 Todos do julgamento do Allan Harvey. 171 00:13:57,840 --> 00:13:58,720 Todos eles? 172 00:13:58,800 --> 00:13:59,680 Todos eles. 173 00:14:00,640 --> 00:14:03,600 Pensava que meu primeiro dia de volta seria moleza. 174 00:14:04,240 --> 00:14:07,320 Devia estar tomando sol em alguma praia. 175 00:14:07,400 --> 00:14:08,440 Obrigado. 176 00:14:09,040 --> 00:14:12,360 A informação aqui no tribunal ainda é muito vaga. 177 00:14:12,440 --> 00:14:15,600 O que sabemos é que um grupo de terroristas 178 00:14:15,680 --> 00:14:18,360 dominou o tribunal e fez reféns. 179 00:14:19,120 --> 00:14:22,560 Embora ainda não esteja claro quais as exigências do grupo, 180 00:14:22,640 --> 00:14:26,080 a polícia tem se referido a isto como um ato de terrorismo. 181 00:14:29,760 --> 00:14:30,680 Busi Ndou? 182 00:14:30,760 --> 00:14:32,160 Com quem estou falando? 183 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 Está falando com o Coronel Brown. 184 00:14:34,320 --> 00:14:36,360 Tentamos listar os funcionários da corte 185 00:14:36,440 --> 00:14:38,960 e não conseguimos falar com seu marido, Sphiwe Ndou. 186 00:14:39,040 --> 00:14:40,800 Seu celular foi roubado. 187 00:14:41,400 --> 00:14:43,840 - Ele foi trabalhar hoje? - Sim. 188 00:14:44,720 --> 00:14:45,760 O que houve? 189 00:14:45,840 --> 00:14:49,480 Não podemos dar mais informações, mas avisamos quando soubermos mais. 190 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 Obrigado. 191 00:14:52,480 --> 00:14:53,720 Com licença. 192 00:14:54,360 --> 00:14:58,560 Sra. Pinky, meu marido trabalha no tribunal, pode me dispensar? 193 00:14:58,640 --> 00:15:02,080 Talvez deva perguntar à minha mãe. Ela chega às 14h. 194 00:15:02,640 --> 00:15:04,760 Sinto muito, Busi. Não posso ajudar. 195 00:15:04,840 --> 00:15:06,680 E um dinheiro para recarregar o celular? 196 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 Tchau. 197 00:15:33,160 --> 00:15:34,000 Busi… 198 00:15:39,560 --> 00:15:40,480 Está funcionando. 199 00:15:40,560 --> 00:15:43,240 Temos o sinal ao vivo, pronto para transmitir. 200 00:15:51,920 --> 00:15:53,880 #HARVEYDEVECAIR #JUSTIÇAEMNOSSOTEMPO 201 00:16:04,520 --> 00:16:05,840 JUSTIÇA EM NOSSO TEMPO 202 00:16:05,920 --> 00:16:09,160 - É sua vez. - Está trapaceando. 203 00:16:09,240 --> 00:16:10,880 Eu cresci em Transquei 204 00:16:11,560 --> 00:16:12,600 em 1942. 205 00:16:13,520 --> 00:16:15,280 - Espere… - Eu sou parte de… 206 00:16:15,840 --> 00:16:16,920 um revolucionário? 207 00:16:17,000 --> 00:16:18,640 Você é… Chris Hani. 208 00:16:21,080 --> 00:16:24,520 Certo, sou pastor, mas não me importo de brigar. 209 00:16:25,000 --> 00:16:26,360 Um pastor de onde? 210 00:16:26,440 --> 00:16:27,320 De Bisho. 211 00:16:29,120 --> 00:16:30,000 Ande. 212 00:16:31,080 --> 00:16:32,680 Kandy, espere. Vamos. 213 00:16:33,280 --> 00:16:34,680 Vamos, ande logo. 214 00:16:35,360 --> 00:16:37,840 Espere. Se nos virem, teremos problemas. 215 00:16:37,920 --> 00:16:40,080 Ei! Aonde vocês vão? 216 00:16:40,680 --> 00:16:42,360 Passou do toque de recolher! 217 00:16:42,440 --> 00:16:43,560 JUSTIÇA EM NOSSO TEMPO 218 00:16:44,520 --> 00:16:46,800 Quando puder pagar o dote, 219 00:16:48,120 --> 00:16:49,280 quero que nos casemos. 220 00:16:51,720 --> 00:16:54,160 O que acha disso? 221 00:16:54,240 --> 00:16:56,400 Diga que não está com ciúmes do Abel. 222 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Embora todos amem Abel 223 00:16:59,080 --> 00:17:01,600 porque é um protetor, um líder, 224 00:17:02,360 --> 00:17:03,840 para mim, é só um amigo. 225 00:17:05,920 --> 00:17:07,200 Você é meu coração. 226 00:17:08,960 --> 00:17:10,520 Você é meu coração. 227 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 O que eu sou? 228 00:17:20,240 --> 00:17:21,480 Seu coração. 229 00:17:24,120 --> 00:17:25,320 Seu coração. 230 00:17:43,840 --> 00:17:46,680 Thandi! Abra. 231 00:17:46,760 --> 00:17:48,080 Thandi, abra! 232 00:17:48,160 --> 00:17:49,080 Thandi. 233 00:17:49,160 --> 00:17:50,800 Eles sabem. 234 00:17:53,200 --> 00:17:55,440 E aí, o trouxe aqui? 235 00:17:56,040 --> 00:17:59,320 Trouxe aqui? Sabe que seu pai trabalha para a polícia. 236 00:17:59,400 --> 00:18:00,640 Ele não é um traidor. 237 00:18:00,720 --> 00:18:02,000 Tudo bem com ele. Prometo. 238 00:18:02,600 --> 00:18:03,440 Eu prometo. 239 00:18:03,520 --> 00:18:06,480 - Sabem que temos materiais proibidos. - Como? 240 00:18:06,560 --> 00:18:09,520 É questão de tempo até chegarem ao nosso consultor. 241 00:18:09,600 --> 00:18:11,200 Eles até levaram Kgomotoso! 242 00:18:11,280 --> 00:18:14,240 - Merda. - Pegue aquilo e ponha em algum lugar. 243 00:18:14,320 --> 00:18:17,480 Não, meus pais pensam que estou estudando com casa de um amigo. 244 00:18:17,560 --> 00:18:19,640 - Se for pra casa, o que pensarão? - Certo. 245 00:18:21,080 --> 00:18:22,040 Merda! 246 00:18:22,120 --> 00:18:23,200 Eles me seguiram! 247 00:18:25,200 --> 00:18:26,840 Eu levo as chicotadas. 248 00:18:26,920 --> 00:18:29,720 - Vou escondê-los no depósito do meu pai. - Não. 249 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 - Pegue isso e vá. - Thandi! 250 00:18:36,920 --> 00:18:38,160 Parem-no! 251 00:18:39,280 --> 00:18:40,880 Pare! 252 00:18:46,640 --> 00:18:47,800 Pare. 253 00:18:51,760 --> 00:18:53,360 Cadê ele? Peguem-no. 254 00:18:57,960 --> 00:19:00,400 Parem-no! 255 00:19:01,160 --> 00:19:02,240 Aonde ele foi? 256 00:19:06,480 --> 00:19:09,400 Ele fugiu. 257 00:19:10,520 --> 00:19:12,560 Brigadeira Mashaba se aproximando. 258 00:19:14,720 --> 00:19:15,880 Você me ouviu? 259 00:19:16,720 --> 00:19:19,160 Eu falei que ela está chegando. 260 00:19:48,920 --> 00:19:50,400 Às pessoas aí dentro… 261 00:19:51,920 --> 00:19:54,120 Queremos resolver isso pacificamente. 262 00:19:57,040 --> 00:19:59,400 Vou deixar um celular na porta 263 00:19:59,920 --> 00:20:01,240 para conversarmos. 264 00:20:02,920 --> 00:20:04,440 Tem um número nele. 265 00:20:05,800 --> 00:20:06,680 É o meu. 266 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 Não atirem. 267 00:20:15,200 --> 00:20:18,520 Quer saber quem somos? 268 00:20:21,640 --> 00:20:23,000 Quem é você? 269 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 Você… 270 00:20:25,840 --> 00:20:27,440 somos nós. 271 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 Chame-nos pelo seu nome. 272 00:20:34,440 --> 00:20:36,640 Somos Numoor. 273 00:20:41,240 --> 00:20:42,880 Mampho Mashaba, correto? 274 00:20:44,360 --> 00:20:46,240 Li sobre o seu falecido marido. 275 00:20:48,000 --> 00:20:50,120 Foi injusto o que fizeram com ele. 276 00:20:50,920 --> 00:20:52,240 Ele era um de nós. 277 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 Ele era Numoor… 278 00:20:55,800 --> 00:20:56,680 por dentro. 279 00:21:06,520 --> 00:21:07,640 O que você quer? 280 00:21:11,240 --> 00:21:12,480 O que você quer? 281 00:21:14,320 --> 00:21:15,560 O que você quer? 282 00:21:16,920 --> 00:21:18,000 Merda. 283 00:21:27,040 --> 00:21:28,960 Está tudo pronto, chefe. 284 00:21:34,880 --> 00:21:37,320 Uhuru, diga que estamos prontos. 285 00:21:37,400 --> 00:21:39,000 Sim, comandante. 286 00:21:45,400 --> 00:21:47,640 DIGITE A SENHA 287 00:21:53,240 --> 00:21:56,200 A transmissão de Karabo e Maps está no ar. Acesse. 288 00:22:01,560 --> 00:22:02,480 - Amor? - Julie. 289 00:22:02,560 --> 00:22:04,480 Temos imagens da câmera do Maps. 290 00:22:04,560 --> 00:22:06,200 - Como? - Sei lá, tanto faz. 291 00:22:06,280 --> 00:22:09,800 Espalhe que transmitimos ao vivo de dentro, exclusivamente. 292 00:22:11,320 --> 00:22:12,240 O quê? 293 00:22:31,480 --> 00:22:33,800 Certo, ouçam. Temos uma pista. 294 00:22:33,880 --> 00:22:37,880 Estamos transmitindo ao vivo de dentro em truthmedia.co.za. 295 00:22:39,160 --> 00:22:40,040 Vamos. 296 00:22:48,480 --> 00:22:50,520 Sou Azania Maqoma. 297 00:22:51,320 --> 00:22:52,200 Comandante 298 00:22:53,240 --> 00:22:54,520 de Numoor. 299 00:22:54,600 --> 00:22:56,240 Somos redentores, 300 00:22:56,320 --> 00:22:57,240 guerreiros, 301 00:22:57,720 --> 00:22:59,320 lutadores pela liberdade. 302 00:23:00,120 --> 00:23:04,240 Aqueles que defendem a injustiça e a corrupção sentiram nossa ira. 303 00:23:04,320 --> 00:23:05,920 Vivemos nas sombras. 304 00:23:06,000 --> 00:23:07,360 Mas hoje, 305 00:23:07,440 --> 00:23:09,200 chegamos à luz. 306 00:23:09,920 --> 00:23:10,760 Por quê? 307 00:23:11,720 --> 00:23:12,760 Traição. 308 00:23:14,200 --> 00:23:15,960 A nossa e a sua. 309 00:23:16,040 --> 00:23:17,840 Aqueles que nos traem, 310 00:23:17,920 --> 00:23:19,240 traem você. 311 00:23:19,320 --> 00:23:22,040 Você é oprimido por mitos de esperança. 312 00:23:22,120 --> 00:23:25,200 Suspeitando, mas sem saber quem está no controle. 313 00:23:25,280 --> 00:23:26,880 Sua justiça 314 00:23:27,440 --> 00:23:28,840 agora pertence 315 00:23:29,520 --> 00:23:30,840 à elite privilegiada. 316 00:23:31,880 --> 00:23:33,400 Mas vamos mudar isso. 317 00:23:33,920 --> 00:23:35,640 Aqui e agora. 318 00:23:35,720 --> 00:23:37,320 No julgamento de Allan Harvey. 319 00:23:38,520 --> 00:23:40,840 Suas lições de libertação 320 00:23:40,920 --> 00:23:42,680 começam hoje. 321 00:23:42,760 --> 00:23:43,600 A primeira lição 322 00:23:44,400 --> 00:23:46,640 irá lembrar vocês, o povo, 323 00:23:47,640 --> 00:23:50,560 que quando a verdadeira batalha pelo poder começa, 324 00:23:50,640 --> 00:23:52,440 o poder é seu. 325 00:23:53,640 --> 00:23:55,920 Vocês determinam como será o futuro 326 00:23:56,000 --> 00:23:58,640 e como será a justiça. 327 00:24:03,440 --> 00:24:05,560 Allan Harvey voltará a julgamento. 328 00:24:06,600 --> 00:24:08,640 E verão quem ele realmente é. 329 00:24:10,080 --> 00:24:12,120 Então, com um simples voto online, 330 00:24:12,200 --> 00:24:14,320 vocês escolherão o veredicto dele. 331 00:24:15,440 --> 00:24:16,840 - Que loucura! - Não é? 332 00:24:17,480 --> 00:24:18,840 Liberdade 333 00:24:20,080 --> 00:24:21,000 ou morte. 334 00:24:23,320 --> 00:24:25,520 A votação será encerrada hoje às 17h. 335 00:24:28,360 --> 00:24:30,160 Hoje, às 17h, 336 00:24:30,240 --> 00:24:32,560 vamos fazer justiça 337 00:24:32,640 --> 00:24:34,280 e tirar a vida do Harvey. 338 00:24:36,640 --> 00:24:37,480 Se quiserem. 339 00:24:38,440 --> 00:24:40,920 Querem que votemos para matar Harvey? 340 00:24:41,000 --> 00:24:42,160 Ah, e Abel… 341 00:24:43,440 --> 00:24:44,480 más notícias. 342 00:24:45,280 --> 00:24:48,400 - Mudarei seus planos de fim de semana. - Quem é Abel? 343 00:24:49,640 --> 00:24:51,800 - Numoor! - Numoor! 344 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 - Numoor! - Numoor! 345 00:24:54,320 --> 00:24:56,720 - Numoor! - Numoor! 346 00:25:01,200 --> 00:25:04,480 Há um motivo para não termos mais a pena de morte aqui. 347 00:25:04,560 --> 00:25:05,840 Os pobres sofrem mais. 348 00:25:05,920 --> 00:25:08,320 Acho que Harvey merece morrer pelo que fez. 349 00:25:08,400 --> 00:25:10,360 Não se pode matar alguém ao vivo. 350 00:25:10,440 --> 00:25:11,600 É uma barbaridade. 351 00:25:22,520 --> 00:25:24,160 Spitjo, vamos fugir. 352 00:25:24,240 --> 00:25:25,840 - Daqui não saio. - Vamos. 353 00:25:25,920 --> 00:25:27,040 Morrer numa guerra? 354 00:25:28,680 --> 00:25:30,760 Abra a porta e ninguém se machuca. 355 00:25:31,920 --> 00:25:33,640 Sabemos que está aí. 356 00:25:47,440 --> 00:25:49,440 Há mais alguém aqui com você? 357 00:25:54,600 --> 00:25:56,920 Ele perguntou se há mais alguém aqui? 358 00:25:58,000 --> 00:25:59,240 Fale! 359 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 Calma, Tee-Kay, são civis. 360 00:26:07,720 --> 00:26:09,880 Está de uniforme. Não é um civil. 361 00:26:31,880 --> 00:26:33,760 O que eu te disse? 362 00:26:34,280 --> 00:26:35,280 Puxa. 363 00:26:52,560 --> 00:26:56,560 POR FAVOR, MANTENHA SEMPRE ESTE BANHEIRO LIMPO 364 00:27:14,680 --> 00:27:19,000 Temos a Unidade Tática a postos, mas se estiver tudo pronto para explodir… 365 00:27:20,280 --> 00:27:21,480 Puxa vida. 366 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 O quê? 367 00:27:29,280 --> 00:27:31,080 - General. - General. 368 00:27:31,680 --> 00:27:32,720 Descansar. 369 00:27:53,000 --> 00:27:54,720 Ele era inocente. 370 00:27:56,120 --> 00:27:57,800 E não será o único a morrer. 371 00:27:59,640 --> 00:28:01,440 Nenhum outro corpo cairá. 372 00:28:01,520 --> 00:28:03,720 O Tee-Kay é um cão estúpido. 373 00:28:04,720 --> 00:28:06,440 Ele não seguiu as instruções. 374 00:28:06,520 --> 00:28:08,960 Ele não sabe raciocinar, comandante. 375 00:28:16,400 --> 00:28:17,840 Toda matilha precisa de cães. 376 00:28:18,520 --> 00:28:20,520 Como nós, ele é um mal necessário. 377 00:28:20,600 --> 00:28:22,880 E este homem usa um uniforme. 378 00:28:22,960 --> 00:28:25,240 É um guerreiro. Está dentro do credo. 379 00:28:25,320 --> 00:28:26,960 Corremos esse risco. 380 00:28:27,040 --> 00:28:31,200 Fazemos isto para que o judas pague pelo que fez a nós e a este país. 381 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 Maqoma, este é um homem inocente. 382 00:28:34,120 --> 00:28:36,160 Ele não é Allan Harvey. 383 00:28:37,160 --> 00:28:39,600 - Este espetáculo público… - É necessário. 384 00:28:40,520 --> 00:28:41,720 Limparei este lugar. 385 00:28:42,720 --> 00:28:43,840 Comandante, por favor. 386 00:28:43,920 --> 00:28:46,000 - Ouça. - A pólvora turva sua mente. 387 00:28:46,080 --> 00:28:48,440 Traz sabedoria, clareza. Você sabe disso. 388 00:28:48,520 --> 00:28:50,480 A pólvora turva sua mente, Uhuru. 389 00:28:51,560 --> 00:28:53,360 É evidente que aguenta demais. 390 00:28:53,840 --> 00:28:55,800 Desde que seu professor morreu. 391 00:29:35,560 --> 00:29:37,520 Não sabemos muito deste grupo. 392 00:29:38,040 --> 00:29:40,760 Só que estão operando em toda a África. 393 00:29:40,840 --> 00:29:42,960 Nossas informações sugerem que ele, 394 00:29:43,040 --> 00:29:46,680 Azania Maqoma, é um líder de campo de batalha para esses terroristas Numoor. 395 00:29:46,760 --> 00:29:48,640 Estão ativos há algum tempo. 396 00:29:48,720 --> 00:29:52,360 Enfrentaram Kadafi com os rebeldes. Quando o Ocidente chegou, sumiram. 397 00:29:52,440 --> 00:29:55,520 Depois foi no Congo, Quivu do Sul, Nigéria… 398 00:29:55,600 --> 00:29:58,560 E o que fazem sequestrando um tribunal na África do Sul? 399 00:29:59,320 --> 00:30:01,920 O comando teme que seja um plano de desestabilização. 400 00:30:02,000 --> 00:30:05,200 Talvez contratados por forças pan-africanas militantes. 401 00:30:05,280 --> 00:30:08,080 Nossas ordens são entrar com tudo e eliminá-los. 402 00:30:08,160 --> 00:30:11,080 - O país já está ferrado demais. - E os reféns? 403 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 Danos colaterais aceitáveis. 404 00:30:12,800 --> 00:30:15,200 - Senhor, eu mando aqui. - Não manda mais. 405 00:30:15,280 --> 00:30:17,080 Como é? Desculpe, o que disse? 406 00:30:17,600 --> 00:30:18,760 Eu gaguejei? 407 00:30:19,840 --> 00:30:21,360 Disse que não manda mais. 408 00:30:21,960 --> 00:30:23,280 Sob que autoridade? 409 00:30:23,880 --> 00:30:25,720 É uma pergunta séria, Mashaba? 410 00:30:26,400 --> 00:30:27,680 É meu superior, mas… 411 00:30:27,760 --> 00:30:32,160 O Ministro da Polícia. É quase um estado de emergência e me autorizou. 412 00:30:32,240 --> 00:30:34,480 Quer verificar, Mashaba? 413 00:30:34,960 --> 00:30:36,760 Eu o tenho na discagem rápida. 414 00:30:52,120 --> 00:30:54,840 Quero que descubra onde os terroristas estão. 415 00:30:54,920 --> 00:30:56,920 Quantos são, suas posições. 416 00:30:57,000 --> 00:31:00,280 Acione a Unidade Tática Especial. Tem suas ordens, ande! 417 00:31:07,600 --> 00:31:08,640 Sente-se ali. 418 00:31:12,720 --> 00:31:14,200 Preciso pedir duas vezes? 419 00:31:19,600 --> 00:31:21,880 Vai mesmo fazer as pessoas votarem 420 00:31:22,800 --> 00:31:23,760 em me matar? 421 00:31:27,240 --> 00:31:28,360 - Ande. - Tudo bem. 422 00:31:30,840 --> 00:31:32,880 Vá para lá, agora. 423 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 Está tudo bem. 424 00:31:47,520 --> 00:31:48,600 Sr. Maqoma… 425 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 Minha anciã. 426 00:31:56,600 --> 00:31:57,680 Meritíssima. 427 00:31:58,840 --> 00:32:00,960 Por favor, deixe essas pessoas irem. 428 00:32:01,440 --> 00:32:03,280 O que quer que tenha planejado… 429 00:32:05,720 --> 00:32:08,920 Não se perguntou por que não foi amordaçada, juíza? 430 00:32:09,480 --> 00:32:13,080 Harvey, a mãe dele, a mãe e o irmão do Zoli, eles têm algo em jogo, 431 00:32:13,160 --> 00:32:14,880 mas a senhora não, juíza. 432 00:32:15,520 --> 00:32:17,760 Não pode ser juiz e carrasco. 433 00:32:17,840 --> 00:32:19,360 Concordo. 434 00:32:20,880 --> 00:32:21,960 Concordo. 435 00:32:22,040 --> 00:32:25,800 A lei é a única coisa que nos separa da anarquia. 436 00:32:25,880 --> 00:32:29,600 - É o único jeito de garantir a justiça… - Não é o único jeito. 437 00:32:32,120 --> 00:32:34,000 Quem vai lutar por ele? 438 00:32:34,080 --> 00:32:35,760 Pelo Estado de Direito? 439 00:32:36,640 --> 00:32:37,560 A senhora. 440 00:32:39,280 --> 00:32:40,400 Sim, a senhora. 441 00:32:41,440 --> 00:32:43,360 O povo é o juiz. 442 00:32:44,040 --> 00:32:45,120 O povo. 443 00:32:46,520 --> 00:32:47,760 A senhora é a defesa. 444 00:32:47,840 --> 00:32:49,880 Por que está fazendo isso? 445 00:32:57,240 --> 00:33:01,160 Escondi os panfletos na loja do meu pai. 446 00:33:01,240 --> 00:33:05,640 E então, disseram quando iriam buscá-los? 447 00:33:05,720 --> 00:33:06,760 Depois do almoço. 448 00:33:08,360 --> 00:33:09,400 Mas… 449 00:33:10,520 --> 00:33:11,960 Devia vir hoje à noite. 450 00:33:13,480 --> 00:33:15,400 Estamos organizando um protesto. 451 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 - Um protesto? - Sim. 452 00:33:17,600 --> 00:33:19,720 Você é um de nós agora, um herói. 453 00:33:39,560 --> 00:33:41,840 Sim. Tire uma foto comigo. 454 00:33:41,920 --> 00:33:43,480 Estamos tirando fotos. 455 00:33:44,160 --> 00:33:45,560 Venha, Thandi. 456 00:33:46,760 --> 00:33:47,880 Fique deste lado. 457 00:33:47,960 --> 00:33:50,280 Ouça, camarada, tem uma reunião depois. 458 00:33:50,360 --> 00:33:52,480 - Quero que vá lá. - Sim. 459 00:33:53,520 --> 00:33:55,680 A Thandi já me contou. 460 00:33:55,760 --> 00:33:57,400 Estarei lá. 461 00:33:58,080 --> 00:33:58,920 Tudo bem. 462 00:34:00,040 --> 00:34:01,080 Para nos lembrar. 463 00:34:07,280 --> 00:34:08,840 Soldados estão vindo! 464 00:34:21,280 --> 00:34:23,040 Formem uma fila! 465 00:34:26,840 --> 00:34:28,200 Não corram. 466 00:34:28,280 --> 00:34:30,800 Fiquem quietos e reúnam-se no pátio agora! 467 00:34:31,360 --> 00:34:33,520 Todos para a parede! 468 00:34:34,440 --> 00:34:36,640 Meninos à esquerda. Meninas à direita. 469 00:34:36,720 --> 00:34:38,280 Encostem na parede agora! 470 00:34:43,800 --> 00:34:45,320 Afastem-nos! 471 00:34:46,800 --> 00:34:47,920 Saiam! 472 00:34:52,520 --> 00:34:55,120 O que nós fizemos? 473 00:34:58,560 --> 00:34:59,520 Saia, Thandi. 474 00:35:08,160 --> 00:35:09,960 Peguem-nos! 475 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 Estão correndo. 476 00:35:20,080 --> 00:35:23,080 Thandi! Deixe-a! 477 00:35:27,480 --> 00:35:30,040 Thandi, vamos. 478 00:35:34,360 --> 00:35:37,080 Thandi! Saia daqui! 479 00:36:01,120 --> 00:36:04,520 Thandi, temos que sair daqui. 480 00:36:04,600 --> 00:36:05,640 Thandi. 481 00:36:08,360 --> 00:36:09,200 Thandi. 482 00:36:09,280 --> 00:36:10,360 Thandi. 483 00:36:11,120 --> 00:36:15,240 Thandi… 484 00:36:15,320 --> 00:36:17,440 Solte-me! 485 00:36:17,960 --> 00:36:20,200 Thandi. 486 00:36:20,280 --> 00:36:23,840 Thandi, por favor. 487 00:36:24,360 --> 00:36:26,000 Solte-me! 488 00:36:26,080 --> 00:36:27,680 Thandi! 489 00:36:27,760 --> 00:36:28,840 Thandi! 490 00:36:30,800 --> 00:36:32,560 Thandi! 491 00:37:42,240 --> 00:37:45,200 Alguém quer compartilhar algum nome? 492 00:37:46,280 --> 00:37:51,960 Podemos fazer do jeito fácil ou difícil, mas irão me dar nomes. 493 00:38:28,280 --> 00:38:29,320 Pai. 494 00:38:34,360 --> 00:38:35,720 Meu garoto. 495 00:38:37,360 --> 00:38:38,400 Ouça. 496 00:38:39,640 --> 00:38:42,120 Por favor, diga a eles quem são os líderes. 497 00:38:43,400 --> 00:38:45,960 Diga a eles quem lhe deu os panfletos. 498 00:38:46,880 --> 00:38:50,360 Se contar a eles, vão te soltar. 499 00:38:55,000 --> 00:38:57,200 O sistema não vai mudar. 500 00:38:57,280 --> 00:38:58,600 Nunca. 501 00:39:00,440 --> 00:39:01,640 Temos regras 502 00:39:02,600 --> 00:39:03,880 por um motivo. 503 00:39:04,640 --> 00:39:06,520 É só seguir as regras. 504 00:39:07,120 --> 00:39:08,360 Você vai ver. 505 00:39:09,000 --> 00:39:10,520 Vamos viver em paz. 506 00:39:16,720 --> 00:39:17,760 Paz. 507 00:39:18,880 --> 00:39:20,080 Perdão. 508 00:39:21,400 --> 00:39:23,600 Odeio essas duas palavras. 509 00:39:25,480 --> 00:39:27,120 Assim como te odeio 510 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 e tudo que você representa. 511 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Ouça… 512 00:39:33,480 --> 00:39:34,880 Ouça, meu garoto. 513 00:39:34,960 --> 00:39:37,560 Por favor, ouça, meu garoto. 514 00:39:38,120 --> 00:39:39,680 Por favor. 515 00:40:01,360 --> 00:40:04,240 Perguntei por que está fazendo isso. 516 00:40:04,320 --> 00:40:06,160 Você acredita neste sistema? 517 00:40:06,240 --> 00:40:07,720 Neste sistema? 518 00:40:09,240 --> 00:40:10,760 A senhora o defende. 519 00:40:18,800 --> 00:40:21,560 UNIDADE TÁTICA 520 00:40:22,960 --> 00:40:24,000 Puxa. 521 00:40:24,600 --> 00:40:25,680 "Puxa" mesmo. 522 00:40:34,920 --> 00:40:37,360 O presidente convocou uma reunião urgente 523 00:40:37,440 --> 00:40:40,520 para discutir o estado de emergência. 524 00:40:40,600 --> 00:40:44,440 - Tudo bem com a  Mashaba? - Não se preocupe, ela engoliu. 525 00:40:44,520 --> 00:40:47,680 Por que parece que o Maqoma está agindo o nosso favor? 526 00:40:47,760 --> 00:40:50,320 - Queremos o estado de emergência. - Eu sei. 527 00:40:51,640 --> 00:40:52,920 Não estou gostando. 528 00:40:53,000 --> 00:40:55,200 Avise quando a infiltração começar. 529 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 Tudo bem. 530 00:41:16,440 --> 00:41:17,800 Adeus, Azania. 531 00:41:19,760 --> 00:41:23,240 MINISTRO DA SEGURANÇA DO ESTADO 532 00:41:44,680 --> 00:41:47,960 EXPLOSIVO PLÁSTICO C-4 533 00:43:00,800 --> 00:43:02,840 Legendas: Rodrigo Henriques