1
00:00:06,600 --> 00:00:08,360
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:08,440 --> 00:00:10,200
Vocês…
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,080
tiram tudo de mim
4
00:00:13,760 --> 00:00:15,800
e ainda querem levar o meu carro?
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,240
A única coisa que me resta!
6
00:00:19,200 --> 00:00:20,040
Vá se ferrar!
7
00:00:20,120 --> 00:00:21,120
Merda!
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,240
Você se meteu com o cara errado.
9
00:00:23,920 --> 00:00:24,920
Vá se ferrar!
10
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
Vá se ferrar!
11
00:01:04,880 --> 00:01:09,880
UM ANO DEPOIS
12
00:01:26,040 --> 00:01:28,400
FUMIGAÇÃO E CONTROLE DE PRAGAS DO RADEBE
13
00:01:45,640 --> 00:01:48,800
É o The Morning Drive com seu fabuloso
apresentador, Baby Jordan.
14
00:01:49,400 --> 00:01:52,280
Está quente, e só vai esquentar mais.
15
00:01:55,840 --> 00:01:58,000
Temos que falar sobre Allan Harvey.
16
00:01:58,080 --> 00:02:02,640
Faz um ano que o umlungu atirou
em um garoto negro pelas costas ao vivo.
17
00:02:02,720 --> 00:02:04,960
Até pareceria um caso fácil, certo?
18
00:02:05,440 --> 00:02:07,520
Não. Não é tão simples em Mzansi.
19
00:02:07,600 --> 00:02:10,960
Toda pessoa de cor
é um crime prestes a acontecer.
20
00:02:11,960 --> 00:02:13,160
Cada um de nós.
21
00:02:13,720 --> 00:02:16,280
Allan atirou em Zoli. Fato.
22
00:02:17,080 --> 00:02:19,520
Allan diz "legítima defesa".
23
00:02:19,600 --> 00:02:20,720
Mentira.
24
00:02:20,800 --> 00:02:24,000
Então, se pensa que Allan
irá cair por matar Zoli hoje…
25
00:02:24,080 --> 00:02:26,720
bom, não sabe nada sobre este país.
26
00:02:26,800 --> 00:02:29,000
Para mim, irá em cana
por muito tempo.
27
00:02:29,080 --> 00:02:30,840
Qual é? Já sabe como é aqui.
28
00:02:30,920 --> 00:02:33,920
- Gasta tanto com advogados…
- Cuidado, está aqui.
29
00:02:34,520 --> 00:02:35,640
- Até mais.
- Até.
30
00:02:59,320 --> 00:03:01,320
- Tenha um bom dia.
- Olá.
31
00:03:08,080 --> 00:03:11,200
Somos da Fumigação
e Controle de Pragas do Radebe.
32
00:03:11,280 --> 00:03:13,000
Viemos fumigar o prédio.
33
00:03:13,680 --> 00:03:14,720
Do Radebe?
34
00:03:14,800 --> 00:03:16,560
- Sim.
- Do Radebe…
35
00:03:18,720 --> 00:03:20,400
Não, não está nesta página.
36
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
Pode me dizer onde está?
37
00:03:24,520 --> 00:03:25,520
- Merda.
- Espere.
38
00:03:41,520 --> 00:03:43,040
Achou ouro aí?
39
00:03:43,120 --> 00:03:45,840
Cai fora, vou te fazer comer esse ouro.
40
00:03:45,920 --> 00:03:48,400
Que caça ao tesouro.
41
00:03:48,480 --> 00:03:50,200
Acha que ela é culpada?
42
00:03:50,280 --> 00:03:52,120
Porque tenho sérias dúvidas.
43
00:03:52,200 --> 00:03:55,920
- O ângulo da Truth Media é: culpado até…
- Devia ser a verdade.
44
00:03:56,400 --> 00:03:58,040
A verdade é subjetiva.
45
00:03:58,120 --> 00:04:00,280
- Fatos não são.
- Sei.
46
00:04:00,360 --> 00:04:03,040
Você e Baby vão se dar bem.
47
00:04:03,120 --> 00:04:05,240
Estou surpreso
por ter contratado uma branca.
48
00:04:05,320 --> 00:04:07,160
Foi pelo meu currículo.
49
00:04:07,240 --> 00:04:10,880
A maioria não espera
que uma garota branca se chame Karabo.
50
00:04:10,960 --> 00:04:13,080
Deve ter sido uma reunião esquisita.
51
00:04:13,160 --> 00:04:15,000
Sim, bom…
52
00:04:20,000 --> 00:04:21,320
O julgamento vai começar.
53
00:04:48,960 --> 00:04:50,880
O que está havendo aqui?
54
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
- Numoor!
- Numoor!
55
00:05:09,520 --> 00:05:11,760
- Numoor!
- Numoor!
56
00:06:00,560 --> 00:06:02,560
Há algo errado com a câmera 14.
57
00:06:04,400 --> 00:06:06,240
Saia daí, garotão.
58
00:06:07,880 --> 00:06:08,920
Todos no chão!
59
00:06:09,000 --> 00:06:10,360
No chão, agora.
60
00:06:10,440 --> 00:06:12,120
Ande.
61
00:06:13,000 --> 00:06:15,880
De joelhos, no chão.
O que estão olhando?
62
00:06:17,000 --> 00:06:18,320
De joelhos.
63
00:06:31,480 --> 00:06:32,360
ACESSO CONCEDIDO
64
00:06:33,480 --> 00:06:34,560
Estamos prontos.
65
00:06:37,160 --> 00:06:38,640
Protocolo um completo.
66
00:06:39,520 --> 00:06:40,800
Tenha fé, filho.
67
00:07:28,200 --> 00:07:29,880
Harvey parece relaxado.
68
00:07:30,880 --> 00:07:32,280
É a mãe dele.
69
00:07:34,920 --> 00:07:37,000
Esses são Nono e Shaka.
70
00:07:37,920 --> 00:07:38,760
Todos de pé!
71
00:07:38,840 --> 00:07:40,960
Aí vem a juíza Bengu. Eu a amo.
72
00:07:41,040 --> 00:07:43,400
Leu sua carta aberta sobre a constituição?
73
00:07:43,480 --> 00:07:47,240
Ela é praticamente a única impedindo
um estado de emergência.
74
00:07:53,280 --> 00:07:55,080
Preciso me sentar e "descarregar".
75
00:07:55,160 --> 00:07:59,520
Você gosta de comer demais
e ainda desperdiça comida.
76
00:07:59,600 --> 00:08:01,640
Não precisa esperar. Pode ir.
77
00:08:01,720 --> 00:08:04,560
Não se preocupe comigo.
O Don cuida da frente.
78
00:08:04,640 --> 00:08:08,040
Estou lendo sobre Somizi.
O bicho está pegando.
79
00:08:08,680 --> 00:08:09,560
Olá.
80
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Oi.
81
00:08:11,200 --> 00:08:17,400
PROIBIDO FUMAR
82
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
Sr. Harvey, por favor, se levante.
83
00:08:26,920 --> 00:08:31,280
Levando em consideração
o conjunto das provas,
84
00:08:31,360 --> 00:08:32,400
desta forma,
85
00:08:33,120 --> 00:08:36,600
a decisão unânime deste tribunal
é a seguinte…
86
00:08:41,240 --> 00:08:42,760
Na primeira acusação,
87
00:08:43,600 --> 00:08:44,680
de homicídio…
88
00:08:49,080 --> 00:08:50,680
ACIONAR ALARME DE INCÊNDIO
89
00:08:52,240 --> 00:08:54,080
…o réu é declarado…
90
00:08:58,440 --> 00:09:01,040
Senhoras e senhores,
é um alarme de incêndio.
91
00:09:01,800 --> 00:09:03,120
Favor manter a calma.
92
00:09:04,760 --> 00:09:07,200
Evacuem o prédio pela entrada principal.
93
00:09:07,920 --> 00:09:09,360
Isto não é um simulacro.
94
00:09:09,440 --> 00:09:11,800
Repito: isto não é um simulacro.
95
00:09:13,440 --> 00:09:15,760
- Abaixem-se!
- Abaixe-se, no chão!
96
00:09:15,840 --> 00:09:17,120
Agora mesmo!
97
00:09:17,200 --> 00:09:19,600
Calem a boca e ouçam com atenção!
98
00:09:19,680 --> 00:09:22,920
Não falem com ninguém
a não ser que falem com vocês.
99
00:09:23,000 --> 00:09:23,920
No chão!
100
00:09:24,000 --> 00:09:24,920
De joelhos!
101
00:09:29,440 --> 00:09:32,920
Está cagando farinha de milho
e leite azedo? Ouviu o alarme?
102
00:09:33,000 --> 00:09:34,680
- Vamos!
- Estou indo, cara.
103
00:09:34,760 --> 00:09:36,880
Ainda estou limpando.
104
00:09:36,960 --> 00:09:38,320
Limpe mais rápido.
105
00:09:38,400 --> 00:09:41,240
Não dá nem para cagar em paz.
106
00:09:42,320 --> 00:09:45,000
Senhoras e senhores,
107
00:09:45,600 --> 00:09:47,760
isto é uma tomada!
108
00:09:51,320 --> 00:09:54,640
Todo mundo, fiquem calmos.
109
00:10:02,960 --> 00:10:04,440
Mãos para cima, juíza.
110
00:10:12,960 --> 00:10:15,960
Ora, ora. Allan Harvey.
111
00:10:16,840 --> 00:10:18,800
Agora, a justiça será feita.
112
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Tranque.
113
00:10:28,320 --> 00:10:29,880
Certo.
114
00:10:34,320 --> 00:10:35,760
- Vamos indo.
- Vamos.
115
00:10:39,360 --> 00:10:41,320
Veja se as saídas estão fechadas.
116
00:10:41,400 --> 00:10:44,680
Vamos garantir que ninguém entre ou saia.
117
00:10:55,720 --> 00:10:56,680
O que é aquilo?
118
00:10:58,120 --> 00:10:59,560
Vamos acalmá-los.
119
00:11:03,600 --> 00:11:06,960
Spitjo, não podemos ficar aqui
de boca aberta.
120
00:11:07,040 --> 00:11:08,400
Não podemos fazer nada.
121
00:11:08,480 --> 00:11:12,360
Seu celularzinho está sem crédito
e os rádios estão todos ligados.
122
00:11:12,440 --> 00:11:14,760
Não sabe do que está falando.
123
00:11:15,360 --> 00:11:16,840
Estamos presos aqui.
124
00:11:16,920 --> 00:11:18,240
Nem pensar, cara.
125
00:11:18,320 --> 00:11:20,880
Spitjo, assim que pudermos, estamos fora.
126
00:11:20,960 --> 00:11:22,160
Vamos embora.
127
00:11:22,240 --> 00:11:23,600
Não vou a lugar algum.
128
00:11:23,680 --> 00:11:26,760
Se sobrevivermos, vou para casa
e minha esposa, Busi.
129
00:11:26,840 --> 00:11:28,080
Vamos, Spitjo.
130
00:11:28,560 --> 00:11:29,560
Spitjo!
131
00:11:31,440 --> 00:11:34,120
Vamos, homens aqui! Mulheres deste lado!
132
00:11:34,200 --> 00:11:35,240
Vamos!
133
00:11:37,800 --> 00:11:38,960
Você fica.
134
00:11:39,040 --> 00:11:42,640
Quero uma fila no fim do corredor agora.
135
00:11:42,720 --> 00:11:45,880
Chaves, celulares, carteiras nas bolsas.
136
00:11:45,960 --> 00:11:47,920
-E só se comportarem!
-Rápido!
137
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Tudo nesta bolsa agora.
Celulares, vamos.
138
00:11:59,040 --> 00:12:04,200
Vão receber uma máscara vermelha.
Usem até mandarmos tirar.
139
00:12:06,680 --> 00:12:08,600
Façam exatamente o que falarmos
140
00:12:08,680 --> 00:12:10,080
e ninguém se machucará.
141
00:12:13,280 --> 00:12:14,560
O que temos aqui?
142
00:12:21,240 --> 00:12:22,080
Obrigado…
143
00:12:23,640 --> 00:12:25,120
Branca de Neve sexy.
144
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
Mais respeito.
145
00:12:32,680 --> 00:12:33,840
Como é?
146
00:12:36,760 --> 00:12:37,880
Você ouviu.
147
00:12:40,440 --> 00:12:41,760
Chega.
148
00:12:43,280 --> 00:12:44,520
Tanto faz.
149
00:12:48,720 --> 00:12:51,320
Ele, não. Venha você.
150
00:12:52,080 --> 00:12:54,320
Você, venha comigo.
151
00:12:59,720 --> 00:13:01,640
Por que estão fazendo isso?
152
00:13:03,920 --> 00:13:06,600
Não faremos nada até falar
o que está havendo.
153
00:13:07,160 --> 00:13:09,360
É corajosa para ser seu primeiro dia.
154
00:13:09,440 --> 00:13:10,360
Quem te contou?
155
00:13:10,440 --> 00:13:12,280
- "Quem te contou?"
- Prossigam.
156
00:13:12,920 --> 00:13:14,040
Agora.
157
00:13:14,120 --> 00:13:15,480
O que quer que façamos?
158
00:13:15,560 --> 00:13:17,680
Ligue tudo no sinal da Truth Media.
159
00:13:22,520 --> 00:13:25,360
Não fale nenhuma bobagem na frente dela.
Cuidado.
160
00:13:25,880 --> 00:13:26,920
Está bem.
161
00:13:32,560 --> 00:13:34,680
Bem-vinda de volta. Estamos prontos.
162
00:13:34,760 --> 00:13:37,480
- Obrigada, Wendy.
- Não sabemos quem é o grupo
163
00:13:37,560 --> 00:13:39,240
nem suas exigências.
164
00:13:39,320 --> 00:13:42,000
Pelo visto, todas as entradas
foram fechadas.
165
00:13:42,480 --> 00:13:43,960
Quantos acessos, ao todo?
166
00:13:44,440 --> 00:13:48,480
Vários, mas verificamos
e todos parecem bloqueados.
167
00:13:48,960 --> 00:13:50,920
Já abrimos linhas de comunicação?
168
00:13:51,000 --> 00:13:52,640
Nem um pio lá de dentro.
169
00:13:52,720 --> 00:13:54,720
Quero uma lista
de todos no tribunal.
170
00:13:54,800 --> 00:13:56,720
Todos do julgamento do Allan Harvey.
171
00:13:57,840 --> 00:13:58,720
Todos eles?
172
00:13:58,800 --> 00:13:59,680
Todos eles.
173
00:14:00,640 --> 00:14:03,600
Pensava que meu primeiro dia
de volta seria moleza.
174
00:14:04,240 --> 00:14:07,320
Devia estar tomando sol em alguma praia.
175
00:14:07,400 --> 00:14:08,440
Obrigado.
176
00:14:09,040 --> 00:14:12,360
A informação aqui no tribunal
ainda é muito vaga.
177
00:14:12,440 --> 00:14:15,600
O que sabemos é que um grupo
de terroristas
178
00:14:15,680 --> 00:14:18,360
dominou o tribunal e fez reféns.
179
00:14:19,120 --> 00:14:22,560
Embora ainda não esteja claro
quais as exigências do grupo,
180
00:14:22,640 --> 00:14:26,080
a polícia tem se referido a isto
como um ato de terrorismo.
181
00:14:29,760 --> 00:14:30,680
Busi Ndou?
182
00:14:30,760 --> 00:14:32,160
Com quem estou falando?
183
00:14:32,240 --> 00:14:34,240
Está falando com o Coronel Brown.
184
00:14:34,320 --> 00:14:36,360
Tentamos listar
os funcionários da corte
185
00:14:36,440 --> 00:14:38,960
e não conseguimos falar
com seu marido, Sphiwe Ndou.
186
00:14:39,040 --> 00:14:40,800
Seu celular foi roubado.
187
00:14:41,400 --> 00:14:43,840
- Ele foi trabalhar hoje?
- Sim.
188
00:14:44,720 --> 00:14:45,760
O que houve?
189
00:14:45,840 --> 00:14:49,480
Não podemos dar mais informações,
mas avisamos quando soubermos mais.
190
00:14:49,560 --> 00:14:50,560
Obrigado.
191
00:14:52,480 --> 00:14:53,720
Com licença.
192
00:14:54,360 --> 00:14:58,560
Sra. Pinky, meu marido trabalha
no tribunal, pode me dispensar?
193
00:14:58,640 --> 00:15:02,080
Talvez deva perguntar à minha mãe.
Ela chega às 14h.
194
00:15:02,640 --> 00:15:04,760
Sinto muito, Busi. Não posso ajudar.
195
00:15:04,840 --> 00:15:06,680
E um dinheiro
para recarregar o celular?
196
00:15:10,400 --> 00:15:11,240
Tchau.
197
00:15:33,160 --> 00:15:34,000
Busi…
198
00:15:39,560 --> 00:15:40,480
Está funcionando.
199
00:15:40,560 --> 00:15:43,240
Temos o sinal ao vivo,
pronto para transmitir.
200
00:15:51,920 --> 00:15:53,880
#HARVEYDEVECAIR
#JUSTIÇAEMNOSSOTEMPO
201
00:16:04,520 --> 00:16:05,840
JUSTIÇA EM NOSSO TEMPO
202
00:16:05,920 --> 00:16:09,160
- É sua vez.
- Está trapaceando.
203
00:16:09,240 --> 00:16:10,880
Eu cresci em Transquei
204
00:16:11,560 --> 00:16:12,600
em 1942.
205
00:16:13,520 --> 00:16:15,280
- Espere…
- Eu sou parte de…
206
00:16:15,840 --> 00:16:16,920
um revolucionário?
207
00:16:17,000 --> 00:16:18,640
Você é… Chris Hani.
208
00:16:21,080 --> 00:16:24,520
Certo, sou pastor,
mas não me importo de brigar.
209
00:16:25,000 --> 00:16:26,360
Um pastor de onde?
210
00:16:26,440 --> 00:16:27,320
De Bisho.
211
00:16:29,120 --> 00:16:30,000
Ande.
212
00:16:31,080 --> 00:16:32,680
Kandy, espere. Vamos.
213
00:16:33,280 --> 00:16:34,680
Vamos, ande logo.
214
00:16:35,360 --> 00:16:37,840
Espere. Se nos virem, teremos problemas.
215
00:16:37,920 --> 00:16:40,080
Ei! Aonde vocês vão?
216
00:16:40,680 --> 00:16:42,360
Passou do toque de recolher!
217
00:16:42,440 --> 00:16:43,560
JUSTIÇA EM NOSSO TEMPO
218
00:16:44,520 --> 00:16:46,800
Quando puder pagar o dote,
219
00:16:48,120 --> 00:16:49,280
quero que nos casemos.
220
00:16:51,720 --> 00:16:54,160
O que acha disso?
221
00:16:54,240 --> 00:16:56,400
Diga que não está
com ciúmes do Abel.
222
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Embora todos amem Abel
223
00:16:59,080 --> 00:17:01,600
porque é um protetor, um líder,
224
00:17:02,360 --> 00:17:03,840
para mim, é só um amigo.
225
00:17:05,920 --> 00:17:07,200
Você é meu coração.
226
00:17:08,960 --> 00:17:10,520
Você é meu coração.
227
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
O que eu sou?
228
00:17:20,240 --> 00:17:21,480
Seu coração.
229
00:17:24,120 --> 00:17:25,320
Seu coração.
230
00:17:43,840 --> 00:17:46,680
Thandi! Abra.
231
00:17:46,760 --> 00:17:48,080
Thandi, abra!
232
00:17:48,160 --> 00:17:49,080
Thandi.
233
00:17:49,160 --> 00:17:50,800
Eles sabem.
234
00:17:53,200 --> 00:17:55,440
E aí, o trouxe aqui?
235
00:17:56,040 --> 00:17:59,320
Trouxe aqui? Sabe que seu pai
trabalha para a polícia.
236
00:17:59,400 --> 00:18:00,640
Ele não é um traidor.
237
00:18:00,720 --> 00:18:02,000
Tudo bem com ele. Prometo.
238
00:18:02,600 --> 00:18:03,440
Eu prometo.
239
00:18:03,520 --> 00:18:06,480
- Sabem que temos materiais proibidos.
- Como?
240
00:18:06,560 --> 00:18:09,520
É questão de tempo
até chegarem ao nosso consultor.
241
00:18:09,600 --> 00:18:11,200
Eles até levaram Kgomotoso!
242
00:18:11,280 --> 00:18:14,240
- Merda.
- Pegue aquilo e ponha em algum lugar.
243
00:18:14,320 --> 00:18:17,480
Não, meus pais pensam
que estou estudando com casa de um amigo.
244
00:18:17,560 --> 00:18:19,640
- Se for pra casa, o que pensarão?
- Certo.
245
00:18:21,080 --> 00:18:22,040
Merda!
246
00:18:22,120 --> 00:18:23,200
Eles me seguiram!
247
00:18:25,200 --> 00:18:26,840
Eu levo as chicotadas.
248
00:18:26,920 --> 00:18:29,720
- Vou escondê-los no depósito do meu pai.
- Não.
249
00:18:30,720 --> 00:18:32,400
- Pegue isso e vá.
- Thandi!
250
00:18:36,920 --> 00:18:38,160
Parem-no!
251
00:18:39,280 --> 00:18:40,880
Pare!
252
00:18:46,640 --> 00:18:47,800
Pare.
253
00:18:51,760 --> 00:18:53,360
Cadê ele? Peguem-no.
254
00:18:57,960 --> 00:19:00,400
Parem-no!
255
00:19:01,160 --> 00:19:02,240
Aonde ele foi?
256
00:19:06,480 --> 00:19:09,400
Ele fugiu.
257
00:19:10,520 --> 00:19:12,560
Brigadeira Mashaba se aproximando.
258
00:19:14,720 --> 00:19:15,880
Você me ouviu?
259
00:19:16,720 --> 00:19:19,160
Eu falei que ela está chegando.
260
00:19:48,920 --> 00:19:50,400
Às pessoas aí dentro…
261
00:19:51,920 --> 00:19:54,120
Queremos resolver isso pacificamente.
262
00:19:57,040 --> 00:19:59,400
Vou deixar um celular na porta
263
00:19:59,920 --> 00:20:01,240
para conversarmos.
264
00:20:02,920 --> 00:20:04,440
Tem um número nele.
265
00:20:05,800 --> 00:20:06,680
É o meu.
266
00:20:13,320 --> 00:20:14,640
Não atirem.
267
00:20:15,200 --> 00:20:18,520
Quer saber quem somos?
268
00:20:21,640 --> 00:20:23,000
Quem é você?
269
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
Você…
270
00:20:25,840 --> 00:20:27,440
somos nós.
271
00:20:30,920 --> 00:20:33,080
Chame-nos pelo seu nome.
272
00:20:34,440 --> 00:20:36,640
Somos Numoor.
273
00:20:41,240 --> 00:20:42,880
Mampho Mashaba, correto?
274
00:20:44,360 --> 00:20:46,240
Li sobre o seu falecido marido.
275
00:20:48,000 --> 00:20:50,120
Foi injusto o que fizeram com ele.
276
00:20:50,920 --> 00:20:52,240
Ele era um de nós.
277
00:20:52,840 --> 00:20:54,600
Ele era Numoor…
278
00:20:55,800 --> 00:20:56,680
por dentro.
279
00:21:06,520 --> 00:21:07,640
O que você quer?
280
00:21:11,240 --> 00:21:12,480
O que você quer?
281
00:21:14,320 --> 00:21:15,560
O que você quer?
282
00:21:16,920 --> 00:21:18,000
Merda.
283
00:21:27,040 --> 00:21:28,960
Está tudo pronto, chefe.
284
00:21:34,880 --> 00:21:37,320
Uhuru, diga que estamos prontos.
285
00:21:37,400 --> 00:21:39,000
Sim, comandante.
286
00:21:45,400 --> 00:21:47,640
DIGITE A SENHA
287
00:21:53,240 --> 00:21:56,200
A transmissão de Karabo e Maps
está no ar. Acesse.
288
00:22:01,560 --> 00:22:02,480
- Amor?
- Julie.
289
00:22:02,560 --> 00:22:04,480
Temos imagens da câmera do Maps.
290
00:22:04,560 --> 00:22:06,200
- Como?
- Sei lá, tanto faz.
291
00:22:06,280 --> 00:22:09,800
Espalhe que transmitimos
ao vivo de dentro, exclusivamente.
292
00:22:11,320 --> 00:22:12,240
O quê?
293
00:22:31,480 --> 00:22:33,800
Certo, ouçam. Temos uma pista.
294
00:22:33,880 --> 00:22:37,880
Estamos transmitindo ao vivo
de dentro em truthmedia.co.za.
295
00:22:39,160 --> 00:22:40,040
Vamos.
296
00:22:48,480 --> 00:22:50,520
Sou Azania Maqoma.
297
00:22:51,320 --> 00:22:52,200
Comandante
298
00:22:53,240 --> 00:22:54,520
de Numoor.
299
00:22:54,600 --> 00:22:56,240
Somos redentores,
300
00:22:56,320 --> 00:22:57,240
guerreiros,
301
00:22:57,720 --> 00:22:59,320
lutadores pela liberdade.
302
00:23:00,120 --> 00:23:04,240
Aqueles que defendem a injustiça
e a corrupção sentiram nossa ira.
303
00:23:04,320 --> 00:23:05,920
Vivemos nas sombras.
304
00:23:06,000 --> 00:23:07,360
Mas hoje,
305
00:23:07,440 --> 00:23:09,200
chegamos à luz.
306
00:23:09,920 --> 00:23:10,760
Por quê?
307
00:23:11,720 --> 00:23:12,760
Traição.
308
00:23:14,200 --> 00:23:15,960
A nossa e a sua.
309
00:23:16,040 --> 00:23:17,840
Aqueles que nos traem,
310
00:23:17,920 --> 00:23:19,240
traem você.
311
00:23:19,320 --> 00:23:22,040
Você é oprimido por mitos de esperança.
312
00:23:22,120 --> 00:23:25,200
Suspeitando, mas sem saber
quem está no controle.
313
00:23:25,280 --> 00:23:26,880
Sua justiça
314
00:23:27,440 --> 00:23:28,840
agora pertence
315
00:23:29,520 --> 00:23:30,840
à elite privilegiada.
316
00:23:31,880 --> 00:23:33,400
Mas vamos mudar isso.
317
00:23:33,920 --> 00:23:35,640
Aqui e agora.
318
00:23:35,720 --> 00:23:37,320
No julgamento de Allan Harvey.
319
00:23:38,520 --> 00:23:40,840
Suas lições de libertação
320
00:23:40,920 --> 00:23:42,680
começam hoje.
321
00:23:42,760 --> 00:23:43,600
A primeira lição
322
00:23:44,400 --> 00:23:46,640
irá lembrar vocês, o povo,
323
00:23:47,640 --> 00:23:50,560
que quando a verdadeira batalha
pelo poder começa,
324
00:23:50,640 --> 00:23:52,440
o poder é seu.
325
00:23:53,640 --> 00:23:55,920
Vocês determinam como será o futuro
326
00:23:56,000 --> 00:23:58,640
e como será a justiça.
327
00:24:03,440 --> 00:24:05,560
Allan Harvey voltará a julgamento.
328
00:24:06,600 --> 00:24:08,640
E verão quem ele realmente é.
329
00:24:10,080 --> 00:24:12,120
Então, com um simples voto online,
330
00:24:12,200 --> 00:24:14,320
vocês escolherão o veredicto dele.
331
00:24:15,440 --> 00:24:16,840
- Que loucura!
- Não é?
332
00:24:17,480 --> 00:24:18,840
Liberdade
333
00:24:20,080 --> 00:24:21,000
ou morte.
334
00:24:23,320 --> 00:24:25,520
A votação será encerrada hoje às 17h.
335
00:24:28,360 --> 00:24:30,160
Hoje, às 17h,
336
00:24:30,240 --> 00:24:32,560
vamos fazer justiça
337
00:24:32,640 --> 00:24:34,280
e tirar a vida do Harvey.
338
00:24:36,640 --> 00:24:37,480
Se quiserem.
339
00:24:38,440 --> 00:24:40,920
Querem que votemos para matar Harvey?
340
00:24:41,000 --> 00:24:42,160
Ah, e Abel…
341
00:24:43,440 --> 00:24:44,480
más notícias.
342
00:24:45,280 --> 00:24:48,400
- Mudarei seus planos de fim de semana.
- Quem é Abel?
343
00:24:49,640 --> 00:24:51,800
- Numoor!
- Numoor!
344
00:24:51,880 --> 00:24:54,240
- Numoor!
- Numoor!
345
00:24:54,320 --> 00:24:56,720
- Numoor!
- Numoor!
346
00:25:01,200 --> 00:25:04,480
Há um motivo para não termos
mais a pena de morte aqui.
347
00:25:04,560 --> 00:25:05,840
Os pobres sofrem mais.
348
00:25:05,920 --> 00:25:08,320
Acho que Harvey
merece morrer pelo que fez.
349
00:25:08,400 --> 00:25:10,360
Não se pode matar alguém ao vivo.
350
00:25:10,440 --> 00:25:11,600
É uma barbaridade.
351
00:25:22,520 --> 00:25:24,160
Spitjo, vamos fugir.
352
00:25:24,240 --> 00:25:25,840
- Daqui não saio.
- Vamos.
353
00:25:25,920 --> 00:25:27,040
Morrer numa guerra?
354
00:25:28,680 --> 00:25:30,760
Abra a porta e ninguém se machuca.
355
00:25:31,920 --> 00:25:33,640
Sabemos que está aí.
356
00:25:47,440 --> 00:25:49,440
Há mais alguém aqui com você?
357
00:25:54,600 --> 00:25:56,920
Ele perguntou se há mais alguém aqui?
358
00:25:58,000 --> 00:25:59,240
Fale!
359
00:26:01,880 --> 00:26:04,840
Calma, Tee-Kay, são civis.
360
00:26:07,720 --> 00:26:09,880
Está de uniforme. Não é um civil.
361
00:26:31,880 --> 00:26:33,760
O que eu te disse?
362
00:26:34,280 --> 00:26:35,280
Puxa.
363
00:26:52,560 --> 00:26:56,560
POR FAVOR, MANTENHA SEMPRE
ESTE BANHEIRO LIMPO
364
00:27:14,680 --> 00:27:19,000
Temos a Unidade Tática a postos,
mas se estiver tudo pronto para explodir…
365
00:27:20,280 --> 00:27:21,480
Puxa vida.
366
00:27:22,200 --> 00:27:23,200
O quê?
367
00:27:29,280 --> 00:27:31,080
- General.
- General.
368
00:27:31,680 --> 00:27:32,720
Descansar.
369
00:27:53,000 --> 00:27:54,720
Ele era inocente.
370
00:27:56,120 --> 00:27:57,800
E não será o único a morrer.
371
00:27:59,640 --> 00:28:01,440
Nenhum outro corpo cairá.
372
00:28:01,520 --> 00:28:03,720
O Tee-Kay é um cão estúpido.
373
00:28:04,720 --> 00:28:06,440
Ele não seguiu as instruções.
374
00:28:06,520 --> 00:28:08,960
Ele não sabe raciocinar, comandante.
375
00:28:16,400 --> 00:28:17,840
Toda matilha precisa de cães.
376
00:28:18,520 --> 00:28:20,520
Como nós, ele é um mal necessário.
377
00:28:20,600 --> 00:28:22,880
E este homem usa um uniforme.
378
00:28:22,960 --> 00:28:25,240
É um guerreiro. Está dentro do credo.
379
00:28:25,320 --> 00:28:26,960
Corremos esse risco.
380
00:28:27,040 --> 00:28:31,200
Fazemos isto para que o judas pague
pelo que fez a nós e a este país.
381
00:28:31,280 --> 00:28:33,320
Maqoma, este é um homem inocente.
382
00:28:34,120 --> 00:28:36,160
Ele não é Allan Harvey.
383
00:28:37,160 --> 00:28:39,600
- Este espetáculo público…
- É necessário.
384
00:28:40,520 --> 00:28:41,720
Limparei este lugar.
385
00:28:42,720 --> 00:28:43,840
Comandante, por favor.
386
00:28:43,920 --> 00:28:46,000
- Ouça.
- A pólvora turva sua mente.
387
00:28:46,080 --> 00:28:48,440
Traz sabedoria, clareza.
Você sabe disso.
388
00:28:48,520 --> 00:28:50,480
A pólvora turva sua mente, Uhuru.
389
00:28:51,560 --> 00:28:53,360
É evidente que aguenta demais.
390
00:28:53,840 --> 00:28:55,800
Desde que seu professor morreu.
391
00:29:35,560 --> 00:29:37,520
Não sabemos muito deste grupo.
392
00:29:38,040 --> 00:29:40,760
Só que estão operando em toda a África.
393
00:29:40,840 --> 00:29:42,960
Nossas informações sugerem que ele,
394
00:29:43,040 --> 00:29:46,680
Azania Maqoma, é um líder de campo
de batalha para esses terroristas Numoor.
395
00:29:46,760 --> 00:29:48,640
Estão ativos há algum tempo.
396
00:29:48,720 --> 00:29:52,360
Enfrentaram Kadafi com os rebeldes.
Quando o Ocidente chegou, sumiram.
397
00:29:52,440 --> 00:29:55,520
Depois foi no Congo,
Quivu do Sul, Nigéria…
398
00:29:55,600 --> 00:29:58,560
E o que fazem sequestrando
um tribunal na África do Sul?
399
00:29:59,320 --> 00:30:01,920
O comando teme que seja
um plano de desestabilização.
400
00:30:02,000 --> 00:30:05,200
Talvez contratados por forças
pan-africanas militantes.
401
00:30:05,280 --> 00:30:08,080
Nossas ordens são
entrar com tudo e eliminá-los.
402
00:30:08,160 --> 00:30:11,080
- O país já está ferrado demais.
- E os reféns?
403
00:30:11,160 --> 00:30:12,720
Danos colaterais aceitáveis.
404
00:30:12,800 --> 00:30:15,200
- Senhor, eu mando aqui.
- Não manda mais.
405
00:30:15,280 --> 00:30:17,080
Como é? Desculpe, o que disse?
406
00:30:17,600 --> 00:30:18,760
Eu gaguejei?
407
00:30:19,840 --> 00:30:21,360
Disse que não manda mais.
408
00:30:21,960 --> 00:30:23,280
Sob que autoridade?
409
00:30:23,880 --> 00:30:25,720
É uma pergunta séria, Mashaba?
410
00:30:26,400 --> 00:30:27,680
É meu superior, mas…
411
00:30:27,760 --> 00:30:32,160
O Ministro da Polícia. É quase um estado
de emergência e me autorizou.
412
00:30:32,240 --> 00:30:34,480
Quer verificar, Mashaba?
413
00:30:34,960 --> 00:30:36,760
Eu o tenho na discagem rápida.
414
00:30:52,120 --> 00:30:54,840
Quero que descubra
onde os terroristas estão.
415
00:30:54,920 --> 00:30:56,920
Quantos são, suas posições.
416
00:30:57,000 --> 00:31:00,280
Acione a Unidade Tática Especial.
Tem suas ordens, ande!
417
00:31:07,600 --> 00:31:08,640
Sente-se ali.
418
00:31:12,720 --> 00:31:14,200
Preciso pedir duas vezes?
419
00:31:19,600 --> 00:31:21,880
Vai mesmo fazer as pessoas votarem
420
00:31:22,800 --> 00:31:23,760
em me matar?
421
00:31:27,240 --> 00:31:28,360
- Ande.
- Tudo bem.
422
00:31:30,840 --> 00:31:32,880
Vá para lá, agora.
423
00:31:39,880 --> 00:31:40,880
Está tudo bem.
424
00:31:47,520 --> 00:31:48,600
Sr. Maqoma…
425
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
Minha anciã.
426
00:31:56,600 --> 00:31:57,680
Meritíssima.
427
00:31:58,840 --> 00:32:00,960
Por favor, deixe essas pessoas irem.
428
00:32:01,440 --> 00:32:03,280
O que quer que tenha planejado…
429
00:32:05,720 --> 00:32:08,920
Não se perguntou
por que não foi amordaçada, juíza?
430
00:32:09,480 --> 00:32:13,080
Harvey, a mãe dele, a mãe e o irmão
do Zoli, eles têm algo em jogo,
431
00:32:13,160 --> 00:32:14,880
mas a senhora não, juíza.
432
00:32:15,520 --> 00:32:17,760
Não pode ser juiz e carrasco.
433
00:32:17,840 --> 00:32:19,360
Concordo.
434
00:32:20,880 --> 00:32:21,960
Concordo.
435
00:32:22,040 --> 00:32:25,800
A lei é a única coisa
que nos separa da anarquia.
436
00:32:25,880 --> 00:32:29,600
- É o único jeito de garantir a justiça…
- Não é o único jeito.
437
00:32:32,120 --> 00:32:34,000
Quem vai lutar por ele?
438
00:32:34,080 --> 00:32:35,760
Pelo Estado de Direito?
439
00:32:36,640 --> 00:32:37,560
A senhora.
440
00:32:39,280 --> 00:32:40,400
Sim, a senhora.
441
00:32:41,440 --> 00:32:43,360
O povo é o juiz.
442
00:32:44,040 --> 00:32:45,120
O povo.
443
00:32:46,520 --> 00:32:47,760
A senhora é a defesa.
444
00:32:47,840 --> 00:32:49,880
Por que está fazendo isso?
445
00:32:57,240 --> 00:33:01,160
Escondi os panfletos na loja do meu pai.
446
00:33:01,240 --> 00:33:05,640
E então, disseram quando iriam buscá-los?
447
00:33:05,720 --> 00:33:06,760
Depois do almoço.
448
00:33:08,360 --> 00:33:09,400
Mas…
449
00:33:10,520 --> 00:33:11,960
Devia vir hoje à noite.
450
00:33:13,480 --> 00:33:15,400
Estamos organizando um protesto.
451
00:33:15,480 --> 00:33:16,680
- Um protesto?
- Sim.
452
00:33:17,600 --> 00:33:19,720
Você é um de nós agora, um herói.
453
00:33:39,560 --> 00:33:41,840
Sim. Tire uma foto comigo.
454
00:33:41,920 --> 00:33:43,480
Estamos tirando fotos.
455
00:33:44,160 --> 00:33:45,560
Venha, Thandi.
456
00:33:46,760 --> 00:33:47,880
Fique deste lado.
457
00:33:47,960 --> 00:33:50,280
Ouça, camarada, tem uma reunião depois.
458
00:33:50,360 --> 00:33:52,480
- Quero que vá lá.
- Sim.
459
00:33:53,520 --> 00:33:55,680
A Thandi já me contou.
460
00:33:55,760 --> 00:33:57,400
Estarei lá.
461
00:33:58,080 --> 00:33:58,920
Tudo bem.
462
00:34:00,040 --> 00:34:01,080
Para nos lembrar.
463
00:34:07,280 --> 00:34:08,840
Soldados estão vindo!
464
00:34:21,280 --> 00:34:23,040
Formem uma fila!
465
00:34:26,840 --> 00:34:28,200
Não corram.
466
00:34:28,280 --> 00:34:30,800
Fiquem quietos e reúnam-se
no pátio agora!
467
00:34:31,360 --> 00:34:33,520
Todos para a parede!
468
00:34:34,440 --> 00:34:36,640
Meninos à esquerda. Meninas à direita.
469
00:34:36,720 --> 00:34:38,280
Encostem na parede agora!
470
00:34:43,800 --> 00:34:45,320
Afastem-nos!
471
00:34:46,800 --> 00:34:47,920
Saiam!
472
00:34:52,520 --> 00:34:55,120
O que nós fizemos?
473
00:34:58,560 --> 00:34:59,520
Saia, Thandi.
474
00:35:08,160 --> 00:35:09,960
Peguem-nos!
475
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
Estão correndo.
476
00:35:20,080 --> 00:35:23,080
Thandi! Deixe-a!
477
00:35:27,480 --> 00:35:30,040
Thandi, vamos.
478
00:35:34,360 --> 00:35:37,080
Thandi! Saia daqui!
479
00:36:01,120 --> 00:36:04,520
Thandi, temos que sair daqui.
480
00:36:04,600 --> 00:36:05,640
Thandi.
481
00:36:08,360 --> 00:36:09,200
Thandi.
482
00:36:09,280 --> 00:36:10,360
Thandi.
483
00:36:11,120 --> 00:36:15,240
Thandi…
484
00:36:15,320 --> 00:36:17,440
Solte-me!
485
00:36:17,960 --> 00:36:20,200
Thandi.
486
00:36:20,280 --> 00:36:23,840
Thandi, por favor.
487
00:36:24,360 --> 00:36:26,000
Solte-me!
488
00:36:26,080 --> 00:36:27,680
Thandi!
489
00:36:27,760 --> 00:36:28,840
Thandi!
490
00:36:30,800 --> 00:36:32,560
Thandi!
491
00:37:42,240 --> 00:37:45,200
Alguém quer compartilhar algum nome?
492
00:37:46,280 --> 00:37:51,960
Podemos fazer do jeito fácil ou difícil,
mas irão me dar nomes.
493
00:38:28,280 --> 00:38:29,320
Pai.
494
00:38:34,360 --> 00:38:35,720
Meu garoto.
495
00:38:37,360 --> 00:38:38,400
Ouça.
496
00:38:39,640 --> 00:38:42,120
Por favor, diga a eles
quem são os líderes.
497
00:38:43,400 --> 00:38:45,960
Diga a eles quem lhe deu os panfletos.
498
00:38:46,880 --> 00:38:50,360
Se contar a eles, vão te soltar.
499
00:38:55,000 --> 00:38:57,200
O sistema não vai mudar.
500
00:38:57,280 --> 00:38:58,600
Nunca.
501
00:39:00,440 --> 00:39:01,640
Temos regras
502
00:39:02,600 --> 00:39:03,880
por um motivo.
503
00:39:04,640 --> 00:39:06,520
É só seguir as regras.
504
00:39:07,120 --> 00:39:08,360
Você vai ver.
505
00:39:09,000 --> 00:39:10,520
Vamos viver em paz.
506
00:39:16,720 --> 00:39:17,760
Paz.
507
00:39:18,880 --> 00:39:20,080
Perdão.
508
00:39:21,400 --> 00:39:23,600
Odeio essas duas palavras.
509
00:39:25,480 --> 00:39:27,120
Assim como te odeio
510
00:39:27,760 --> 00:39:29,760
e tudo que você representa.
511
00:39:32,480 --> 00:39:33,400
Ouça…
512
00:39:33,480 --> 00:39:34,880
Ouça, meu garoto.
513
00:39:34,960 --> 00:39:37,560
Por favor, ouça, meu garoto.
514
00:39:38,120 --> 00:39:39,680
Por favor.
515
00:40:01,360 --> 00:40:04,240
Perguntei por que está fazendo isso.
516
00:40:04,320 --> 00:40:06,160
Você acredita neste sistema?
517
00:40:06,240 --> 00:40:07,720
Neste sistema?
518
00:40:09,240 --> 00:40:10,760
A senhora o defende.
519
00:40:18,800 --> 00:40:21,560
UNIDADE TÁTICA
520
00:40:22,960 --> 00:40:24,000
Puxa.
521
00:40:24,600 --> 00:40:25,680
"Puxa" mesmo.
522
00:40:34,920 --> 00:40:37,360
O presidente convocou
uma reunião urgente
523
00:40:37,440 --> 00:40:40,520
para discutir o estado de emergência.
524
00:40:40,600 --> 00:40:44,440
- Tudo bem com a Mashaba?
- Não se preocupe, ela engoliu.
525
00:40:44,520 --> 00:40:47,680
Por que parece que o Maqoma
está agindo o nosso favor?
526
00:40:47,760 --> 00:40:50,320
- Queremos o estado de emergência.
- Eu sei.
527
00:40:51,640 --> 00:40:52,920
Não estou gostando.
528
00:40:53,000 --> 00:40:55,200
Avise quando a infiltração começar.
529
00:40:56,600 --> 00:40:57,600
Tudo bem.
530
00:41:16,440 --> 00:41:17,800
Adeus, Azania.
531
00:41:19,760 --> 00:41:23,240
MINISTRO DA SEGURANÇA DO ESTADO
532
00:41:44,680 --> 00:41:47,960
EXPLOSIVO PLÁSTICO C-4
533
00:43:00,800 --> 00:43:02,840
Legendas: Rodrigo Henriques