1 00:00:06,160 --> 00:00:08,360 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,200 ‎네놈들은 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,080 ‎내 모든 걸 가져가 놓고 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,800 ‎이젠 차까지 뺏으려 들어? 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,240 ‎남은 건 이것뿐인데! 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,040 ‎죽어! 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,120 ‎그냥 뒈지라고! 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,240 ‎사람 잘못 건드렸어! 9 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 ‎죽어! 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 ‎죽어 버려! 11 00:01:04,880 --> 00:01:09,880 ‎"1년 후" 12 00:01:26,040 --> 00:01:28,400 ‎"라데베 소독 및 해충 방제" 13 00:01:45,640 --> 00:01:48,800 ‎'모닝 드라이브'의 재간둥이 ‎베이비 조던과 함께하십니다 14 00:01:49,400 --> 00:01:52,280 ‎무더운 날씨보다 ‎더 뜨거워질 준비 하세요 15 00:01:55,840 --> 00:01:58,000 ‎앨런 하비 얘기를 할 테니까요 16 00:01:58,080 --> 00:02:02,640 ‎1년 전 남아공 백인이 ‎카메라 앞에서 흑인 청년을 쐈죠 17 00:02:02,720 --> 00:02:04,960 ‎여러분은 간단한 사건이라고 ‎생각하셨을 거예요 18 00:02:05,560 --> 00:02:07,520 ‎하지만 아니죠 ‎적어도 이곳 므잔시에서는요 19 00:02:07,600 --> 00:02:10,960 ‎유색 인종에게 범죄는 ‎언제든 닥칠 위험입니다 20 00:02:11,960 --> 00:02:13,160 ‎예외는 없어요 21 00:02:13,720 --> 00:02:16,280 ‎앨런이 졸리를 쐈습니다 ‎그건 사실입니다 22 00:02:17,080 --> 00:02:19,520 ‎앨런은 정당방위를 주장했죠 23 00:02:19,600 --> 00:02:20,720 ‎그건 거짓말입니다 24 00:02:20,800 --> 00:02:24,000 ‎오늘 앨런이 졸리를 죽인 대가를 ‎치를 거라고 믿는다면 25 00:02:24,080 --> 00:02:26,720 ‎이 나라를 몰라도 ‎너무 모르시는 말씀이죠 26 00:02:26,800 --> 00:02:28,960 ‎내가 볼 땐 ‎한참 살다 나올 것 같은데? 27 00:02:29,040 --> 00:02:30,960 ‎이 나라에서 잘도 그러겠다 28 00:02:31,040 --> 00:02:33,920 ‎- 변호사 고용한 것만 봐도… ‎- 조심해, 그 사람 왔어 29 00:02:34,520 --> 00:02:35,640 ‎- 나중에 봐 ‎- 그래 30 00:02:46,880 --> 00:02:49,800 ‎"오전 7시 45분" 31 00:02:59,320 --> 00:03:01,320 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 32 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 ‎라데베 소독 및 방역 구제업체 ‎직원인데요 33 00:03:11,280 --> 00:03:13,000 ‎건물 소독하러 왔어요 34 00:03:13,680 --> 00:03:14,720 ‎라데베요 35 00:03:14,800 --> 00:03:16,560 ‎- 네 ‎- 라데베라… 36 00:03:18,680 --> 00:03:20,400 ‎라데베는 안 보이는데요 37 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 ‎어디 있는지 보여 줄래요? 38 00:03:24,520 --> 00:03:25,520 ‎- 젠장 ‎- 기다려 39 00:03:41,520 --> 00:03:43,040 ‎금덩이라도 찾았어? 40 00:03:43,120 --> 00:03:45,840 ‎됐고, 이 금덩이나 먹어라 41 00:03:45,920 --> 00:03:48,400 ‎보물찾기가 따로 없네 42 00:03:48,480 --> 00:03:50,200 ‎하비가 유죄일까요? 43 00:03:50,280 --> 00:03:52,120 ‎난 잘 모르겠어요 44 00:03:52,200 --> 00:03:56,320 ‎- 트루스 미디어는 유죄로… ‎- 우린 진실을 좇아야죠 45 00:03:56,400 --> 00:03:58,040 ‎진실은 주관적이에요 46 00:03:58,120 --> 00:04:00,280 ‎- 사실은 객관적이고요 ‎- 그래요 47 00:04:00,360 --> 00:04:03,040 ‎베이비랑 죽이 잘 맞겠네요 48 00:04:03,120 --> 00:04:05,240 ‎백인 여자를 고용한 게 ‎아직도 놀랍다니까요 49 00:04:05,320 --> 00:04:07,160 ‎내 이력서를 보고 뽑은 거죠 50 00:04:07,240 --> 00:04:10,400 ‎카라보라는 이름만 보면 ‎백인 여자 같지는 않으니까요 51 00:04:10,960 --> 00:04:13,080 ‎얼굴 보고 정적이 흘렀겠는데요 52 00:04:13,160 --> 00:04:15,000 ‎네, 뭐… 53 00:04:20,000 --> 00:04:21,320 ‎곧 재판 시작해요 54 00:04:48,960 --> 00:04:50,880 ‎여긴 어떻게 왔어요? 55 00:06:00,560 --> 00:06:02,360 ‎14번 카메라가 이상해 56 00:06:04,400 --> 00:06:06,240 ‎조용히 해, 덩치 57 00:06:07,880 --> 00:06:08,920 ‎바닥에 엎드려 58 00:06:09,000 --> 00:06:10,360 ‎당장 엎드리라고 59 00:06:10,440 --> 00:06:12,120 ‎어서 가! 60 00:06:13,000 --> 00:06:15,880 ‎무릎 꿇고 바닥만 봐 ‎눈 돌리지 말고 61 00:06:17,000 --> 00:06:18,320 ‎무릎 꿇어 62 00:06:31,480 --> 00:06:32,360 ‎"접속 승인" 63 00:06:33,480 --> 00:06:34,560 ‎준비됐습니다 64 00:06:37,160 --> 00:06:38,640 ‎1단계 완료 65 00:06:39,520 --> 00:06:40,800 ‎믿는다 66 00:07:28,200 --> 00:07:29,880 ‎하비는 긴장한 기색도 없네요 67 00:07:30,880 --> 00:07:32,280 ‎하비 모친이에요 68 00:07:34,920 --> 00:07:36,920 ‎저쪽은 노노와 샤카요 69 00:07:37,000 --> 00:07:37,840 ‎피해자 쪽… 70 00:07:37,920 --> 00:07:38,760 ‎일동 기립! 71 00:07:38,840 --> 00:07:40,960 ‎벵구 판사님이 오시네요 ‎대단한 분이죠 72 00:07:41,040 --> 00:07:43,400 ‎헌법에 관해 쓰신 공개장 봤어요? 73 00:07:43,480 --> 00:07:44,320 ‎"법관 놈자모 벵구" 74 00:07:44,400 --> 00:07:47,280 ‎사실상 저분 아니었으면 ‎비상사태가 선포되고도 남았을걸요 75 00:07:53,280 --> 00:07:55,080 ‎속에 있는 것 좀 내보내야지 76 00:07:55,160 --> 00:07:59,520 ‎그렇게 먹어 대는데 ‎그것도 다 낭비야 77 00:07:59,600 --> 00:08:01,640 ‎안 기다려도 돼, 나가 봐 78 00:08:01,720 --> 00:08:04,560 ‎내 걱정은 하지 마 ‎돈이 충분히 알아서 해 79 00:08:04,640 --> 00:08:08,040 ‎소미지 소식이나 읽어야지 ‎점점 재밌어지네 80 00:08:08,680 --> 00:08:09,560 ‎안녕하세요 81 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 ‎안녕하세요 82 00:08:11,200 --> 00:08:17,400 ‎"금연" 83 00:08:18,000 --> 00:08:20,520 ‎피고인, 일어나세요 84 00:08:26,920 --> 00:08:31,280 ‎지금껏 나온 증거를 ‎충분히 고려한바 85 00:08:31,360 --> 00:08:32,400 ‎본 법정은 86 00:08:33,120 --> 00:08:37,000 ‎다음과 같이 만장일치로 ‎결론을 내렸습니다 87 00:08:41,240 --> 00:08:42,760 ‎피고인의 기소 항목 88 00:08:43,600 --> 00:08:44,680 ‎살인 혐의와 관련하여… 89 00:08:49,080 --> 00:08:50,680 ‎"화재 경보 작동" 90 00:08:52,240 --> 00:08:54,080 ‎피고인에게… 91 00:08:58,440 --> 00:09:01,040 ‎여러분, 화재 경보가 울렸습니다 92 00:09:01,800 --> 00:09:03,120 ‎침착하게 대처하세요 93 00:09:04,760 --> 00:09:07,200 ‎정문으로만 대피하시기 바랍니다 94 00:09:07,920 --> 00:09:09,280 ‎실제 상황입니다 95 00:09:09,360 --> 00:09:11,800 ‎다시 말씀드립니다 ‎실제 상황입니다 96 00:09:13,440 --> 00:09:15,760 ‎- 다들 엎드려! ‎- 바닥만 봐! 97 00:09:15,840 --> 00:09:17,120 ‎- 지금 당장! ‎- 엎드려! 98 00:09:17,200 --> 00:09:19,600 ‎- 입 다물고 듣기만 해 ‎- 어서 숙여 99 00:09:19,680 --> 00:09:22,920 ‎지금부터 내가 허락할 때만 말한다 100 00:09:23,000 --> 00:09:23,920 ‎엎드려! 101 00:09:24,000 --> 00:09:25,040 ‎엎드리라고! 102 00:09:29,440 --> 00:09:32,600 ‎언제까지 똥만 쌀 거야? ‎경보음 안 들려? 103 00:09:32,680 --> 00:09:34,680 ‎- 어서 가자 ‎- 금방 갈게 104 00:09:34,760 --> 00:09:36,880 ‎똥은 닦고 일어나야지 105 00:09:36,960 --> 00:09:38,320 ‎서둘러 106 00:09:38,400 --> 00:09:41,240 ‎맘 편하게 똥도 못 싸네 107 00:09:42,320 --> 00:09:45,000 ‎잘 들어 108 00:09:45,600 --> 00:09:47,760 ‎이곳은 우리가 접수했다 109 00:09:51,320 --> 00:09:54,640 ‎다들 얌전히 있어 110 00:10:02,960 --> 00:10:04,440 ‎손 들어 주실까, 판사님 111 00:10:12,960 --> 00:10:15,960 ‎여기 있었군, 앨런 하비 112 00:10:16,840 --> 00:10:18,800 ‎이제 정의를 실현하겠다 113 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 ‎출구 봉쇄해 114 00:10:28,320 --> 00:10:29,880 ‎알았어 115 00:10:34,320 --> 00:10:35,760 ‎- 움직이자 ‎- 그래 116 00:10:39,480 --> 00:10:41,320 ‎출구가 봉쇄됐는지 확인해 117 00:10:41,400 --> 00:10:44,680 ‎아무도 출입 못 하게 하고 118 00:10:55,720 --> 00:10:56,680 ‎저게 뭐죠? 119 00:10:58,120 --> 00:10:59,560 ‎진정부터 시키지 120 00:11:03,600 --> 00:11:06,960 ‎스핏조, 여기서 보고만 있을 거야? 121 00:11:07,040 --> 00:11:08,360 ‎달리 방법이 없잖아 122 00:11:08,440 --> 00:11:12,280 ‎그 싸구려 폰은 쓰지도 못하고 ‎무전기로 연락했다간 들키겠지 123 00:11:12,360 --> 00:11:14,680 ‎그럼 뭐 어쩌자고! 124 00:11:15,360 --> 00:11:16,840 ‎그냥 여기서 기다리자 125 00:11:16,920 --> 00:11:18,240 ‎미쳤어? 126 00:11:18,320 --> 00:11:20,880 ‎스핏조, 기회를 봐서 나가자 127 00:11:20,960 --> 00:11:22,160 ‎그대로 튀는 거야 128 00:11:22,240 --> 00:11:23,600 ‎가긴 어딜 가 129 00:11:23,680 --> 00:11:26,680 ‎여기서 살아남으면 ‎부시가 기다리는 집으로 갈 거야 130 00:11:26,760 --> 00:11:28,000 ‎너 진짜! 131 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 ‎스핏조! 132 00:11:31,440 --> 00:11:34,120 ‎어서 움직여 ‎남자는 이쪽, 여자는 반대편 133 00:11:34,200 --> 00:11:35,240 ‎이동해! 134 00:11:37,800 --> 00:11:38,960 ‎넌 그대로 있어 135 00:11:39,040 --> 00:11:42,640 ‎복도에 한 줄로 선다! 136 00:11:42,720 --> 00:11:45,880 ‎열쇠, 휴대폰, 가방 ‎전부 자루에 넣는다 137 00:11:45,960 --> 00:11:47,920 ‎- 협조하면 다칠 일 없어 ‎- 서둘러! 138 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 ‎소지품은 자루에 넣는다 ‎휴대폰까지 전부! 139 00:11:59,040 --> 00:12:04,200 ‎빨간 가면을 줄 테니 ‎벗으랄 때까지 쓰고 있어 140 00:12:04,280 --> 00:12:06,600 ‎들이켜, 쭉 들이켜 141 00:12:06,680 --> 00:12:08,600 ‎시키는 대로만 하면 142 00:12:08,680 --> 00:12:10,080 ‎모두 무사할 거다 143 00:12:13,280 --> 00:12:14,560 ‎뭐가 나오려나? 144 00:12:21,240 --> 00:12:22,080 ‎고마워 145 00:12:23,640 --> 00:12:25,120 ‎섹시한 백설 공주 146 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 ‎정도는 지켜야죠 147 00:12:32,680 --> 00:12:33,840 ‎뭘 지키라고? 148 00:12:36,760 --> 00:12:37,880 ‎들었잖아요 149 00:12:40,440 --> 00:12:41,760 ‎그만해 150 00:12:43,280 --> 00:12:44,520 ‎봐줬다 151 00:12:48,720 --> 00:12:51,320 ‎그 남자 아니야, 넌 따라와 152 00:12:52,080 --> 00:12:54,320 ‎너도 같이 가지 153 00:12:59,720 --> 00:13:01,640 ‎왜들 이러는 거예요? 154 00:13:03,960 --> 00:13:06,600 ‎무슨 일인지 말하기 전엔 ‎아무것도 안 할 거예요 155 00:13:07,200 --> 00:13:09,360 ‎출근 첫날부터 배짱 좋네 156 00:13:09,440 --> 00:13:11,160 ‎- 누가 그래요? ‎- 누굴까? 157 00:13:11,240 --> 00:13:12,200 ‎진행해 158 00:13:12,920 --> 00:13:14,040 ‎지금 159 00:13:14,120 --> 00:13:15,480 ‎뭘 어쩌라는 거예요? 160 00:13:15,560 --> 00:13:17,680 ‎트루스 미디어 피드에 연결해 161 00:13:22,520 --> 00:13:25,360 ‎저 여자 앞에서 말조심해 ‎함부로 입 놀리지 말고 162 00:13:25,880 --> 00:13:26,920 ‎조심하면 되잖아 163 00:13:32,800 --> 00:13:34,800 ‎오셨네요, 준비는 거의 끝났어요 164 00:13:34,880 --> 00:13:37,440 ‎- 고마워, 웬들 ‎- 놈들 정체는 아직 몰라요 165 00:13:37,520 --> 00:13:39,240 ‎뭘 원하는지도요 166 00:13:39,320 --> 00:13:42,480 ‎저희가 확인한 바로 ‎출입구는 전부 막혔어요 167 00:13:42,560 --> 00:13:43,960 ‎그 외 접근 가능한 곳은? 168 00:13:44,040 --> 00:13:45,160 ‎여러 개인데 169 00:13:45,240 --> 00:13:48,480 ‎거기도 이미 다 폐쇄됐더라고요 170 00:13:49,000 --> 00:13:50,920 ‎통신선은 열렸나? 171 00:13:51,000 --> 00:13:52,640 ‎안쪽 상황은 전혀 알 수 없어요 172 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 ‎법원에 갇힌 사람들 명단이 필요해 173 00:13:54,800 --> 00:13:56,720 ‎앨런 하비 재판에 참여한 사람들요 174 00:13:57,840 --> 00:13:58,720 ‎전부 다? 175 00:13:58,800 --> 00:13:59,680 ‎전부 다요 176 00:14:00,800 --> 00:14:03,600 ‎복직 첫날은 ‎조용하게 흘러가나 했더니 177 00:14:04,240 --> 00:14:07,320 ‎저야말로 해변에서 일광욕이나 ‎즐기고 있어야 했어요 178 00:14:07,400 --> 00:14:08,440 ‎고마워 179 00:14:09,040 --> 00:14:11,600 ‎법원 내부의 정보는 ‎뚜렷하게 알려진 바가 없으나 180 00:14:11,680 --> 00:14:12,520 ‎"법원 인질극" 181 00:14:12,600 --> 00:14:15,600 ‎한 테러범 조직이 법원을 탈취해 182 00:14:15,680 --> 00:14:18,360 ‎인질극을 벌이는 건 ‎확실해 보입니다 183 00:14:19,120 --> 00:14:22,440 ‎이 조직의 목적은 ‎밝혀지지 않았으나 184 00:14:22,520 --> 00:14:26,000 ‎경찰은 이들의 행위를 ‎테러로 확정 지었습니다 185 00:14:29,760 --> 00:14:30,680 ‎부시 은두? 186 00:14:30,760 --> 00:14:32,160 ‎그런데요, 그쪽은 누구시죠? 187 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 ‎특수 수사팀의 ‎웬들 브라운 대령입니다 188 00:14:34,320 --> 00:14:36,360 ‎법원 직원들의 소재를 파악 중인데 189 00:14:36,440 --> 00:14:38,960 ‎부군인 스피웨 은두 씨와 ‎연락이 닿질 않아서요 190 00:14:39,040 --> 00:14:40,800 ‎그이가 지난주에 ‎휴대폰을 잃어버렸어요 191 00:14:41,400 --> 00:14:43,840 ‎- 오늘도 출근했습니까? ‎- 네 192 00:14:44,720 --> 00:14:45,760 ‎무슨 일인데 그러세요? 193 00:14:45,840 --> 00:14:49,080 ‎지금은 알려 드릴 수 없지만 ‎소식이 들어오는 대로 연락드리죠 194 00:14:49,640 --> 00:14:50,640 ‎감사합니다 195 00:14:52,600 --> 00:14:53,720 ‎죄송해요 196 00:14:54,360 --> 00:14:55,640 ‎핑키 씨 197 00:14:55,720 --> 00:14:58,560 ‎남편이 법원 직원이라 그러는데 ‎잠깐 자리 비워도 될까요? 198 00:14:58,640 --> 00:15:02,080 ‎엄마한테 직접 물어봐요 ‎2시면 오실 거예요 199 00:15:02,720 --> 00:15:04,760 ‎미안해요, 부시 ‎나도 어쩔 수 없네요 200 00:15:04,840 --> 00:15:06,680 ‎통화 충전이라도 하게 ‎돈을 주실 순 없나요? 201 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 ‎갈게요 202 00:15:33,240 --> 00:15:34,080 ‎부시 203 00:15:39,600 --> 00:15:40,440 ‎준비됐어요 204 00:15:40,520 --> 00:15:41,440 ‎"심판의 시간이 왔도다" 205 00:15:41,520 --> 00:15:43,160 ‎이제 생중계로 ‎내보내기만 하면 돼요 206 00:15:51,920 --> 00:15:53,880 ‎"#하비망해라 ‎#우리시대의정의" 207 00:16:04,600 --> 00:16:05,840 ‎"우리 시대의 정의" 208 00:16:05,920 --> 00:16:09,160 ‎- 네 차례야 ‎- 방금 건 반칙이지 209 00:16:09,240 --> 00:16:10,880 ‎난 트란스케이에서 자랐고 210 00:16:11,560 --> 00:16:12,600 ‎1942년에 태어났어 211 00:16:13,520 --> 00:16:15,280 ‎- 잠깐만 ‎- 나는 212 00:16:15,840 --> 00:16:16,920 ‎혁명에도 참여했어 213 00:16:17,000 --> 00:16:18,640 ‎알았다, 크리스 하니! 214 00:16:19,160 --> 00:16:21,000 ‎"소웨토 ‎1987년" 215 00:16:21,080 --> 00:16:24,520 ‎좋아, 난 성직자지만 ‎싸움을 두려워하지 않아 216 00:16:25,000 --> 00:16:26,360 ‎어디 출신인데? 217 00:16:26,440 --> 00:16:27,320 ‎비쇼 218 00:16:29,120 --> 00:16:30,000 ‎어서 가 219 00:16:31,080 --> 00:16:32,680 ‎탄디, 그냥 가자 220 00:16:32,760 --> 00:16:34,680 ‎- 어서 이동해 ‎- 저건 아니지! 221 00:16:35,360 --> 00:16:37,840 ‎우릴 보고 어떻게 나올지 몰라 222 00:16:37,920 --> 00:16:40,080 ‎이봐, 어디 가는 거야? 223 00:16:40,680 --> 00:16:42,520 ‎통금 시간 지났어, 집으로 돌아가 224 00:16:42,600 --> 00:16:43,560 ‎"우리 시대의 정의" 225 00:16:44,520 --> 00:16:46,800 ‎내가 지참금만 마련하면 226 00:16:48,120 --> 00:16:49,280 ‎바로 결혼하자 227 00:16:51,720 --> 00:16:54,160 ‎어떻게 생각해? 228 00:16:54,240 --> 00:16:56,400 ‎에이블을 질투해서 ‎그러는 거 아니지? 229 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 ‎모두가 에이블을 좋아하는 거 알아 230 00:16:59,080 --> 00:17:01,600 ‎에이블은 우릴 지켜 주고 ‎이끌어 주지 231 00:17:02,480 --> 00:17:03,840 ‎하지만 나한텐 친구일 뿐이야 232 00:17:05,920 --> 00:17:07,200 ‎네가 내 심장이지 233 00:17:08,960 --> 00:17:10,520 ‎넌 내 심장이야 234 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 ‎내가 뭐라고? 235 00:17:20,240 --> 00:17:21,480 ‎네 심장이지 236 00:17:24,120 --> 00:17:25,320 ‎네 심장 237 00:17:43,840 --> 00:17:46,680 ‎탄디, 문 열어 ‎문 열어 봐 238 00:17:46,760 --> 00:17:48,080 ‎탄디, 문 열어! 239 00:17:48,160 --> 00:17:49,080 ‎탄디 240 00:17:49,160 --> 00:17:50,800 ‎그들이 다 알았어 241 00:17:53,200 --> 00:17:55,440 ‎이 와중에 이 녀석을 데려와? 242 00:17:56,040 --> 00:17:59,320 ‎이 자식 아버지가 ‎경찰 끄나풀인 거 몰라? 243 00:17:59,400 --> 00:18:00,640 ‎우리 아버지는 끄나풀이 아니야 244 00:18:00,720 --> 00:18:02,000 ‎아자니아는 믿어도 돼 245 00:18:02,600 --> 00:18:03,440 ‎내가 보장할게 246 00:18:03,520 --> 00:18:06,600 ‎- 금지 자료가 있는 걸 들켰어 ‎- 어떻게? 247 00:18:06,680 --> 00:18:09,520 ‎여기가 발각되는 것도 시간문제야 248 00:18:09,600 --> 00:18:11,200 ‎벌써 잡혀간 사람도 있어! 249 00:18:11,280 --> 00:18:14,240 ‎- 젠장 ‎- 물건 챙겨서 딴 데 숨겨 250 00:18:14,320 --> 00:18:17,480 ‎안 돼, 부모님은 내가 ‎친구 집에서 공부하는 줄 아셔 251 00:18:17,560 --> 00:18:19,640 ‎- 집에 가면 이상하게 보실 거야 ‎- 알았어 252 00:18:21,080 --> 00:18:22,040 ‎젠장! 253 00:18:22,120 --> 00:18:23,200 ‎날 따라왔어! 254 00:18:25,200 --> 00:18:26,880 ‎전단은 나한테 맡겨 255 00:18:26,960 --> 00:18:29,720 ‎- 아버지 창고에 숨길게 ‎- 안 돼 256 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 ‎- 어서 가져가 ‎- 탄디! 257 00:18:36,920 --> 00:18:38,160 ‎저놈 잡아! 258 00:18:39,280 --> 00:18:40,880 ‎거기 서! 259 00:18:46,640 --> 00:18:47,800 ‎멈춰! 260 00:18:51,760 --> 00:18:53,360 ‎어디로 갔어? 따라가 261 00:18:57,960 --> 00:19:00,400 ‎놈을 잡아 262 00:19:01,160 --> 00:19:02,240 ‎어디로 갔지? 263 00:19:06,480 --> 00:19:07,520 ‎없어졌잖아! 264 00:19:08,080 --> 00:19:09,400 ‎안 보여 265 00:19:10,520 --> 00:19:12,560 ‎마샤바 준장이 접근해요 266 00:19:14,720 --> 00:19:15,880 ‎못 들었어요? 267 00:19:16,800 --> 00:19:19,160 ‎마샤바 준장이 접근한다니까요 268 00:19:48,920 --> 00:19:50,400 ‎너희에게 할 말이 있다 269 00:19:51,920 --> 00:19:54,120 ‎우린 평화롭게 해결하고 싶다 270 00:19:57,040 --> 00:19:59,400 ‎문 앞에 휴대폰을 둘 테니 271 00:20:00,040 --> 00:20:01,440 ‎이걸로 대화하자 272 00:20:02,920 --> 00:20:04,440 ‎번호가 하나 저장돼 있는데 273 00:20:05,800 --> 00:20:06,680 ‎내 직통 번호다 274 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 ‎사격 중지 275 00:20:15,200 --> 00:20:18,520 ‎우리가 누군지 궁금한가? 276 00:20:21,840 --> 00:20:23,000 ‎우리는 너희다 277 00:20:24,280 --> 00:20:25,200 ‎너희는 278 00:20:25,840 --> 00:20:27,440 ‎우리다 279 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 ‎우리에게도 이름이 있다 280 00:20:34,440 --> 00:20:36,640 ‎우린 누무어다 281 00:20:41,320 --> 00:20:42,880 ‎맘포 마샤바, 맞나? 282 00:20:44,360 --> 00:20:46,240 ‎고인이 된 남편 기사를 읽었지 283 00:20:48,160 --> 00:20:50,120 ‎그런 일이 있으면 안 됐어 284 00:20:51,040 --> 00:20:52,760 ‎네 남편도 우리 중 하나였다 285 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 ‎우리와 같은 누무어였지 286 00:20:55,800 --> 00:20:56,680 ‎마음으로는 287 00:21:06,520 --> 00:21:07,640 ‎원하는 게 뭐야? 288 00:21:11,240 --> 00:21:12,480 ‎뭘 원하는지 말해 289 00:21:14,440 --> 00:21:15,560 ‎원하는 게 뭐냐고! 290 00:21:16,920 --> 00:21:18,000 ‎젠장 291 00:21:27,200 --> 00:21:28,480 ‎거의 다 됐습니다, 보스 292 00:21:34,880 --> 00:21:37,120 ‎우후루, 준비됐다고 전해 293 00:21:37,720 --> 00:21:39,000 ‎네, 대장 294 00:21:45,400 --> 00:21:47,640 ‎"비밀번호 입력" 295 00:21:53,280 --> 00:21:56,200 ‎카라보와 맵스가 생중계하니까 ‎그거 띄워 놔 296 00:22:01,640 --> 00:22:02,600 ‎- 베이비 ‎- 줄리 297 00:22:02,680 --> 00:22:04,480 ‎맵스 카메라 피드가 들어왔어 298 00:22:04,560 --> 00:22:06,200 ‎- 어떻게요? ‎- 모르지, 아무렴 어때 299 00:22:06,280 --> 00:22:08,600 ‎우리가 안에서 생중계한다고 알려 300 00:22:08,680 --> 00:22:09,800 ‎완전 독점 방송이야 301 00:22:11,320 --> 00:22:12,240 ‎세상에 302 00:22:31,480 --> 00:22:33,800 ‎다들 주목, 피드가 들어왔어요 303 00:22:33,880 --> 00:22:37,880 ‎트루스 미디어 사이트에서 ‎내부 상황을 생중계합니다 304 00:22:39,160 --> 00:22:40,040 ‎사이트에 접속해 305 00:22:48,480 --> 00:22:50,520 ‎내 이름은 아자니아 마코마 306 00:22:51,320 --> 00:22:52,200 ‎직책은 대장으로 307 00:22:53,240 --> 00:22:54,520 ‎누무어를 이끈다 308 00:22:54,600 --> 00:22:56,240 ‎우리는 구원자이자 309 00:22:56,320 --> 00:22:57,240 ‎전사이며 310 00:22:57,720 --> 00:22:59,320 ‎자유의 투사다 311 00:23:00,120 --> 00:23:04,240 ‎불의와 부패를 옹호하는 자들에게 ‎우리는 분노를 표출한다 312 00:23:04,320 --> 00:23:06,000 ‎우리는 어둠 속에 살지만 313 00:23:06,080 --> 00:23:07,360 ‎오늘은 314 00:23:07,440 --> 00:23:09,200 ‎빛을 향해 나왔다 315 00:23:09,920 --> 00:23:10,760 ‎왜냐고? 316 00:23:10,840 --> 00:23:11,920 ‎"자유의 투사들 법원 급습" 317 00:23:12,000 --> 00:23:12,920 ‎배신 318 00:23:13,600 --> 00:23:14,440 ‎"방문자 수" 319 00:23:14,520 --> 00:23:15,960 ‎배신은 편을 따지지 않아 320 00:23:16,040 --> 00:23:17,840 ‎우릴 배신하는 자들은 321 00:23:17,920 --> 00:23:19,240 ‎너희를 배신하기도 한다 322 00:23:19,320 --> 00:23:22,040 ‎너희는 희망이라는 ‎거짓된 믿음에 짓눌려 323 00:23:22,120 --> 00:23:25,200 ‎누구의 통제를 받는지 ‎의심만 할 뿐 제대로 알지 못하지 324 00:23:25,280 --> 00:23:26,880 ‎너희의 정의는 325 00:23:27,440 --> 00:23:28,840 ‎소위 말하는 326 00:23:29,600 --> 00:23:30,840 ‎기득권의 소유다 327 00:23:31,880 --> 00:23:33,400 ‎하지만 우리가 그걸 바꾼다 328 00:23:33,920 --> 00:23:35,640 ‎지금 이 순간, 바로 이곳 329 00:23:35,720 --> 00:23:37,320 ‎앨런 하비 재판에서 330 00:23:38,520 --> 00:23:40,840 ‎진정한 해방이 무엇인지 331 00:23:40,920 --> 00:23:42,680 ‎오늘 가르쳐 주겠다 332 00:23:42,760 --> 00:23:43,600 ‎첫 수업이다 333 00:23:44,400 --> 00:23:46,640 ‎잊었던 걸 상기시켜 주지 334 00:23:47,640 --> 00:23:50,560 ‎진정한 권력 싸움이 시작되면 335 00:23:50,640 --> 00:23:52,440 ‎힘이 있는 건 너희 쪽이다 336 00:23:53,640 --> 00:23:55,920 ‎너희가 미래의 모습을 정하고 337 00:23:56,000 --> 00:23:57,880 ‎정의의 의미를 규정한다 338 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 ‎"트루스 미디어 생중계" 339 00:24:03,440 --> 00:24:05,560 ‎앨런 하비를 다시 법정에 올려 340 00:24:06,600 --> 00:24:08,640 ‎놈의 정체를 까발릴 거다 341 00:24:10,080 --> 00:24:12,040 ‎그런 다음 간단한 온라인 투표로 342 00:24:12,120 --> 00:24:14,320 ‎너희가 평결을 내린다 343 00:24:15,440 --> 00:24:16,840 ‎- 말도 안 돼 ‎- 내 말이 344 00:24:17,960 --> 00:24:18,920 ‎자유 345 00:24:20,000 --> 00:24:20,840 ‎아니면 죽음 346 00:24:23,360 --> 00:24:25,520 ‎투표는 오늘 오후 5시까지 347 00:24:28,360 --> 00:24:30,160 ‎오늘 오후 5시에 348 00:24:30,240 --> 00:24:32,560 ‎우리는 진정한 정의를 실현하고 349 00:24:32,640 --> 00:24:34,280 ‎하비의 목숨을 받아 간다 350 00:24:36,640 --> 00:24:37,480 ‎결과에 따라 다르겠지 351 00:24:38,440 --> 00:24:40,920 ‎하비를 죽이는 데 ‎투표하라는 거예요? 352 00:24:41,000 --> 00:24:42,160 ‎참, 에이블 353 00:24:43,680 --> 00:24:44,560 ‎미안하게 됐군 354 00:24:45,280 --> 00:24:47,120 ‎네 주말 계획을 망쳐서 355 00:24:47,200 --> 00:24:48,240 ‎에이블이 누구지? 356 00:24:49,640 --> 00:24:51,800 ‎- 누무어! ‎- 누무어! 357 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 ‎- 누무어! ‎- 누무어! 358 00:24:54,320 --> 00:24:56,720 ‎- 누무어! ‎- 누무어! 359 00:24:58,160 --> 00:25:01,120 ‎"오전 9시 41분" 360 00:25:01,200 --> 00:25:02,040 ‎"시민의 목소리" 361 00:25:02,120 --> 00:25:04,440 ‎사형 제도가 폐지된 데는 ‎그만한 이유가 있어요 362 00:25:04,520 --> 00:25:05,840 ‎빈곤층이 희생됐기 때문이죠 363 00:25:05,920 --> 00:25:08,440 ‎하비가 한 짓이 있는데 ‎죽어 마땅하죠 364 00:25:08,520 --> 00:25:10,360 ‎어떻게 생중계로 사람을 죽여요? 365 00:25:10,440 --> 00:25:11,600 ‎너무 야만적이에요 366 00:25:22,520 --> 00:25:24,160 ‎스핏조, 여기서 도망치자 367 00:25:24,240 --> 00:25:25,840 ‎- 난 아무 데도 안 가 ‎- 도망가자니까! 368 00:25:25,920 --> 00:25:27,040 ‎그러다 죽을 일 있어? 369 00:25:28,680 --> 00:25:30,760 ‎문 열면 다치는 사람 없을 거야 370 00:25:31,920 --> 00:25:33,640 ‎안에 있는 거 다 알아 371 00:25:47,440 --> 00:25:49,440 ‎다른 사람도 있나? 372 00:25:54,600 --> 00:25:56,680 ‎다른 사람도 있냐고 묻잖아 373 00:25:58,000 --> 00:25:59,240 ‎말해! 374 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 ‎진정해, 티케이 ‎상대는 민간인이야 375 00:26:07,720 --> 00:26:09,880 ‎제복을 입었는데 민간인은 무슨! 376 00:26:31,880 --> 00:26:33,440 ‎내 말은 어디로 들었어? 377 00:26:34,280 --> 00:26:35,280 ‎깜빡했네 378 00:26:52,560 --> 00:26:56,560 ‎"화장실을 항상 ‎청결하게 유지해 주세요" 379 00:27:14,880 --> 00:27:18,840 ‎특수 전술 부대가 대기 중이지만 ‎폭탄이 언제 터질지 몰라서… 380 00:27:20,280 --> 00:27:21,480 ‎이런 381 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 ‎왜? 382 00:27:29,280 --> 00:27:31,080 ‎- 대장님 ‎- 대장님 383 00:27:31,680 --> 00:27:32,720 ‎긴장 풀어 384 00:27:53,000 --> 00:27:54,720 ‎이 사람은 무고했어요 385 00:27:56,120 --> 00:27:57,720 ‎여기서 그치지 않을 거예요 386 00:27:59,640 --> 00:28:01,440 ‎더는 시신이 나오지 않게 해 387 00:28:01,520 --> 00:28:03,720 ‎티케이는 생각 없는 개새끼예요 388 00:28:04,720 --> 00:28:06,440 ‎우리 신조를 따르지도 않고 389 00:28:06,520 --> 00:28:08,960 ‎제대로 판단할 줄도 모르죠 390 00:28:16,520 --> 00:28:17,840 ‎개가 있어야 무리를 이루지 391 00:28:18,520 --> 00:28:20,520 ‎티케이도 우리와 같은 필요악이야 392 00:28:20,600 --> 00:28:22,880 ‎이자는 제복을 입었어 393 00:28:22,960 --> 00:28:25,240 ‎따지자면 전사였으니 ‎이념에 어긋나지도 않아 394 00:28:25,320 --> 00:28:26,960 ‎이 정도 위험은 감수해야 395 00:28:27,040 --> 00:28:31,200 ‎우리와 조국을 저버린 유다에게 ‎대가를 치르게 할 수 있어 396 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 ‎마코마, 무고한 사람이었어요 397 00:28:34,120 --> 00:28:36,160 ‎앨런 하비가 아니잖아요 398 00:28:37,160 --> 00:28:39,600 ‎- 이런 공개적인 처형도… ‎- 필요한 일이지 399 00:28:40,520 --> 00:28:41,720 ‎우린 이곳을 정화할 거야 400 00:28:42,720 --> 00:28:43,840 ‎대장, 제발요 401 00:28:43,920 --> 00:28:46,080 ‎- 제 말을 들어 주세요 ‎- 가루 탓에 판단력이 흐려졌군 402 00:28:46,160 --> 00:28:48,520 ‎오히려 지혜를 얻고 ‎상황이 명료하게 보입니다 403 00:28:48,600 --> 00:28:50,480 ‎가루가 네 머릿속을 헤집어 놨어 404 00:28:51,640 --> 00:28:53,320 ‎가루에 너무 의존하잖아 405 00:28:53,840 --> 00:28:55,800 ‎네 스승이 죽고부터 과해졌어 406 00:29:35,560 --> 00:29:37,520 ‎이 조직에 관한 정보는 ‎그리 많지 않다 407 00:29:38,040 --> 00:29:40,840 ‎활동 영역은 아프리카 전역이고 408 00:29:40,920 --> 00:29:42,080 ‎정보에 따르면 409 00:29:42,160 --> 00:29:44,480 ‎아자니아 마코마가 수장이고 410 00:29:44,560 --> 00:29:46,680 ‎누무어 테러범들의 주축이다 411 00:29:46,760 --> 00:29:48,640 ‎이들은 상당 기간 활동하면서 412 00:29:48,720 --> 00:29:52,360 ‎반란군에 합세해 카다피와 싸웠고 ‎서방국이 합류하자 모습을 감췄다 413 00:29:52,440 --> 00:29:55,520 ‎그러다 콩고와 남키부 ‎나이지리아에서… 414 00:29:55,600 --> 00:29:58,560 ‎그런 놈들이 어째서 ‎남아프리카 법원을 탈취합니까? 415 00:29:59,320 --> 00:30:01,920 ‎상부에서는 정권을 ‎뒤흔들려는 수작으로 보더군 416 00:30:02,000 --> 00:30:05,120 ‎범아프리카 군사 세력이 ‎고용한 조직일지도 모르지 417 00:30:05,200 --> 00:30:08,080 ‎그러니 무장을 갖추고 ‎놈들을 없애란 명령이다 418 00:30:08,160 --> 00:30:11,080 ‎- 가뜩이나 시끄러운 나라인데 ‎- 인질들은요? 419 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 ‎부수적인 피해는 감수해야지 420 00:30:12,800 --> 00:30:15,200 ‎- 이곳 책임자는 접니다 ‎- 이젠 아니야 421 00:30:15,280 --> 00:30:17,080 ‎방금 뭐라고 하셨습니까? 422 00:30:17,600 --> 00:30:18,760 ‎내가 말을 더듬던가? 423 00:30:19,840 --> 00:30:21,360 ‎이젠 아니라고 하잖아 424 00:30:21,960 --> 00:30:23,280 ‎누구 권한입니까? 425 00:30:23,880 --> 00:30:25,720 ‎지금 그걸 질문이라고 하나? 426 00:30:26,400 --> 00:30:29,280 ‎- 대장님이 제 상관이긴 하지만… ‎- 경찰부 장관님 직속 명령이야 427 00:30:29,360 --> 00:30:32,160 ‎비상사태를 코앞에 두고 ‎날 책임자로 앉히셨지 428 00:30:32,240 --> 00:30:34,480 ‎다시 확인해 볼 텐가, 마샤바? 429 00:30:34,960 --> 00:30:36,720 ‎단축 번호로 연결해 주지 430 00:30:52,120 --> 00:30:54,840 ‎누무어 테러범들의 ‎현재 위치부터 파악해 431 00:30:54,920 --> 00:30:56,920 ‎몇이나 되는지 ‎어디에 자리 잡고 있는지 432 00:30:57,000 --> 00:31:00,280 ‎특수 전술 부대도 배치하고 ‎명령 들었으면 이제 움직여 433 00:31:07,600 --> 00:31:08,640 ‎저기 앉아 434 00:31:12,720 --> 00:31:14,200 ‎두 번 말해야 하나? 435 00:31:19,600 --> 00:31:21,880 ‎정말 사람들에게 ‎투표를 부칠 건가? 436 00:31:22,800 --> 00:31:23,760 ‎날 죽일 건지? 437 00:31:27,960 --> 00:31:28,800 ‎알았어 438 00:31:30,840 --> 00:31:32,880 ‎당장 저쪽으로 가 439 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 ‎걱정 마세요 440 00:31:47,520 --> 00:31:48,600 ‎마코마 씨 441 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 ‎존경하는 442 00:31:56,600 --> 00:31:57,680 ‎우리 판사님 443 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 ‎이 사람들은 보내 줘요 444 00:32:01,520 --> 00:32:03,280 ‎무슨 생각인지는 모르겠지만… 445 00:32:05,720 --> 00:32:08,560 ‎왜 당신은 재갈을 물지 않았는지 ‎의아하지 않나, 판사? 446 00:32:09,480 --> 00:32:13,080 ‎하비와 졸리의 가족은 ‎이 재판에 모든 게 달렸는데 447 00:32:13,160 --> 00:32:14,880 ‎당신은 아니지, 판사 448 00:32:15,520 --> 00:32:17,760 ‎당신은 판사가 아니에요 ‎집행인도 아니죠 449 00:32:17,840 --> 00:32:19,360 ‎동감이야 450 00:32:20,880 --> 00:32:21,960 ‎내 생각도 그렇거든 451 00:32:22,040 --> 00:32:25,800 ‎법이 존재하지 않는다면 ‎무정부와 다를 게 없어요 452 00:32:25,880 --> 00:32:29,600 ‎- 정의는 법으로 다스려야… ‎- 꼭 그렇지만도 않아 453 00:32:32,120 --> 00:32:34,000 ‎누가 하비를 변호하죠? 454 00:32:34,080 --> 00:32:35,760 ‎법을 무시할 순 없어요 455 00:32:36,640 --> 00:32:37,560 ‎당신 456 00:32:39,280 --> 00:32:40,400 ‎당신이 하면 되겠네 457 00:32:41,440 --> 00:32:43,360 ‎국민이 판사가 돼 줄 거야 458 00:32:44,040 --> 00:32:45,120 ‎국민이 459 00:32:46,520 --> 00:32:47,760 ‎변호인은 당신이고 460 00:32:47,840 --> 00:32:49,880 ‎왜 이러는 거죠? 461 00:32:57,240 --> 00:33:01,160 ‎아버지 가게에 전단을 숨겼어 462 00:33:01,240 --> 00:33:05,640 ‎그러니까… 전단은 언제 가져오래? 463 00:33:05,720 --> 00:33:06,760 ‎점심 먹고 464 00:33:08,360 --> 00:33:09,400 ‎근데… 465 00:33:10,520 --> 00:33:11,960 ‎오늘 밤에 와 466 00:33:13,480 --> 00:33:14,800 ‎시위를 계획 중이거든 467 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 ‎- 시위? ‎- 응 468 00:33:17,600 --> 00:33:19,480 ‎너도 이제 우리 일원이잖아 ‎넌 영웅이야 469 00:33:39,560 --> 00:33:41,840 ‎됐다, 같이 사진 찍자 470 00:33:41,920 --> 00:33:43,480 ‎지금 사진 찍는 중이거든 471 00:33:44,160 --> 00:33:45,560 ‎너도 와, 탄디 472 00:33:46,760 --> 00:33:47,880 ‎이쪽에 서 봐 473 00:33:47,960 --> 00:33:50,200 ‎아자니아, 이따 회의가 있는데 474 00:33:50,280 --> 00:33:52,480 ‎- 너도 오면 좋겠어 ‎- 알아 475 00:33:53,520 --> 00:33:55,680 ‎안 그래도 탄디한테 들었어 476 00:33:55,760 --> 00:33:57,080 ‎시간 맞춰 갈게 477 00:33:58,080 --> 00:33:58,920 ‎그래 478 00:34:00,040 --> 00:34:01,080 ‎우릴 기억하는 거야 479 00:34:07,280 --> 00:34:08,840 ‎군인들이 온다! 480 00:34:21,280 --> 00:34:23,040 ‎대형을 갖춰 481 00:34:26,840 --> 00:34:28,200 ‎도망치지 마 482 00:34:28,280 --> 00:34:30,800 ‎어디 가지 말고 앞으로 모여 483 00:34:31,960 --> 00:34:33,520 ‎모두 벽을 등지고 선다 484 00:34:34,440 --> 00:34:36,640 ‎남자는 왼쪽, 여자는 오른쪽 485 00:34:36,720 --> 00:34:38,280 ‎당장 벽에 붙어 486 00:34:43,800 --> 00:34:45,320 ‎저놈들을 쫓아내자! 487 00:34:46,800 --> 00:34:47,920 ‎전진! 488 00:34:52,520 --> 00:34:55,120 ‎우리가 뭘 했다고 이래! 489 00:34:58,560 --> 00:34:59,520 ‎여길 벗어나, 탄디 490 00:35:08,160 --> 00:35:09,960 ‎잡아들여! 491 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 ‎도망친다! 492 00:35:20,080 --> 00:35:21,440 ‎탄디! 493 00:35:22,080 --> 00:35:25,040 ‎탄디를 놔줘, 탄디! 494 00:35:27,480 --> 00:35:30,040 ‎탄디, 가자 495 00:35:34,360 --> 00:35:37,080 ‎탄디, 어서 도망쳐! 496 00:36:01,120 --> 00:36:04,520 ‎탄디, 여기서 나가자 497 00:36:04,600 --> 00:36:05,640 ‎탄디 498 00:36:08,360 --> 00:36:09,200 ‎탄디? 499 00:36:09,280 --> 00:36:10,360 ‎탄디 500 00:36:11,120 --> 00:36:15,240 ‎탄디, 일어나 ‎이거 아니잖아 501 00:36:15,320 --> 00:36:17,440 ‎건들지 마! 502 00:36:17,960 --> 00:36:20,200 ‎탄디 503 00:36:20,280 --> 00:36:23,840 ‎일어나, 탄디 ‎제발 일어나 줘 504 00:36:24,360 --> 00:36:26,000 ‎- 이거 놔! ‎- 따라와 505 00:36:26,080 --> 00:36:27,680 ‎- 탄디 ‎- 어서 나와 506 00:36:27,760 --> 00:36:28,840 ‎탄디! 507 00:36:30,800 --> 00:36:32,560 ‎탄디! 508 00:37:42,240 --> 00:37:45,200 ‎이름을 댈 사람 있나? 509 00:37:46,280 --> 00:37:49,560 ‎쉬운 길 놔두고 ‎어려운 길 가지 않아도 돼 510 00:37:49,640 --> 00:37:52,000 ‎어차피 이름은 불게 돼 있어 511 00:38:28,080 --> 00:38:29,320 ‎아버지 512 00:38:34,360 --> 00:38:35,720 ‎우리 아들 513 00:38:37,360 --> 00:38:38,400 ‎아빠 말 들어 514 00:38:39,640 --> 00:38:42,400 ‎누가 너희를 이끄는지 말해 515 00:38:43,400 --> 00:38:45,960 ‎누구한테 전단을 받았는지만 ‎말하면 돼 516 00:38:46,880 --> 00:38:50,360 ‎그것만 말하면 널 풀어 준대 517 00:38:55,000 --> 00:38:57,200 ‎어차피 체제는 달라지지 않아 518 00:38:57,280 --> 00:38:58,600 ‎절대로 519 00:39:00,440 --> 00:39:01,800 ‎저들에게도 규칙이 있고 520 00:39:02,600 --> 00:39:03,880 ‎나름의 이유가 존재해 521 00:39:04,640 --> 00:39:06,520 ‎그 규칙만 따르면 돼 522 00:39:07,120 --> 00:39:08,360 ‎알겠니? 523 00:39:09,000 --> 00:39:10,520 ‎그럼 우리도 평화롭게 살 수 있어 524 00:39:16,720 --> 00:39:17,760 ‎평화 525 00:39:18,880 --> 00:39:20,080 ‎용서 526 00:39:21,400 --> 00:39:23,600 ‎둘 다 진저리 나게 싫어요 527 00:39:25,480 --> 00:39:27,120 ‎아버지도 끔찍하고 528 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 ‎아버지 생각도 혐오스러워요 529 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 ‎이러지 말거라 530 00:39:33,480 --> 00:39:34,880 ‎아빠 말 들어 531 00:39:34,960 --> 00:39:37,560 ‎제발 내 말대로 해 532 00:39:38,120 --> 00:39:39,680 ‎부탁이다 533 00:40:01,360 --> 00:40:04,240 ‎대체 왜 이러는 거냐고 물었어요 534 00:40:04,320 --> 00:40:06,160 ‎당신은 이 체제를 믿나? 535 00:40:06,240 --> 00:40:07,720 ‎이따위 체제를? 536 00:40:09,240 --> 00:40:10,760 ‎당신이 변호해 537 00:40:18,800 --> 00:40:21,560 ‎"전술 부대" 538 00:40:22,960 --> 00:40:24,000 ‎빌어먹을 539 00:40:24,600 --> 00:40:25,680 ‎제 말이요 540 00:40:30,440 --> 00:40:34,320 ‎"오전 10시 40분" 541 00:40:34,920 --> 00:40:37,360 ‎이에 대통령은 ‎긴급 내각 회의를 소집해 542 00:40:37,440 --> 00:40:40,520 ‎이번 비상사태를 ‎논의할 계획이라고 밝혔습니다 543 00:40:40,600 --> 00:40:42,280 ‎마샤바 준장이 의심하진 않던가? 544 00:40:42,360 --> 00:40:44,480 ‎걱정 마십시오, 그대로 믿더군요 545 00:40:44,560 --> 00:40:47,760 ‎왜 마코마가 우리 손에 ‎놀아나는 느낌일까요? 546 00:40:47,840 --> 00:40:50,240 ‎- 우리가 원하던 비상사태인데요 ‎- 알아 547 00:40:51,640 --> 00:40:52,920 ‎마음에 들지 않는군 548 00:40:53,000 --> 00:40:55,200 ‎침투 작전을 시작하면 보고해 549 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 ‎알겠습니다 550 00:41:16,440 --> 00:41:17,800 ‎잘 가, 아자니아 551 00:41:19,760 --> 00:41:23,240 ‎"국가 보안부 장관" 552 00:41:37,640 --> 00:41:40,760 ‎"라데베 소독 및 해충 방제" 553 00:41:44,680 --> 00:41:47,960 ‎"플라스틱 폭탄 C-4" 554 00:43:00,800 --> 00:43:02,840 ‎자막: 임지아