1
00:00:08,440 --> 00:00:10,200
Kalian,
2
00:00:11,280 --> 00:00:13,240
mengambil semuanya dariku,
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,760
lalu kau mau mengambil mobilku?
4
00:00:16,280 --> 00:00:18,280
Satu-satunya milikku yang tersisa!
5
00:00:19,200 --> 00:00:20,040
Persetan kau!
6
00:00:20,120 --> 00:00:21,120
Persetan!
7
00:00:21,200 --> 00:00:23,280
Kau berurusan dengan orang yang salah!
8
00:00:23,800 --> 00:00:24,960
Persetan kau!
9
00:00:26,160 --> 00:00:28,200
Persetan kau!
10
00:01:04,880 --> 00:01:09,880
SATU TAHUN KEMUDIAN
11
00:01:26,080 --> 00:01:28,400
FUMIGASI DAN PENGENDALIAN HAMA RADEBE
12
00:01:45,440 --> 00:01:48,800
Ini The Morning Drive
dengan penyiar hebatmu, Baby Jordan.
13
00:01:49,400 --> 00:01:52,440
Cuacanya panas, dan akan semakin panas.
14
00:01:55,760 --> 00:01:58,000
Kita harus bahas tentang Allan Harvey.
15
00:01:58,080 --> 00:02:02,640
Sudah setahun sejak umlungu itu terekam
menembak punggung bocah kulit hitam.
16
00:02:02,720 --> 00:02:04,960
Kau pikir ini kasus
yang mudah dipecahkan, ya?
17
00:02:05,560 --> 00:02:07,520
Tapi tidak semudah itu di Mzansi.
18
00:02:07,600 --> 00:02:10,960
Setiap orang kulit berwarna
dianggap berbahaya.
19
00:02:11,960 --> 00:02:13,200
Kita semua.
20
00:02:13,720 --> 00:02:16,440
Allan menembak Zoli. Fakta.
21
00:02:17,160 --> 00:02:19,520
Allan bilang "membela diri."
22
00:02:19,600 --> 00:02:20,720
Dusta.
23
00:02:20,800 --> 00:02:24,000
Jika kau pikir hari ini Allan akan dihukum
karena membunuh Zoli,
24
00:02:24,080 --> 00:02:26,720
maka kau tak tahu apa-apa
tentang negara ini.
25
00:02:26,800 --> 00:02:28,960
Menurutku, dia akan dipenjara sangat lama.
26
00:02:29,040 --> 00:02:30,800
Ayolah, kau tahu bagaimana negara ini.
27
00:02:30,880 --> 00:02:33,920
- Uang yang dia habiskan untuk pengacara…
- Awas. Sial, dia datang.
28
00:02:34,520 --> 00:02:35,920
- Dah.
- Dah.
29
00:02:59,320 --> 00:03:01,240
- Selamat siang.
- Halo.
30
00:03:08,080 --> 00:03:11,200
Fumigasi dan Pengendalian Hama Radebe.
31
00:03:11,280 --> 00:03:13,120
Kami mau fumigasi gedung.
32
00:03:13,640 --> 00:03:14,720
Radebe…
33
00:03:14,800 --> 00:03:16,560
- Ya.
- Radebe…
34
00:03:18,560 --> 00:03:20,400
Tidak, tak ada di halaman ini.
35
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
Bisa tunjukkan di mana…
36
00:03:24,520 --> 00:03:25,520
- Sial.
- Tunggu.
37
00:03:41,600 --> 00:03:43,040
Kau menemukan emas?
38
00:03:43,120 --> 00:03:45,840
Pergilah, akan kubuat kau makan emas ini.
39
00:03:45,920 --> 00:03:48,400
Perburuan harta karun emas.
40
00:03:48,480 --> 00:03:50,200
Menurutmu Harvey bersalah?
41
00:03:50,280 --> 00:03:52,120
Karena aku sangat ragu.
42
00:03:52,200 --> 00:03:56,320
- Perspektif Truth Media bersalah sampai…
- Perspektif kita harus kebenaran.
43
00:03:56,400 --> 00:03:58,040
Kebenaran itu subjektif.
44
00:03:58,120 --> 00:04:00,280
- Fakta tidak.
- Ya.
45
00:04:00,360 --> 00:04:05,200
Kau dan Baby pasti akan akrab.
Aku kaget dia menerima gadis kulit putih.
46
00:04:05,280 --> 00:04:07,200
Dia menerimaku karena riwayatku.
47
00:04:07,280 --> 00:04:10,880
Mayoritas orang tak menduga
gadis kulit putih bernama Karabo.
48
00:04:10,960 --> 00:04:15,040
- Pasti pertemuan pertama yang canggung.
- Ya…
49
00:04:20,000 --> 00:04:21,320
Sidang akan dimulai.
50
00:04:48,960 --> 00:04:50,880
Ada apa ini?
51
00:06:00,560 --> 00:06:02,560
Ada yang salah dengan kamera 14.
52
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
Diam, Pria Besar.
53
00:06:07,880 --> 00:06:08,920
Tiarap.
54
00:06:09,000 --> 00:06:10,360
Tiarap sekarang.
55
00:06:10,440 --> 00:06:12,120
Cepat.
56
00:06:13,000 --> 00:06:15,880
Berlututlah. Tiarap! Kau lihat apa?
57
00:06:17,000 --> 00:06:18,320
Berlututlah.
58
00:06:31,480 --> 00:06:32,360
AKSES DIBERIKAN
59
00:06:33,440 --> 00:06:34,560
Kita siap.
60
00:06:37,160 --> 00:06:38,920
Protokol satu selesai.
61
00:06:39,440 --> 00:06:40,800
Yakinlah, Kawan.
62
00:07:28,120 --> 00:07:29,960
Harvey tampak santai.
63
00:07:30,880 --> 00:07:32,240
Itu ibunya.
64
00:07:34,960 --> 00:07:37,320
Itu Nono dan Shaka.
65
00:07:37,400 --> 00:07:38,760
Harap berdiri!
66
00:07:38,840 --> 00:07:40,960
Hakim Bengu datang. Aku suka dia.
67
00:07:41,040 --> 00:07:43,400
Kau baca surat terbukanya
tentang konstitusi?
68
00:07:43,480 --> 00:07:47,440
Dia satu-satunya yang mencegah negara
memasuki keadaan darurat.
69
00:07:53,280 --> 00:07:55,080
Aku harus buang air.
70
00:07:55,160 --> 00:07:59,360
Kau suka makan banyak
dan membuang-buang makanan.
71
00:07:59,440 --> 00:08:01,560
Tak perlu menunggu. Kau boleh pergi.
72
00:08:01,640 --> 00:08:04,600
Jangan cemaskan aku.
Don bisa tangani bagian depan.
73
00:08:04,680 --> 00:08:08,080
Aku akan membaca tentang Somizi.
Ini pasti seru.
74
00:08:08,600 --> 00:08:09,440
Halo.
75
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Hai.
76
00:08:11,200 --> 00:08:17,400
DILARANG MEROKOK
77
00:08:18,000 --> 00:08:20,520
Tn. Harvey, silakan berdiri.
78
00:08:26,920 --> 00:08:31,280
Setelah memeriksa keseluruhan bukti ini,
79
00:08:31,360 --> 00:08:32,600
dengan demikian,
80
00:08:33,120 --> 00:08:37,040
keputusan bulat dari pengadilan ini
adalah sebagai berikut…
81
00:08:41,240 --> 00:08:43,080
Untuk tuntutan pertama,
82
00:08:43,600 --> 00:08:44,680
pembunuhan…
83
00:08:49,080 --> 00:08:50,680
PROMPT:\\ AKTIFKAN ALARM KEBAKARAN
84
00:08:52,200 --> 00:08:54,480
Terdakwa dinyatakan…
85
00:08:58,400 --> 00:09:01,040
Hadirin sekalian, ini alarm kebakaran.
86
00:09:01,800 --> 00:09:03,120
Harap tetap tenang.
87
00:09:04,240 --> 00:09:07,200
Evakuasi gedung
hanya melalui pintu masuk utama.
88
00:09:07,800 --> 00:09:09,280
Ini bukan latihan.
89
00:09:09,360 --> 00:09:11,800
Kuulangi, ini bukan latihan.
90
00:09:13,440 --> 00:09:15,760
- Semua tiarap!
- Merunduk. Tiarap!
91
00:09:15,840 --> 00:09:17,120
Sekarang!
92
00:09:17,200 --> 00:09:19,600
Tutup mulutmu dan buka telingamu.
93
00:09:19,680 --> 00:09:22,920
Jangan bicara kecuali kau diajak bicara.
94
00:09:23,000 --> 00:09:23,920
Tiarap!
95
00:09:29,440 --> 00:09:32,600
Kau berak maize meal dan susu asam?
Kau tak dengar alarmnya?
96
00:09:32,680 --> 00:09:34,680
- Ayo pergi.
- Sebentar.
97
00:09:34,760 --> 00:09:36,880
Aku masih mengelap.
98
00:09:36,960 --> 00:09:38,320
Lap lebih cepat.
99
00:09:38,400 --> 00:09:41,240
Kau bahkan tak bisa buang air
dengan tenang.
100
00:09:42,400 --> 00:09:45,000
Hadirin sekalian,
101
00:09:45,600 --> 00:09:48,000
ini pengambilalihan!
102
00:09:51,400 --> 00:09:54,640
Semuanya tetap tenang.
103
00:10:02,480 --> 00:10:04,440
Angkat tanganmu, Hakim.
104
00:10:13,040 --> 00:10:15,960
Lihat ini. Allan Harvey.
105
00:10:16,720 --> 00:10:18,800
Sekarang, keadilan akan ditegakkan.
106
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Kunci.
107
00:10:28,320 --> 00:10:29,880
Baiklah.
108
00:10:34,320 --> 00:10:35,840
- Ayo bergerak.
- Ayo.
109
00:10:39,360 --> 00:10:41,320
Pastikan pintu keluarnya dikunci.
110
00:10:41,400 --> 00:10:44,680
Pastikan tak ada yang masuk atau keluar.
111
00:10:55,720 --> 00:10:56,680
Apa itu?
112
00:10:58,040 --> 00:10:59,560
Mari tenangkan mereka.
113
00:11:03,560 --> 00:11:08,360
- Spitjo, kita tak bisa diam saja di sini.
- Tak ada yang bisa kita lakukan.
114
00:11:08,440 --> 00:11:12,280
Ponselmu tak ada pulsa
dan radio kita terhubung ke semua orang.
115
00:11:12,360 --> 00:11:14,880
Kau tak tahu apa yang kau bicarakan.
116
00:11:15,400 --> 00:11:16,840
Kita terjebak di sini.
117
00:11:16,920 --> 00:11:18,160
Tidak mungkin.
118
00:11:18,240 --> 00:11:20,880
Spitjo, begitu ada kesempatan,
kita keluar.
119
00:11:20,960 --> 00:11:23,600
- Kita pergi.
- Aku takkan ke mana-mana.
120
00:11:23,680 --> 00:11:26,680
Jika kita selamat,
aku akan pulang ke istriku, Busi.
121
00:11:26,760 --> 00:11:28,000
Ayolah, Spitjo.
122
00:11:28,520 --> 00:11:29,480
Spitjo!
123
00:11:31,400 --> 00:11:34,120
Ayo! Pria di sini. Wanita di sisi ini.
124
00:11:34,200 --> 00:11:35,600
Ayo!
125
00:11:37,720 --> 00:11:38,960
Kau tetap di sini.
126
00:11:39,040 --> 00:11:42,640
Buat satu barisan di lorong sekarang.
127
00:11:42,720 --> 00:11:45,880
Kunci, ponsel, dompet,
masukkan ke tas ini.
128
00:11:45,960 --> 00:11:47,920
- Kau bersikap baik, kami juga.
- Cepat!
129
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Semuanya masukkan ke tas ini. Ponsel, ayo.
130
00:11:59,080 --> 00:12:04,520
Kau akan diberi topeng merah.
Pakai sampai kami suruh lepas.
131
00:12:06,680 --> 00:12:10,080
Turuti perintah kami
dan takkan ada yang terluka.
132
00:12:13,240 --> 00:12:14,560
Apa ini?
133
00:12:21,240 --> 00:12:22,080
Terima kasih.
134
00:12:23,560 --> 00:12:25,120
Putri Salju yang seksi.
135
00:12:25,200 --> 00:12:27,080
Tunjukkan rasa hormat padanya.
136
00:12:32,640 --> 00:12:33,840
Apa?
137
00:12:36,640 --> 00:12:38,080
Kau dengar aku.
138
00:12:40,440 --> 00:12:41,760
Cukup.
139
00:12:43,320 --> 00:12:44,880
Terserah.
140
00:12:48,720 --> 00:12:51,560
Bukan dia. Ayo. Kau.
141
00:12:52,080 --> 00:12:54,640
Kau. Ikut aku.
142
00:12:59,680 --> 00:13:01,880
Kenapa kalian melakukan ini?
143
00:13:03,960 --> 00:13:06,680
Kami akan tetap diam
sampai kau katakan apa yang terjadi.
144
00:13:07,200 --> 00:13:09,360
Dia punya nyali
di hari pertamanya bekerja.
145
00:13:09,440 --> 00:13:11,160
- Tahu dari siapa?
- "Tahu dari siapa?"
146
00:13:11,240 --> 00:13:12,200
Mulai.
147
00:13:12,920 --> 00:13:14,040
Sekarang.
148
00:13:14,120 --> 00:13:15,440
Kami harus bagaimana?
149
00:13:15,520 --> 00:13:17,520
Hubungkan semuanya ke situs Truth Media.
150
00:13:22,520 --> 00:13:25,360
Jangan katakan hal bodoh di depannya.
Jaga mulutmu.
151
00:13:25,880 --> 00:13:26,920
Ya.
152
00:13:32,800 --> 00:13:34,800
Selamat datang kembali. Kami sudah siap.
153
00:13:34,880 --> 00:13:37,520
- Terima kasih, Wendy.
- Kami belum tahu siapa grup ini.
154
00:13:37,600 --> 00:13:39,240
Atau apa tuntutan mereka.
155
00:13:39,320 --> 00:13:42,320
Dari yang terlihat,
semua pintu masuk telah ditutup.
156
00:13:42,400 --> 00:13:43,960
Ada berapa pintu masuk dan keluar?
157
00:13:44,040 --> 00:13:45,160
Banyak.
158
00:13:45,240 --> 00:13:48,920
Kami sudah memeriksanya
dan semuanya tampak terkunci.
159
00:13:49,000 --> 00:13:50,960
Kita sudah buka jalur komunikasi?
160
00:13:51,040 --> 00:13:52,640
Tak ada kabar dari dalam.
161
00:13:52,720 --> 00:13:54,720
Aku butuh daftar orang
di gedung pengadilan.
162
00:13:54,800 --> 00:13:56,720
Semua orang dari sidang Allan Harvey.
163
00:13:57,840 --> 00:13:58,720
Semuanya?
164
00:13:58,800 --> 00:13:59,760
Semuanya.
165
00:14:00,800 --> 00:14:03,720
Aku berpikir hari pertamaku takkan sibuk.
166
00:14:04,240 --> 00:14:07,320
Aku seharusnya berjemur di pantai.
167
00:14:07,400 --> 00:14:08,440
Terima kasih.
168
00:14:09,040 --> 00:14:12,200
Informasi di pengadilan masih tidak jelas.
169
00:14:12,280 --> 00:14:15,600
Yang kami tahu adalah sekelompok teroris
170
00:14:15,680 --> 00:14:18,600
telah mengambil alih pengadilan
dan memiliki sandera.
171
00:14:19,120 --> 00:14:22,440
Meski masih belum jelas
apa tuntutan kelompok itu,
172
00:14:22,520 --> 00:14:26,000
polisi menyebutnya aksi terorisme.
173
00:14:29,760 --> 00:14:30,640
Busi Ndou?
174
00:14:30,720 --> 00:14:32,160
Ya, dengan siapa ini?
175
00:14:32,240 --> 00:14:34,240
Aku Kolonel Brown, SIU.
176
00:14:34,320 --> 00:14:36,360
Kami mencoba mendata pegawai pengadilan,
177
00:14:36,440 --> 00:14:38,960
dan tak bisa menghubungi suamimu,
Sphiwe Ndou.
178
00:14:39,040 --> 00:14:40,880
Ponselnya dicuri pekan lalu.
179
00:14:41,400 --> 00:14:43,840
- Apa dia bekerja hari ini?
- Ya.
180
00:14:44,680 --> 00:14:45,680
Apa yang terjadi?
181
00:14:45,760 --> 00:14:49,480
Kami belum bisa memberi informasi,
tapi kami akan kabari lagi.
182
00:14:49,560 --> 00:14:50,440
Terima kasih.
183
00:14:52,440 --> 00:14:53,720
Maaf.
184
00:14:54,320 --> 00:14:58,560
Ny. Pinky, suamiku bekerja
di gedung pengadilan, boleh aku permisi?
185
00:14:58,640 --> 00:15:02,080
Mungkin kau harus tanya ibuku?
Dia akan tiba pukul 14.00.
186
00:15:02,680 --> 00:15:04,760
Maaf, Busi. Aku tak bisa membantu.
187
00:15:04,840 --> 00:15:06,680
Boleh minta uang untuk pulsa?
188
00:15:10,400 --> 00:15:11,240
Dah.
189
00:15:33,160 --> 00:15:34,000
Busi…
190
00:15:39,600 --> 00:15:40,520
Berhasil.
191
00:15:40,600 --> 00:15:43,400
Siaran langsung sudah diatur
dan siap mengudara.
192
00:15:51,920 --> 00:15:53,880
#HARVEYHARUSDIHUKUM
#KEADILANDIMASAKITA
193
00:16:04,600 --> 00:16:05,840
KEADILAN DI MASA KITA
194
00:16:05,920 --> 00:16:09,160
- Giliranmu.
- Kau curang.
195
00:16:09,240 --> 00:16:12,920
Aku tumbuh di Transkei pada tahun 1942.
196
00:16:13,440 --> 00:16:16,920
- Tunggu…
- Aku bagian dari revolusioner?
197
00:16:17,000 --> 00:16:18,600
Kau Chris Hani.
198
00:16:21,160 --> 00:16:24,480
Baik, jadi aku pendeta,
tapi aku tak keberatan berkelahi?
199
00:16:25,000 --> 00:16:26,360
Pendeta dari mana?
200
00:16:26,440 --> 00:16:27,320
Dari Bisho.
201
00:16:29,120 --> 00:16:30,000
Cepat.
202
00:16:31,080 --> 00:16:32,680
Thandi, tunggu. Ayo pergi.
203
00:16:32,760 --> 00:16:34,680
Menyingkir. Minggir.
204
00:16:35,280 --> 00:16:37,840
Tunggu. Kita dalam masalah jika terlihat.
205
00:16:37,920 --> 00:16:39,720
Hei! Kalian mau ke mana?
206
00:16:40,680 --> 00:16:42,520
Sudah lewat jam malam. Pulanglah.
207
00:16:42,600 --> 00:16:43,560
KEADILAN DI MASA KITA
208
00:16:44,520 --> 00:16:47,120
Saat aku mampu membayar mahar,
209
00:16:48,080 --> 00:16:49,520
aku ingin kita menikah.
210
00:16:51,640 --> 00:16:53,960
Bagaimana menurutmu?
211
00:16:54,040 --> 00:16:56,400
Tolong katakan kau tak cemburu pada Abel.
212
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Meski semua orang menyukai Abel
213
00:16:59,080 --> 00:17:01,960
karena dia pelindung, pemimpin,
214
00:17:02,480 --> 00:17:03,920
bagiku, dia hanya teman.
215
00:17:05,920 --> 00:17:07,200
Kau yang terpenting bagiku.
216
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
Kau yang terpenting bagiku.
217
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
Aku apa?
218
00:17:20,200 --> 00:17:21,600
Orang terpenting.
219
00:17:24,120 --> 00:17:25,320
Orang terpenting.
220
00:17:43,840 --> 00:17:46,680
Thandi! Buka.
221
00:17:46,760 --> 00:17:48,080
Thandi, buka!
222
00:17:48,160 --> 00:17:49,120
Thandi.
223
00:17:49,200 --> 00:17:50,760
Mereka tahu.
224
00:17:53,280 --> 00:17:55,560
Kau membawanya ke sini?
225
00:17:56,080 --> 00:17:59,320
Kau bawa dia kemari?
Kau tahu ayahnya bekerja untuk polisi.
226
00:17:59,400 --> 00:18:00,640
Ayahku bukan pengadu.
227
00:18:00,720 --> 00:18:02,000
Dia bersih, Abel. Aku jamin.
228
00:18:02,600 --> 00:18:03,440
Aku jamin.
229
00:18:03,520 --> 00:18:06,600
- Kita ketahuan punya benda terlarang.
- Bagaimana?
230
00:18:06,680 --> 00:18:09,520
Tinggal tunggu sampai tempat ini ketahuan.
231
00:18:09,600 --> 00:18:11,200
Mereka bahkan membawa Kgomotoso!
232
00:18:11,280 --> 00:18:14,240
- Sial.
- Bawa benda itu dan taruh di tempat lain.
233
00:18:14,320 --> 00:18:17,480
Aku tak bisa. Orang tuaku mengira
aku belajar di rumah teman.
234
00:18:17,560 --> 00:18:20,040
- Jika aku pulang, apa kata mereka?
- Baik.
235
00:18:21,080 --> 00:18:23,200
Sial! Mereka mengikutiku!
236
00:18:25,200 --> 00:18:26,880
Akan kubawa pamfletnya.
237
00:18:26,960 --> 00:18:29,720
- Akan kusembunyikan di gudang ayahku.
- Tidak.
238
00:18:30,720 --> 00:18:32,400
- Bawa dan pergi.
- Thandi!
239
00:18:36,960 --> 00:18:38,000
Hentikan dia!
240
00:18:39,280 --> 00:18:40,880
Berhenti!
241
00:18:46,640 --> 00:18:47,800
Berhenti.
242
00:18:51,760 --> 00:18:53,480
Di mana dia? Tangkap dia.
243
00:18:57,880 --> 00:19:00,400
Hentikan dia!
244
00:19:01,000 --> 00:19:02,200
Ke mana dia?
245
00:19:06,480 --> 00:19:09,400
Dia sudah pergi.
246
00:19:10,520 --> 00:19:12,240
Brigadir Mashaba mendekat.
247
00:19:14,800 --> 00:19:16,000
Kau dengar aku?
248
00:19:16,880 --> 00:19:19,160
Kubilang Brigadir Mashaba mendekat.
249
00:19:48,920 --> 00:19:50,520
Untuk orang-orang di dalam…
250
00:19:51,920 --> 00:19:54,280
Kami ingin selesaikan ini dengan damai.
251
00:19:57,160 --> 00:19:59,600
Aku meninggalkan ponsel di dekat pintu…
252
00:20:00,120 --> 00:20:01,480
Agar kita bisa bicara.
253
00:20:03,000 --> 00:20:04,640
Ada satu nomor di sana.
254
00:20:05,760 --> 00:20:06,800
Nomorku.
255
00:20:13,120 --> 00:20:14,680
Tahan tembakan.
256
00:20:15,200 --> 00:20:18,520
Kau ingin tahu siapa kami?
257
00:20:21,760 --> 00:20:23,000
Kami adalah kau.
258
00:20:24,200 --> 00:20:25,320
Kau…
259
00:20:25,840 --> 00:20:27,440
Adalah kami.
260
00:20:30,920 --> 00:20:33,080
Panggil kami dengan nama kami.
261
00:20:34,480 --> 00:20:37,320
Kami adalah Numoor.
262
00:20:41,200 --> 00:20:42,880
Mampho Mashaba, benar?
263
00:20:44,200 --> 00:20:46,400
Aku membaca tentang mendiang suamimu.
264
00:20:48,000 --> 00:20:50,400
Perbuatan mereka padanya tidak adil.
265
00:20:50,920 --> 00:20:52,760
Dia salah satu dari kami.
266
00:20:52,840 --> 00:20:54,760
Dia adalah Numoor…
267
00:20:55,800 --> 00:20:56,760
Pada hakikatnya.
268
00:21:06,520 --> 00:21:07,720
Apa maumu?
269
00:21:11,240 --> 00:21:12,720
Apa maumu?
270
00:21:14,400 --> 00:21:15,800
Apa maumu?
271
00:21:16,920 --> 00:21:17,960
Sial.
272
00:21:27,120 --> 00:21:28,960
Kita sudah siap, Bos.
273
00:21:34,880 --> 00:21:37,520
Uhuru, beri tahu mereka kita siap mulai.
274
00:21:37,600 --> 00:21:39,080
Ya, Komandan.
275
00:21:45,400 --> 00:21:47,600
MASUKKAN KODE SANDI
276
00:21:53,200 --> 00:21:56,200
Siaran Karabo dan Maps dimulai.
Tolong tayangkan.
277
00:22:01,640 --> 00:22:02,600
- Baby…
- Julie.
278
00:22:02,680 --> 00:22:04,360
Ada siaran dari kamera Maps.
279
00:22:04,440 --> 00:22:06,200
- Bagaimana?
- Entahlah. Siapa peduli?
280
00:22:06,280 --> 00:22:08,600
Sebarkan beritanya.
Kita siaran langsung dari dalam.
281
00:22:08,680 --> 00:22:09,800
Dan kita eksklusif.
282
00:22:11,320 --> 00:22:12,480
Apa?
283
00:22:31,480 --> 00:22:33,800
Dengar, Semuanya. Kita punya tayangan.
284
00:22:33,880 --> 00:22:38,400
Kita menyiarkan langsung dari dalam
di truthmedia.co.za.
285
00:22:38,920 --> 00:22:40,040
Ayo.
286
00:22:48,480 --> 00:22:50,640
Aku Azania Maqoma.
287
00:22:51,160 --> 00:22:54,520
Komandan Numoor.
288
00:22:54,600 --> 00:22:56,240
Kami adalah penebus,
289
00:22:56,320 --> 00:22:57,200
sena,
290
00:22:57,720 --> 00:22:59,320
pejuang kemerdekaan.
291
00:22:59,920 --> 00:23:04,240
Mereka yang memihak ketidakadilan
dan korupsi telah merasakan murka kami.
292
00:23:04,320 --> 00:23:05,960
Kami hidup dalam kegelapan.
293
00:23:06,040 --> 00:23:07,360
Tapi hari ini,
294
00:23:07,440 --> 00:23:09,360
kami mendatangi cahaya.
295
00:23:09,880 --> 00:23:10,760
Mengapa?
296
00:23:11,840 --> 00:23:12,760
Pengkhianatan.
297
00:23:14,120 --> 00:23:15,960
Pada kami dan pada kalian.
298
00:23:16,040 --> 00:23:17,840
Mereka yang mengkhianati kami,
299
00:23:17,920 --> 00:23:19,240
mengkhianati kalian.
300
00:23:19,320 --> 00:23:22,040
Kalian tertindas oleh mitos harapan.
301
00:23:22,120 --> 00:23:25,200
Curiga tapi tak tahu
siapa yang memegang kendali.
302
00:23:25,280 --> 00:23:26,880
Keadilan kalian
303
00:23:27,400 --> 00:23:28,920
kini jadi milik…
304
00:23:29,440 --> 00:23:30,880
Kaum elite.
305
00:23:31,920 --> 00:23:33,840
Tapi kami akan mengubahnya.
306
00:23:33,920 --> 00:23:35,640
Di sini, sekarang.
307
00:23:35,720 --> 00:23:37,320
Di persidangan Allan Harvey.
308
00:23:38,360 --> 00:23:40,840
Pelajaran pembebasan kalian
309
00:23:40,920 --> 00:23:42,600
dimulai hari ini.
310
00:23:42,680 --> 00:23:43,600
Pelajaran pertama
311
00:23:44,400 --> 00:23:46,960
akan mengingatkan kalian, rakyat,
312
00:23:47,480 --> 00:23:50,560
saat perebutan kekuasaan dimulai,
313
00:23:50,640 --> 00:23:52,840
kalian punya kuasa.
314
00:23:53,640 --> 00:23:55,920
Kalian yang menentukan masa depan.
315
00:23:56,000 --> 00:23:58,520
Seperti apa keadilan itu.
316
00:24:03,400 --> 00:24:05,840
Allan Harvey akan diadili lagi.
317
00:24:06,600 --> 00:24:08,800
Dan kalian akan melihat jati dirinya.
318
00:24:10,080 --> 00:24:14,600
Dengan pemungutan suara daring sederhana,
kalian akan memilih hukumannya.
319
00:24:15,440 --> 00:24:16,960
- Ini gila.
- Benar?
320
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Kebebasan…
321
00:24:20,000 --> 00:24:20,840
Atau kematian.
322
00:24:23,240 --> 00:24:25,640
Pemungutan suara ditutup
pukul 17.00 hari ini.
323
00:24:28,360 --> 00:24:30,160
Dan pada pukul 17.00 hari ini,
324
00:24:30,240 --> 00:24:32,560
kami akan memberikan keadilan sejati
325
00:24:32,640 --> 00:24:34,520
dan mengambil nyawa Harvey.
326
00:24:36,560 --> 00:24:37,480
Jika kalian memilih.
327
00:24:38,440 --> 00:24:40,920
Mereka ingin kita memilih
untuk membunuh Harvey?
328
00:24:41,000 --> 00:24:42,200
Dan Abel…
329
00:24:43,560 --> 00:24:44,760
Kabar buruk.
330
00:24:45,280 --> 00:24:48,240
- Akan kubajak rencana akhir pekanmu.
- Siapa Abel?
331
00:24:49,560 --> 00:24:51,840
- Numoor!
- Numoor!
332
00:24:51,920 --> 00:24:54,240
- Numoor!
- Numoor!
333
00:24:54,320 --> 00:24:56,760
- Numoor!
- Numoor!
334
00:25:01,200 --> 00:25:04,360
Ada alasan tak ada lagi hukuman mati
di sini.
335
00:25:04,440 --> 00:25:05,840
Orang miskin paling menderita.
336
00:25:05,920 --> 00:25:08,440
Kurasa Harvey pantas dibunuh
atas perbuatannya.
337
00:25:08,520 --> 00:25:11,600
Kau tak bisa membunuh orang
di siaran langsung. Itu biadab.
338
00:25:22,520 --> 00:25:24,160
Spitjo, ayo lari.
339
00:25:24,240 --> 00:25:25,840
- Aku takkan ke mana-mana.
- Ayo.
340
00:25:25,920 --> 00:25:27,040
Untuk mati dalam perang?
341
00:25:28,680 --> 00:25:30,800
Buka pintunya dan takkan ada yang terluka.
342
00:25:31,920 --> 00:25:33,640
Kami tahu kau di dalam.
343
00:25:47,560 --> 00:25:49,560
Ada orang lain di sini bersamamu?
344
00:25:54,080 --> 00:25:57,040
Dia bilang, apa ada orang lain
di sini bersamamu?
345
00:25:58,000 --> 00:25:59,240
Bicaralah!
346
00:26:01,760 --> 00:26:04,560
Tenang, Tee-Kay, dia warga sipil.
347
00:26:07,600 --> 00:26:09,880
Dia berseragam. Dia bukan warga sipil.
348
00:26:31,880 --> 00:26:33,760
Apa yang baru saja kukatakan?
349
00:26:34,280 --> 00:26:35,560
Ups.
350
00:26:52,560 --> 00:26:56,560
JAGALAH KEBERSIHAN KAMAR MANDI
351
00:27:14,880 --> 00:27:18,520
STU sudah bersiaga,
tapi jika semua pintu dipasangi bom, maka…
352
00:27:20,280 --> 00:27:21,600
Astaga.
353
00:27:22,120 --> 00:27:23,200
Apa?
354
00:27:29,280 --> 00:27:31,440
- Jenderal.
- Jenderal.
355
00:27:31,520 --> 00:27:32,560
Santai saja.
356
00:27:53,000 --> 00:27:54,720
Pria ini tak bersalah.
357
00:27:56,120 --> 00:27:57,720
Dan dia bukan satu-satunya.
358
00:27:59,720 --> 00:28:01,440
Jangan membunuh lagi.
359
00:28:01,520 --> 00:28:03,720
Tee-Kay adalah anjing bodoh.
360
00:28:04,720 --> 00:28:06,440
Dia tak mengikuti kredo.
361
00:28:06,520 --> 00:28:09,120
Dia tak tahu cara berpikir, Komandan.
362
00:28:16,440 --> 00:28:17,840
Setiap kawanan butuh anjing.
363
00:28:18,440 --> 00:28:20,520
Seperti kita,
dia kejahatan yang diperlukan.
364
00:28:20,600 --> 00:28:22,880
Dan pria ini berseragam.
365
00:28:22,960 --> 00:28:25,240
Dia seorang pejuang.
Itu ada di dalam kredo.
366
00:28:25,320 --> 00:28:26,880
Kita mengambil risiko ini,
367
00:28:26,960 --> 00:28:31,200
kita lakukan ini untuk membalas
perbuatan Judas pada kita dan negara ini.
368
00:28:31,280 --> 00:28:33,320
Maqoma, pria ini tak bersalah.
369
00:28:33,920 --> 00:28:36,160
Pria ini bukan Allan Harvey.
370
00:28:37,160 --> 00:28:39,600
- Tontonan publik ini…
- Diperlukan.
371
00:28:40,440 --> 00:28:41,720
Akan kubersihkan tempat ini.
372
00:28:42,720 --> 00:28:43,800
Komandan, kumohon.
373
00:28:43,880 --> 00:28:46,080
- Dengarkan aku.
- Narkoba mengaburkan pikiranmu.
374
00:28:46,160 --> 00:28:48,600
Itu membawa kebijaksanaan dan kejelasan.
Kau tahu itu.
375
00:28:48,680 --> 00:28:50,600
Narkoba mengaburkan pikiranmu, Uhuru.
376
00:28:51,640 --> 00:28:53,720
Kita tahu kau pakai terlalu banyak.
377
00:28:53,800 --> 00:28:56,040
Terlalu banyak sejak gurumu meninggal.
378
00:29:35,560 --> 00:29:37,520
Kita tak tahu banyak soal grup ini.
379
00:29:38,040 --> 00:29:40,760
Yang kita tahu adalah mereka beroperasi
di seluruh Afrika.
380
00:29:40,840 --> 00:29:42,960
Intel kita menunjukkan pria ini,
381
00:29:43,040 --> 00:29:46,680
Azania Maqoma, pemimpin medan perang utama
bagi para teroris Numoor ini.
382
00:29:46,760 --> 00:29:48,480
Mereka sudah lama aktif.
383
00:29:48,560 --> 00:29:52,280
Melawan Khadafi bersama pemberontak.
Saat Barat tiba, mereka menghilang.
384
00:29:52,360 --> 00:29:55,520
Kemudian di Kongo, Kivu Selatan, Nigeria…
385
00:29:55,600 --> 00:29:58,560
Kenapa mereka mengambil alih pengadilan
di Afrika Selatan?
386
00:29:59,360 --> 00:30:01,920
Petinggi khawatir
mereka ingin menciptakan destabilisasi.
387
00:30:02,000 --> 00:30:05,120
Mungkin disewa
oleh pasukan militan pan-Afrika.
388
00:30:05,200 --> 00:30:08,080
Jadi, perintah kita, masuk bersenjata,
lumpuhkan mereka.
389
00:30:08,160 --> 00:30:11,080
- Negara kita sudah cukup kacau.
- Dan para sandera?
390
00:30:11,160 --> 00:30:12,720
Kerusakan tambahan yang diterima.
391
00:30:12,800 --> 00:30:15,200
- Pak, aku yang memimpin di sini.
- Tidak lagi.
392
00:30:15,280 --> 00:30:17,080
Maaf? Pak, apa katamu?
393
00:30:17,600 --> 00:30:19,080
Apa aku gagap?
394
00:30:19,920 --> 00:30:21,360
Kubilang, tidak lagi.
395
00:30:21,960 --> 00:30:23,320
Atas perintah siapa?
396
00:30:23,840 --> 00:30:25,880
Itu pertanyaan serius, Mashaba?
397
00:30:26,400 --> 00:30:28,280
Kau mungkin atasanku, tapi kau tak bisa…
398
00:30:28,360 --> 00:30:32,160
Menteri Kepolisian. Negara kita menuju
keadaan darurat. Dia menyuruhku memimpin.
399
00:30:32,240 --> 00:30:34,440
Kau mau periksa ulang, Mashaba?
400
00:30:34,960 --> 00:30:36,880
Dia di daftar panggilan cepatku.
401
00:30:52,080 --> 00:30:54,800
Cari tahu di mana teroris Numoor ini.
402
00:30:54,880 --> 00:30:56,920
Jumlah mereka. Penempatan mereka.
403
00:30:57,000 --> 00:31:00,480
Kirim STU. Kau sudah dapat perintah,
segera laksanakan!
404
00:31:07,520 --> 00:31:08,640
Duduklah di sana.
405
00:31:12,720 --> 00:31:14,200
Aku harus minta dua kali?
406
00:31:19,600 --> 00:31:22,240
Kau sungguh akan membuat orang memilih
407
00:31:22,760 --> 00:31:23,760
untuk membunuhku?
408
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
Baiklah.
409
00:31:30,920 --> 00:31:33,040
Berdiri di sana sekarang.
410
00:31:39,880 --> 00:31:40,920
Tak apa-apa.
411
00:31:47,520 --> 00:31:48,720
Tn. Maqoma…
412
00:31:54,520 --> 00:31:55,760
Pendahuluku.
413
00:31:56,640 --> 00:31:57,840
Yang Mulia.
414
00:31:58,880 --> 00:32:01,440
Kumohon, biarkan orang-orang ini pergi.
415
00:32:01,520 --> 00:32:03,280
Apa pun rencanamu…
416
00:32:05,680 --> 00:32:08,880
Kau tak penasaran
kenapa mulutmu belum disumpal, Hakim?
417
00:32:09,400 --> 00:32:13,080
Harvey, ibu Harvey, ibu dan saudara Zoli,
punya kepentingan di sini,
418
00:32:13,160 --> 00:32:15,120
namun tidak denganmu, Hakim.
419
00:32:15,640 --> 00:32:17,800
Kau tak bisa jadi hakim dan algojo.
420
00:32:17,880 --> 00:32:19,560
Aku setuju.
421
00:32:20,880 --> 00:32:21,880
Aku setuju.
422
00:32:21,960 --> 00:32:25,800
Hukum adalah satu-satunya hal
yang mencegah keadaan anarki.
423
00:32:25,880 --> 00:32:29,600
- Satu-satunya cara memastikan keadilan…
- Itu bukan satu-satunya cara.
424
00:32:32,120 --> 00:32:34,080
Siapa yang berjuang untuk pria ini?
425
00:32:34,160 --> 00:32:36,040
Untuk supremasi hukum?
426
00:32:36,560 --> 00:32:37,480
Kau.
427
00:32:39,200 --> 00:32:40,400
Ya, kau.
428
00:32:41,480 --> 00:32:43,600
Rakyat adalah hakimnya.
429
00:32:44,120 --> 00:32:45,280
Rakyat.
430
00:32:46,520 --> 00:32:47,720
Kau adalah pembela.
431
00:32:47,800 --> 00:32:50,320
Kenapa kau melakukan ini?
432
00:32:57,240 --> 00:33:01,160
Kusembunyikan pamflet di toko ayahku.
433
00:33:01,240 --> 00:33:05,560
Lalu… Mereka bilang
kapan mereka akan mengambilnya?
434
00:33:05,640 --> 00:33:06,840
Setelah makan siang.
435
00:33:08,240 --> 00:33:09,480
Tapi…
436
00:33:10,520 --> 00:33:11,960
Ikutlah malam ini.
437
00:33:13,480 --> 00:33:15,400
Kami merencanakan protes.
438
00:33:15,480 --> 00:33:16,920
- Protes?
- Ya.
439
00:33:17,440 --> 00:33:19,800
Kau anggota kami sekarang. Kau pahlawan.
440
00:33:39,560 --> 00:33:41,840
Ya. Berfoto lah bersamaku.
441
00:33:41,920 --> 00:33:43,520
Kami sedang memotret.
442
00:33:44,040 --> 00:33:45,720
Ayo, Thandi.
443
00:33:46,760 --> 00:33:47,880
Berdiri di sisi ini.
444
00:33:47,960 --> 00:33:50,200
Dengar, Kamerad, ada rapat nanti.
445
00:33:50,280 --> 00:33:52,640
- Aku ingin kau ikut.
- Ya.
446
00:33:53,520 --> 00:33:55,680
Thandi sudah memberitahuku.
447
00:33:55,760 --> 00:33:57,440
Aku akan ikut.
448
00:33:57,960 --> 00:33:58,920
Baiklah.
449
00:33:59,920 --> 00:34:01,080
Untuk mengenang kita.
450
00:34:07,200 --> 00:34:09,080
Para prajurit datang.
451
00:34:21,280 --> 00:34:22,720
Bentuk barisan!
452
00:34:26,840 --> 00:34:28,200
Jangan lari.
453
00:34:28,280 --> 00:34:30,840
Diam dan berkumpul di halaman sekarang!
454
00:34:31,360 --> 00:34:33,520
Semuanya, berbaris menghadap dinding.
455
00:34:34,440 --> 00:34:36,640
Laki-laki di kiri. Gadis di kanan.
456
00:34:36,720 --> 00:34:38,280
Cepat merapat ke dinding.
457
00:34:43,760 --> 00:34:45,320
Usir mereka!
458
00:34:46,800 --> 00:34:47,920
Maju!
459
00:34:52,520 --> 00:34:55,120
Apa salah kami?
460
00:34:58,480 --> 00:34:59,520
Pergi, Thandi.
461
00:35:08,160 --> 00:35:10,000
Tangkap mereka!
462
00:35:11,040 --> 00:35:13,320
Mereka lari.
463
00:35:20,000 --> 00:35:23,080
Thandi! Tinggalkan dia!
464
00:35:27,480 --> 00:35:30,040
Thandi, ayo pergi.
465
00:35:34,360 --> 00:35:37,560
Thandi! Pergi dari sini!
466
00:36:01,120 --> 00:36:04,400
Thandi, kita harus pergi dari sini.
467
00:36:04,480 --> 00:36:05,320
Thandi.
468
00:36:08,280 --> 00:36:09,200
Thandi.
469
00:36:09,280 --> 00:36:10,160
Thandi.
470
00:36:11,120 --> 00:36:15,240
Thandi…
471
00:36:15,320 --> 00:36:17,720
Lepaskan aku.
472
00:36:17,800 --> 00:36:20,200
Thandi…
473
00:36:20,280 --> 00:36:23,760
Bangun. Thandi, kumohon.
474
00:36:24,280 --> 00:36:26,000
Lepaskan aku.
475
00:36:26,080 --> 00:36:27,680
Thandi!
476
00:36:27,760 --> 00:36:28,840
Thandi!
477
00:36:30,800 --> 00:36:32,680
Thandi!
478
00:37:42,240 --> 00:37:45,200
Ada yang mau berbagi nama?
479
00:37:46,280 --> 00:37:52,400
Kita bisa pakai cara halus atau kasar.
Tapi kau akan memberiku nama.
480
00:38:28,240 --> 00:38:29,320
Ayah.
481
00:38:34,360 --> 00:38:35,720
Anakku.
482
00:38:37,360 --> 00:38:38,400
Dengar.
483
00:38:39,640 --> 00:38:42,800
Katakan siapa pemimpinnya.
484
00:38:43,400 --> 00:38:46,080
Katakan siapa yang memberimu pamflet.
485
00:38:46,880 --> 00:38:50,480
Jika kau beri tahu mereka,
kau akan dibebaskan.
486
00:38:54,920 --> 00:38:56,760
Sistemnya tak akan berubah.
487
00:38:57,280 --> 00:38:58,600
Takkan pernah.
488
00:39:00,480 --> 00:39:02,120
Mereka punya aturan…
489
00:39:02,640 --> 00:39:04,160
Karena suatu alasan.
490
00:39:04,680 --> 00:39:06,600
Ikuti saja aturannya.
491
00:39:07,120 --> 00:39:08,480
Kau akan paham.
492
00:39:09,000 --> 00:39:10,680
Kita akan hidup damai.
493
00:39:16,800 --> 00:39:17,880
Damai.
494
00:39:19,000 --> 00:39:20,160
Pengampunan.
495
00:39:21,400 --> 00:39:23,600
Aku benci kedua kata itu.
496
00:39:25,480 --> 00:39:27,240
Seperti aku membenci Ayah
497
00:39:27,760 --> 00:39:29,760
dan semua yang Ayah perjuangkan.
498
00:39:32,480 --> 00:39:33,400
Dengar.
499
00:39:33,480 --> 00:39:34,880
Dengar, Nak.
500
00:39:34,960 --> 00:39:37,600
Ayah mohon, dengarkan Ayah, Nak.
501
00:39:38,120 --> 00:39:39,680
Ayah mohon.
502
00:40:01,360 --> 00:40:04,240
Kubilang, kenapa kau melakukan ini?
503
00:40:04,320 --> 00:40:06,160
Kau percaya pada sistem ini?
504
00:40:06,240 --> 00:40:07,760
Sistem ini?
505
00:40:09,320 --> 00:40:10,920
Kau mempertahankannya.
506
00:40:18,800 --> 00:40:21,560
UNIT TAKTIS
507
00:40:22,960 --> 00:40:24,080
Ih.
508
00:40:24,600 --> 00:40:25,680
Ya, ih.
509
00:40:34,920 --> 00:40:37,360
Presiden mengadakan rapat darurat kabinet
510
00:40:37,440 --> 00:40:40,520
untuk membahas seruan keadaan darurat.
511
00:40:40,600 --> 00:40:42,280
Ada masalah dengan Brigadir Mashaba?
512
00:40:42,360 --> 00:40:44,520
Tidak, jangan cemaskan dia. Dia percaya.
513
00:40:44,600 --> 00:40:47,760
Kenapa rasanya seperti Maqoma
membantu rencana kita?
514
00:40:47,840 --> 00:40:50,400
- Kita ingin keadaan darurat.
- Aku tahu.
515
00:40:51,640 --> 00:40:52,920
Aku tak menyukainya.
516
00:40:53,000 --> 00:40:55,200
Kabari saat infiltrasi dimulai.
517
00:40:56,600 --> 00:40:57,600
Baik.
518
00:41:16,360 --> 00:41:17,800
Selamat tinggal, Azania.
519
00:41:19,760 --> 00:41:23,240
MENTERI KEAMANAN NEGARA
520
00:41:44,680 --> 00:41:47,960
PELEDAK PLASTIK C-4
521
00:43:00,800 --> 00:43:02,840
Terjemahan subtitle oleh Meita A. Lestari