1 00:00:08,440 --> 00:00:10,200 Kalian, 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,240 mengambil semuanya dariku, 3 00:00:13,760 --> 00:00:15,760 lalu kau mau mengambil mobilku? 4 00:00:16,280 --> 00:00:18,280 Satu-satunya milikku yang tersisa! 5 00:00:19,200 --> 00:00:20,040 Persetan kau! 6 00:00:20,120 --> 00:00:21,120 Persetan! 7 00:00:21,200 --> 00:00:23,280 Kau berurusan dengan orang yang salah! 8 00:00:23,800 --> 00:00:24,960 Persetan kau! 9 00:00:26,160 --> 00:00:28,200 Persetan kau! 10 00:01:04,880 --> 00:01:09,880 SATU TAHUN KEMUDIAN 11 00:01:26,080 --> 00:01:28,400 FUMIGASI DAN PENGENDALIAN HAMA RADEBE 12 00:01:45,440 --> 00:01:48,800 Ini The Morning Drive dengan penyiar hebatmu, Baby Jordan. 13 00:01:49,400 --> 00:01:52,440 Cuacanya panas, dan akan semakin panas. 14 00:01:55,760 --> 00:01:58,000 Kita harus bahas tentang Allan Harvey. 15 00:01:58,080 --> 00:02:02,640 Sudah setahun sejak umlungu itu terekam menembak punggung bocah kulit hitam. 16 00:02:02,720 --> 00:02:04,960 Kau pikir ini kasus yang mudah dipecahkan, ya? 17 00:02:05,560 --> 00:02:07,520 Tapi tidak semudah itu di Mzansi. 18 00:02:07,600 --> 00:02:10,960 Setiap orang kulit berwarna dianggap berbahaya. 19 00:02:11,960 --> 00:02:13,200 Kita semua. 20 00:02:13,720 --> 00:02:16,440 Allan menembak Zoli. Fakta. 21 00:02:17,160 --> 00:02:19,520 Allan bilang "membela diri." 22 00:02:19,600 --> 00:02:20,720 Dusta. 23 00:02:20,800 --> 00:02:24,000 Jika kau pikir hari ini Allan akan dihukum karena membunuh Zoli, 24 00:02:24,080 --> 00:02:26,720 maka kau tak tahu apa-apa tentang negara ini. 25 00:02:26,800 --> 00:02:28,960 Menurutku, dia akan dipenjara sangat lama. 26 00:02:29,040 --> 00:02:30,800 Ayolah, kau tahu bagaimana negara ini. 27 00:02:30,880 --> 00:02:33,920 - Uang yang dia habiskan untuk pengacara… - Awas. Sial, dia datang. 28 00:02:34,520 --> 00:02:35,920 - Dah. - Dah. 29 00:02:59,320 --> 00:03:01,240 - Selamat siang. - Halo. 30 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 Fumigasi dan Pengendalian Hama Radebe. 31 00:03:11,280 --> 00:03:13,120 Kami mau fumigasi gedung. 32 00:03:13,640 --> 00:03:14,720 Radebe… 33 00:03:14,800 --> 00:03:16,560 - Ya. - Radebe… 34 00:03:18,560 --> 00:03:20,400 Tidak, tak ada di halaman ini. 35 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 Bisa tunjukkan di mana… 36 00:03:24,520 --> 00:03:25,520 - Sial. - Tunggu. 37 00:03:41,600 --> 00:03:43,040 Kau menemukan emas? 38 00:03:43,120 --> 00:03:45,840 Pergilah, akan kubuat kau makan emas ini. 39 00:03:45,920 --> 00:03:48,400 Perburuan harta karun emas. 40 00:03:48,480 --> 00:03:50,200 Menurutmu Harvey bersalah? 41 00:03:50,280 --> 00:03:52,120 Karena aku sangat ragu. 42 00:03:52,200 --> 00:03:56,320 - Perspektif Truth Media bersalah sampai… - Perspektif kita harus kebenaran. 43 00:03:56,400 --> 00:03:58,040 Kebenaran itu subjektif. 44 00:03:58,120 --> 00:04:00,280 - Fakta tidak. - Ya. 45 00:04:00,360 --> 00:04:05,200 Kau dan Baby pasti akan akrab. Aku kaget dia menerima gadis kulit putih. 46 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 Dia menerimaku karena riwayatku. 47 00:04:07,280 --> 00:04:10,880 Mayoritas orang tak menduga gadis kulit putih bernama Karabo. 48 00:04:10,960 --> 00:04:15,040 - Pasti pertemuan pertama yang canggung. - Ya… 49 00:04:20,000 --> 00:04:21,320 Sidang akan dimulai. 50 00:04:48,960 --> 00:04:50,880 Ada apa ini? 51 00:06:00,560 --> 00:06:02,560 Ada yang salah dengan kamera 14. 52 00:06:04,400 --> 00:06:06,400 Diam, Pria Besar. 53 00:06:07,880 --> 00:06:08,920 Tiarap. 54 00:06:09,000 --> 00:06:10,360 Tiarap sekarang. 55 00:06:10,440 --> 00:06:12,120 Cepat. 56 00:06:13,000 --> 00:06:15,880 Berlututlah. Tiarap! Kau lihat apa? 57 00:06:17,000 --> 00:06:18,320 Berlututlah. 58 00:06:31,480 --> 00:06:32,360 AKSES DIBERIKAN 59 00:06:33,440 --> 00:06:34,560 Kita siap. 60 00:06:37,160 --> 00:06:38,920 Protokol satu selesai. 61 00:06:39,440 --> 00:06:40,800 Yakinlah, Kawan. 62 00:07:28,120 --> 00:07:29,960 Harvey tampak santai. 63 00:07:30,880 --> 00:07:32,240 Itu ibunya. 64 00:07:34,960 --> 00:07:37,320 Itu Nono dan Shaka. 65 00:07:37,400 --> 00:07:38,760 Harap berdiri! 66 00:07:38,840 --> 00:07:40,960 Hakim Bengu datang. Aku suka dia. 67 00:07:41,040 --> 00:07:43,400 Kau baca surat terbukanya tentang konstitusi? 68 00:07:43,480 --> 00:07:47,440 Dia satu-satunya yang mencegah negara memasuki keadaan darurat. 69 00:07:53,280 --> 00:07:55,080 Aku harus buang air. 70 00:07:55,160 --> 00:07:59,360 Kau suka makan banyak dan membuang-buang makanan. 71 00:07:59,440 --> 00:08:01,560 Tak perlu menunggu. Kau boleh pergi. 72 00:08:01,640 --> 00:08:04,600 Jangan cemaskan aku. Don bisa tangani bagian depan. 73 00:08:04,680 --> 00:08:08,080 Aku akan membaca tentang Somizi. Ini pasti seru. 74 00:08:08,600 --> 00:08:09,440 Halo. 75 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Hai. 76 00:08:11,200 --> 00:08:17,400 DILARANG MEROKOK 77 00:08:18,000 --> 00:08:20,520 Tn. Harvey, silakan berdiri. 78 00:08:26,920 --> 00:08:31,280 Setelah memeriksa keseluruhan bukti ini, 79 00:08:31,360 --> 00:08:32,600 dengan demikian, 80 00:08:33,120 --> 00:08:37,040 keputusan bulat dari pengadilan ini adalah sebagai berikut… 81 00:08:41,240 --> 00:08:43,080 Untuk tuntutan pertama, 82 00:08:43,600 --> 00:08:44,680 pembunuhan… 83 00:08:49,080 --> 00:08:50,680 PROMPT:\\ AKTIFKAN ALARM KEBAKARAN 84 00:08:52,200 --> 00:08:54,480 Terdakwa dinyatakan… 85 00:08:58,400 --> 00:09:01,040 Hadirin sekalian, ini alarm kebakaran. 86 00:09:01,800 --> 00:09:03,120 Harap tetap tenang. 87 00:09:04,240 --> 00:09:07,200 Evakuasi gedung hanya melalui pintu masuk utama. 88 00:09:07,800 --> 00:09:09,280 Ini bukan latihan. 89 00:09:09,360 --> 00:09:11,800 Kuulangi, ini bukan latihan. 90 00:09:13,440 --> 00:09:15,760 - Semua tiarap! - Merunduk. Tiarap! 91 00:09:15,840 --> 00:09:17,120 Sekarang! 92 00:09:17,200 --> 00:09:19,600 Tutup mulutmu dan buka telingamu. 93 00:09:19,680 --> 00:09:22,920 Jangan bicara kecuali kau diajak bicara. 94 00:09:23,000 --> 00:09:23,920 Tiarap! 95 00:09:29,440 --> 00:09:32,600 Kau berak maize meal dan susu asam? Kau tak dengar alarmnya? 96 00:09:32,680 --> 00:09:34,680 - Ayo pergi. - Sebentar. 97 00:09:34,760 --> 00:09:36,880 Aku masih mengelap. 98 00:09:36,960 --> 00:09:38,320 Lap lebih cepat. 99 00:09:38,400 --> 00:09:41,240 Kau bahkan tak bisa buang air dengan tenang. 100 00:09:42,400 --> 00:09:45,000 Hadirin sekalian, 101 00:09:45,600 --> 00:09:48,000 ini pengambilalihan! 102 00:09:51,400 --> 00:09:54,640 Semuanya tetap tenang. 103 00:10:02,480 --> 00:10:04,440 Angkat tanganmu, Hakim. 104 00:10:13,040 --> 00:10:15,960 Lihat ini. Allan Harvey. 105 00:10:16,720 --> 00:10:18,800 Sekarang, keadilan akan ditegakkan. 106 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Kunci. 107 00:10:28,320 --> 00:10:29,880 Baiklah. 108 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 - Ayo bergerak. - Ayo. 109 00:10:39,360 --> 00:10:41,320 Pastikan pintu keluarnya dikunci. 110 00:10:41,400 --> 00:10:44,680 Pastikan tak ada yang masuk atau keluar. 111 00:10:55,720 --> 00:10:56,680 Apa itu? 112 00:10:58,040 --> 00:10:59,560 Mari tenangkan mereka. 113 00:11:03,560 --> 00:11:08,360 - Spitjo, kita tak bisa diam saja di sini. - Tak ada yang bisa kita lakukan. 114 00:11:08,440 --> 00:11:12,280 Ponselmu tak ada pulsa dan radio kita terhubung ke semua orang. 115 00:11:12,360 --> 00:11:14,880 Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 116 00:11:15,400 --> 00:11:16,840 Kita terjebak di sini. 117 00:11:16,920 --> 00:11:18,160 Tidak mungkin. 118 00:11:18,240 --> 00:11:20,880 Spitjo, begitu ada kesempatan, kita keluar. 119 00:11:20,960 --> 00:11:23,600 - Kita pergi. - Aku takkan ke mana-mana. 120 00:11:23,680 --> 00:11:26,680 Jika kita selamat, aku akan pulang ke istriku, Busi. 121 00:11:26,760 --> 00:11:28,000 Ayolah, Spitjo. 122 00:11:28,520 --> 00:11:29,480 Spitjo! 123 00:11:31,400 --> 00:11:34,120 Ayo! Pria di sini. Wanita di sisi ini. 124 00:11:34,200 --> 00:11:35,600 Ayo! 125 00:11:37,720 --> 00:11:38,960 Kau tetap di sini. 126 00:11:39,040 --> 00:11:42,640 Buat satu barisan di lorong sekarang. 127 00:11:42,720 --> 00:11:45,880 Kunci, ponsel, dompet, masukkan ke tas ini. 128 00:11:45,960 --> 00:11:47,920 - Kau bersikap baik, kami juga. - Cepat! 129 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Semuanya masukkan ke tas ini. Ponsel, ayo. 130 00:11:59,080 --> 00:12:04,520 Kau akan diberi topeng merah. Pakai sampai kami suruh lepas. 131 00:12:06,680 --> 00:12:10,080 Turuti perintah kami dan takkan ada yang terluka. 132 00:12:13,240 --> 00:12:14,560 Apa ini? 133 00:12:21,240 --> 00:12:22,080 Terima kasih. 134 00:12:23,560 --> 00:12:25,120 Putri Salju yang seksi. 135 00:12:25,200 --> 00:12:27,080 Tunjukkan rasa hormat padanya. 136 00:12:32,640 --> 00:12:33,840 Apa? 137 00:12:36,640 --> 00:12:38,080 Kau dengar aku. 138 00:12:40,440 --> 00:12:41,760 Cukup. 139 00:12:43,320 --> 00:12:44,880 Terserah. 140 00:12:48,720 --> 00:12:51,560 Bukan dia. Ayo. Kau. 141 00:12:52,080 --> 00:12:54,640 Kau. Ikut aku. 142 00:12:59,680 --> 00:13:01,880 Kenapa kalian melakukan ini? 143 00:13:03,960 --> 00:13:06,680 Kami akan tetap diam sampai kau katakan apa yang terjadi. 144 00:13:07,200 --> 00:13:09,360 Dia punya nyali di hari pertamanya bekerja. 145 00:13:09,440 --> 00:13:11,160 - Tahu dari siapa? - "Tahu dari siapa?" 146 00:13:11,240 --> 00:13:12,200 Mulai. 147 00:13:12,920 --> 00:13:14,040 Sekarang. 148 00:13:14,120 --> 00:13:15,440 Kami harus bagaimana? 149 00:13:15,520 --> 00:13:17,520 Hubungkan semuanya ke situs Truth Media. 150 00:13:22,520 --> 00:13:25,360 Jangan katakan hal bodoh di depannya. Jaga mulutmu. 151 00:13:25,880 --> 00:13:26,920 Ya. 152 00:13:32,800 --> 00:13:34,800 Selamat datang kembali. Kami sudah siap. 153 00:13:34,880 --> 00:13:37,520 - Terima kasih, Wendy. - Kami belum tahu siapa grup ini. 154 00:13:37,600 --> 00:13:39,240 Atau apa tuntutan mereka. 155 00:13:39,320 --> 00:13:42,320 Dari yang terlihat, semua pintu masuk telah ditutup. 156 00:13:42,400 --> 00:13:43,960 Ada berapa pintu masuk dan keluar? 157 00:13:44,040 --> 00:13:45,160 Banyak. 158 00:13:45,240 --> 00:13:48,920 Kami sudah memeriksanya dan semuanya tampak terkunci. 159 00:13:49,000 --> 00:13:50,960 Kita sudah buka jalur komunikasi? 160 00:13:51,040 --> 00:13:52,640 Tak ada kabar dari dalam. 161 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 Aku butuh daftar orang di gedung pengadilan. 162 00:13:54,800 --> 00:13:56,720 Semua orang dari sidang Allan Harvey. 163 00:13:57,840 --> 00:13:58,720 Semuanya? 164 00:13:58,800 --> 00:13:59,760 Semuanya. 165 00:14:00,800 --> 00:14:03,720 Aku berpikir hari pertamaku takkan sibuk. 166 00:14:04,240 --> 00:14:07,320 Aku seharusnya berjemur di pantai. 167 00:14:07,400 --> 00:14:08,440 Terima kasih. 168 00:14:09,040 --> 00:14:12,200 Informasi di pengadilan masih tidak jelas. 169 00:14:12,280 --> 00:14:15,600 Yang kami tahu adalah sekelompok teroris 170 00:14:15,680 --> 00:14:18,600 telah mengambil alih pengadilan dan memiliki sandera. 171 00:14:19,120 --> 00:14:22,440 Meski masih belum jelas apa tuntutan kelompok itu, 172 00:14:22,520 --> 00:14:26,000 polisi menyebutnya aksi terorisme. 173 00:14:29,760 --> 00:14:30,640 Busi Ndou? 174 00:14:30,720 --> 00:14:32,160 Ya, dengan siapa ini? 175 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 Aku Kolonel Brown, SIU. 176 00:14:34,320 --> 00:14:36,360 Kami mencoba mendata pegawai pengadilan, 177 00:14:36,440 --> 00:14:38,960 dan tak bisa menghubungi suamimu, Sphiwe Ndou. 178 00:14:39,040 --> 00:14:40,880 Ponselnya dicuri pekan lalu. 179 00:14:41,400 --> 00:14:43,840 - Apa dia bekerja hari ini? - Ya. 180 00:14:44,680 --> 00:14:45,680 Apa yang terjadi? 181 00:14:45,760 --> 00:14:49,480 Kami belum bisa memberi informasi, tapi kami akan kabari lagi. 182 00:14:49,560 --> 00:14:50,440 Terima kasih. 183 00:14:52,440 --> 00:14:53,720 Maaf. 184 00:14:54,320 --> 00:14:58,560 Ny. Pinky, suamiku bekerja di gedung pengadilan, boleh aku permisi? 185 00:14:58,640 --> 00:15:02,080 Mungkin kau harus tanya ibuku? Dia akan tiba pukul 14.00. 186 00:15:02,680 --> 00:15:04,760 Maaf, Busi. Aku tak bisa membantu. 187 00:15:04,840 --> 00:15:06,680 Boleh minta uang untuk pulsa? 188 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 Dah. 189 00:15:33,160 --> 00:15:34,000 Busi… 190 00:15:39,600 --> 00:15:40,520 Berhasil. 191 00:15:40,600 --> 00:15:43,400 Siaran langsung sudah diatur dan siap mengudara. 192 00:15:51,920 --> 00:15:53,880 #HARVEYHARUSDIHUKUM #KEADILANDIMASAKITA 193 00:16:04,600 --> 00:16:05,840 KEADILAN DI MASA KITA 194 00:16:05,920 --> 00:16:09,160 - Giliranmu. - Kau curang. 195 00:16:09,240 --> 00:16:12,920 Aku tumbuh di Transkei pada tahun 1942. 196 00:16:13,440 --> 00:16:16,920 - Tunggu… - Aku bagian dari revolusioner? 197 00:16:17,000 --> 00:16:18,600 Kau Chris Hani. 198 00:16:21,160 --> 00:16:24,480 Baik, jadi aku pendeta, tapi aku tak keberatan berkelahi? 199 00:16:25,000 --> 00:16:26,360 Pendeta dari mana? 200 00:16:26,440 --> 00:16:27,320 Dari Bisho. 201 00:16:29,120 --> 00:16:30,000 Cepat. 202 00:16:31,080 --> 00:16:32,680 Thandi, tunggu. Ayo pergi. 203 00:16:32,760 --> 00:16:34,680 Menyingkir. Minggir. 204 00:16:35,280 --> 00:16:37,840 Tunggu. Kita dalam masalah jika terlihat. 205 00:16:37,920 --> 00:16:39,720 Hei! Kalian mau ke mana? 206 00:16:40,680 --> 00:16:42,520 Sudah lewat jam malam. Pulanglah. 207 00:16:42,600 --> 00:16:43,560 KEADILAN DI MASA KITA 208 00:16:44,520 --> 00:16:47,120 Saat aku mampu membayar mahar, 209 00:16:48,080 --> 00:16:49,520 aku ingin kita menikah. 210 00:16:51,640 --> 00:16:53,960 Bagaimana menurutmu? 211 00:16:54,040 --> 00:16:56,400 Tolong katakan kau tak cemburu pada Abel. 212 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Meski semua orang menyukai Abel 213 00:16:59,080 --> 00:17:01,960 karena dia pelindung, pemimpin, 214 00:17:02,480 --> 00:17:03,920 bagiku, dia hanya teman. 215 00:17:05,920 --> 00:17:07,200 Kau yang terpenting bagiku. 216 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 Kau yang terpenting bagiku. 217 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 Aku apa? 218 00:17:20,200 --> 00:17:21,600 Orang terpenting. 219 00:17:24,120 --> 00:17:25,320 Orang terpenting. 220 00:17:43,840 --> 00:17:46,680 Thandi! Buka. 221 00:17:46,760 --> 00:17:48,080 Thandi, buka! 222 00:17:48,160 --> 00:17:49,120 Thandi. 223 00:17:49,200 --> 00:17:50,760 Mereka tahu. 224 00:17:53,280 --> 00:17:55,560 Kau membawanya ke sini? 225 00:17:56,080 --> 00:17:59,320 Kau bawa dia kemari? Kau tahu ayahnya bekerja untuk polisi. 226 00:17:59,400 --> 00:18:00,640 Ayahku bukan pengadu. 227 00:18:00,720 --> 00:18:02,000 Dia bersih, Abel. Aku jamin. 228 00:18:02,600 --> 00:18:03,440 Aku jamin. 229 00:18:03,520 --> 00:18:06,600 - Kita ketahuan punya benda terlarang. - Bagaimana? 230 00:18:06,680 --> 00:18:09,520 Tinggal tunggu sampai tempat ini ketahuan. 231 00:18:09,600 --> 00:18:11,200 Mereka bahkan membawa Kgomotoso! 232 00:18:11,280 --> 00:18:14,240 - Sial. - Bawa benda itu dan taruh di tempat lain. 233 00:18:14,320 --> 00:18:17,480 Aku tak bisa. Orang tuaku mengira aku belajar di rumah teman. 234 00:18:17,560 --> 00:18:20,040 - Jika aku pulang, apa kata mereka? - Baik. 235 00:18:21,080 --> 00:18:23,200 Sial! Mereka mengikutiku! 236 00:18:25,200 --> 00:18:26,880 Akan kubawa pamfletnya. 237 00:18:26,960 --> 00:18:29,720 - Akan kusembunyikan di gudang ayahku. - Tidak. 238 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 - Bawa dan pergi. - Thandi! 239 00:18:36,960 --> 00:18:38,000 Hentikan dia! 240 00:18:39,280 --> 00:18:40,880 Berhenti! 241 00:18:46,640 --> 00:18:47,800 Berhenti. 242 00:18:51,760 --> 00:18:53,480 Di mana dia? Tangkap dia. 243 00:18:57,880 --> 00:19:00,400 Hentikan dia! 244 00:19:01,000 --> 00:19:02,200 Ke mana dia? 245 00:19:06,480 --> 00:19:09,400 Dia sudah pergi. 246 00:19:10,520 --> 00:19:12,240 Brigadir Mashaba mendekat. 247 00:19:14,800 --> 00:19:16,000 Kau dengar aku? 248 00:19:16,880 --> 00:19:19,160 Kubilang Brigadir Mashaba mendekat. 249 00:19:48,920 --> 00:19:50,520 Untuk orang-orang di dalam… 250 00:19:51,920 --> 00:19:54,280 Kami ingin selesaikan ini dengan damai. 251 00:19:57,160 --> 00:19:59,600 Aku meninggalkan ponsel di dekat pintu… 252 00:20:00,120 --> 00:20:01,480 Agar kita bisa bicara. 253 00:20:03,000 --> 00:20:04,640 Ada satu nomor di sana. 254 00:20:05,760 --> 00:20:06,800 Nomorku. 255 00:20:13,120 --> 00:20:14,680 Tahan tembakan. 256 00:20:15,200 --> 00:20:18,520 Kau ingin tahu siapa kami? 257 00:20:21,760 --> 00:20:23,000 Kami adalah kau. 258 00:20:24,200 --> 00:20:25,320 Kau… 259 00:20:25,840 --> 00:20:27,440 Adalah kami. 260 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 Panggil kami dengan nama kami. 261 00:20:34,480 --> 00:20:37,320 Kami adalah Numoor. 262 00:20:41,200 --> 00:20:42,880 Mampho Mashaba, benar? 263 00:20:44,200 --> 00:20:46,400 Aku membaca tentang mendiang suamimu. 264 00:20:48,000 --> 00:20:50,400 Perbuatan mereka padanya tidak adil. 265 00:20:50,920 --> 00:20:52,760 Dia salah satu dari kami. 266 00:20:52,840 --> 00:20:54,760 Dia adalah Numoor… 267 00:20:55,800 --> 00:20:56,760 Pada hakikatnya. 268 00:21:06,520 --> 00:21:07,720 Apa maumu? 269 00:21:11,240 --> 00:21:12,720 Apa maumu? 270 00:21:14,400 --> 00:21:15,800 Apa maumu? 271 00:21:16,920 --> 00:21:17,960 Sial. 272 00:21:27,120 --> 00:21:28,960 Kita sudah siap, Bos. 273 00:21:34,880 --> 00:21:37,520 Uhuru, beri tahu mereka kita siap mulai. 274 00:21:37,600 --> 00:21:39,080 Ya, Komandan. 275 00:21:45,400 --> 00:21:47,600 MASUKKAN KODE SANDI 276 00:21:53,200 --> 00:21:56,200 Siaran Karabo dan Maps dimulai. Tolong tayangkan. 277 00:22:01,640 --> 00:22:02,600 - Baby… - Julie. 278 00:22:02,680 --> 00:22:04,360 Ada siaran dari kamera Maps. 279 00:22:04,440 --> 00:22:06,200 - Bagaimana? - Entahlah. Siapa peduli? 280 00:22:06,280 --> 00:22:08,600 Sebarkan beritanya. Kita siaran langsung dari dalam. 281 00:22:08,680 --> 00:22:09,800 Dan kita eksklusif. 282 00:22:11,320 --> 00:22:12,480 Apa? 283 00:22:31,480 --> 00:22:33,800 Dengar, Semuanya. Kita punya tayangan. 284 00:22:33,880 --> 00:22:38,400 Kita menyiarkan langsung dari dalam di truthmedia.co.za. 285 00:22:38,920 --> 00:22:40,040 Ayo. 286 00:22:48,480 --> 00:22:50,640 Aku Azania Maqoma. 287 00:22:51,160 --> 00:22:54,520 Komandan Numoor. 288 00:22:54,600 --> 00:22:56,240 Kami adalah penebus, 289 00:22:56,320 --> 00:22:57,200 sena, 290 00:22:57,720 --> 00:22:59,320 pejuang kemerdekaan. 291 00:22:59,920 --> 00:23:04,240 Mereka yang memihak ketidakadilan dan korupsi telah merasakan murka kami. 292 00:23:04,320 --> 00:23:05,960 Kami hidup dalam kegelapan. 293 00:23:06,040 --> 00:23:07,360 Tapi hari ini, 294 00:23:07,440 --> 00:23:09,360 kami mendatangi cahaya. 295 00:23:09,880 --> 00:23:10,760 Mengapa? 296 00:23:11,840 --> 00:23:12,760 Pengkhianatan. 297 00:23:14,120 --> 00:23:15,960 Pada kami dan pada kalian. 298 00:23:16,040 --> 00:23:17,840 Mereka yang mengkhianati kami, 299 00:23:17,920 --> 00:23:19,240 mengkhianati kalian. 300 00:23:19,320 --> 00:23:22,040 Kalian tertindas oleh mitos harapan. 301 00:23:22,120 --> 00:23:25,200 Curiga tapi tak tahu siapa yang memegang kendali. 302 00:23:25,280 --> 00:23:26,880 Keadilan kalian 303 00:23:27,400 --> 00:23:28,920 kini jadi milik… 304 00:23:29,440 --> 00:23:30,880 Kaum elite. 305 00:23:31,920 --> 00:23:33,840 Tapi kami akan mengubahnya. 306 00:23:33,920 --> 00:23:35,640 Di sini, sekarang. 307 00:23:35,720 --> 00:23:37,320 Di persidangan Allan Harvey. 308 00:23:38,360 --> 00:23:40,840 Pelajaran pembebasan kalian 309 00:23:40,920 --> 00:23:42,600 dimulai hari ini. 310 00:23:42,680 --> 00:23:43,600 Pelajaran pertama 311 00:23:44,400 --> 00:23:46,960 akan mengingatkan kalian, rakyat, 312 00:23:47,480 --> 00:23:50,560 saat perebutan kekuasaan dimulai, 313 00:23:50,640 --> 00:23:52,840 kalian punya kuasa. 314 00:23:53,640 --> 00:23:55,920 Kalian yang menentukan masa depan. 315 00:23:56,000 --> 00:23:58,520 Seperti apa keadilan itu. 316 00:24:03,400 --> 00:24:05,840 Allan Harvey akan diadili lagi. 317 00:24:06,600 --> 00:24:08,800 Dan kalian akan melihat jati dirinya. 318 00:24:10,080 --> 00:24:14,600 Dengan pemungutan suara daring sederhana, kalian akan memilih hukumannya. 319 00:24:15,440 --> 00:24:16,960 - Ini gila. - Benar? 320 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Kebebasan… 321 00:24:20,000 --> 00:24:20,840 Atau kematian. 322 00:24:23,240 --> 00:24:25,640 Pemungutan suara ditutup pukul 17.00 hari ini. 323 00:24:28,360 --> 00:24:30,160 Dan pada pukul 17.00 hari ini, 324 00:24:30,240 --> 00:24:32,560 kami akan memberikan keadilan sejati 325 00:24:32,640 --> 00:24:34,520 dan mengambil nyawa Harvey. 326 00:24:36,560 --> 00:24:37,480 Jika kalian memilih. 327 00:24:38,440 --> 00:24:40,920 Mereka ingin kita memilih untuk membunuh Harvey? 328 00:24:41,000 --> 00:24:42,200 Dan Abel… 329 00:24:43,560 --> 00:24:44,760 Kabar buruk. 330 00:24:45,280 --> 00:24:48,240 - Akan kubajak rencana akhir pekanmu. - Siapa Abel? 331 00:24:49,560 --> 00:24:51,840 - Numoor! - Numoor! 332 00:24:51,920 --> 00:24:54,240 - Numoor! - Numoor! 333 00:24:54,320 --> 00:24:56,760 - Numoor! - Numoor! 334 00:25:01,200 --> 00:25:04,360 Ada alasan tak ada lagi hukuman mati di sini. 335 00:25:04,440 --> 00:25:05,840 Orang miskin paling menderita. 336 00:25:05,920 --> 00:25:08,440 Kurasa Harvey pantas dibunuh atas perbuatannya. 337 00:25:08,520 --> 00:25:11,600 Kau tak bisa membunuh orang di siaran langsung. Itu biadab. 338 00:25:22,520 --> 00:25:24,160 Spitjo, ayo lari. 339 00:25:24,240 --> 00:25:25,840 - Aku takkan ke mana-mana. - Ayo. 340 00:25:25,920 --> 00:25:27,040 Untuk mati dalam perang? 341 00:25:28,680 --> 00:25:30,800 Buka pintunya dan takkan ada yang terluka. 342 00:25:31,920 --> 00:25:33,640 Kami tahu kau di dalam. 343 00:25:47,560 --> 00:25:49,560 Ada orang lain di sini bersamamu? 344 00:25:54,080 --> 00:25:57,040 Dia bilang, apa ada orang lain di sini bersamamu? 345 00:25:58,000 --> 00:25:59,240 Bicaralah! 346 00:26:01,760 --> 00:26:04,560 Tenang, Tee-Kay, dia warga sipil. 347 00:26:07,600 --> 00:26:09,880 Dia berseragam. Dia bukan warga sipil. 348 00:26:31,880 --> 00:26:33,760 Apa yang baru saja kukatakan? 349 00:26:34,280 --> 00:26:35,560 Ups. 350 00:26:52,560 --> 00:26:56,560 JAGALAH KEBERSIHAN KAMAR MANDI 351 00:27:14,880 --> 00:27:18,520 STU sudah bersiaga, tapi jika semua pintu dipasangi bom, maka… 352 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 Astaga. 353 00:27:22,120 --> 00:27:23,200 Apa? 354 00:27:29,280 --> 00:27:31,440 - Jenderal. - Jenderal. 355 00:27:31,520 --> 00:27:32,560 Santai saja. 356 00:27:53,000 --> 00:27:54,720 Pria ini tak bersalah. 357 00:27:56,120 --> 00:27:57,720 Dan dia bukan satu-satunya. 358 00:27:59,720 --> 00:28:01,440 Jangan membunuh lagi. 359 00:28:01,520 --> 00:28:03,720 Tee-Kay adalah anjing bodoh. 360 00:28:04,720 --> 00:28:06,440 Dia tak mengikuti kredo. 361 00:28:06,520 --> 00:28:09,120 Dia tak tahu cara berpikir, Komandan. 362 00:28:16,440 --> 00:28:17,840 Setiap kawanan butuh anjing. 363 00:28:18,440 --> 00:28:20,520 Seperti kita, dia kejahatan yang diperlukan. 364 00:28:20,600 --> 00:28:22,880 Dan pria ini berseragam. 365 00:28:22,960 --> 00:28:25,240 Dia seorang pejuang. Itu ada di dalam kredo. 366 00:28:25,320 --> 00:28:26,880 Kita mengambil risiko ini, 367 00:28:26,960 --> 00:28:31,200 kita lakukan ini untuk membalas perbuatan Judas pada kita dan negara ini. 368 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 Maqoma, pria ini tak bersalah. 369 00:28:33,920 --> 00:28:36,160 Pria ini bukan Allan Harvey. 370 00:28:37,160 --> 00:28:39,600 - Tontonan publik ini… - Diperlukan. 371 00:28:40,440 --> 00:28:41,720 Akan kubersihkan tempat ini. 372 00:28:42,720 --> 00:28:43,800 Komandan, kumohon. 373 00:28:43,880 --> 00:28:46,080 - Dengarkan aku. - Narkoba mengaburkan pikiranmu. 374 00:28:46,160 --> 00:28:48,600 Itu membawa kebijaksanaan dan kejelasan. Kau tahu itu. 375 00:28:48,680 --> 00:28:50,600 Narkoba mengaburkan pikiranmu, Uhuru. 376 00:28:51,640 --> 00:28:53,720 Kita tahu kau pakai terlalu banyak. 377 00:28:53,800 --> 00:28:56,040 Terlalu banyak sejak gurumu meninggal. 378 00:29:35,560 --> 00:29:37,520 Kita tak tahu banyak soal grup ini. 379 00:29:38,040 --> 00:29:40,760 Yang kita tahu adalah mereka beroperasi di seluruh Afrika. 380 00:29:40,840 --> 00:29:42,960 Intel kita menunjukkan pria ini, 381 00:29:43,040 --> 00:29:46,680 Azania Maqoma, pemimpin medan perang utama bagi para teroris Numoor ini. 382 00:29:46,760 --> 00:29:48,480 Mereka sudah lama aktif. 383 00:29:48,560 --> 00:29:52,280 Melawan Khadafi bersama pemberontak. Saat Barat tiba, mereka menghilang. 384 00:29:52,360 --> 00:29:55,520 Kemudian di Kongo, Kivu Selatan, Nigeria… 385 00:29:55,600 --> 00:29:58,560 Kenapa mereka mengambil alih pengadilan di Afrika Selatan? 386 00:29:59,360 --> 00:30:01,920 Petinggi khawatir mereka ingin menciptakan destabilisasi. 387 00:30:02,000 --> 00:30:05,120 Mungkin disewa oleh pasukan militan pan-Afrika. 388 00:30:05,200 --> 00:30:08,080 Jadi, perintah kita, masuk bersenjata, lumpuhkan mereka. 389 00:30:08,160 --> 00:30:11,080 - Negara kita sudah cukup kacau. - Dan para sandera? 390 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 Kerusakan tambahan yang diterima. 391 00:30:12,800 --> 00:30:15,200 - Pak, aku yang memimpin di sini. - Tidak lagi. 392 00:30:15,280 --> 00:30:17,080 Maaf? Pak, apa katamu? 393 00:30:17,600 --> 00:30:19,080 Apa aku gagap? 394 00:30:19,920 --> 00:30:21,360 Kubilang, tidak lagi. 395 00:30:21,960 --> 00:30:23,320 Atas perintah siapa? 396 00:30:23,840 --> 00:30:25,880 Itu pertanyaan serius, Mashaba? 397 00:30:26,400 --> 00:30:28,280 Kau mungkin atasanku, tapi kau tak bisa… 398 00:30:28,360 --> 00:30:32,160 Menteri Kepolisian. Negara kita menuju keadaan darurat. Dia menyuruhku memimpin. 399 00:30:32,240 --> 00:30:34,440 Kau mau periksa ulang, Mashaba? 400 00:30:34,960 --> 00:30:36,880 Dia di daftar panggilan cepatku. 401 00:30:52,080 --> 00:30:54,800 Cari tahu di mana teroris Numoor ini. 402 00:30:54,880 --> 00:30:56,920 Jumlah mereka. Penempatan mereka. 403 00:30:57,000 --> 00:31:00,480 Kirim STU. Kau sudah dapat perintah, segera laksanakan! 404 00:31:07,520 --> 00:31:08,640 Duduklah di sana. 405 00:31:12,720 --> 00:31:14,200 Aku harus minta dua kali? 406 00:31:19,600 --> 00:31:22,240 Kau sungguh akan membuat orang memilih 407 00:31:22,760 --> 00:31:23,760 untuk membunuhku? 408 00:31:27,960 --> 00:31:28,800 Baiklah. 409 00:31:30,920 --> 00:31:33,040 Berdiri di sana sekarang. 410 00:31:39,880 --> 00:31:40,920 Tak apa-apa. 411 00:31:47,520 --> 00:31:48,720 Tn. Maqoma… 412 00:31:54,520 --> 00:31:55,760 Pendahuluku. 413 00:31:56,640 --> 00:31:57,840 Yang Mulia. 414 00:31:58,880 --> 00:32:01,440 Kumohon, biarkan orang-orang ini pergi. 415 00:32:01,520 --> 00:32:03,280 Apa pun rencanamu… 416 00:32:05,680 --> 00:32:08,880 Kau tak penasaran kenapa mulutmu belum disumpal, Hakim? 417 00:32:09,400 --> 00:32:13,080 Harvey, ibu Harvey, ibu dan saudara Zoli, punya kepentingan di sini, 418 00:32:13,160 --> 00:32:15,120 namun tidak denganmu, Hakim. 419 00:32:15,640 --> 00:32:17,800 Kau tak bisa jadi hakim dan algojo. 420 00:32:17,880 --> 00:32:19,560 Aku setuju. 421 00:32:20,880 --> 00:32:21,880 Aku setuju. 422 00:32:21,960 --> 00:32:25,800 Hukum adalah satu-satunya hal yang mencegah keadaan anarki. 423 00:32:25,880 --> 00:32:29,600 - Satu-satunya cara memastikan keadilan… - Itu bukan satu-satunya cara. 424 00:32:32,120 --> 00:32:34,080 Siapa yang berjuang untuk pria ini? 425 00:32:34,160 --> 00:32:36,040 Untuk supremasi hukum? 426 00:32:36,560 --> 00:32:37,480 Kau. 427 00:32:39,200 --> 00:32:40,400 Ya, kau. 428 00:32:41,480 --> 00:32:43,600 Rakyat adalah hakimnya. 429 00:32:44,120 --> 00:32:45,280 Rakyat. 430 00:32:46,520 --> 00:32:47,720 Kau adalah pembela. 431 00:32:47,800 --> 00:32:50,320 Kenapa kau melakukan ini? 432 00:32:57,240 --> 00:33:01,160 Kusembunyikan pamflet di toko ayahku. 433 00:33:01,240 --> 00:33:05,560 Lalu… Mereka bilang kapan mereka akan mengambilnya? 434 00:33:05,640 --> 00:33:06,840 Setelah makan siang. 435 00:33:08,240 --> 00:33:09,480 Tapi… 436 00:33:10,520 --> 00:33:11,960 Ikutlah malam ini. 437 00:33:13,480 --> 00:33:15,400 Kami merencanakan protes. 438 00:33:15,480 --> 00:33:16,920 - Protes? - Ya. 439 00:33:17,440 --> 00:33:19,800 Kau anggota kami sekarang. Kau pahlawan. 440 00:33:39,560 --> 00:33:41,840 Ya. Berfoto lah bersamaku. 441 00:33:41,920 --> 00:33:43,520 Kami sedang memotret. 442 00:33:44,040 --> 00:33:45,720 Ayo, Thandi. 443 00:33:46,760 --> 00:33:47,880 Berdiri di sisi ini. 444 00:33:47,960 --> 00:33:50,200 Dengar, Kamerad, ada rapat nanti. 445 00:33:50,280 --> 00:33:52,640 - Aku ingin kau ikut. - Ya. 446 00:33:53,520 --> 00:33:55,680 Thandi sudah memberitahuku. 447 00:33:55,760 --> 00:33:57,440 Aku akan ikut. 448 00:33:57,960 --> 00:33:58,920 Baiklah. 449 00:33:59,920 --> 00:34:01,080 Untuk mengenang kita. 450 00:34:07,200 --> 00:34:09,080 Para prajurit datang. 451 00:34:21,280 --> 00:34:22,720 Bentuk barisan! 452 00:34:26,840 --> 00:34:28,200 Jangan lari. 453 00:34:28,280 --> 00:34:30,840 Diam dan berkumpul di halaman sekarang! 454 00:34:31,360 --> 00:34:33,520 Semuanya, berbaris menghadap dinding. 455 00:34:34,440 --> 00:34:36,640 Laki-laki di kiri. Gadis di kanan. 456 00:34:36,720 --> 00:34:38,280 Cepat merapat ke dinding. 457 00:34:43,760 --> 00:34:45,320 Usir mereka! 458 00:34:46,800 --> 00:34:47,920 Maju! 459 00:34:52,520 --> 00:34:55,120 Apa salah kami? 460 00:34:58,480 --> 00:34:59,520 Pergi, Thandi. 461 00:35:08,160 --> 00:35:10,000 Tangkap mereka! 462 00:35:11,040 --> 00:35:13,320 Mereka lari. 463 00:35:20,000 --> 00:35:23,080 Thandi! Tinggalkan dia! 464 00:35:27,480 --> 00:35:30,040 Thandi, ayo pergi. 465 00:35:34,360 --> 00:35:37,560 Thandi! Pergi dari sini! 466 00:36:01,120 --> 00:36:04,400 Thandi, kita harus pergi dari sini. 467 00:36:04,480 --> 00:36:05,320 Thandi. 468 00:36:08,280 --> 00:36:09,200 Thandi. 469 00:36:09,280 --> 00:36:10,160 Thandi. 470 00:36:11,120 --> 00:36:15,240 Thandi… 471 00:36:15,320 --> 00:36:17,720 Lepaskan aku. 472 00:36:17,800 --> 00:36:20,200 Thandi… 473 00:36:20,280 --> 00:36:23,760 Bangun. Thandi, kumohon. 474 00:36:24,280 --> 00:36:26,000 Lepaskan aku. 475 00:36:26,080 --> 00:36:27,680 Thandi! 476 00:36:27,760 --> 00:36:28,840 Thandi! 477 00:36:30,800 --> 00:36:32,680 Thandi! 478 00:37:42,240 --> 00:37:45,200 Ada yang mau berbagi nama? 479 00:37:46,280 --> 00:37:52,400 Kita bisa pakai cara halus atau kasar. Tapi kau akan memberiku nama. 480 00:38:28,240 --> 00:38:29,320 Ayah. 481 00:38:34,360 --> 00:38:35,720 Anakku. 482 00:38:37,360 --> 00:38:38,400 Dengar. 483 00:38:39,640 --> 00:38:42,800 Katakan siapa pemimpinnya. 484 00:38:43,400 --> 00:38:46,080 Katakan siapa yang memberimu pamflet. 485 00:38:46,880 --> 00:38:50,480 Jika kau beri tahu mereka, kau akan dibebaskan. 486 00:38:54,920 --> 00:38:56,760 Sistemnya tak akan berubah. 487 00:38:57,280 --> 00:38:58,600 Takkan pernah. 488 00:39:00,480 --> 00:39:02,120 Mereka punya aturan… 489 00:39:02,640 --> 00:39:04,160 Karena suatu alasan. 490 00:39:04,680 --> 00:39:06,600 Ikuti saja aturannya. 491 00:39:07,120 --> 00:39:08,480 Kau akan paham. 492 00:39:09,000 --> 00:39:10,680 Kita akan hidup damai. 493 00:39:16,800 --> 00:39:17,880 Damai. 494 00:39:19,000 --> 00:39:20,160 Pengampunan. 495 00:39:21,400 --> 00:39:23,600 Aku benci kedua kata itu. 496 00:39:25,480 --> 00:39:27,240 Seperti aku membenci Ayah 497 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 dan semua yang Ayah perjuangkan. 498 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Dengar. 499 00:39:33,480 --> 00:39:34,880 Dengar, Nak. 500 00:39:34,960 --> 00:39:37,600 Ayah mohon, dengarkan Ayah, Nak. 501 00:39:38,120 --> 00:39:39,680 Ayah mohon. 502 00:40:01,360 --> 00:40:04,240 Kubilang, kenapa kau melakukan ini? 503 00:40:04,320 --> 00:40:06,160 Kau percaya pada sistem ini? 504 00:40:06,240 --> 00:40:07,760 Sistem ini? 505 00:40:09,320 --> 00:40:10,920 Kau mempertahankannya. 506 00:40:18,800 --> 00:40:21,560 UNIT TAKTIS 507 00:40:22,960 --> 00:40:24,080 Ih. 508 00:40:24,600 --> 00:40:25,680 Ya, ih. 509 00:40:34,920 --> 00:40:37,360 Presiden mengadakan rapat darurat kabinet 510 00:40:37,440 --> 00:40:40,520 untuk membahas seruan keadaan darurat. 511 00:40:40,600 --> 00:40:42,280 Ada masalah dengan Brigadir Mashaba? 512 00:40:42,360 --> 00:40:44,520 Tidak, jangan cemaskan dia. Dia percaya. 513 00:40:44,600 --> 00:40:47,760 Kenapa rasanya seperti Maqoma membantu rencana kita? 514 00:40:47,840 --> 00:40:50,400 - Kita ingin keadaan darurat. - Aku tahu. 515 00:40:51,640 --> 00:40:52,920 Aku tak menyukainya. 516 00:40:53,000 --> 00:40:55,200 Kabari saat infiltrasi dimulai. 517 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 Baik. 518 00:41:16,360 --> 00:41:17,800 Selamat tinggal, Azania. 519 00:41:19,760 --> 00:41:23,240 MENTERI KEAMANAN NEGARA 520 00:41:44,680 --> 00:41:47,960 PELEDAK PLASTIK C-4 521 00:43:00,800 --> 00:43:02,840 Terjemahan subtitle oleh Meita A. Lestari