1 00:00:06,160 --> 00:00:08,360 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,200 ‫אתם,‬ 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,080 ‫לקחתם ממני הכול,‬ 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,800 ‫ואז אתם רוצים לקחת את המכונית שלי?‬ 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,240 ‫הדבר היחיד שנשאר לי!‬ 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,040 ‫לכו להזדיין!‬ 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,120 ‫תזדיינו!‬ 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,240 ‫התעסקתם עם הבן אדם הלא נכון!‬ 9 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 ‫לכו להזדיין!‬ 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 ‫לכו להזדיין!‬ 11 00:01:04,880 --> 00:01:09,880 ‫- כעבור שנה -‬ 12 00:01:26,080 --> 00:01:28,400 ‫- רדבה הדברת מזיקים -‬ 13 00:01:45,640 --> 00:01:48,800 ‫זו התוכנית "נסיעת בוקר"‬ ‫עם המנחה הנהדר, בייבי ג'ורדן.‬ 14 00:01:49,400 --> 00:01:52,280 ‫עכשיו חם, והולך להתחמם עוד.‬ 15 00:01:55,840 --> 00:01:58,000 ‫אנחנו חייבים לדבר על אלן הרווי.‬ 16 00:01:58,080 --> 00:02:02,640 ‫עברה שנה מאז שאדם לבן מדרום אפריקה‬ ‫ירה בגבו של ילד שחור מול המצלמות.‬ 17 00:02:02,720 --> 00:02:04,960 ‫זה נראה כמו תיק די פשוט, נכון?‬ 18 00:02:05,560 --> 00:02:10,960 ‫אבל לא, זה לא כל כך קל כאן בדרום אפריקה.‬ ‫כל אדם שחור הוא בבחינת עבריין מועד.‬ 19 00:02:11,960 --> 00:02:13,160 ‫כל אחד מאיתנו.‬ 20 00:02:13,720 --> 00:02:16,280 ‫אלן ירה בזולי. זו עובדה.‬ 21 00:02:17,080 --> 00:02:19,520 ‫אלן טוען להגנה עצמית.‬ 22 00:02:19,600 --> 00:02:20,720 ‫זה שקר.‬ 23 00:02:20,800 --> 00:02:24,040 ‫אם אתם חושבים שאלן ייתן את הדין היום‬ ‫בעוון הירי בזולי,‬ 24 00:02:24,120 --> 00:02:26,720 ‫אז כנראה שאתם לא מכירים את המדינה הזו.‬ 25 00:02:26,800 --> 00:02:30,960 ‫לדעתי, הוא ישב בכלא זמן רב.‬ ‫-באמת, ג'רי, אתה יודע איך זה עובד כאן.‬ 26 00:02:31,040 --> 00:02:33,920 ‫הוא שילם לעורכי דין…‬ ‫-זהירות. לעזאזל, הוא כאן.‬ 27 00:02:34,520 --> 00:02:35,640 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 28 00:02:59,320 --> 00:03:01,320 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 29 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 ‫אנחנו מרדבה הדברת מזיקים.‬ 30 00:03:11,280 --> 00:03:13,000 ‫הגענו לבצע הדברה בבניין.‬ 31 00:03:13,680 --> 00:03:14,720 ‫רדבה…‬ 32 00:03:14,800 --> 00:03:16,560 ‫כן.‬ ‫-רדבה…‬ 33 00:03:18,720 --> 00:03:20,400 ‫לא, אתם לא מופיעים בדף הזה…‬ 34 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 ‫תוכל להראות לי איפה…‬ 35 00:03:24,520 --> 00:03:25,520 ‫לעזאזל.‬ ‫-חכה.‬ 36 00:03:41,520 --> 00:03:43,040 ‫מצאת זהב שם?‬ 37 00:03:43,120 --> 00:03:45,840 ‫אם לא תעוף מפה, אתה תאכל את הזהב הזה.‬ 38 00:03:45,920 --> 00:03:48,400 ‫"חפש את המטמון" ממש.‬ 39 00:03:48,480 --> 00:03:50,200 ‫הרווי אשם, לדעתך?‬ 40 00:03:50,280 --> 00:03:52,120 ‫משום שיש לי ספק גדול.‬ 41 00:03:52,200 --> 00:03:56,320 ‫ב"אמת תקשורת" מאמינים שאדם אשם עד ש…‬ ‫-אנחנו צריכים להאמין באמת.‬ 42 00:03:56,400 --> 00:03:58,040 ‫האמת היא סובייקטיבית.‬ 43 00:03:58,120 --> 00:04:00,280 ‫העובדות אינן כאלה.‬ ‫-כן.‬ 44 00:04:00,360 --> 00:04:03,040 ‫את ובייבי תסתדרו נהדר.‬ 45 00:04:03,120 --> 00:04:07,160 ‫אני מופתע שהוא קיבל אישה לבנה לעבודה.‬ ‫-הוא התבסס על קורות החיים שלי.‬ 46 00:04:07,240 --> 00:04:10,880 ‫רוב האנשים לא מצפים שאישה לבנה תיקרא‬ ‫"קרבו".‬ 47 00:04:10,960 --> 00:04:15,000 ‫הפגישה הראשונה שלכם הייתה מביכה, כנראה.‬ ‫-כן, טוב…‬ 48 00:04:20,000 --> 00:04:21,320 ‫המשפט יתחיל בקרוב.‬ 49 00:04:49,000 --> 00:04:50,880 ‫שלום.‬ ‫-מה קורה פה?‬ 50 00:06:00,560 --> 00:06:02,560 ‫יש בעיה במצלמה 14.‬ 51 00:06:04,400 --> 00:06:06,240 ‫שקט, ילד גדול.‬ 52 00:06:07,880 --> 00:06:08,920 ‫רדו לרצפה.‬ 53 00:06:09,000 --> 00:06:10,360 ‫לרצפה, עכשיו.‬ 54 00:06:10,440 --> 00:06:12,120 ‫קדימה. זוז.‬ 55 00:06:13,000 --> 00:06:15,880 ‫על הברכיים, רדו לרצפה. על מה אתה מסתכל?‬ 56 00:06:17,000 --> 00:06:18,320 ‫על הברכיים.‬ 57 00:06:31,480 --> 00:06:32,360 ‫- גישה אושרה -‬ 58 00:06:33,480 --> 00:06:34,560 ‫אנחנו מוכנים.‬ 59 00:06:37,160 --> 00:06:38,640 ‫שלב אחד הושלם.‬ 60 00:06:39,520 --> 00:06:40,800 ‫תאמין, בני.‬ 61 00:07:28,200 --> 00:07:29,880 ‫הרווי נראה נינוח.‬ 62 00:07:30,880 --> 00:07:32,280 ‫זו אימו.‬ 63 00:07:34,920 --> 00:07:37,840 ‫אלה נונו ושאקה. משפחת הקורבן.‬ 64 00:07:37,920 --> 00:07:38,760 ‫נא לקום!‬ 65 00:07:38,840 --> 00:07:40,960 ‫זו השופטת בנגו. אני אוהבת אותה.‬ 66 00:07:41,040 --> 00:07:43,400 ‫קראת את המכתב הפתוח שלה בנושא החוקה?‬ 67 00:07:43,480 --> 00:07:44,920 ‫- השופטת נומזמו בנגו -‬ 68 00:07:45,000 --> 00:07:47,440 ‫היא היחידה שמונעת הכרזת מצב חירום במדינה.‬ 69 00:07:53,280 --> 00:07:55,080 ‫אני צריך לשבת ולהירגע.‬ 70 00:07:55,160 --> 00:07:59,520 ‫אתה אוהב לאכול הרבה, ובעצם,‬ ‫אתה מבזבז אוכל.‬ 71 00:07:59,600 --> 00:08:01,640 ‫אתה לא צריך לחכות, אתה יכול ללכת.‬ 72 00:08:01,720 --> 00:08:04,560 ‫אל תדאג לי. דון יסתדר בכניסה.‬ 73 00:08:04,640 --> 00:08:08,040 ‫אני רק קורא על סומיזי. נראה שהוא עסוק…‬ 74 00:08:08,680 --> 00:08:09,560 ‫שלום.‬ 75 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 ‫היי.‬ 76 00:08:18,000 --> 00:08:20,520 ‫מר הרווי, קום בבקשה.‬ 77 00:08:26,920 --> 00:08:32,400 ‫בהתחשב בחוזקן של הראיות בתיק זה,‬ 78 00:08:33,120 --> 00:08:36,600 ‫בית המשפט החליט פה אחד כי…‬ 79 00:08:41,240 --> 00:08:42,760 ‫בסעיף הראשון בכתב האישום,‬ 80 00:08:43,600 --> 00:08:44,680 ‫רצח…‬ 81 00:08:49,080 --> 00:08:50,680 ‫- הפעל אזעקת שרפה -‬ 82 00:08:52,240 --> 00:08:54,080 ‫בית המשפט מוצא את הנאשם…‬ 83 00:08:58,440 --> 00:09:01,040 ‫גבירותיי ורבותיי, זו אזעקת שרפה.‬ 84 00:09:01,800 --> 00:09:03,120 ‫אנא הישארו רגועים.‬ 85 00:09:04,760 --> 00:09:07,200 ‫פנו את הבניין דרך הכניסה הראשית בלבד.‬ 86 00:09:07,920 --> 00:09:09,280 ‫זה אינו תרגיל.‬ 87 00:09:09,360 --> 00:09:11,800 ‫אני חוזר, זה אינו תרגיל.‬ ‫-מכאן, בבקשה!‬ 88 00:09:13,440 --> 00:09:15,760 ‫רדו למטה!‬ ‫-כולם, רדו לרצפה!‬ 89 00:09:15,840 --> 00:09:17,120 ‫על הברכיים, עכשיו!‬ 90 00:09:17,200 --> 00:09:19,600 ‫תסתמו את הפה ותפתחו את האוזניים.‬ ‫-למטה!‬ 91 00:09:19,680 --> 00:09:22,920 ‫אל תדברו, אלא אם פונים אליכם.‬ 92 00:09:23,000 --> 00:09:25,040 ‫לרצפה! על הברכיים!‬ 93 00:09:29,440 --> 00:09:32,600 ‫אתה מחרבן דייסת תירס וחלב חמוץ?‬ ‫לא שמעת את האזעקה?‬ 94 00:09:32,680 --> 00:09:34,680 ‫קדימה!‬ ‫-אני בא, גבר.‬ 95 00:09:34,760 --> 00:09:36,880 ‫אני עדיין מנגב.‬ 96 00:09:36,960 --> 00:09:38,320 ‫תנגב יותר מהר.‬ 97 00:09:38,400 --> 00:09:41,240 ‫אי אפשר אפילו לחרבן בשקט.‬ 98 00:09:42,320 --> 00:09:45,000 ‫גבירותיי ורבותיי,‬ 99 00:09:45,600 --> 00:09:47,760 ‫זו השתלטות!‬ 100 00:09:51,320 --> 00:09:54,640 ‫נא להישאר רגועים.‬ 101 00:10:03,000 --> 00:10:04,440 ‫ידיים למעלה, שופטת.‬ 102 00:10:12,960 --> 00:10:15,960 ‫תראו. אלן הרווי.‬ 103 00:10:16,840 --> 00:10:18,800 ‫עכשיו ייעשה צדק.‬ 104 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 ‫תנעלי הכול.‬ 105 00:10:28,320 --> 00:10:29,880 ‫טוב.‬ 106 00:10:34,320 --> 00:10:35,760 ‫נזוז.‬ ‫-קדימה.‬ 107 00:10:39,480 --> 00:10:41,320 ‫נבדוק שכל היציאות נעולות.‬ 108 00:10:41,400 --> 00:10:44,680 ‫נוודא שאף אחד לא ייכנס או יצא.‬ 109 00:10:55,720 --> 00:10:56,680 ‫מה זה?‬ 110 00:10:58,120 --> 00:10:59,560 ‫נרגיע אותם.‬ 111 00:11:03,600 --> 00:11:06,960 ‫ספישו, אנחנו לא יכולים לחכות פה‬ ‫ולא לעשות כלום.‬ 112 00:11:07,040 --> 00:11:08,360 ‫לא נוכל לעשות כלום.‬ 113 00:11:08,440 --> 00:11:12,560 ‫אין לך זמן אוויר בטלפון הדפוק שלך‬ ‫ואפשר להאזין למכשירי הקשר שלנו.‬ 114 00:11:12,640 --> 00:11:14,680 ‫אין לך מושג על מה אתה מדבר, ספישו!‬ 115 00:11:15,360 --> 00:11:16,840 ‫אנחנו תקועים פה.‬ 116 00:11:16,920 --> 00:11:18,240 ‫אין סיכוי, בן אדם.‬ 117 00:11:18,320 --> 00:11:20,880 ‫ספישו, ברגע שנוכל לצאת, נסתלק מפה.‬ 118 00:11:20,960 --> 00:11:22,160 ‫אנחנו יוצאים.‬ 119 00:11:22,240 --> 00:11:23,600 ‫אני לא הולך לשום מקום.‬ 120 00:11:23,680 --> 00:11:26,680 ‫אם נשרוד, אני אחזור הביתה לאשתי, בוסי.‬ 121 00:11:26,760 --> 00:11:28,000 ‫קדימה, ספישו.‬ 122 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 ‫ספישו!‬ 123 00:11:31,440 --> 00:11:34,120 ‫קדימה! גברים לכאן. נשים לצד הזה.‬ 124 00:11:34,200 --> 00:11:35,240 ‫קדימה!‬ 125 00:11:37,800 --> 00:11:38,960 ‫אל תזוז.‬ 126 00:11:39,040 --> 00:11:42,640 ‫תסתדרו בטור אחד במסדרון, עכשיו!‬ ‫-זוזו!‬ 127 00:11:42,720 --> 00:11:45,880 ‫שימו בתיקים את המפתחות,‬ ‫הטלפונים, והארנקים.‬ 128 00:11:45,960 --> 00:11:48,080 ‫אם תתנהגו יפה, אנחנו נתנהג יפה.‬ ‫-מהר!‬ 129 00:11:48,160 --> 00:11:52,000 ‫שימו הכול בתיק הזה עכשיו. טלפונים, קדימה.‬ 130 00:11:59,040 --> 00:12:04,200 ‫אתם תקבלו מסכה אדומה.‬ ‫לבשו אותה עד שנגיד לכם להוריד אותה.‬ 131 00:12:04,280 --> 00:12:06,600 ‫תנשמו.‬ 132 00:12:06,680 --> 00:12:08,600 ‫תעשו את מה שנגיד לכם לעשות‬ 133 00:12:08,680 --> 00:12:10,080 ‫ואף אחד לא ייפגע.‬ 134 00:12:13,280 --> 00:12:14,560 ‫מה יש לנו כאן?‬ 135 00:12:21,240 --> 00:12:22,080 ‫תודה.‬ 136 00:12:23,640 --> 00:12:25,120 ‫שלגיה הסקסית.‬ 137 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 ‫תתייחס אליה בכבוד.‬ 138 00:12:32,680 --> 00:12:33,840 ‫איך להתייחס אליה?‬ 139 00:12:36,760 --> 00:12:37,880 ‫שמעת אותי.‬ 140 00:12:40,440 --> 00:12:41,760 ‫זה מספיק.‬ 141 00:12:43,280 --> 00:12:44,520 ‫שיהיה.‬ 142 00:12:48,720 --> 00:12:51,320 ‫לא אותו. אתה, בוא הנה.‬ 143 00:12:52,080 --> 00:12:54,320 ‫את. בואי איתי.‬ 144 00:12:59,720 --> 00:13:01,640 ‫למה אתם עושים את זה?‬ 145 00:13:04,120 --> 00:13:06,600 ‫לא נעשה כלום,‬ ‫עד שלא תספרו לנו מה קורה פה.‬ 146 00:13:07,200 --> 00:13:10,680 ‫יש לה אומץ, יחסית למישהי שרק התחילה לעבוד.‬ ‫-מי אמר לך את זה?‬ 147 00:13:10,760 --> 00:13:12,200 ‫"מי אמר לך?"‬ ‫-תמשיכו.‬ 148 00:13:12,920 --> 00:13:14,040 ‫עכשיו.‬ 149 00:13:14,120 --> 00:13:15,480 ‫מה את רוצה שנעשה?‬ 150 00:13:15,560 --> 00:13:17,680 ‫חבר אותנו לשידור של רשת האמת.‬ 151 00:13:22,520 --> 00:13:25,320 ‫אל תדבר שטויות לידה. שמור על הפה.‬ 152 00:13:25,880 --> 00:13:26,920 ‫כן.‬ 153 00:13:32,800 --> 00:13:34,800 ‫ברוך שובך. אנחנו מוכנים.‬ 154 00:13:34,880 --> 00:13:37,440 ‫תודה, ונדי.‬ ‫-לא זיהינו את הקבוצה הזו עדיין.‬ 155 00:13:37,520 --> 00:13:42,480 ‫אנחנו גם לא יודעים מה הם דורשים.‬ ‫אנו יכולים לאשר שכל הכניסות נסגרו.‬ 156 00:13:42,560 --> 00:13:45,160 ‫כמה כניסות ויציאות יש בבניין?‬ ‫-רבות.‬ 157 00:13:45,240 --> 00:13:48,480 ‫בדקנו את השטח ונראה שכל הפתחים נעולים.‬ 158 00:13:49,000 --> 00:13:50,920 ‫האם הצלחנו ליצור איתם קשר?‬ 159 00:13:51,000 --> 00:13:54,720 ‫לא שמענו מהם הגה.‬ ‫-אני רוצה רשימה של הנוכחים בבית המשפט.‬ 160 00:13:54,800 --> 00:13:56,720 ‫כל מי שקשור למשפט של אלן הרווי.‬ 161 00:13:57,840 --> 00:13:58,720 ‫כולם?‬ 162 00:13:58,800 --> 00:13:59,680 ‫כולם.‬ 163 00:14:00,800 --> 00:14:03,600 ‫ואני חשבתי שאחזור לעבודה‬ ‫ויהיה לי יום רגוע.‬ 164 00:14:04,240 --> 00:14:07,320 ‫אני אמור להישרף בשמש באיזה חוף.‬ 165 00:14:07,400 --> 00:14:08,440 ‫תודה.‬ 166 00:14:09,040 --> 00:14:11,600 ‫אין פרטים רבים על המתרחש בבית המשפט.‬ 167 00:14:11,680 --> 00:14:13,120 ‫- בני ערובה בבית המשפט -‬ 168 00:14:13,200 --> 00:14:18,360 ‫אנו יודעים שקבוצת טרוריסטים‬ ‫השתלטו על בית המשפט ומחזיקים בבני ערובה.‬ 169 00:14:19,120 --> 00:14:22,440 ‫למרות שאין מידע על דרישות החוטפים,‬ 170 00:14:22,520 --> 00:14:26,000 ‫המשטרה הגדירה את המעשה כפעולת טרור.‬ 171 00:14:29,760 --> 00:14:30,680 ‫בוסי נדו?‬ 172 00:14:30,760 --> 00:14:34,240 ‫כן, עם מי אני מדברת?‬ ‫-עם הקולונל בראון מצוות החקירה המיוחד.‬ 173 00:14:34,320 --> 00:14:38,960 ‫אנו מנסים לאתר את עובדי בית המשפט‬ ‫ולא מצאנו את בעלך, ספיווה נדו.‬ 174 00:14:39,040 --> 00:14:40,800 ‫הטלפון שלו נגנב בשבוע שעבר.‬ 175 00:14:41,400 --> 00:14:43,840 ‫הוא הלך לעבודה היום?‬ ‫-כן.‬ 176 00:14:44,720 --> 00:14:45,760 ‫מה קורה?‬ 177 00:14:45,840 --> 00:14:49,480 ‫לא נוכל לתת לך פרטים נוספים כרגע,‬ ‫אבל ניצור קשר כשנדע יותר.‬ 178 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 ‫תודה.‬ 179 00:14:52,480 --> 00:14:53,720 ‫סליחה.‬ 180 00:14:54,360 --> 00:14:58,560 ‫גברת פינקי, בעלי עובד בבית המשפט.‬ ‫אוכל לצאת?‬ 181 00:14:58,640 --> 00:15:02,080 ‫אולי כדאי שתשאלי את אימא שלי?‬ ‫היא תחזור ב-14:00.‬ 182 00:15:02,720 --> 00:15:06,680 ‫סליחה, בוסי. אני לא יכולה לעזור.‬ ‫-אפשר לקבל כסף כדי לקנות זמן אוויר?‬ 183 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 ‫ביי.‬ 184 00:15:33,160 --> 00:15:34,000 ‫בוסי…‬ 185 00:15:39,560 --> 00:15:40,400 ‫זה עובד.‬ 186 00:15:40,480 --> 00:15:41,440 ‫- הגיע הזמן -‬ 187 00:15:41,520 --> 00:15:43,160 ‫אנו מוכנים לשידור חי.‬ 188 00:15:51,920 --> 00:15:53,880 ‫- #הרווי_צריך_ליפול‬ ‫#צדק_עכשיו -‬ 189 00:16:04,600 --> 00:16:05,840 ‫- צדק עכשיו -‬ 190 00:16:05,920 --> 00:16:09,160 ‫עכשיו תורך.‬ ‫-אתה מרמה.‬ 191 00:16:09,240 --> 00:16:10,880 ‫גדלתי בטרנסקאי‬ 192 00:16:11,560 --> 00:16:12,600 ‫ב-1942.‬ 193 00:16:13,520 --> 00:16:15,280 ‫רגע…‬ ‫-אני חלק מ…‬ 194 00:16:15,840 --> 00:16:16,920 ‫מהפכה?‬ 195 00:16:17,000 --> 00:16:18,600 ‫את… כריס האני.‬ 196 00:16:19,120 --> 00:16:20,040 ‫- סווטו, 1987 -‬ 197 00:16:20,120 --> 00:16:21,000 ‫את הוא.‬ 198 00:16:21,080 --> 00:16:24,440 ‫טוב, אני כומר. אבל לא אכפת לי להילחם.‬ 199 00:16:25,000 --> 00:16:26,360 ‫כומר מאיפה?‬ 200 00:16:26,440 --> 00:16:27,320 ‫מבישו.‬ 201 00:16:29,120 --> 00:16:30,000 ‫קדימה. זוז.‬ 202 00:16:31,080 --> 00:16:32,680 ‫טנדי, חכי. קדימה.‬ 203 00:16:32,760 --> 00:16:34,680 ‫תראה איך הם מתייחסים אלינו!‬ 204 00:16:35,360 --> 00:16:37,840 ‫חכי. אם הם יראו אותנו, נהיה בצרות.‬ 205 00:16:37,920 --> 00:16:40,080 ‫היי! לאן אתם הולכים?‬ 206 00:16:40,680 --> 00:16:42,520 ‫העוצר נכנס לתוקף. תחזרו הביתה.‬ 207 00:16:42,600 --> 00:16:43,560 ‫- צדק עכשיו -‬ 208 00:16:44,520 --> 00:16:46,800 ‫כשאוכל להרשות לעצמי את סכום המוהר,‬ 209 00:16:48,120 --> 00:16:49,280 ‫אני רוצה שנתחתן.‬ 210 00:16:51,720 --> 00:16:54,160 ‫מה דעתך על זה?‬ 211 00:16:54,240 --> 00:16:56,400 ‫רק אל תגיד לי שאתה מקנא באבל.‬ 212 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 ‫נכון שכולם אוהבים את אבל‬ 213 00:16:59,080 --> 00:17:01,600 ‫בגלל שהוא מגן ומנהיג,‬ 214 00:17:02,480 --> 00:17:03,840 ‫אבל עבורי, הוא רק חבר.‬ 215 00:17:05,920 --> 00:17:07,200 ‫אתה הלב שלי.‬ 216 00:17:08,960 --> 00:17:10,520 ‫אתה הלב שלי.‬ 217 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 ‫מה אני?‬ 218 00:17:20,240 --> 00:17:21,480 ‫הלב שלך.‬ 219 00:17:24,120 --> 00:17:25,320 ‫הלב שלך.‬ 220 00:17:43,840 --> 00:17:46,680 ‫טנדי! תפתחי לי.‬ 221 00:17:46,760 --> 00:17:48,080 ‫טנדי, תפתחי!‬ 222 00:17:48,160 --> 00:17:49,080 ‫טנדי.‬ 223 00:17:49,160 --> 00:17:50,800 ‫מה קרה?‬ ‫-הם יודעים.‬ 224 00:17:53,200 --> 00:17:55,440 ‫ואז הבאת אותו לפה?‬ 225 00:17:56,040 --> 00:17:59,320 ‫הבאת אותו לפה?‬ ‫את יודעת שאבא שלו עובד בשביל המשטרה.‬ 226 00:17:59,400 --> 00:18:02,000 ‫אבא שלי לא מלשין!‬ ‫-הוא בסדר, אבל. אני מבטיחה.‬ 227 00:18:02,600 --> 00:18:03,440 ‫אני מבטיחה.‬ 228 00:18:03,520 --> 00:18:06,600 ‫הם יודעים שאת מחזיקה חומרים אסורים.‬ ‫-איך?‬ 229 00:18:06,680 --> 00:18:09,520 ‫הם יגלו את המקום הזה, זה רק עניין של זמן.‬ 230 00:18:09,600 --> 00:18:11,200 ‫הם אפילו תפסו את אוגומוטסו!‬ 231 00:18:11,280 --> 00:18:14,240 ‫לעזאזל.‬ ‫-קחי את הדברים האלה ותחביאי אותם עכשיו!‬ 232 00:18:14,320 --> 00:18:17,480 ‫אני לא יכולה.‬ ‫ההורים שלי חושבים שאני לומדת אצל חברה.‬ 233 00:18:17,560 --> 00:18:19,640 ‫אם אלך הביתה, מה הם יחשבו?‬ ‫-בסדר.‬ 234 00:18:21,080 --> 00:18:22,040 ‫לעזאזל!‬ 235 00:18:22,120 --> 00:18:23,200 ‫הם עקבו אחריי!‬ 236 00:18:25,200 --> 00:18:26,880 ‫אני אקח את הכרזות.‬ 237 00:18:26,960 --> 00:18:29,720 ‫אחביא אותן במחסן של אבא שלי.‬ ‫-לא.‬ 238 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 ‫קח את זה ולך! רוץ!‬ ‫-טנדי!‬ 239 00:18:33,440 --> 00:18:35,320 ‫תפסו אותו!‬ 240 00:18:36,920 --> 00:18:38,160 ‫עצרו אותו!‬ 241 00:18:39,080 --> 00:18:40,880 ‫היי, עצור!‬ 242 00:18:46,640 --> 00:18:47,800 ‫עצור!‬ 243 00:18:48,320 --> 00:18:49,200 ‫עצור!‬ 244 00:18:51,760 --> 00:18:53,360 ‫איפה הוא? תפסו אותו!‬ 245 00:18:57,960 --> 00:19:00,400 ‫תפסו אותו!‬ 246 00:19:01,160 --> 00:19:02,240 ‫לאן הוא ברח?‬ 247 00:19:06,480 --> 00:19:09,400 ‫הוא נעלם.‬ 248 00:19:10,520 --> 00:19:12,560 ‫בריגדירית משבה מתקרבת.‬ 249 00:19:14,720 --> 00:19:15,880 ‫שמעת אותי?‬ 250 00:19:16,800 --> 00:19:19,160 ‫אמרתי שבריגדירית משבה מתקרבת.‬ 251 00:19:48,920 --> 00:19:50,400 ‫זהו מסר למי שנמצא בפנים…‬ 252 00:19:51,920 --> 00:19:54,120 ‫אנחנו רוצים לפתור את המצב בדרכי שלום.‬ 253 00:19:57,040 --> 00:19:59,400 ‫אני משאירה מכשיר טלפון ליד הכניסה…‬ 254 00:20:00,040 --> 00:20:01,440 ‫כדי שנוכל לדבר.‬ 255 00:20:02,920 --> 00:20:04,440 ‫בטלפון שמור מספר אחד.‬ 256 00:20:05,800 --> 00:20:06,680 ‫המספר שלי.‬ 257 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 ‫נצרו אש!‬ 258 00:20:15,200 --> 00:20:18,520 ‫אתם רוצים לדעת מי אנחנו?‬ 259 00:20:21,640 --> 00:20:23,000 ‫אנחנו אתם.‬ 260 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 ‫ואתם…‬ 261 00:20:25,840 --> 00:20:27,440 ‫אנחנו.‬ 262 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 ‫קראו לנו בשמנו.‬ 263 00:20:34,440 --> 00:20:36,640 ‫אנחנו נאמורה.‬ 264 00:20:41,240 --> 00:20:42,880 ‫את ממפו משבה, נכון?‬ 265 00:20:44,360 --> 00:20:46,240 ‫קראתי על בעלך המנוח.‬ 266 00:20:48,000 --> 00:20:50,120 ‫עשו לו עוול.‬ 267 00:20:50,920 --> 00:20:52,240 ‫הוא היה אחד מאיתנו.‬ 268 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 ‫הוא השתייך לנאמורה…‬ 269 00:20:55,800 --> 00:20:56,680 ‫בליבו.‬ 270 00:21:06,520 --> 00:21:07,640 ‫מה אתם רוצים?‬ 271 00:21:11,240 --> 00:21:12,480 ‫מה אתם רוצים?‬ 272 00:21:14,320 --> 00:21:15,560 ‫מה אתם רוצים?‬ 273 00:21:16,920 --> 00:21:18,000 ‫לעזאזל.‬ 274 00:21:27,040 --> 00:21:28,960 ‫אנחנו מוכנים, בוס.‬ 275 00:21:34,880 --> 00:21:37,320 ‫אוהורו, תגיד לכולם שאנחנו מוכנים.‬ 276 00:21:37,400 --> 00:21:39,000 ‫כן, המפקד.‬ 277 00:21:45,400 --> 00:21:47,640 ‫- הכנס קוד -‬ 278 00:21:53,280 --> 00:21:56,200 ‫קרבו ומפס משדרים. תתחבר לשידור, בבקשה.‬ 279 00:22:01,640 --> 00:22:02,600 ‫בייבי?‬ ‫-ג'ולי,‬ 280 00:22:02,680 --> 00:22:04,480 ‫המצלמה של מפס משדרת.‬ 281 00:22:04,560 --> 00:22:06,200 ‫איך?‬ ‫-מי יודע? למי אכפת?‬ 282 00:22:06,280 --> 00:22:09,800 ‫תפיצי את הבשורה.‬ ‫אנחנו בשידור חי מבפנים, באופן בלעדי.‬ 283 00:22:11,320 --> 00:22:12,240 ‫מה?‬ 284 00:22:31,480 --> 00:22:33,800 ‫טוב, תקשיבו. יש לנו שידור.‬ 285 00:22:33,880 --> 00:22:37,880 ‫אנחנו בשידור ישיר ממקום האירוע‬ ‫ב-truthmedia.co.za.‬ 286 00:22:39,160 --> 00:22:40,040 ‫קדימה.‬ 287 00:22:48,480 --> 00:22:50,520 ‫שמי אזאניה מקומה.‬ 288 00:22:51,320 --> 00:22:52,200 ‫מפקד‬ 289 00:22:53,240 --> 00:22:54,520 ‫הנאמורה.‬ 290 00:22:54,600 --> 00:22:56,240 ‫אנחנו הגואלים,‬ 291 00:22:56,320 --> 00:22:57,240 ‫לוחמים,‬ 292 00:22:57,760 --> 00:22:59,320 ‫לוחמי חופש.‬ 293 00:23:00,120 --> 00:23:04,240 ‫כל התומכים בעוולות ושחיתות‬ ‫טעמו את נחת זרוענו.‬ 294 00:23:04,320 --> 00:23:05,920 ‫אנו פועלים במחשכים.‬ 295 00:23:06,000 --> 00:23:06,840 ‫אבל היום,‬ 296 00:23:07,440 --> 00:23:09,200 ‫אנו יוצאים לאור.‬ 297 00:23:09,920 --> 00:23:10,760 ‫למה?‬ 298 00:23:10,840 --> 00:23:12,000 ‫- לוחמי חופש בבית המשפט -‬ 299 00:23:12,080 --> 00:23:12,920 ‫בגידה.‬ 300 00:23:13,600 --> 00:23:14,560 ‫- ביקורים באתר -‬ 301 00:23:14,640 --> 00:23:15,960 ‫בגידה בנו ובכם.‬ 302 00:23:16,040 --> 00:23:17,840 ‫מי שבגד בנו,‬ 303 00:23:17,920 --> 00:23:19,240 ‫בגד בכם.‬ 304 00:23:19,320 --> 00:23:22,040 ‫אשליות של תקווה מנציחות את הדיכוי שלכם.‬ 305 00:23:22,120 --> 00:23:25,200 ‫אתם חושדים,‬ ‫אך לא יודעים מי באמת מושך בחוטים.‬ 306 00:23:25,280 --> 00:23:26,880 ‫הצדק שלכם‬ 307 00:23:27,440 --> 00:23:28,840 ‫שייך עכשיו ל…‬ 308 00:23:29,520 --> 00:23:30,840 ‫אליטה השלטת.‬ 309 00:23:31,960 --> 00:23:33,360 ‫אבל אנחנו נשנה את המצב.‬ 310 00:23:33,920 --> 00:23:35,640 ‫כאן ועכשיו.‬ 311 00:23:35,720 --> 00:23:37,320 ‫במשפט של אלן הרווי.‬ 312 00:23:38,520 --> 00:23:40,840 ‫השיעורים שלכם בחירות‬ 313 00:23:40,920 --> 00:23:42,680 ‫מתחילים היום.‬ 314 00:23:42,760 --> 00:23:43,600 ‫השיעור הראשון‬ 315 00:23:44,400 --> 00:23:46,640 ‫יזכיר לכם, העם,‬ 316 00:23:47,640 --> 00:23:50,560 ‫שכשיתחיל קרב השליטה האמיתי,‬ 317 00:23:50,640 --> 00:23:52,440 ‫הכוח יהיה בידיכם.‬ 318 00:23:53,640 --> 00:23:55,920 ‫אתם תקבעו איך נראה העתיד.‬ 319 00:23:56,000 --> 00:23:57,400 ‫איך הצדק נראה.‬ 320 00:23:57,480 --> 00:23:58,960 ‫- שידור חי, תקשורת האמת -‬ 321 00:24:03,440 --> 00:24:05,560 ‫אלן הרווי יעמוד שוב למשפט.‬ 322 00:24:06,600 --> 00:24:08,640 ‫ואתם תראו מי הוא באמת.‬ 323 00:24:10,080 --> 00:24:12,040 ‫ואז, באמצעות הצבעה מקוונת פשוטה,‬ 324 00:24:12,120 --> 00:24:14,320 ‫אתם תבחרו את גזר דינו.‬ 325 00:24:15,600 --> 00:24:16,840 ‫זה מטורף.‬ ‫-נכון?‬ 326 00:24:17,480 --> 00:24:18,840 ‫חופש…‬ 327 00:24:19,920 --> 00:24:20,840 ‫או מוות.‬ 328 00:24:23,360 --> 00:24:25,520 ‫ההצבעה תסתיים היום ב-17:00.‬ 329 00:24:28,360 --> 00:24:30,160 ‫והיום ב-17:00,‬ 330 00:24:30,240 --> 00:24:32,560 ‫נעשה צדק אמיתי‬ 331 00:24:32,640 --> 00:24:34,280 ‫ונוציא את הרווי להורג.‬ 332 00:24:36,640 --> 00:24:37,480 ‫אם תבחרו בכך.‬ 333 00:24:38,440 --> 00:24:40,920 ‫הם רוצים שנצביע כדי להרוג את הרווי?‬ 334 00:24:41,000 --> 00:24:42,160 ‫ואבל…‬ 335 00:24:43,440 --> 00:24:44,480 ‫יש לי חדשות רעות.‬ 336 00:24:45,280 --> 00:24:48,240 ‫אני אשנה את התוכניות שלך לסוף השבוע.‬ ‫-מי זה אבל?‬ 337 00:24:49,640 --> 00:24:51,800 ‫נאמורה!‬ ‫-נאמורה!‬ 338 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 ‫נאמורה!‬ ‫-נאמורה!‬ 339 00:24:54,320 --> 00:24:56,720 ‫נאמורה!‬ ‫-נאמורה!‬ 340 00:25:01,200 --> 00:25:03,640 ‫יש סיבה לכך שעונש המוות אינו קיים פה עוד.‬ 341 00:25:03,720 --> 00:25:04,960 ‫- הציבור מדבר -‬ 342 00:25:05,040 --> 00:25:08,440 ‫כי העניים סבלו יותר מכול.‬ ‫-הרווי צריך למות בגלל מה שעשה.‬ 343 00:25:08,520 --> 00:25:10,360 ‫אי אפשר להרוג אדם בשידור חי!‬ 344 00:25:10,440 --> 00:25:11,600 ‫זו ברבריות.‬ 345 00:25:22,520 --> 00:25:24,160 ‫ספישו, בוא נברח.‬ 346 00:25:24,240 --> 00:25:25,840 ‫אני לא זז מפה.‬ ‫-בוא נלך!‬ 347 00:25:25,920 --> 00:25:27,040 ‫כדי למות במלחמה?‬ 348 00:25:28,680 --> 00:25:30,760 ‫פתח את הדלת ואיש לא ייפגע.‬ 349 00:25:31,920 --> 00:25:33,640 ‫אנחנו יודעים שאתה שם.‬ 350 00:25:47,560 --> 00:25:49,440 ‫יש כאן עוד מישהו איתך?‬ 351 00:25:54,600 --> 00:25:56,920 ‫הוא שאל אם יש כאן עוד מישהו איתך!‬ 352 00:25:58,000 --> 00:25:59,240 ‫דבר!‬ 353 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 ‫תירגע, טיקיי, אלה אזרחים.‬ 354 00:26:07,720 --> 00:26:09,880 ‫הוא במדים. הוא לא אזרח.‬ 355 00:26:31,880 --> 00:26:33,760 ‫מה אמרתי לך הרגע?‬ 356 00:27:14,880 --> 00:27:18,840 ‫יש לנו צוות פריצה מוכן לפעולה,‬ ‫אבל אם השטח ממולכד, אז…‬ 357 00:27:20,280 --> 00:27:21,480 ‫אוי ואבוי.‬ 358 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 ‫מה?‬ 359 00:27:29,280 --> 00:27:31,080 ‫אדוני הגנרל!‬ ‫-אדוני הגנרל.‬ 360 00:27:31,680 --> 00:27:32,720 ‫עמדו נוח.‬ 361 00:27:53,000 --> 00:27:54,720 ‫האיש הזה היה חף מפשע.‬ 362 00:27:56,120 --> 00:27:57,720 ‫והוא לא יהיה היחיד.‬ 363 00:27:59,640 --> 00:28:01,440 ‫אף אחד לא ייפגע עוד.‬ 364 00:28:01,520 --> 00:28:03,720 ‫טיקיי הוא כלב טיפש.‬ 365 00:28:04,720 --> 00:28:06,440 ‫הוא לא מציית לחוקינו.‬ 366 00:28:06,520 --> 00:28:08,960 ‫הוא לא מתנהג בהיגיון, המפקד.‬ 367 00:28:16,520 --> 00:28:17,840 ‫כל להקה זקוקה לכלבים.‬ 368 00:28:18,520 --> 00:28:20,520 ‫ובדיוק כמונו, הוא רע הכרחי.‬ 369 00:28:20,600 --> 00:28:22,880 ‫והאיש הזה לבוש מדים.‬ 370 00:28:22,960 --> 00:28:25,240 ‫הוא לוחם. אפשר לקבל את זה.‬ 371 00:28:25,320 --> 00:28:26,880 ‫אנחנו מסתכנים,‬ 372 00:28:26,960 --> 00:28:31,200 ‫אנחנו עושים את מה שנדרש מאיתנו‬ ‫כדי שהבוגדים ישלמו על מה שעשו לנו ולמדינה.‬ 373 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 ‫מקומה, זה איש חף מפשע.‬ 374 00:28:34,120 --> 00:28:36,160 ‫זה לא אלן הרווי.‬ 375 00:28:37,160 --> 00:28:39,600 ‫ההצגה התקשורתית הזו…‬ ‫-הכרחית.‬ 376 00:28:40,520 --> 00:28:41,720 ‫אטהר את המקום הזה.‬ 377 00:28:42,720 --> 00:28:43,840 ‫המפקד, בבקשה.‬ 378 00:28:43,920 --> 00:28:46,080 ‫תקשיב לי.‬ ‫-האבקה מבלבלת אותך.‬ 379 00:28:46,160 --> 00:28:48,520 ‫היא מביאה חוכמה וצלילות, אתה יודע את זה.‬ 380 00:28:48,600 --> 00:28:50,480 ‫האבקה מבלבלת אותך, אוהורו.‬ 381 00:28:51,640 --> 00:28:55,800 ‫שנינו יודעים שאתה משתמש בה יותר מדי,‬ ‫מאז שהמורה שלך מת.‬ 382 00:29:35,560 --> 00:29:37,520 ‫לא ידוע לנו הרבה על הקבוצה הזו.‬ 383 00:29:38,120 --> 00:29:40,840 ‫אנחנו יודעים שהם פועלים ברחבי אפריקה.‬ 384 00:29:40,920 --> 00:29:42,960 ‫על פי המודיעין שלנו, האיש הזה,‬ 385 00:29:43,040 --> 00:29:46,680 ‫אזאניה מקומה,‬ ‫הוא מפקד בכיר בשורות הטרוריסטים בנאמורה.‬ 386 00:29:46,760 --> 00:29:48,600 ‫הם פעילים במשך זמן מה.‬ 387 00:29:48,680 --> 00:29:52,360 ‫הם לחמו בקדאפי יחד עם המורדים.‬ ‫כשכוחות מערביים הגיעו, הם נעלמו.‬ 388 00:29:52,440 --> 00:29:55,520 ‫הם לחמו גם בקונגו, בדרום קיוו, ניגריה…‬ 389 00:29:55,600 --> 00:29:58,560 ‫אז למה הם השתלטו על בית משפט בדרום אפריקה?‬ 390 00:29:59,320 --> 00:30:01,920 ‫הפיקוד העליון חושש‬ ‫שהם מנסים לערער את המדינה.‬ 391 00:30:02,000 --> 00:30:05,120 ‫אולי הם שכירי חרב‬ ‫בשירות כוחות פאן-אפריקנים.‬ 392 00:30:05,200 --> 00:30:08,080 ‫הפקודות שלנו הן להסתער עליהם בכל הכוח‬ ‫ולחסל אותם.‬ 393 00:30:08,160 --> 00:30:11,080 ‫יש למדינה שלנו כבר מספיק צרות.‬ ‫-ובני הערובה?‬ 394 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 ‫הם נזק משני שנוכל לספוג.‬ 395 00:30:12,800 --> 00:30:15,200 ‫אדוני, אני האחראית בשטח.‬ ‫-כבר לא.‬ 396 00:30:15,280 --> 00:30:16,960 ‫סליחה? אדוני, מה אמרת?‬ 397 00:30:17,600 --> 00:30:18,760 ‫האם גמגמתי?‬ 398 00:30:19,840 --> 00:30:21,360 ‫אמרתי "כבר לא".‬ 399 00:30:21,960 --> 00:30:23,280 ‫באיזו סמכות?‬ 400 00:30:23,880 --> 00:30:25,720 ‫זו שאלה רצינית, משבה?‬ 401 00:30:26,400 --> 00:30:29,280 ‫אתה בכיר ממני, אבל לא תוכל…‬ ‫-בסמכות שר המשטרה!‬ 402 00:30:29,360 --> 00:30:32,160 ‫אנו על סף מצב חירום, מוניתי לאחראי פה!‬ ‫-לסכן את…‬ 403 00:30:32,240 --> 00:30:34,400 ‫את רוצה לבדוק אותי, משבה?‬ 404 00:30:34,960 --> 00:30:36,720 ‫הוא שמור אצלי בחיוג מהיר.‬ 405 00:30:52,120 --> 00:30:56,920 ‫גלו איפה נמצאים הטרוריסטים של נאמורה.‬ ‫גלו כמה מהם קיימים והיכן הם מוצבים.‬ 406 00:30:57,000 --> 00:31:00,280 ‫הפעילו את היחידה המיוחדת.‬ ‫אלו הפקודות שלכם, צאו לדרך!‬ 407 00:31:07,600 --> 00:31:08,640 ‫שב שם.‬ 408 00:31:12,720 --> 00:31:14,200 ‫אני צריך לומר לך שוב?‬ 409 00:31:19,600 --> 00:31:21,880 ‫אתם באמת תגרמו לאנשים הצביע‬ 410 00:31:22,800 --> 00:31:24,200 ‫כדי להוציא אותי להורג?‬ 411 00:31:27,960 --> 00:31:28,800 ‫בסדר.‬ 412 00:31:30,840 --> 00:31:32,880 ‫לך לעמוד שם עכשיו.‬ 413 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 414 00:31:47,520 --> 00:31:48,600 ‫מר מקומה…‬ 415 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 ‫גברתי.‬ 416 00:31:56,600 --> 00:31:57,680 ‫כבוד השופטת.‬ 417 00:31:58,880 --> 00:32:00,920 ‫בבקשה, שחרר את האנשים האלה.‬ 418 00:32:01,520 --> 00:32:03,280 ‫איני יודעת מה תכננת…‬ 419 00:32:05,720 --> 00:32:08,720 ‫לא תהית מדוע לא קשרנו אותך, כבוד השופטת?‬ 420 00:32:09,360 --> 00:32:13,080 ‫הרווי, אימו של הרווי, אימו של זולי ואחיו,‬ ‫הם מעורבים אישית בתיק,‬ 421 00:32:13,160 --> 00:32:14,880 ‫אבל את לא מעורבת, כבודה.‬ 422 00:32:15,520 --> 00:32:17,760 ‫לא תוכל להיות השופט והתליין גם יחד.‬ 423 00:32:17,840 --> 00:32:19,360 ‫אני מסכים.‬ 424 00:32:20,880 --> 00:32:21,960 ‫אני מסכים.‬ 425 00:32:22,040 --> 00:32:25,800 ‫החוק הוא הדבר היחיד השומר עלינו מאנרכיה.‬ 426 00:32:25,880 --> 00:32:29,600 ‫זו הדרך היחידה להבטיח צדק…‬ ‫-זו לא הדרך היחידה.‬ 427 00:32:32,120 --> 00:32:34,000 ‫מי נלחם עבור האיש הזה?‬ 428 00:32:34,080 --> 00:32:35,760 ‫מי נלחם עבור שלטון החוק?‬ 429 00:32:36,640 --> 00:32:37,560 ‫את.‬ 430 00:32:39,280 --> 00:32:40,400 ‫כן, את.‬ 431 00:32:41,440 --> 00:32:43,360 ‫העם ישפוט.‬ 432 00:32:44,040 --> 00:32:45,120 ‫העם.‬ 433 00:32:46,520 --> 00:32:49,880 ‫את ההגנה.‬ ‫-למה אתה עושה את זה?‬ 434 00:32:54,600 --> 00:32:57,160 ‫הקשיבו, תלמידים, היום…‬ 435 00:32:57,240 --> 00:33:01,160 ‫החבאתי את הכרזות בחנות של אבא שלי.‬ 436 00:33:01,240 --> 00:33:05,640 ‫ואז… הם אמרו מתי הם ייקחו אותן?‬ 437 00:33:05,720 --> 00:33:06,760 ‫אחרי הצהריים.‬ 438 00:33:08,360 --> 00:33:09,400 ‫אבל…‬ 439 00:33:10,520 --> 00:33:11,960 ‫כדאי שתבוא הערב.‬ 440 00:33:13,480 --> 00:33:15,400 ‫אנחנו מתכננים הפגנה.‬ 441 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 ‫הפגנה?‬ ‫-כן.‬ 442 00:33:17,600 --> 00:33:19,720 ‫אתה אחד מאיתנו עכשיו. אתה גיבור.‬ 443 00:33:39,560 --> 00:33:41,840 ‫כן. תצטלמו איתי.‬ 444 00:33:41,920 --> 00:33:43,480 ‫אנחנו מצטלמים עכשיו.‬ 445 00:33:44,160 --> 00:33:45,560 ‫טנדי, בואי.‬ 446 00:33:46,240 --> 00:33:47,880 ‫בואו, תעמדו כאן.‬ 447 00:33:47,960 --> 00:33:50,200 ‫תקשיב, חבר, יש לנו פגישה אחר כך.‬ 448 00:33:50,280 --> 00:33:52,480 ‫אני רוצה שתצטרף.‬ ‫-כן.‬ 449 00:33:53,520 --> 00:33:55,680 ‫טנדי כבר סיפרה לי.‬ 450 00:33:55,760 --> 00:33:57,400 ‫אני אבוא.‬ 451 00:33:58,080 --> 00:33:58,920 ‫בסדר.‬ 452 00:34:00,040 --> 00:34:01,080 ‫למזכרת!‬ 453 00:34:07,280 --> 00:34:08,840 ‫החיילים באים!‬ 454 00:34:21,280 --> 00:34:23,040 ‫עמדו בשורה!‬ 455 00:34:26,840 --> 00:34:28,200 ‫לא לברוח!‬ 456 00:34:28,280 --> 00:34:30,800 ‫אל תזוזו והתאספו בחצר עכשיו!‬ 457 00:34:31,360 --> 00:34:33,520 ‫כולם, עמדו מול הקיר!‬ 458 00:34:34,440 --> 00:34:36,640 ‫בנים בצד שמאל. בנות בצד ימין.‬ 459 00:34:36,720 --> 00:34:38,280 ‫היצמדו לקיר עכשיו!‬ 460 00:34:43,760 --> 00:34:46,440 ‫גרשו אותם!‬ ‫-גרשו אותם!‬ 461 00:34:46,520 --> 00:34:47,920 ‫זוזו!‬ 462 00:34:52,520 --> 00:34:55,120 ‫מה עשינו?‬ 463 00:34:58,560 --> 00:34:59,520 ‫טנדי, לכי מפה.‬ 464 00:35:08,160 --> 00:35:09,960 ‫תפסו אותם!‬ 465 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 ‫הם בורחים!‬ 466 00:35:20,080 --> 00:35:23,080 ‫טנדי! עזוב אותה!‬ 467 00:35:27,480 --> 00:35:30,040 ‫טנדי, קדימה!‬ 468 00:35:34,360 --> 00:35:37,080 ‫טנדי! צאי משם!‬ 469 00:36:01,120 --> 00:36:04,520 ‫טנדי, אנחנו צריכים לצאת מפה.‬ 470 00:36:04,600 --> 00:36:05,640 ‫טנדי.‬ 471 00:36:08,360 --> 00:36:09,200 ‫טנדי.‬ 472 00:36:09,280 --> 00:36:10,360 ‫טנדי!‬ ‫-עצור!‬ 473 00:36:11,120 --> 00:36:15,240 ‫טנדי…‬ ‫-היי! עצור!‬ 474 00:36:15,320 --> 00:36:17,880 ‫עזוב אותי!‬ ‫-היי! בוא הנה.‬ 475 00:36:17,960 --> 00:36:20,200 ‫טנדי…‬ 476 00:36:20,280 --> 00:36:24,280 ‫קומי. טנדי, בבקשה.‬ ‫-קדימה. בוא!‬ 477 00:36:24,360 --> 00:36:26,000 ‫עזוב אותי!‬ ‫-קדימה!‬ 478 00:36:26,080 --> 00:36:27,680 ‫טנדי!‬ 479 00:36:27,760 --> 00:36:28,840 ‫טנדי!‬ 480 00:36:30,800 --> 00:36:32,560 ‫טנדי!‬ 481 00:37:42,320 --> 00:37:45,200 ‫מישהו רוצה למסור לנו שמות?‬ 482 00:37:46,280 --> 00:37:52,400 ‫נוכל לבחור בדרך הקלה או בדרך הקשה.‬ ‫אבל אתם תמסרו לי שמות.‬ 483 00:38:28,280 --> 00:38:29,320 ‫אבא.‬ 484 00:38:34,360 --> 00:38:35,720 ‫בני.‬ 485 00:38:37,360 --> 00:38:39,120 ‫תקשיב לי.‬ 486 00:38:39,640 --> 00:38:42,800 ‫ספר להם מי המנהיגים.‬ 487 00:38:43,400 --> 00:38:45,960 ‫ספר להם מי נתן לך את הכרזות.‬ 488 00:38:46,880 --> 00:38:50,360 ‫אם תספר להם, הם ישחררו אותך.‬ 489 00:38:54,200 --> 00:38:57,200 ‫המערכת לא תשתנה.‬ 490 00:38:57,280 --> 00:38:58,600 ‫לעולם.‬ 491 00:39:00,440 --> 00:39:01,640 ‫יש להם חוקים…‬ 492 00:39:02,600 --> 00:39:03,880 ‫בגלל סיבה מסוימת.‬ 493 00:39:04,640 --> 00:39:06,520 ‫ציית לחוקים וזהו.‬ 494 00:39:07,120 --> 00:39:08,360 ‫אתה תראה.‬ 495 00:39:09,000 --> 00:39:10,520 ‫אנחנו נחיה בשלום.‬ 496 00:39:16,720 --> 00:39:17,760 ‫"שלום".‬ 497 00:39:18,880 --> 00:39:20,080 ‫"סליחה".‬ 498 00:39:21,400 --> 00:39:23,600 ‫אני שונא את שתי המילים האלה.‬ 499 00:39:25,480 --> 00:39:27,120 ‫בדיוק כמו שאני שונא אותך‬ 500 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 ‫ואת כל מה שאתה מייצג.‬ 501 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 ‫תקשיב לי.‬ 502 00:39:33,480 --> 00:39:34,880 ‫תקשיב, בן.‬ 503 00:39:34,960 --> 00:39:37,560 ‫בבקשה, תקשיב לי, בני.‬ 504 00:39:38,120 --> 00:39:39,680 ‫בבקשה.‬ 505 00:40:01,360 --> 00:40:04,240 ‫שאלתי למה אתה עושה את זה?‬ 506 00:40:04,320 --> 00:40:06,160 ‫את מאמינה במערכת הזו?‬ 507 00:40:06,240 --> 00:40:07,720 ‫במערכת הזו?‬ 508 00:40:09,240 --> 00:40:10,760 ‫את מגינה עליה.‬ 509 00:40:18,800 --> 00:40:21,560 ‫- יחידה מיוחדת -‬ 510 00:40:22,960 --> 00:40:24,000 ‫אוי ואבוי.‬ 511 00:40:24,600 --> 00:40:25,680 ‫אוי ואבוי, בהחלט.‬ 512 00:40:34,960 --> 00:40:37,360 ‫הנשיא כינס ישיבת קבינט דחופה‬ 513 00:40:37,440 --> 00:40:40,520 ‫כדי לדון בקריאות להכרזת מצב חירום.‬ 514 00:40:40,600 --> 00:40:44,480 ‫בריגדרית משבה עשתה בעיות?‬ ‫-לא, אל תדאג. היא האמינה לסיפור.‬ 515 00:40:44,560 --> 00:40:47,760 ‫למה יש לי הרגשה שמקומה משחק לידינו?‬ 516 00:40:47,840 --> 00:40:50,240 ‫אנחנו רוצים מצב חירום.‬ ‫-אני יודע.‬ 517 00:40:51,640 --> 00:40:52,920 ‫זה לא מוצא חן בעיניי.‬ 518 00:40:53,000 --> 00:40:55,200 ‫עדכן אותי עם התחלת הפריצה.‬ 519 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 ‫בסדר גמור.‬ 520 00:41:16,440 --> 00:41:17,800 ‫להתראות, אזאניה.‬ 521 00:41:19,760 --> 00:41:23,240 ‫- השר לביטחון המדינה -‬ 522 00:41:38,320 --> 00:41:40,760 ‫- רדבה הדברת מזיקים -‬ 523 00:41:44,680 --> 00:41:47,960 ‫- חומר נפץ C-4 -‬ 524 00:43:00,800 --> 00:43:02,840 ‫תרגום כתוביות: גיא ברדך‬