1 00:00:06,160 --> 00:00:08,360 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,200 Vous autres, 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,080 vous m'avez tout pris. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,000 Et maintenant, vous voulez ma voiture ? 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,320 La seule chose qu'il me reste ? 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,040 Allez crever ! 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,120 Putain ! 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,240 Vous allez le regretter ! 9 00:00:23,840 --> 00:00:24,920 Je vous emmerde ! 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 Allez vous faire foutre ! 11 00:01:04,880 --> 00:01:09,880 UN AN PLUS TARD 12 00:01:26,040 --> 00:01:28,400 RADEBE FUMIGATION ET DÉSINSECTISATION 13 00:01:45,600 --> 00:01:48,800 Bienvenue dans la matinale, avec le génial Baby Jordan. 14 00:01:48,880 --> 00:01:52,080 Il fait chaud, et les températures vont encore grimper. 15 00:01:55,840 --> 00:01:58,000 Mais parlons d'Allan Harvey. 16 00:01:58,080 --> 00:02:00,120 Cela fait un an que cet umlungu 17 00:02:00,200 --> 00:02:02,800 a été filmé en train d'abattre un jeune noir. 18 00:02:02,880 --> 00:02:04,960 L'affaire paraît simple, non ? 19 00:02:05,560 --> 00:02:07,520 Eh bien, pas en Afrique du Sud. 20 00:02:07,600 --> 00:02:10,960 Chaque personne de couleur est un crime en suspens. 21 00:02:11,960 --> 00:02:13,160 Chacun d'entre nous. 22 00:02:13,720 --> 00:02:16,280 Allan a tiré sur Zoli. C'est un fait. 23 00:02:17,080 --> 00:02:19,520 Allan plaide la légitime défense. 24 00:02:19,600 --> 00:02:20,720 C'est un mensonge. 25 00:02:20,800 --> 00:02:24,160 Mais si vous croyez qu'Allan va être condamné aujourd'hui, 26 00:02:24,240 --> 00:02:26,720 vous ne connaissez rien à ce pays. 27 00:02:26,800 --> 00:02:28,800 À mon avis, il va prendre cher. 28 00:02:28,880 --> 00:02:31,000 Arrête, tu sais comment ça se passe. 29 00:02:31,080 --> 00:02:33,920 - Vu ce qu'il dépense en avocats… - Il est là. 30 00:02:34,520 --> 00:02:35,880 - À plus. - À plus tard. 31 00:02:59,320 --> 00:03:01,320 - Bien le bonjour. - Bonjour. 32 00:03:08,040 --> 00:03:11,280 On travaille chez Radebe Fumigation et Désinsectisation. 33 00:03:11,360 --> 00:03:13,040 On doit traiter le bâtiment. 34 00:03:13,680 --> 00:03:14,720 Radebe… 35 00:03:14,800 --> 00:03:16,400 - Oui. - Radebe. 36 00:03:18,720 --> 00:03:20,400 Non. Rien sur cette page. 37 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 Vous pouvez me montrer où… 38 00:03:24,440 --> 00:03:25,520 - Merde. - Attends. 39 00:03:41,440 --> 00:03:43,040 Il y a de l'or, là-dedans ? 40 00:03:43,120 --> 00:03:45,840 Dégage, ou je te le fais manger. 41 00:03:45,920 --> 00:03:48,400 Bonjour la chasse au trésor. 42 00:03:48,480 --> 00:03:52,120 Tu crois que Harvey est coupable ? Moi, j'en doute fortement. 43 00:03:52,200 --> 00:03:56,320 - Truth Media le juge coupable… - On devrait se baser sur la vérité. 44 00:03:56,400 --> 00:03:58,040 La vérité, c'est subjectif. 45 00:03:58,120 --> 00:04:00,280 - Contrairement aux faits. - Oui. 46 00:04:00,360 --> 00:04:02,400 Tu vas bien t'entendre avec Baby. 47 00:04:03,080 --> 00:04:05,240 J'en reviens pas qu'il ait engagé une blanche. 48 00:04:05,320 --> 00:04:07,120 Il a été séduit par mon CV. 49 00:04:07,200 --> 00:04:10,880 Et peu de gens associent le prénom "Karabo" à une blanche. 50 00:04:10,960 --> 00:04:13,080 Votre rencontre a dû être bizarre. 51 00:04:13,160 --> 00:04:15,000 Oui, un peu. 52 00:04:20,000 --> 00:04:21,320 Le procès va commencer. 53 00:04:48,960 --> 00:04:50,880 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 54 00:06:00,560 --> 00:06:02,640 On a un problème avec la caméra 14. 55 00:06:04,400 --> 00:06:06,240 Pas un mot, mon grand. 56 00:06:07,880 --> 00:06:08,920 À terre. 57 00:06:09,000 --> 00:06:10,360 Au sol, immédiatement. 58 00:06:10,440 --> 00:06:12,120 Magnez-vous. 59 00:06:13,000 --> 00:06:15,880 À genoux, par terre. Qu'est-ce que tu regardes ? 60 00:06:17,000 --> 00:06:18,040 À genoux. 61 00:06:31,480 --> 00:06:32,360 ACCÈS AUTORISÉ 62 00:06:33,480 --> 00:06:34,560 On est prêts. 63 00:06:37,160 --> 00:06:38,400 Protocole 1 terminé. 64 00:06:39,520 --> 00:06:40,800 Garde la foi, petit. 65 00:07:28,200 --> 00:07:29,880 Harvey a l'air détendu. 66 00:07:30,880 --> 00:07:32,280 Sa mère est derrière. 67 00:07:34,920 --> 00:07:37,000 Nono et Shaka sont là. 68 00:07:37,920 --> 00:07:38,760 Levez-vous ! 69 00:07:38,840 --> 00:07:40,960 Voilà la juge Bengu. Je l'adore. 70 00:07:41,040 --> 00:07:43,400 Tu as lu sa lettre ouverte sur la Constitution ? 71 00:07:43,480 --> 00:07:47,080 C'est quasiment notre seul rempart contre l'état d'urgence. 72 00:07:53,280 --> 00:07:55,080 Il faut que je me soulage. 73 00:07:55,160 --> 00:07:59,520 Tu aimes tellement la bouffe que tu finis par en gaspiller. 74 00:07:59,600 --> 00:08:01,640 Ne m'attends pas. Tu peux partir. 75 00:08:01,720 --> 00:08:04,560 T'inquiète, Don peut s'occuper de l'avant. 76 00:08:04,640 --> 00:08:08,040 Je lis un article sur Somizi. C'est un truc de fou. 77 00:08:08,680 --> 00:08:09,560 Bonjour. 78 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Bonjour. 79 00:08:11,200 --> 00:08:13,560 DÉFENSE DE FUMER 80 00:08:18,000 --> 00:08:20,520 Monsieur Harvey, veuillez vous lever. 81 00:08:26,920 --> 00:08:32,400 Au vu de l'ensemble des preuves de cette affaire, 82 00:08:33,120 --> 00:08:36,800 ce tribunal a pris une décision unanime. 83 00:08:41,240 --> 00:08:44,680 Pour le premier chef d'accusation, celui du meurtre… 84 00:08:49,080 --> 00:08:50,680 ACTIVER ALARME INCENDIE 85 00:08:52,240 --> 00:08:54,080 l'accusé est déclaré… 86 00:08:58,320 --> 00:09:01,040 Mesdames et messieurs, c'est l'alarme incendie. 87 00:09:01,800 --> 00:09:03,120 Veuillez rester calme. 88 00:09:04,760 --> 00:09:07,200 Ne sortez que par l'entrée principale. 89 00:09:07,920 --> 00:09:11,800 Ceci n'est pas un exercice. Je répète, ceci n'est pas un exercice. 90 00:09:13,440 --> 00:09:15,760 - Tout le monde à terre ! - Au sol ! 91 00:09:15,840 --> 00:09:17,120 Tout de suite ! 92 00:09:17,200 --> 00:09:19,600 Fermez la bouche et ouvrez vos oreilles. 93 00:09:19,680 --> 00:09:22,920 Ne parlez à personne, sauf si on s'adresse à vous. 94 00:09:23,000 --> 00:09:23,920 À terre ! 95 00:09:24,000 --> 00:09:25,040 À genoux ! 96 00:09:29,440 --> 00:09:32,600 Hé, tu chies quoi ? T'entends pas l'alarme ? 97 00:09:32,680 --> 00:09:34,680 - Viens. - J'arrive, mon vieux. 98 00:09:34,760 --> 00:09:36,880 Je m'essuie. 99 00:09:36,960 --> 00:09:38,320 Grouille-toi. 100 00:09:38,400 --> 00:09:41,240 On peut même pas chier tranquille, ici. 101 00:09:42,320 --> 00:09:45,000 Mesdames et messieurs, 102 00:09:45,600 --> 00:09:47,920 nous allons prendre les choses en main. 103 00:09:51,440 --> 00:09:54,640 Que tout le monde garde son calme. 104 00:10:02,480 --> 00:10:04,440 Mains en l'air, la juge. 105 00:10:12,960 --> 00:10:15,960 Tiens, tiens. Allan Harvey. 106 00:10:16,840 --> 00:10:18,800 Justice va être faite. 107 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Verrouille tout. 108 00:10:28,320 --> 00:10:29,880 Bien. 109 00:10:34,320 --> 00:10:35,760 - On y va. - Venez. 110 00:10:39,480 --> 00:10:41,320 Vérifiez tous les accès. 111 00:10:41,400 --> 00:10:44,360 Personne ne doit pouvoir entrer ou sortir. 112 00:10:55,720 --> 00:10:56,680 C'est quoi ? 113 00:10:58,120 --> 00:10:59,560 Calmons-les un peu. 114 00:11:03,600 --> 00:11:06,960 Spitjo, on ne peut pas rester les bras croisés. 115 00:11:07,040 --> 00:11:08,360 Il n'y a rien à faire. 116 00:11:08,440 --> 00:11:12,520 Ton portable à la con n'a pas de crédit et nos radios sont en réseau. 117 00:11:12,600 --> 00:11:14,680 Ne sois pas si pessimiste. 118 00:11:15,360 --> 00:11:16,840 On est coincés ici. 119 00:11:16,920 --> 00:11:18,240 Non. 120 00:11:18,320 --> 00:11:20,880 Spitjo, dès qu'on en a l'occasion, on sort. 121 00:11:20,960 --> 00:11:22,160 On se casse d'ici. 122 00:11:22,240 --> 00:11:23,600 Je n'irai nulle part. 123 00:11:23,680 --> 00:11:26,680 Si on survit, je rentre retrouver Busi, ma femme. 124 00:11:26,760 --> 00:11:28,000 T'abuses, Spitjo ! 125 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 Spitjo ! 126 00:11:31,440 --> 00:11:34,120 Allez ! Les hommes ici, les femmes par là. 127 00:11:34,200 --> 00:11:35,240 On se bouge ! 128 00:11:37,800 --> 00:11:38,960 Ne bouge pas. 129 00:11:39,040 --> 00:11:42,640 Je veux une ligne le long de l'allée immédiatement. 130 00:11:42,720 --> 00:11:45,880 Clés, téléphones et portefeuilles dans le sac ! 131 00:11:45,960 --> 00:11:47,920 - Soyez gentils. - Magnez-vous ! 132 00:11:48,000 --> 00:11:50,040 Tout doit finir dans ce sac. 133 00:11:50,120 --> 00:11:52,000 Vos portables. Allez. 134 00:11:59,040 --> 00:12:01,040 On va vous donner un masque rouge. 135 00:12:01,120 --> 00:12:04,040 Portez-le jusqu'à ce qu'on vous dise de l'enlever. 136 00:12:06,680 --> 00:12:10,080 Faites ce qu'on vous dit, et personne ne sera blessé. 137 00:12:13,200 --> 00:12:14,560 Qu'est-ce qu'on a ici ? 138 00:12:21,240 --> 00:12:22,080 Merci. 139 00:12:23,640 --> 00:12:25,120 Blanche-Neige sexy. 140 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 Un peu de respect. 141 00:12:32,640 --> 00:12:33,800 Un peu de quoi ? 142 00:12:36,760 --> 00:12:37,880 Tu m'as entendue. 143 00:12:40,440 --> 00:12:41,760 Ça suffit. 144 00:12:43,280 --> 00:12:44,520 Peu importe. 145 00:12:48,720 --> 00:12:51,320 Pas lui. Toi, viens. 146 00:12:52,080 --> 00:12:54,320 Toi. Viens avec moi. 147 00:12:59,720 --> 00:13:01,640 Pourquoi vous faites tout ça ? 148 00:13:04,120 --> 00:13:06,440 Expliquez-nous, ou on ne bougera pas. 149 00:13:06,520 --> 00:13:09,360 C'est son premier jour, mais elle a du cran. 150 00:13:09,440 --> 00:13:11,160 - Comment vous le savez ? - Comment ? 151 00:13:11,240 --> 00:13:12,200 Continuons. 152 00:13:12,920 --> 00:13:14,040 Allez. 153 00:13:14,120 --> 00:13:15,400 On doit faire quoi ? 154 00:13:15,480 --> 00:13:17,680 Connecte-nous au flux de Truth Media. 155 00:13:22,520 --> 00:13:25,240 Fais gaffe à ce que tu dis devant elle. 156 00:13:25,880 --> 00:13:26,920 D'accord. 157 00:13:32,640 --> 00:13:33,480 Bonjour. 158 00:13:33,560 --> 00:13:35,640 - On est prêts. - Merci, Wendy. 159 00:13:35,720 --> 00:13:39,200 On ignore encore qui est ce groupe et ce qu'il réclame. 160 00:13:39,280 --> 00:13:42,520 D'après ce qu'on voit, toutes les entrées sont bloquées. 161 00:13:42,600 --> 00:13:43,960 Combien d'ouvertures ? 162 00:13:44,040 --> 00:13:45,160 Plusieurs. 163 00:13:45,240 --> 00:13:48,480 On a jeté un œil, elles ont toutes l'air verrouillées. 164 00:13:49,000 --> 00:13:52,640 - On communique avec l'intérieur ? - Pas une info ne filtre. 165 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 Il me faut la liste des otages. 166 00:13:54,800 --> 00:13:57,280 Ce sont les gens de l'affaire Allan Harvey. 167 00:13:57,840 --> 00:13:59,680 - Ils sont tous là ? - Tous. 168 00:14:00,680 --> 00:14:03,800 Et moi qui pensais reprendre le boulot tranquillement. 169 00:14:04,280 --> 00:14:07,320 Moi, je devrais être en train de cramer au soleil. 170 00:14:07,400 --> 00:14:08,440 Merci. 171 00:14:09,040 --> 00:14:12,360 Nous en savons peu sur la situation ici, au tribunal, 172 00:14:12,440 --> 00:14:15,600 mais ce qui est sûr, c'est qu'un groupe de terroristes 173 00:14:15,680 --> 00:14:18,360 s'y est introduit et détient des otages. 174 00:14:19,120 --> 00:14:22,600 Bien que nous ignorions encore les revendications du groupe, 175 00:14:22,680 --> 00:14:25,960 la police parle déjà d'un acte terroriste. 176 00:14:29,760 --> 00:14:30,640 Busi Ndou ? 177 00:14:30,760 --> 00:14:32,120 Oui. Qui est-ce ? 178 00:14:32,200 --> 00:14:34,240 Colonel Brown, unité spéciale. 179 00:14:34,320 --> 00:14:36,560 On essaie de recenser les employés du tribunal, 180 00:14:36,640 --> 00:14:38,960 mais votre mari, Siphiwe, est injoignable. 181 00:14:39,040 --> 00:14:41,320 Son téléphone a été volé la semaine dernière. 182 00:14:41,400 --> 00:14:43,840 - Il travaillait, aujourd'hui ? - Oui. 183 00:14:44,640 --> 00:14:45,760 Que se passe-t-il ? 184 00:14:45,840 --> 00:14:49,480 Nous ne pouvons pas vous en dire plus. Nous vous rappellerons. 185 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 Merci. 186 00:14:52,480 --> 00:14:53,720 Pardon. 187 00:14:54,360 --> 00:14:57,520 Madame Pinky, mon mari travaille au tribunal. 188 00:14:57,600 --> 00:14:58,560 Puis-je partir ? 189 00:14:58,640 --> 00:15:02,080 Demande plutôt à ma mère. Elle devrait rentrer vers 14 h. 190 00:15:02,720 --> 00:15:04,760 Désolée, c'est pas de mon ressort. 191 00:15:04,840 --> 00:15:06,680 Et du crédit téléphonique ? 192 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 Salut. 193 00:15:33,160 --> 00:15:34,000 Busi. 194 00:15:39,600 --> 00:15:40,520 Ça fonctionne. 195 00:15:40,600 --> 00:15:43,160 On est prêts pour la diffusion en direct. 196 00:15:51,920 --> 00:15:53,880 #HARVEYPUNI #ENFINLAJUSTICE 197 00:16:04,600 --> 00:16:05,840 ENFIN LA JUSTICE 198 00:16:05,920 --> 00:16:09,160 - À ton tour. - Tu triches. 199 00:16:09,240 --> 00:16:11,160 J'ai vu le jour dans le Transkei 200 00:16:11,560 --> 00:16:12,600 en 1942. 201 00:16:13,520 --> 00:16:16,920 - Attends… - Je suis un révolutionnaire. 202 00:16:17,000 --> 00:16:18,640 Tu es… Chris Hani. 203 00:16:21,080 --> 00:16:24,520 Alors, je suis pasteur, mais la bagarre, ça ne me gêne pas. 204 00:16:25,000 --> 00:16:26,360 Un pasteur d'où ? 205 00:16:26,440 --> 00:16:27,320 De Bhisho. 206 00:16:29,120 --> 00:16:30,000 Avance. 207 00:16:31,080 --> 00:16:32,680 Thandi, attends. Viens. 208 00:16:32,760 --> 00:16:34,680 Il faut y aller. 209 00:16:35,360 --> 00:16:37,840 S'ils nous voient, on aura des ennuis. 210 00:16:37,920 --> 00:16:40,080 Hé ! Où est-ce que vous allez ? 211 00:16:40,680 --> 00:16:42,520 Respectez le couvre-feu ! 212 00:16:42,600 --> 00:16:43,560 ENFIN LA JUSTICE 213 00:16:44,520 --> 00:16:46,800 Quand j'aurai assez pour payer la dot, 214 00:16:48,120 --> 00:16:49,360 j'aimerais t'épouser. 215 00:16:51,720 --> 00:16:54,080 Qu'est-ce que tu en dis ? 216 00:16:54,160 --> 00:16:56,400 Tu n'es pas jaloux d'Abel, au moins ? 217 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Tout le monde adore Abel, 218 00:16:59,080 --> 00:17:01,600 car c'est un protecteur, un meneur. 219 00:17:02,360 --> 00:17:04,200 Mais pour moi, c'est qu'un ami. 220 00:17:05,920 --> 00:17:07,200 Tu es mon cœur. 221 00:17:08,960 --> 00:17:10,520 Tu es mon cœur. 222 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 Je suis quoi ? 223 00:17:20,240 --> 00:17:21,480 Ton cœur ? 224 00:17:24,120 --> 00:17:25,320 Ton cœur. 225 00:17:43,840 --> 00:17:46,680 Thandi ! Ouvre ! 226 00:17:46,760 --> 00:17:48,080 Thandi, ouvre ! 227 00:17:48,160 --> 00:17:49,080 Thandi. 228 00:17:49,160 --> 00:17:50,800 Ils sont au courant. 229 00:17:53,200 --> 00:17:55,440 Et toi, tu l'amènes ici ? 230 00:17:56,040 --> 00:17:59,320 Alors que tu sais que son père bosse avec la police ? 231 00:17:59,400 --> 00:18:00,640 C'est pas un traître. 232 00:18:00,720 --> 00:18:02,000 Il est réglo, Abel. 233 00:18:02,600 --> 00:18:03,440 Promis. 234 00:18:03,520 --> 00:18:06,600 - Ils savent qu'on a des trucs interdits. - Comment ? 235 00:18:06,680 --> 00:18:09,520 Ils vont sûrement bientôt débarquer ici. 236 00:18:09,600 --> 00:18:11,200 Ils ont embarqué Kgomotoso. 237 00:18:11,280 --> 00:18:14,240 - Merde. - Va tout de suite les cacher ailleurs. 238 00:18:14,320 --> 00:18:17,480 Impossible. Mes parents me croient chez une copine. 239 00:18:17,560 --> 00:18:20,080 - Ils ne vont pas comprendre. - D'accord. 240 00:18:21,080 --> 00:18:22,040 Merde ! 241 00:18:22,120 --> 00:18:23,200 Ils m'ont suivi ! 242 00:18:25,200 --> 00:18:26,880 J'embarque les tracts. 243 00:18:26,960 --> 00:18:29,720 - Mon père a un débarras. - Non. 244 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 - Pars. - Thandi ! 245 00:18:32,480 --> 00:18:33,360 Cours ! 246 00:18:36,920 --> 00:18:38,160 Attrapez-le ! 247 00:18:39,280 --> 00:18:40,880 Arrête-toi ! 248 00:18:46,640 --> 00:18:47,800 Arrête-toi. 249 00:18:51,760 --> 00:18:53,360 Où est-il ? Attrape-le. 250 00:18:57,960 --> 00:19:00,400 Arrête-le ! 251 00:19:01,160 --> 00:19:02,240 Il est parti où ? 252 00:19:06,480 --> 00:19:09,400 On l'a perdu. 253 00:19:10,520 --> 00:19:12,280 La brigadière Mashaba arrive. 254 00:19:14,720 --> 00:19:15,880 Vous m'entendez ? 255 00:19:16,760 --> 00:19:18,800 La brigadière Mashaba arrive. 256 00:19:48,920 --> 00:19:50,520 Vous, à l'intérieur ! 257 00:19:51,920 --> 00:19:54,160 Nous voulons une résolution pacifique. 258 00:19:57,040 --> 00:19:59,400 Je laisse un téléphone à la porte 259 00:20:00,040 --> 00:20:01,640 pour qu'on puisse discuter. 260 00:20:02,920 --> 00:20:04,600 Il ne contient qu'un numéro. 261 00:20:05,800 --> 00:20:06,680 Le mien. 262 00:20:13,320 --> 00:20:14,400 Ne tirez pas. 263 00:20:15,200 --> 00:20:18,520 Vous voulez savoir qui nous sommes ? 264 00:20:21,640 --> 00:20:23,000 Nous sommes vous. 265 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 Et vous, 266 00:20:25,840 --> 00:20:27,440 vous êtes nous. 267 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 Appelez-nous par notre nom. 268 00:20:34,440 --> 00:20:36,640 Nous sommes le Numoor. 269 00:20:41,240 --> 00:20:42,880 Mampho Mashaba, c'est ça ? 270 00:20:44,360 --> 00:20:46,280 J'ai lu que ton mari était mort. 271 00:20:48,000 --> 00:20:50,240 C'est injuste, ce qu'ils lui ont fait. 272 00:20:50,920 --> 00:20:52,360 C'était l'un des nôtres. 273 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 C'était un Numoor 274 00:20:55,800 --> 00:20:56,680 dans l'âme. 275 00:21:06,520 --> 00:21:07,640 Que voulez-vous ? 276 00:21:11,240 --> 00:21:12,480 Répondez ! 277 00:21:14,320 --> 00:21:15,920 Qu'est-ce que vous voulez ? 278 00:21:16,920 --> 00:21:18,000 Merde. 279 00:21:27,040 --> 00:21:28,960 On est presque prêts, patron. 280 00:21:34,880 --> 00:21:37,320 Uhuru, dis-leur qu'on est prêts. 281 00:21:37,400 --> 00:21:38,800 Oui, commandant. 282 00:21:45,400 --> 00:21:47,640 ENTREZ LE MOT DE PASSE 283 00:21:53,280 --> 00:21:56,200 Karabo et Maps sont en direct. Affichez-moi ça. 284 00:22:01,600 --> 00:22:02,560 - Baby. - Julie. 285 00:22:02,640 --> 00:22:04,640 On reçoit un flux vidéo de Maps. 286 00:22:04,720 --> 00:22:06,200 - Comment ? - Peu importe. 287 00:22:06,280 --> 00:22:08,720 Fais passer le mot. On diffuse en direct. 288 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 C'est une exclu. 289 00:22:11,320 --> 00:22:12,240 Quoi ? 290 00:22:31,480 --> 00:22:33,800 Écoutez-moi tous. On a un flux. 291 00:22:33,880 --> 00:22:38,000 On a une diffusion en direct, de l'intérieur, sur truthmedia.co.za. 292 00:22:39,160 --> 00:22:40,040 Allez. 293 00:22:48,480 --> 00:22:50,520 Moi, c'est Azania Maqoma, 294 00:22:51,320 --> 00:22:54,520 commandant du Numoor. 295 00:22:54,600 --> 00:22:56,320 Nous sommes des rédempteurs, 296 00:22:56,400 --> 00:22:59,320 des guerriers, des combattants de la liberté. 297 00:23:00,120 --> 00:23:02,920 Ceux qui défendent l'injustice et la corruption 298 00:23:03,000 --> 00:23:04,240 ont subi nos foudres. 299 00:23:04,320 --> 00:23:05,960 Nous vivons dans l'ombre. 300 00:23:06,040 --> 00:23:07,360 Mais aujourd'hui, 301 00:23:07,440 --> 00:23:09,200 nous venons dans la lumière. 302 00:23:09,920 --> 00:23:10,760 Pourquoi ? 303 00:23:11,840 --> 00:23:12,960 Il y a eu trahison. 304 00:23:14,200 --> 00:23:15,960 Des nôtres et des vôtres. 305 00:23:16,040 --> 00:23:17,840 Ceux qui nous trahissent 306 00:23:17,920 --> 00:23:19,240 vous trahissent aussi. 307 00:23:19,320 --> 00:23:22,000 De faux espoirs vous accablent. 308 00:23:22,080 --> 00:23:25,440 Vous doutez, mais ignorez qui détient vraiment le pouvoir. 309 00:23:25,520 --> 00:23:26,880 Votre justice 310 00:23:27,440 --> 00:23:28,840 appartient désormais 311 00:23:29,480 --> 00:23:30,920 à une élite privilégiée. 312 00:23:31,880 --> 00:23:33,400 Mais ça va changer. 313 00:23:33,920 --> 00:23:35,640 Ici et maintenant. 314 00:23:35,720 --> 00:23:37,320 Au procès d'Allan Harvey. 315 00:23:38,520 --> 00:23:40,840 Apprenez à devenir libres 316 00:23:40,920 --> 00:23:42,560 dès aujourd'hui. 317 00:23:42,640 --> 00:23:43,600 Ce premier cours 318 00:23:44,400 --> 00:23:46,640 vous rappellera à vous, le peuple, 319 00:23:47,560 --> 00:23:50,560 que lorsque la vraie lutte pour le pouvoir commence, 320 00:23:50,640 --> 00:23:52,440 c'est vous qui décidez. 321 00:23:53,640 --> 00:23:55,920 C'est vous qui déterminez l'avenir 322 00:23:56,000 --> 00:23:58,240 et le fonctionnement de la justice. 323 00:24:03,440 --> 00:24:05,800 Le procès d'Allan Harvey va recommencer. 324 00:24:06,600 --> 00:24:08,640 Vous allez voir son vrai visage. 325 00:24:10,080 --> 00:24:12,040 Et par un simple vote en ligne, 326 00:24:12,120 --> 00:24:14,320 vous déciderez de sa sentence. 327 00:24:15,440 --> 00:24:17,000 - C'est de la folie. - Oui. 328 00:24:17,480 --> 00:24:18,840 La liberté 329 00:24:19,920 --> 00:24:20,840 ou la mort. 330 00:24:23,360 --> 00:24:25,520 Fin des votes aujourd'hui à 17 h. 331 00:24:28,360 --> 00:24:30,160 Et aujourd'hui à 17 h, 332 00:24:30,240 --> 00:24:32,560 justice sera pleinement rendue 333 00:24:32,640 --> 00:24:37,480 et nous exécuterons Harvey, si tel est votre souhait. 334 00:24:38,440 --> 00:24:40,920 Ils veulent qu'on vote et qu'on le tue ? 335 00:24:41,000 --> 00:24:42,160 Oh, et Abel… 336 00:24:43,440 --> 00:24:44,520 Mauvaise nouvelle. 337 00:24:45,280 --> 00:24:48,680 - Je vais occuper tout ton week-end. - Qui est Abel ? 338 00:24:49,640 --> 00:24:51,800 - Numoor ! - Numoor ! 339 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 - Numoor ! - Numoor ! 340 00:24:54,320 --> 00:24:56,720 - Numoor ! - Numoor ! 341 00:25:01,200 --> 00:25:04,320 Ce n'est pas pour rien qu'on a aboli la peine de mort. 342 00:25:04,400 --> 00:25:05,840 Les pauvres en ont pâti. 343 00:25:05,920 --> 00:25:08,480 J'estime que Harvey mérite la mort. 344 00:25:08,560 --> 00:25:10,360 Ne le tuons pas en direct. 345 00:25:10,440 --> 00:25:11,600 C'est inhumain. 346 00:25:22,480 --> 00:25:24,160 Il faut quitter le bâtiment. 347 00:25:24,240 --> 00:25:25,680 - Je reste. - Fuis. 348 00:25:25,760 --> 00:25:27,240 Pour mourir à la guerre ? 349 00:25:28,680 --> 00:25:30,760 Ouvre la porte et tout ira bien ! 350 00:25:31,920 --> 00:25:33,640 On sait que tu es là. 351 00:25:47,440 --> 00:25:49,520 Il y a quelqu'un d'autre avec toi ? 352 00:25:54,600 --> 00:25:57,040 Il te demande si tu étais avec quelqu'un. 353 00:25:58,000 --> 00:25:59,240 Parle ! 354 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 Doucement, Tee-Kay. C'est un civil. 355 00:26:07,680 --> 00:26:09,880 Il a un uniforme. C'est pas un civil. 356 00:26:31,880 --> 00:26:33,480 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 357 00:26:34,280 --> 00:26:35,280 Oups. 358 00:26:52,560 --> 00:26:56,560 MERCI DE VEILLER À LA PROPRETÉ DE CES TOILETTES 359 00:27:14,880 --> 00:27:18,840 L'unité tactique se tient prête, mais s'il y a des explosifs… 360 00:27:20,280 --> 00:27:21,480 Mince. 361 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 Quoi ? 362 00:27:29,280 --> 00:27:31,080 - Général. - Général. 363 00:27:31,680 --> 00:27:32,720 Repos. 364 00:27:53,000 --> 00:27:54,720 Cet homme était un innocent. 365 00:27:56,120 --> 00:27:57,720 Et il ne sera pas le seul. 366 00:27:59,640 --> 00:28:01,440 Ce sera la dernière victime. 367 00:28:01,520 --> 00:28:03,720 Tee-Kay est un chien enragé. 368 00:28:04,720 --> 00:28:06,440 Il se fiche de nos principes. 369 00:28:06,520 --> 00:28:09,000 Il est incapable de réfléchir, commandant. 370 00:28:16,520 --> 00:28:18,400 Toute meute a besoin de chiens. 371 00:28:18,480 --> 00:28:20,520 Comme nous, il est un mal nécessaire. 372 00:28:20,600 --> 00:28:22,880 Cet homme portait un uniforme. 373 00:28:22,960 --> 00:28:25,760 C'est un guerrier. Ce sont nos principes. 374 00:28:25,840 --> 00:28:26,960 On prend ce risque, 375 00:28:27,040 --> 00:28:31,200 on agit pour faire payer ce judas pour ce qu'il nous a tous fait subir. 376 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 Maqoma, cet homme est innocent. 377 00:28:34,120 --> 00:28:36,160 Cet homme n'est pas Allan Harvey. 378 00:28:37,160 --> 00:28:39,600 - Cette mise en scène… - Est nécessaire. 379 00:28:40,520 --> 00:28:42,640 Je vais faire un grand ménage. 380 00:28:42,720 --> 00:28:43,800 S'il vous plaît. 381 00:28:43,880 --> 00:28:46,200 - Écoutez-moi. - La poudre t'embrouille. 382 00:28:46,280 --> 00:28:48,640 Elle rend sage et lucide, vous le savez. 383 00:28:48,720 --> 00:28:50,560 Elle trouble ton esprit, Uhuru. 384 00:28:51,640 --> 00:28:55,840 On sait tous les deux que tu en abuses depuis la mort de ton professeur. 385 00:29:36,000 --> 00:29:37,920 On a peu d'infos sur ce groupe, 386 00:29:38,000 --> 00:29:40,840 mais on sait qu'ils opèrent dans toute l'Afrique. 387 00:29:40,920 --> 00:29:42,960 D'après nos sources, cet homme, 388 00:29:43,040 --> 00:29:46,680 Azania Maqoma, est un vrai chef de file pour ces terroristes. 389 00:29:46,760 --> 00:29:48,440 Ils opèrent depuis un bail. 390 00:29:48,520 --> 00:29:52,360 Ils ont combattu Kadhafi puis disparu à l'arrivée des Occidentaux. 391 00:29:52,440 --> 00:29:55,520 On les a revus au Congo, Sud-Kivu, Nigeria… 392 00:29:55,600 --> 00:29:58,560 Et que font-ils dans un tribunal d'Afrique du Sud ? 393 00:29:59,360 --> 00:30:01,920 On redoute une stratégie de déstabilisation 394 00:30:02,000 --> 00:30:05,120 orchestrée par des forces militantes panafricaines. 395 00:30:05,200 --> 00:30:08,080 Nos ordres sont donc de les sortir par la force. 396 00:30:08,160 --> 00:30:11,080 - Notre pays est déjà assez dans la merde. - Et les otages ? 397 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 Dommages collatéraux tolérés. 398 00:30:12,800 --> 00:30:15,200 - C'est moi qui décide, ici. - Plus maintenant. 399 00:30:15,280 --> 00:30:17,080 Pardon ? Qu'avez-vous dit ? 400 00:30:17,600 --> 00:30:18,840 Ai-je bégayé ? 401 00:30:19,800 --> 00:30:21,360 Plus maintenant, j'ai dit. 402 00:30:21,960 --> 00:30:23,280 Et qui a décidé ça ? 403 00:30:23,880 --> 00:30:25,720 Vous êtes sérieuse, Mashaba ? 404 00:30:26,400 --> 00:30:28,240 Vous êtes mon supérieur, mais… 405 00:30:28,320 --> 00:30:32,160 Le ministre de la Police. On frôle l'état d'urgence, il m'a nommé. 406 00:30:32,240 --> 00:30:34,480 Vous voulez vérifier, Mashaba ? 407 00:30:34,960 --> 00:30:36,880 Je peux l'appeler tout de suite. 408 00:30:52,120 --> 00:30:54,840 Je veux que vous me localisiez ces terroristes. 409 00:30:54,920 --> 00:30:57,040 Combien sont-ils ? Postés où ? 410 00:30:57,120 --> 00:31:00,680 Déployez l'unité tactique. Vous avez vos ordres, au travail ! 411 00:31:07,600 --> 00:31:09,080 Va t'asseoir là-bas. 412 00:31:12,720 --> 00:31:14,200 Faut que je me répète ? 413 00:31:19,600 --> 00:31:21,880 Vous allez vraiment organiser un vote 414 00:31:22,800 --> 00:31:23,760 pour me tuer ? 415 00:31:27,960 --> 00:31:28,800 D'accord. 416 00:31:30,840 --> 00:31:32,880 Va te mettre derrière. 417 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 Ça va aller. 418 00:31:47,520 --> 00:31:48,600 Monsieur Maqoma… 419 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 Madame. 420 00:31:56,600 --> 00:31:57,680 Chère juge. 421 00:31:58,880 --> 00:32:01,000 S'il vous plaît, laissez-les partir. 422 00:32:01,520 --> 00:32:03,280 Quoi que vous ayez prévu… 423 00:32:05,720 --> 00:32:08,960 N'êtes-vous pas étonnée de ne pas avoir été bâillonnée ? 424 00:32:09,480 --> 00:32:13,080 Harvey, sa mère et la famille de Zoli ont des intérêts en jeu, 425 00:32:13,160 --> 00:32:14,880 mais pas vous, madame. 426 00:32:15,520 --> 00:32:17,760 On ne peut être juge et bourreau. 427 00:32:17,840 --> 00:32:19,360 Je suis d'accord. 428 00:32:20,840 --> 00:32:22,040 Totalement d'accord. 429 00:32:22,120 --> 00:32:25,800 La loi est notre seul rempart contre l'anarchie. 430 00:32:25,880 --> 00:32:29,600 - Le seul moyen de garantir la justice… - Pas le seul, non. 431 00:32:32,120 --> 00:32:34,040 Qui va défendre cet homme ? 432 00:32:34,120 --> 00:32:35,760 L'État de droit ? 433 00:32:36,640 --> 00:32:37,560 Vous. 434 00:32:39,280 --> 00:32:40,400 Oui, vous. 435 00:32:41,440 --> 00:32:43,360 Le peuple jugera. 436 00:32:44,040 --> 00:32:45,120 Le peuple. 437 00:32:46,520 --> 00:32:47,760 Vous êtes la défense. 438 00:32:47,840 --> 00:32:49,880 Pourquoi vous faites tout ça ? 439 00:32:57,240 --> 00:33:01,160 J'ai caché les tracts dans la boutique de mon père. 440 00:33:01,240 --> 00:33:05,640 Ils ont précisé quand ils passeraient les chercher? 441 00:33:05,720 --> 00:33:06,800 Après le déjeuner. 442 00:33:08,360 --> 00:33:09,400 Mais… 443 00:33:10,480 --> 00:33:11,960 Tu devrais venir ce soir. 444 00:33:13,480 --> 00:33:15,400 On organise une manif. 445 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 - Une manif ? - Oui. 446 00:33:17,600 --> 00:33:19,680 Tu es des nôtres. Tu es un héros. 447 00:33:39,560 --> 00:33:41,840 Allez, prenez une photo avec moi. 448 00:33:41,920 --> 00:33:43,480 Faisons une photo. 449 00:33:44,160 --> 00:33:45,560 Viens, Thandi. 450 00:33:46,760 --> 00:33:47,880 De l'autre côté. 451 00:33:47,960 --> 00:33:50,320 Camarade, on a une réunion ce soir. 452 00:33:50,400 --> 00:33:52,520 - Je veux que tu sois là. - D'accord. 453 00:33:53,520 --> 00:33:55,680 Thandi m'en a déjà parlé. 454 00:33:55,760 --> 00:33:56,760 Je viendrai. 455 00:33:58,080 --> 00:33:58,920 Bien. 456 00:34:00,040 --> 00:34:01,080 Photo souvenir. 457 00:34:07,280 --> 00:34:08,840 Des soldats arrivent ! 458 00:34:21,280 --> 00:34:23,040 Mettez-vous en ligne ! 459 00:34:26,840 --> 00:34:28,200 Ne courez pas. 460 00:34:28,280 --> 00:34:31,280 Pas un geste ! Regroupez-vous dans la cour. 461 00:34:31,360 --> 00:34:33,520 Tous en ligne contre le mur ! 462 00:34:34,440 --> 00:34:36,640 Garçons à gauche. Filles à droite. 463 00:34:36,720 --> 00:34:38,280 Contre le mur, allez ! 464 00:34:43,800 --> 00:34:45,320 Chassez-les ! 465 00:34:46,800 --> 00:34:47,920 On bouge ! 466 00:34:52,520 --> 00:34:55,120 Qu'est-ce qu'on a fait ? 467 00:34:58,560 --> 00:34:59,520 Va-t'en, Thandi. 468 00:35:08,160 --> 00:35:09,960 Attrapez-les ! 469 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 Ils s'enfuient ! 470 00:35:27,480 --> 00:35:30,040 Viens, Thandi. 471 00:35:34,360 --> 00:35:36,720 Thandi ! Fuis ! 472 00:36:01,120 --> 00:36:04,520 Thandi, il faut qu'on sorte d'ici. 473 00:36:04,600 --> 00:36:05,640 Thandi. 474 00:36:08,360 --> 00:36:09,200 Thandi. 475 00:36:09,280 --> 00:36:10,360 Thandi ! 476 00:36:11,120 --> 00:36:15,240 Thandi. 477 00:36:15,320 --> 00:36:17,440 Lâchez-moi ! 478 00:36:17,960 --> 00:36:20,200 Thandi. 479 00:36:20,280 --> 00:36:23,840 Réveille-toi. S'il te plaît, Thandi. 480 00:36:24,360 --> 00:36:26,000 Lâchez-moi ! 481 00:37:42,240 --> 00:37:45,200 Quelqu'un souhaite-t-il nous donner des noms ? 482 00:37:46,280 --> 00:37:52,400 On peut le faire gentiment ou à la dure, mais vous finirez par me donner des noms. 483 00:38:28,080 --> 00:38:29,320 Papa. 484 00:38:34,360 --> 00:38:35,720 Mon fils. 485 00:38:37,360 --> 00:38:38,400 Écoute-moi. 486 00:38:39,640 --> 00:38:42,200 Donne-leur le nom des chefs de file. 487 00:38:43,400 --> 00:38:45,960 Dis-leur qui t'a donné les tracts. 488 00:38:46,880 --> 00:38:50,360 Si tu leur dis, ils te laisseront partir. 489 00:38:55,000 --> 00:38:57,200 Le système ne changera pas. 490 00:38:57,280 --> 00:38:58,600 Jamais. 491 00:39:00,440 --> 00:39:03,920 Ils ont des règles, et il y a une raison à cela. 492 00:39:04,640 --> 00:39:07,040 Contente-toi de respecter ces règles. 493 00:39:07,120 --> 00:39:08,360 Et tu verras, 494 00:39:09,000 --> 00:39:10,520 on vivra en paix. 495 00:39:16,720 --> 00:39:17,760 La paix. 496 00:39:18,880 --> 00:39:20,080 Le pardon. 497 00:39:21,400 --> 00:39:23,600 Ce sont deux mots que je déteste. 498 00:39:25,480 --> 00:39:27,160 Tout comme je te déteste toi 499 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 et tout ce que tu défends. 500 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Écoute-moi. 501 00:39:33,480 --> 00:39:34,880 Obéis, mon grand. 502 00:39:34,960 --> 00:39:37,560 S'il te plaît, écoute-moi, mon grand. 503 00:39:38,120 --> 00:39:39,680 Je t'en prie. 504 00:40:01,360 --> 00:40:04,240 Je vous demande pourquoi vous faites ça. 505 00:40:04,320 --> 00:40:06,160 Vous croyez en ce système ? 506 00:40:06,240 --> 00:40:07,720 Notre système actuel ? 507 00:40:09,240 --> 00:40:10,760 Vous le défendez. 508 00:40:18,800 --> 00:40:21,560 UNITÉ TACTIQUE 509 00:40:22,960 --> 00:40:24,000 Ça craint. 510 00:40:24,600 --> 00:40:25,680 En effet. 511 00:40:34,400 --> 00:40:37,360 Le président a convoqué en catastrophe son cabinet 512 00:40:37,440 --> 00:40:40,520 pour discuter de la nécessité d'un état d'urgence. 513 00:40:40,600 --> 00:40:42,120 Des soucis avec Mashaba ? 514 00:40:42,200 --> 00:40:44,480 Non, pas d'inquiétude, elle y a cru. 515 00:40:44,560 --> 00:40:47,760 Mais pourquoi Maqoma nous facilite-t-il la tâche ? 516 00:40:47,840 --> 00:40:50,240 - On veut l'état d'urgence. - Je sais. 517 00:40:51,640 --> 00:40:52,920 C'est suspect. 518 00:40:53,000 --> 00:40:55,200 Prévenez-moi quand l'infiltration commencera. 519 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 Bien. 520 00:41:16,440 --> 00:41:17,800 Au revoir, Azania. 521 00:41:19,760 --> 00:41:23,240 MINISTRE DE LA SÉCURITÉ DE L'ÉTAT 522 00:41:44,680 --> 00:41:47,960 EXPLOSIFS PLASTIQUES - C-4 523 00:43:00,800 --> 00:43:02,840 Sous-titres : Anaïs Bertrand