1
00:00:06,160 --> 00:00:08,360
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:08,440 --> 00:00:10,200
Vous autres,
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,080
vous m'avez tout pris.
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,000
Et maintenant, vous voulez ma voiture ?
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,320
La seule chose qu'il me reste ?
6
00:00:19,200 --> 00:00:20,040
Allez crever !
7
00:00:20,120 --> 00:00:21,120
Putain !
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,240
Vous allez le regretter !
9
00:00:23,840 --> 00:00:24,920
Je vous emmerde !
10
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
Allez vous faire foutre !
11
00:01:04,880 --> 00:01:09,880
UN AN PLUS TARD
12
00:01:26,040 --> 00:01:28,400
RADEBE FUMIGATION ET DÉSINSECTISATION
13
00:01:45,600 --> 00:01:48,800
Bienvenue dans la matinale,
avec le génial Baby Jordan.
14
00:01:48,880 --> 00:01:52,080
Il fait chaud,
et les températures vont encore grimper.
15
00:01:55,840 --> 00:01:58,000
Mais parlons d'Allan Harvey.
16
00:01:58,080 --> 00:02:00,120
Cela fait un an que cet umlungu
17
00:02:00,200 --> 00:02:02,800
a été filmé en train d'abattre
un jeune noir.
18
00:02:02,880 --> 00:02:04,960
L'affaire paraît simple, non ?
19
00:02:05,560 --> 00:02:07,520
Eh bien, pas en Afrique du Sud.
20
00:02:07,600 --> 00:02:10,960
Chaque personne de couleur
est un crime en suspens.
21
00:02:11,960 --> 00:02:13,160
Chacun d'entre nous.
22
00:02:13,720 --> 00:02:16,280
Allan a tiré sur Zoli. C'est un fait.
23
00:02:17,080 --> 00:02:19,520
Allan plaide la légitime défense.
24
00:02:19,600 --> 00:02:20,720
C'est un mensonge.
25
00:02:20,800 --> 00:02:24,160
Mais si vous croyez
qu'Allan va être condamné aujourd'hui,
26
00:02:24,240 --> 00:02:26,720
vous ne connaissez rien à ce pays.
27
00:02:26,800 --> 00:02:28,800
À mon avis, il va prendre cher.
28
00:02:28,880 --> 00:02:31,000
Arrête, tu sais comment ça se passe.
29
00:02:31,080 --> 00:02:33,920
- Vu ce qu'il dépense en avocats…
- Il est là.
30
00:02:34,520 --> 00:02:35,880
- À plus.
- À plus tard.
31
00:02:59,320 --> 00:03:01,320
- Bien le bonjour.
- Bonjour.
32
00:03:08,040 --> 00:03:11,280
On travaille chez
Radebe Fumigation et Désinsectisation.
33
00:03:11,360 --> 00:03:13,040
On doit traiter le bâtiment.
34
00:03:13,680 --> 00:03:14,720
Radebe…
35
00:03:14,800 --> 00:03:16,400
- Oui.
- Radebe.
36
00:03:18,720 --> 00:03:20,400
Non. Rien sur cette page.
37
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
Vous pouvez me montrer où…
38
00:03:24,440 --> 00:03:25,520
- Merde.
- Attends.
39
00:03:41,440 --> 00:03:43,040
Il y a de l'or, là-dedans ?
40
00:03:43,120 --> 00:03:45,840
Dégage, ou je te le fais manger.
41
00:03:45,920 --> 00:03:48,400
Bonjour la chasse au trésor.
42
00:03:48,480 --> 00:03:52,120
Tu crois que Harvey est coupable ?
Moi, j'en doute fortement.
43
00:03:52,200 --> 00:03:56,320
- Truth Media le juge coupable…
- On devrait se baser sur la vérité.
44
00:03:56,400 --> 00:03:58,040
La vérité, c'est subjectif.
45
00:03:58,120 --> 00:04:00,280
- Contrairement aux faits.
- Oui.
46
00:04:00,360 --> 00:04:02,400
Tu vas bien t'entendre avec Baby.
47
00:04:03,080 --> 00:04:05,240
J'en reviens pas
qu'il ait engagé une blanche.
48
00:04:05,320 --> 00:04:07,120
Il a été séduit par mon CV.
49
00:04:07,200 --> 00:04:10,880
Et peu de gens associent
le prénom "Karabo" à une blanche.
50
00:04:10,960 --> 00:04:13,080
Votre rencontre a dû être bizarre.
51
00:04:13,160 --> 00:04:15,000
Oui, un peu.
52
00:04:20,000 --> 00:04:21,320
Le procès va commencer.
53
00:04:48,960 --> 00:04:50,880
Qu'est-ce qui se passe, ici ?
54
00:06:00,560 --> 00:06:02,640
On a un problème avec la caméra 14.
55
00:06:04,400 --> 00:06:06,240
Pas un mot, mon grand.
56
00:06:07,880 --> 00:06:08,920
À terre.
57
00:06:09,000 --> 00:06:10,360
Au sol, immédiatement.
58
00:06:10,440 --> 00:06:12,120
Magnez-vous.
59
00:06:13,000 --> 00:06:15,880
À genoux, par terre.
Qu'est-ce que tu regardes ?
60
00:06:17,000 --> 00:06:18,040
À genoux.
61
00:06:31,480 --> 00:06:32,360
ACCÈS AUTORISÉ
62
00:06:33,480 --> 00:06:34,560
On est prêts.
63
00:06:37,160 --> 00:06:38,400
Protocole 1 terminé.
64
00:06:39,520 --> 00:06:40,800
Garde la foi, petit.
65
00:07:28,200 --> 00:07:29,880
Harvey a l'air détendu.
66
00:07:30,880 --> 00:07:32,280
Sa mère est derrière.
67
00:07:34,920 --> 00:07:37,000
Nono et Shaka sont là.
68
00:07:37,920 --> 00:07:38,760
Levez-vous !
69
00:07:38,840 --> 00:07:40,960
Voilà la juge Bengu. Je l'adore.
70
00:07:41,040 --> 00:07:43,400
Tu as lu sa lettre ouverte
sur la Constitution ?
71
00:07:43,480 --> 00:07:47,080
C'est quasiment notre seul rempart
contre l'état d'urgence.
72
00:07:53,280 --> 00:07:55,080
Il faut que je me soulage.
73
00:07:55,160 --> 00:07:59,520
Tu aimes tellement la bouffe
que tu finis par en gaspiller.
74
00:07:59,600 --> 00:08:01,640
Ne m'attends pas. Tu peux partir.
75
00:08:01,720 --> 00:08:04,560
T'inquiète, Don peut s'occuper de l'avant.
76
00:08:04,640 --> 00:08:08,040
Je lis un article sur Somizi.
C'est un truc de fou.
77
00:08:08,680 --> 00:08:09,560
Bonjour.
78
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Bonjour.
79
00:08:11,200 --> 00:08:13,560
DÉFENSE DE FUMER
80
00:08:18,000 --> 00:08:20,520
Monsieur Harvey, veuillez vous lever.
81
00:08:26,920 --> 00:08:32,400
Au vu de l'ensemble des preuves
de cette affaire,
82
00:08:33,120 --> 00:08:36,800
ce tribunal a pris une décision unanime.
83
00:08:41,240 --> 00:08:44,680
Pour le premier chef d'accusation,
celui du meurtre…
84
00:08:49,080 --> 00:08:50,680
ACTIVER ALARME INCENDIE
85
00:08:52,240 --> 00:08:54,080
l'accusé est déclaré…
86
00:08:58,320 --> 00:09:01,040
Mesdames et messieurs,
c'est l'alarme incendie.
87
00:09:01,800 --> 00:09:03,120
Veuillez rester calme.
88
00:09:04,760 --> 00:09:07,200
Ne sortez que par l'entrée principale.
89
00:09:07,920 --> 00:09:11,800
Ceci n'est pas un exercice.
Je répète, ceci n'est pas un exercice.
90
00:09:13,440 --> 00:09:15,760
- Tout le monde à terre !
- Au sol !
91
00:09:15,840 --> 00:09:17,120
Tout de suite !
92
00:09:17,200 --> 00:09:19,600
Fermez la bouche et ouvrez vos oreilles.
93
00:09:19,680 --> 00:09:22,920
Ne parlez à personne,
sauf si on s'adresse à vous.
94
00:09:23,000 --> 00:09:23,920
À terre !
95
00:09:24,000 --> 00:09:25,040
À genoux !
96
00:09:29,440 --> 00:09:32,600
Hé, tu chies quoi ?
T'entends pas l'alarme ?
97
00:09:32,680 --> 00:09:34,680
- Viens.
- J'arrive, mon vieux.
98
00:09:34,760 --> 00:09:36,880
Je m'essuie.
99
00:09:36,960 --> 00:09:38,320
Grouille-toi.
100
00:09:38,400 --> 00:09:41,240
On peut même pas chier tranquille, ici.
101
00:09:42,320 --> 00:09:45,000
Mesdames et messieurs,
102
00:09:45,600 --> 00:09:47,920
nous allons prendre les choses en main.
103
00:09:51,440 --> 00:09:54,640
Que tout le monde garde son calme.
104
00:10:02,480 --> 00:10:04,440
Mains en l'air, la juge.
105
00:10:12,960 --> 00:10:15,960
Tiens, tiens. Allan Harvey.
106
00:10:16,840 --> 00:10:18,800
Justice va être faite.
107
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Verrouille tout.
108
00:10:28,320 --> 00:10:29,880
Bien.
109
00:10:34,320 --> 00:10:35,760
- On y va.
- Venez.
110
00:10:39,480 --> 00:10:41,320
Vérifiez tous les accès.
111
00:10:41,400 --> 00:10:44,360
Personne ne doit pouvoir entrer ou sortir.
112
00:10:55,720 --> 00:10:56,680
C'est quoi ?
113
00:10:58,120 --> 00:10:59,560
Calmons-les un peu.
114
00:11:03,600 --> 00:11:06,960
Spitjo, on ne peut pas rester
les bras croisés.
115
00:11:07,040 --> 00:11:08,360
Il n'y a rien à faire.
116
00:11:08,440 --> 00:11:12,520
Ton portable à la con n'a pas de crédit
et nos radios sont en réseau.
117
00:11:12,600 --> 00:11:14,680
Ne sois pas si pessimiste.
118
00:11:15,360 --> 00:11:16,840
On est coincés ici.
119
00:11:16,920 --> 00:11:18,240
Non.
120
00:11:18,320 --> 00:11:20,880
Spitjo,
dès qu'on en a l'occasion, on sort.
121
00:11:20,960 --> 00:11:22,160
On se casse d'ici.
122
00:11:22,240 --> 00:11:23,600
Je n'irai nulle part.
123
00:11:23,680 --> 00:11:26,680
Si on survit,
je rentre retrouver Busi, ma femme.
124
00:11:26,760 --> 00:11:28,000
T'abuses, Spitjo !
125
00:11:28,560 --> 00:11:29,560
Spitjo !
126
00:11:31,440 --> 00:11:34,120
Allez ! Les hommes ici, les femmes par là.
127
00:11:34,200 --> 00:11:35,240
On se bouge !
128
00:11:37,800 --> 00:11:38,960
Ne bouge pas.
129
00:11:39,040 --> 00:11:42,640
Je veux une ligne le long de l'allée
immédiatement.
130
00:11:42,720 --> 00:11:45,880
Clés, téléphones et portefeuilles
dans le sac !
131
00:11:45,960 --> 00:11:47,920
- Soyez gentils.
- Magnez-vous !
132
00:11:48,000 --> 00:11:50,040
Tout doit finir dans ce sac.
133
00:11:50,120 --> 00:11:52,000
Vos portables. Allez.
134
00:11:59,040 --> 00:12:01,040
On va vous donner un masque rouge.
135
00:12:01,120 --> 00:12:04,040
Portez-le
jusqu'à ce qu'on vous dise de l'enlever.
136
00:12:06,680 --> 00:12:10,080
Faites ce qu'on vous dit,
et personne ne sera blessé.
137
00:12:13,200 --> 00:12:14,560
Qu'est-ce qu'on a ici ?
138
00:12:21,240 --> 00:12:22,080
Merci.
139
00:12:23,640 --> 00:12:25,120
Blanche-Neige sexy.
140
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
Un peu de respect.
141
00:12:32,640 --> 00:12:33,800
Un peu de quoi ?
142
00:12:36,760 --> 00:12:37,880
Tu m'as entendue.
143
00:12:40,440 --> 00:12:41,760
Ça suffit.
144
00:12:43,280 --> 00:12:44,520
Peu importe.
145
00:12:48,720 --> 00:12:51,320
Pas lui. Toi, viens.
146
00:12:52,080 --> 00:12:54,320
Toi. Viens avec moi.
147
00:12:59,720 --> 00:13:01,640
Pourquoi vous faites tout ça ?
148
00:13:04,120 --> 00:13:06,440
Expliquez-nous, ou on ne bougera pas.
149
00:13:06,520 --> 00:13:09,360
C'est son premier jour,
mais elle a du cran.
150
00:13:09,440 --> 00:13:11,160
- Comment vous le savez ?
- Comment ?
151
00:13:11,240 --> 00:13:12,200
Continuons.
152
00:13:12,920 --> 00:13:14,040
Allez.
153
00:13:14,120 --> 00:13:15,400
On doit faire quoi ?
154
00:13:15,480 --> 00:13:17,680
Connecte-nous au flux de Truth Media.
155
00:13:22,520 --> 00:13:25,240
Fais gaffe à ce que tu dis devant elle.
156
00:13:25,880 --> 00:13:26,920
D'accord.
157
00:13:32,640 --> 00:13:33,480
Bonjour.
158
00:13:33,560 --> 00:13:35,640
- On est prêts.
- Merci, Wendy.
159
00:13:35,720 --> 00:13:39,200
On ignore encore
qui est ce groupe et ce qu'il réclame.
160
00:13:39,280 --> 00:13:42,520
D'après ce qu'on voit,
toutes les entrées sont bloquées.
161
00:13:42,600 --> 00:13:43,960
Combien d'ouvertures ?
162
00:13:44,040 --> 00:13:45,160
Plusieurs.
163
00:13:45,240 --> 00:13:48,480
On a jeté un œil,
elles ont toutes l'air verrouillées.
164
00:13:49,000 --> 00:13:52,640
- On communique avec l'intérieur ?
- Pas une info ne filtre.
165
00:13:52,720 --> 00:13:54,720
Il me faut la liste des otages.
166
00:13:54,800 --> 00:13:57,280
Ce sont les gens
de l'affaire Allan Harvey.
167
00:13:57,840 --> 00:13:59,680
- Ils sont tous là ?
- Tous.
168
00:14:00,680 --> 00:14:03,800
Et moi qui pensais
reprendre le boulot tranquillement.
169
00:14:04,280 --> 00:14:07,320
Moi, je devrais être en train
de cramer au soleil.
170
00:14:07,400 --> 00:14:08,440
Merci.
171
00:14:09,040 --> 00:14:12,360
Nous en savons peu
sur la situation ici, au tribunal,
172
00:14:12,440 --> 00:14:15,600
mais ce qui est sûr,
c'est qu'un groupe de terroristes
173
00:14:15,680 --> 00:14:18,360
s'y est introduit et détient des otages.
174
00:14:19,120 --> 00:14:22,600
Bien que nous ignorions encore
les revendications du groupe,
175
00:14:22,680 --> 00:14:25,960
la police parle déjà d'un acte terroriste.
176
00:14:29,760 --> 00:14:30,640
Busi Ndou ?
177
00:14:30,760 --> 00:14:32,120
Oui. Qui est-ce ?
178
00:14:32,200 --> 00:14:34,240
Colonel Brown, unité spéciale.
179
00:14:34,320 --> 00:14:36,560
On essaie de recenser
les employés du tribunal,
180
00:14:36,640 --> 00:14:38,960
mais votre mari, Siphiwe, est injoignable.
181
00:14:39,040 --> 00:14:41,320
Son téléphone a été volé
la semaine dernière.
182
00:14:41,400 --> 00:14:43,840
- Il travaillait, aujourd'hui ?
- Oui.
183
00:14:44,640 --> 00:14:45,760
Que se passe-t-il ?
184
00:14:45,840 --> 00:14:49,480
Nous ne pouvons pas vous en dire plus.
Nous vous rappellerons.
185
00:14:49,560 --> 00:14:50,560
Merci.
186
00:14:52,480 --> 00:14:53,720
Pardon.
187
00:14:54,360 --> 00:14:57,520
Madame Pinky,
mon mari travaille au tribunal.
188
00:14:57,600 --> 00:14:58,560
Puis-je partir ?
189
00:14:58,640 --> 00:15:02,080
Demande plutôt à ma mère.
Elle devrait rentrer vers 14 h.
190
00:15:02,720 --> 00:15:04,760
Désolée, c'est pas de mon ressort.
191
00:15:04,840 --> 00:15:06,680
Et du crédit téléphonique ?
192
00:15:10,400 --> 00:15:11,240
Salut.
193
00:15:33,160 --> 00:15:34,000
Busi.
194
00:15:39,600 --> 00:15:40,520
Ça fonctionne.
195
00:15:40,600 --> 00:15:43,160
On est prêts pour la diffusion en direct.
196
00:15:51,920 --> 00:15:53,880
#HARVEYPUNI
#ENFINLAJUSTICE
197
00:16:04,600 --> 00:16:05,840
ENFIN LA JUSTICE
198
00:16:05,920 --> 00:16:09,160
- À ton tour.
- Tu triches.
199
00:16:09,240 --> 00:16:11,160
J'ai vu le jour dans le Transkei
200
00:16:11,560 --> 00:16:12,600
en 1942.
201
00:16:13,520 --> 00:16:16,920
- Attends…
- Je suis un révolutionnaire.
202
00:16:17,000 --> 00:16:18,640
Tu es… Chris Hani.
203
00:16:21,080 --> 00:16:24,520
Alors, je suis pasteur,
mais la bagarre, ça ne me gêne pas.
204
00:16:25,000 --> 00:16:26,360
Un pasteur d'où ?
205
00:16:26,440 --> 00:16:27,320
De Bhisho.
206
00:16:29,120 --> 00:16:30,000
Avance.
207
00:16:31,080 --> 00:16:32,680
Thandi, attends. Viens.
208
00:16:32,760 --> 00:16:34,680
Il faut y aller.
209
00:16:35,360 --> 00:16:37,840
S'ils nous voient, on aura des ennuis.
210
00:16:37,920 --> 00:16:40,080
Hé ! Où est-ce que vous allez ?
211
00:16:40,680 --> 00:16:42,520
Respectez le couvre-feu !
212
00:16:42,600 --> 00:16:43,560
ENFIN LA JUSTICE
213
00:16:44,520 --> 00:16:46,800
Quand j'aurai assez pour payer la dot,
214
00:16:48,120 --> 00:16:49,360
j'aimerais t'épouser.
215
00:16:51,720 --> 00:16:54,080
Qu'est-ce que tu en dis ?
216
00:16:54,160 --> 00:16:56,400
Tu n'es pas jaloux d'Abel, au moins ?
217
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Tout le monde adore Abel,
218
00:16:59,080 --> 00:17:01,600
car c'est un protecteur, un meneur.
219
00:17:02,360 --> 00:17:04,200
Mais pour moi, c'est qu'un ami.
220
00:17:05,920 --> 00:17:07,200
Tu es mon cœur.
221
00:17:08,960 --> 00:17:10,520
Tu es mon cœur.
222
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
Je suis quoi ?
223
00:17:20,240 --> 00:17:21,480
Ton cœur ?
224
00:17:24,120 --> 00:17:25,320
Ton cœur.
225
00:17:43,840 --> 00:17:46,680
Thandi ! Ouvre !
226
00:17:46,760 --> 00:17:48,080
Thandi, ouvre !
227
00:17:48,160 --> 00:17:49,080
Thandi.
228
00:17:49,160 --> 00:17:50,800
Ils sont au courant.
229
00:17:53,200 --> 00:17:55,440
Et toi, tu l'amènes ici ?
230
00:17:56,040 --> 00:17:59,320
Alors que tu sais
que son père bosse avec la police ?
231
00:17:59,400 --> 00:18:00,640
C'est pas un traître.
232
00:18:00,720 --> 00:18:02,000
Il est réglo, Abel.
233
00:18:02,600 --> 00:18:03,440
Promis.
234
00:18:03,520 --> 00:18:06,600
- Ils savent qu'on a des trucs interdits.
- Comment ?
235
00:18:06,680 --> 00:18:09,520
Ils vont sûrement bientôt débarquer ici.
236
00:18:09,600 --> 00:18:11,200
Ils ont embarqué Kgomotoso.
237
00:18:11,280 --> 00:18:14,240
- Merde.
- Va tout de suite les cacher ailleurs.
238
00:18:14,320 --> 00:18:17,480
Impossible.
Mes parents me croient chez une copine.
239
00:18:17,560 --> 00:18:20,080
- Ils ne vont pas comprendre.
- D'accord.
240
00:18:21,080 --> 00:18:22,040
Merde !
241
00:18:22,120 --> 00:18:23,200
Ils m'ont suivi !
242
00:18:25,200 --> 00:18:26,880
J'embarque les tracts.
243
00:18:26,960 --> 00:18:29,720
- Mon père a un débarras.
- Non.
244
00:18:30,720 --> 00:18:32,400
- Pars.
- Thandi !
245
00:18:32,480 --> 00:18:33,360
Cours !
246
00:18:36,920 --> 00:18:38,160
Attrapez-le !
247
00:18:39,280 --> 00:18:40,880
Arrête-toi !
248
00:18:46,640 --> 00:18:47,800
Arrête-toi.
249
00:18:51,760 --> 00:18:53,360
Où est-il ? Attrape-le.
250
00:18:57,960 --> 00:19:00,400
Arrête-le !
251
00:19:01,160 --> 00:19:02,240
Il est parti où ?
252
00:19:06,480 --> 00:19:09,400
On l'a perdu.
253
00:19:10,520 --> 00:19:12,280
La brigadière Mashaba arrive.
254
00:19:14,720 --> 00:19:15,880
Vous m'entendez ?
255
00:19:16,760 --> 00:19:18,800
La brigadière Mashaba arrive.
256
00:19:48,920 --> 00:19:50,520
Vous, à l'intérieur !
257
00:19:51,920 --> 00:19:54,160
Nous voulons une résolution pacifique.
258
00:19:57,040 --> 00:19:59,400
Je laisse un téléphone à la porte
259
00:20:00,040 --> 00:20:01,640
pour qu'on puisse discuter.
260
00:20:02,920 --> 00:20:04,600
Il ne contient qu'un numéro.
261
00:20:05,800 --> 00:20:06,680
Le mien.
262
00:20:13,320 --> 00:20:14,400
Ne tirez pas.
263
00:20:15,200 --> 00:20:18,520
Vous voulez savoir qui nous sommes ?
264
00:20:21,640 --> 00:20:23,000
Nous sommes vous.
265
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
Et vous,
266
00:20:25,840 --> 00:20:27,440
vous êtes nous.
267
00:20:30,920 --> 00:20:33,080
Appelez-nous par notre nom.
268
00:20:34,440 --> 00:20:36,640
Nous sommes le Numoor.
269
00:20:41,240 --> 00:20:42,880
Mampho Mashaba, c'est ça ?
270
00:20:44,360 --> 00:20:46,280
J'ai lu que ton mari était mort.
271
00:20:48,000 --> 00:20:50,240
C'est injuste, ce qu'ils lui ont fait.
272
00:20:50,920 --> 00:20:52,360
C'était l'un des nôtres.
273
00:20:52,840 --> 00:20:54,600
C'était un Numoor
274
00:20:55,800 --> 00:20:56,680
dans l'âme.
275
00:21:06,520 --> 00:21:07,640
Que voulez-vous ?
276
00:21:11,240 --> 00:21:12,480
Répondez !
277
00:21:14,320 --> 00:21:15,920
Qu'est-ce que vous voulez ?
278
00:21:16,920 --> 00:21:18,000
Merde.
279
00:21:27,040 --> 00:21:28,960
On est presque prêts, patron.
280
00:21:34,880 --> 00:21:37,320
Uhuru, dis-leur qu'on est prêts.
281
00:21:37,400 --> 00:21:38,800
Oui, commandant.
282
00:21:45,400 --> 00:21:47,640
ENTREZ LE MOT DE PASSE
283
00:21:53,280 --> 00:21:56,200
Karabo et Maps sont en direct.
Affichez-moi ça.
284
00:22:01,600 --> 00:22:02,560
- Baby.
- Julie.
285
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
On reçoit un flux vidéo de Maps.
286
00:22:04,720 --> 00:22:06,200
- Comment ?
- Peu importe.
287
00:22:06,280 --> 00:22:08,720
Fais passer le mot. On diffuse en direct.
288
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
C'est une exclu.
289
00:22:11,320 --> 00:22:12,240
Quoi ?
290
00:22:31,480 --> 00:22:33,800
Écoutez-moi tous. On a un flux.
291
00:22:33,880 --> 00:22:38,000
On a une diffusion en direct,
de l'intérieur, sur truthmedia.co.za.
292
00:22:39,160 --> 00:22:40,040
Allez.
293
00:22:48,480 --> 00:22:50,520
Moi, c'est Azania Maqoma,
294
00:22:51,320 --> 00:22:54,520
commandant du Numoor.
295
00:22:54,600 --> 00:22:56,320
Nous sommes des rédempteurs,
296
00:22:56,400 --> 00:22:59,320
des guerriers,
des combattants de la liberté.
297
00:23:00,120 --> 00:23:02,920
Ceux qui défendent
l'injustice et la corruption
298
00:23:03,000 --> 00:23:04,240
ont subi nos foudres.
299
00:23:04,320 --> 00:23:05,960
Nous vivons dans l'ombre.
300
00:23:06,040 --> 00:23:07,360
Mais aujourd'hui,
301
00:23:07,440 --> 00:23:09,200
nous venons dans la lumière.
302
00:23:09,920 --> 00:23:10,760
Pourquoi ?
303
00:23:11,840 --> 00:23:12,960
Il y a eu trahison.
304
00:23:14,200 --> 00:23:15,960
Des nôtres et des vôtres.
305
00:23:16,040 --> 00:23:17,840
Ceux qui nous trahissent
306
00:23:17,920 --> 00:23:19,240
vous trahissent aussi.
307
00:23:19,320 --> 00:23:22,000
De faux espoirs vous accablent.
308
00:23:22,080 --> 00:23:25,440
Vous doutez, mais ignorez
qui détient vraiment le pouvoir.
309
00:23:25,520 --> 00:23:26,880
Votre justice
310
00:23:27,440 --> 00:23:28,840
appartient désormais
311
00:23:29,480 --> 00:23:30,920
à une élite privilégiée.
312
00:23:31,880 --> 00:23:33,400
Mais ça va changer.
313
00:23:33,920 --> 00:23:35,640
Ici et maintenant.
314
00:23:35,720 --> 00:23:37,320
Au procès d'Allan Harvey.
315
00:23:38,520 --> 00:23:40,840
Apprenez à devenir libres
316
00:23:40,920 --> 00:23:42,560
dès aujourd'hui.
317
00:23:42,640 --> 00:23:43,600
Ce premier cours
318
00:23:44,400 --> 00:23:46,640
vous rappellera à vous, le peuple,
319
00:23:47,560 --> 00:23:50,560
que lorsque la vraie lutte pour le pouvoir
commence,
320
00:23:50,640 --> 00:23:52,440
c'est vous qui décidez.
321
00:23:53,640 --> 00:23:55,920
C'est vous qui déterminez l'avenir
322
00:23:56,000 --> 00:23:58,240
et le fonctionnement de la justice.
323
00:24:03,440 --> 00:24:05,800
Le procès d'Allan Harvey va recommencer.
324
00:24:06,600 --> 00:24:08,640
Vous allez voir son vrai visage.
325
00:24:10,080 --> 00:24:12,040
Et par un simple vote en ligne,
326
00:24:12,120 --> 00:24:14,320
vous déciderez de sa sentence.
327
00:24:15,440 --> 00:24:17,000
- C'est de la folie.
- Oui.
328
00:24:17,480 --> 00:24:18,840
La liberté
329
00:24:19,920 --> 00:24:20,840
ou la mort.
330
00:24:23,360 --> 00:24:25,520
Fin des votes aujourd'hui à 17 h.
331
00:24:28,360 --> 00:24:30,160
Et aujourd'hui à 17 h,
332
00:24:30,240 --> 00:24:32,560
justice sera pleinement rendue
333
00:24:32,640 --> 00:24:37,480
et nous exécuterons Harvey,
si tel est votre souhait.
334
00:24:38,440 --> 00:24:40,920
Ils veulent qu'on vote et qu'on le tue ?
335
00:24:41,000 --> 00:24:42,160
Oh, et Abel…
336
00:24:43,440 --> 00:24:44,520
Mauvaise nouvelle.
337
00:24:45,280 --> 00:24:48,680
- Je vais occuper tout ton week-end.
- Qui est Abel ?
338
00:24:49,640 --> 00:24:51,800
- Numoor !
- Numoor !
339
00:24:51,880 --> 00:24:54,240
- Numoor !
- Numoor !
340
00:24:54,320 --> 00:24:56,720
- Numoor !
- Numoor !
341
00:25:01,200 --> 00:25:04,320
Ce n'est pas pour rien
qu'on a aboli la peine de mort.
342
00:25:04,400 --> 00:25:05,840
Les pauvres en ont pâti.
343
00:25:05,920 --> 00:25:08,480
J'estime que Harvey mérite la mort.
344
00:25:08,560 --> 00:25:10,360
Ne le tuons pas en direct.
345
00:25:10,440 --> 00:25:11,600
C'est inhumain.
346
00:25:22,480 --> 00:25:24,160
Il faut quitter le bâtiment.
347
00:25:24,240 --> 00:25:25,680
- Je reste.
- Fuis.
348
00:25:25,760 --> 00:25:27,240
Pour mourir à la guerre ?
349
00:25:28,680 --> 00:25:30,760
Ouvre la porte et tout ira bien !
350
00:25:31,920 --> 00:25:33,640
On sait que tu es là.
351
00:25:47,440 --> 00:25:49,520
Il y a quelqu'un d'autre avec toi ?
352
00:25:54,600 --> 00:25:57,040
Il te demande si tu étais avec quelqu'un.
353
00:25:58,000 --> 00:25:59,240
Parle !
354
00:26:01,880 --> 00:26:04,840
Doucement, Tee-Kay. C'est un civil.
355
00:26:07,680 --> 00:26:09,880
Il a un uniforme. C'est pas un civil.
356
00:26:31,880 --> 00:26:33,480
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
357
00:26:34,280 --> 00:26:35,280
Oups.
358
00:26:52,560 --> 00:26:56,560
MERCI DE VEILLER
À LA PROPRETÉ DE CES TOILETTES
359
00:27:14,880 --> 00:27:18,840
L'unité tactique se tient prête,
mais s'il y a des explosifs…
360
00:27:20,280 --> 00:27:21,480
Mince.
361
00:27:22,200 --> 00:27:23,200
Quoi ?
362
00:27:29,280 --> 00:27:31,080
- Général.
- Général.
363
00:27:31,680 --> 00:27:32,720
Repos.
364
00:27:53,000 --> 00:27:54,720
Cet homme était un innocent.
365
00:27:56,120 --> 00:27:57,720
Et il ne sera pas le seul.
366
00:27:59,640 --> 00:28:01,440
Ce sera la dernière victime.
367
00:28:01,520 --> 00:28:03,720
Tee-Kay est un chien enragé.
368
00:28:04,720 --> 00:28:06,440
Il se fiche de nos principes.
369
00:28:06,520 --> 00:28:09,000
Il est incapable de réfléchir, commandant.
370
00:28:16,520 --> 00:28:18,400
Toute meute a besoin de chiens.
371
00:28:18,480 --> 00:28:20,520
Comme nous, il est un mal nécessaire.
372
00:28:20,600 --> 00:28:22,880
Cet homme portait un uniforme.
373
00:28:22,960 --> 00:28:25,760
C'est un guerrier. Ce sont nos principes.
374
00:28:25,840 --> 00:28:26,960
On prend ce risque,
375
00:28:27,040 --> 00:28:31,200
on agit pour faire payer ce judas
pour ce qu'il nous a tous fait subir.
376
00:28:31,280 --> 00:28:33,320
Maqoma, cet homme est innocent.
377
00:28:34,120 --> 00:28:36,160
Cet homme n'est pas Allan Harvey.
378
00:28:37,160 --> 00:28:39,600
- Cette mise en scène…
- Est nécessaire.
379
00:28:40,520 --> 00:28:42,640
Je vais faire un grand ménage.
380
00:28:42,720 --> 00:28:43,800
S'il vous plaît.
381
00:28:43,880 --> 00:28:46,200
- Écoutez-moi.
- La poudre t'embrouille.
382
00:28:46,280 --> 00:28:48,640
Elle rend sage et lucide, vous le savez.
383
00:28:48,720 --> 00:28:50,560
Elle trouble ton esprit, Uhuru.
384
00:28:51,640 --> 00:28:55,840
On sait tous les deux que tu en abuses
depuis la mort de ton professeur.
385
00:29:36,000 --> 00:29:37,920
On a peu d'infos sur ce groupe,
386
00:29:38,000 --> 00:29:40,840
mais on sait
qu'ils opèrent dans toute l'Afrique.
387
00:29:40,920 --> 00:29:42,960
D'après nos sources, cet homme,
388
00:29:43,040 --> 00:29:46,680
Azania Maqoma, est un vrai chef de file
pour ces terroristes.
389
00:29:46,760 --> 00:29:48,440
Ils opèrent depuis un bail.
390
00:29:48,520 --> 00:29:52,360
Ils ont combattu Kadhafi
puis disparu à l'arrivée des Occidentaux.
391
00:29:52,440 --> 00:29:55,520
On les a revus au Congo,
Sud-Kivu, Nigeria…
392
00:29:55,600 --> 00:29:58,560
Et que font-ils
dans un tribunal d'Afrique du Sud ?
393
00:29:59,360 --> 00:30:01,920
On redoute
une stratégie de déstabilisation
394
00:30:02,000 --> 00:30:05,120
orchestrée par des forces militantes
panafricaines.
395
00:30:05,200 --> 00:30:08,080
Nos ordres sont donc
de les sortir par la force.
396
00:30:08,160 --> 00:30:11,080
- Notre pays est déjà assez dans la merde.
- Et les otages ?
397
00:30:11,160 --> 00:30:12,720
Dommages collatéraux tolérés.
398
00:30:12,800 --> 00:30:15,200
- C'est moi qui décide, ici.
- Plus maintenant.
399
00:30:15,280 --> 00:30:17,080
Pardon ? Qu'avez-vous dit ?
400
00:30:17,600 --> 00:30:18,840
Ai-je bégayé ?
401
00:30:19,800 --> 00:30:21,360
Plus maintenant, j'ai dit.
402
00:30:21,960 --> 00:30:23,280
Et qui a décidé ça ?
403
00:30:23,880 --> 00:30:25,720
Vous êtes sérieuse, Mashaba ?
404
00:30:26,400 --> 00:30:28,240
Vous êtes mon supérieur, mais…
405
00:30:28,320 --> 00:30:32,160
Le ministre de la Police.
On frôle l'état d'urgence, il m'a nommé.
406
00:30:32,240 --> 00:30:34,480
Vous voulez vérifier, Mashaba ?
407
00:30:34,960 --> 00:30:36,880
Je peux l'appeler tout de suite.
408
00:30:52,120 --> 00:30:54,840
Je veux que vous me localisiez
ces terroristes.
409
00:30:54,920 --> 00:30:57,040
Combien sont-ils ? Postés où ?
410
00:30:57,120 --> 00:31:00,680
Déployez l'unité tactique.
Vous avez vos ordres, au travail !
411
00:31:07,600 --> 00:31:09,080
Va t'asseoir là-bas.
412
00:31:12,720 --> 00:31:14,200
Faut que je me répète ?
413
00:31:19,600 --> 00:31:21,880
Vous allez vraiment organiser un vote
414
00:31:22,800 --> 00:31:23,760
pour me tuer ?
415
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
D'accord.
416
00:31:30,840 --> 00:31:32,880
Va te mettre derrière.
417
00:31:39,880 --> 00:31:40,880
Ça va aller.
418
00:31:47,520 --> 00:31:48,600
Monsieur Maqoma…
419
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
Madame.
420
00:31:56,600 --> 00:31:57,680
Chère juge.
421
00:31:58,880 --> 00:32:01,000
S'il vous plaît, laissez-les partir.
422
00:32:01,520 --> 00:32:03,280
Quoi que vous ayez prévu…
423
00:32:05,720 --> 00:32:08,960
N'êtes-vous pas étonnée
de ne pas avoir été bâillonnée ?
424
00:32:09,480 --> 00:32:13,080
Harvey, sa mère et la famille de Zoli
ont des intérêts en jeu,
425
00:32:13,160 --> 00:32:14,880
mais pas vous, madame.
426
00:32:15,520 --> 00:32:17,760
On ne peut être juge et bourreau.
427
00:32:17,840 --> 00:32:19,360
Je suis d'accord.
428
00:32:20,840 --> 00:32:22,040
Totalement d'accord.
429
00:32:22,120 --> 00:32:25,800
La loi est notre seul rempart
contre l'anarchie.
430
00:32:25,880 --> 00:32:29,600
- Le seul moyen de garantir la justice…
- Pas le seul, non.
431
00:32:32,120 --> 00:32:34,040
Qui va défendre cet homme ?
432
00:32:34,120 --> 00:32:35,760
L'État de droit ?
433
00:32:36,640 --> 00:32:37,560
Vous.
434
00:32:39,280 --> 00:32:40,400
Oui, vous.
435
00:32:41,440 --> 00:32:43,360
Le peuple jugera.
436
00:32:44,040 --> 00:32:45,120
Le peuple.
437
00:32:46,520 --> 00:32:47,760
Vous êtes la défense.
438
00:32:47,840 --> 00:32:49,880
Pourquoi vous faites tout ça ?
439
00:32:57,240 --> 00:33:01,160
J'ai caché les tracts
dans la boutique de mon père.
440
00:33:01,240 --> 00:33:05,640
Ils ont précisé
quand ils passeraient les chercher?
441
00:33:05,720 --> 00:33:06,800
Après le déjeuner.
442
00:33:08,360 --> 00:33:09,400
Mais…
443
00:33:10,480 --> 00:33:11,960
Tu devrais venir ce soir.
444
00:33:13,480 --> 00:33:15,400
On organise une manif.
445
00:33:15,480 --> 00:33:16,680
- Une manif ?
- Oui.
446
00:33:17,600 --> 00:33:19,680
Tu es des nôtres. Tu es un héros.
447
00:33:39,560 --> 00:33:41,840
Allez, prenez une photo avec moi.
448
00:33:41,920 --> 00:33:43,480
Faisons une photo.
449
00:33:44,160 --> 00:33:45,560
Viens, Thandi.
450
00:33:46,760 --> 00:33:47,880
De l'autre côté.
451
00:33:47,960 --> 00:33:50,320
Camarade, on a une réunion ce soir.
452
00:33:50,400 --> 00:33:52,520
- Je veux que tu sois là.
- D'accord.
453
00:33:53,520 --> 00:33:55,680
Thandi m'en a déjà parlé.
454
00:33:55,760 --> 00:33:56,760
Je viendrai.
455
00:33:58,080 --> 00:33:58,920
Bien.
456
00:34:00,040 --> 00:34:01,080
Photo souvenir.
457
00:34:07,280 --> 00:34:08,840
Des soldats arrivent !
458
00:34:21,280 --> 00:34:23,040
Mettez-vous en ligne !
459
00:34:26,840 --> 00:34:28,200
Ne courez pas.
460
00:34:28,280 --> 00:34:31,280
Pas un geste !
Regroupez-vous dans la cour.
461
00:34:31,360 --> 00:34:33,520
Tous en ligne contre le mur !
462
00:34:34,440 --> 00:34:36,640
Garçons à gauche. Filles à droite.
463
00:34:36,720 --> 00:34:38,280
Contre le mur, allez !
464
00:34:43,800 --> 00:34:45,320
Chassez-les !
465
00:34:46,800 --> 00:34:47,920
On bouge !
466
00:34:52,520 --> 00:34:55,120
Qu'est-ce qu'on a fait ?
467
00:34:58,560 --> 00:34:59,520
Va-t'en, Thandi.
468
00:35:08,160 --> 00:35:09,960
Attrapez-les !
469
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
Ils s'enfuient !
470
00:35:27,480 --> 00:35:30,040
Viens, Thandi.
471
00:35:34,360 --> 00:35:36,720
Thandi ! Fuis !
472
00:36:01,120 --> 00:36:04,520
Thandi, il faut qu'on sorte d'ici.
473
00:36:04,600 --> 00:36:05,640
Thandi.
474
00:36:08,360 --> 00:36:09,200
Thandi.
475
00:36:09,280 --> 00:36:10,360
Thandi !
476
00:36:11,120 --> 00:36:15,240
Thandi.
477
00:36:15,320 --> 00:36:17,440
Lâchez-moi !
478
00:36:17,960 --> 00:36:20,200
Thandi.
479
00:36:20,280 --> 00:36:23,840
Réveille-toi. S'il te plaît, Thandi.
480
00:36:24,360 --> 00:36:26,000
Lâchez-moi !
481
00:37:42,240 --> 00:37:45,200
Quelqu'un souhaite-t-il
nous donner des noms ?
482
00:37:46,280 --> 00:37:52,400
On peut le faire gentiment ou à la dure,
mais vous finirez par me donner des noms.
483
00:38:28,080 --> 00:38:29,320
Papa.
484
00:38:34,360 --> 00:38:35,720
Mon fils.
485
00:38:37,360 --> 00:38:38,400
Écoute-moi.
486
00:38:39,640 --> 00:38:42,200
Donne-leur le nom des chefs de file.
487
00:38:43,400 --> 00:38:45,960
Dis-leur qui t'a donné les tracts.
488
00:38:46,880 --> 00:38:50,360
Si tu leur dis, ils te laisseront partir.
489
00:38:55,000 --> 00:38:57,200
Le système ne changera pas.
490
00:38:57,280 --> 00:38:58,600
Jamais.
491
00:39:00,440 --> 00:39:03,920
Ils ont des règles,
et il y a une raison à cela.
492
00:39:04,640 --> 00:39:07,040
Contente-toi de respecter ces règles.
493
00:39:07,120 --> 00:39:08,360
Et tu verras,
494
00:39:09,000 --> 00:39:10,520
on vivra en paix.
495
00:39:16,720 --> 00:39:17,760
La paix.
496
00:39:18,880 --> 00:39:20,080
Le pardon.
497
00:39:21,400 --> 00:39:23,600
Ce sont deux mots que je déteste.
498
00:39:25,480 --> 00:39:27,160
Tout comme je te déteste toi
499
00:39:27,760 --> 00:39:29,760
et tout ce que tu défends.
500
00:39:32,480 --> 00:39:33,400
Écoute-moi.
501
00:39:33,480 --> 00:39:34,880
Obéis, mon grand.
502
00:39:34,960 --> 00:39:37,560
S'il te plaît, écoute-moi, mon grand.
503
00:39:38,120 --> 00:39:39,680
Je t'en prie.
504
00:40:01,360 --> 00:40:04,240
Je vous demande pourquoi vous faites ça.
505
00:40:04,320 --> 00:40:06,160
Vous croyez en ce système ?
506
00:40:06,240 --> 00:40:07,720
Notre système actuel ?
507
00:40:09,240 --> 00:40:10,760
Vous le défendez.
508
00:40:18,800 --> 00:40:21,560
UNITÉ TACTIQUE
509
00:40:22,960 --> 00:40:24,000
Ça craint.
510
00:40:24,600 --> 00:40:25,680
En effet.
511
00:40:34,400 --> 00:40:37,360
Le président
a convoqué en catastrophe son cabinet
512
00:40:37,440 --> 00:40:40,520
pour discuter de la nécessité
d'un état d'urgence.
513
00:40:40,600 --> 00:40:42,120
Des soucis avec Mashaba ?
514
00:40:42,200 --> 00:40:44,480
Non, pas d'inquiétude, elle y a cru.
515
00:40:44,560 --> 00:40:47,760
Mais pourquoi Maqoma
nous facilite-t-il la tâche ?
516
00:40:47,840 --> 00:40:50,240
- On veut l'état d'urgence.
- Je sais.
517
00:40:51,640 --> 00:40:52,920
C'est suspect.
518
00:40:53,000 --> 00:40:55,200
Prévenez-moi
quand l'infiltration commencera.
519
00:40:56,600 --> 00:40:57,600
Bien.
520
00:41:16,440 --> 00:41:17,800
Au revoir, Azania.
521
00:41:19,760 --> 00:41:23,240
MINISTRE DE LA SÉCURITÉ DE L'ÉTAT
522
00:41:44,680 --> 00:41:47,960
EXPLOSIFS PLASTIQUES - C-4
523
00:43:00,800 --> 00:43:02,840
Sous-titres : Anaïs Bertrand