1
00:00:06,160 --> 00:00:10,760
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:10,840 --> 00:00:13,080
Me quitaron todo,
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,800
¿y ahora quieren llevarse mi auto?
4
00:00:16,480 --> 00:00:18,240
¡Es lo único que me queda!
5
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
Vete a la mierda.
6
00:00:20,280 --> 00:00:21,120
¡Mierda!
7
00:00:21,200 --> 00:00:23,240
Te metiste con el tipo equivocado.
8
00:00:23,920 --> 00:00:25,000
¡Vete a la mierda!
9
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
¡Vete a la mierda!
10
00:01:04,880 --> 00:01:09,880
UN AÑO DESPUÉS
11
00:01:26,040 --> 00:01:28,400
FUMIGACIÓN Y CONTROL DE PLAGAS RADEBE
12
00:01:45,640 --> 00:01:48,800
Esto es The Morning Drive
y les habla Baby Jordan.
13
00:01:49,400 --> 00:01:52,280
Hace calor,
y aumentará más durante el día.
14
00:01:55,880 --> 00:01:58,000
Debemos hablar de Allan Harvey.
15
00:01:58,080 --> 00:02:02,640
Hace un año fue grabado cuando le disparó
a un chico negro por la espalda.
16
00:02:02,720 --> 00:02:04,960
Parecía un caso fácil, ¿verdad?
17
00:02:05,560 --> 00:02:07,520
No, no es tan simple en Mzansi.
18
00:02:07,600 --> 00:02:10,960
Toda persona de color
es un crimen a punto de suceder.
19
00:02:11,960 --> 00:02:13,200
Cada uno de nosotros.
20
00:02:13,720 --> 00:02:16,280
Allan le disparó a Zoli. Hecho.
21
00:02:17,080 --> 00:02:19,520
Allan dijo: "legítima defensa".
22
00:02:19,600 --> 00:02:20,720
Mentira.
23
00:02:20,800 --> 00:02:24,000
Si creen que Allan
irá hoy a prisión por matar a Zoli,
24
00:02:24,080 --> 00:02:26,720
entonces no saben nada sobre este país.
25
00:02:26,800 --> 00:02:28,960
Yo creo que le darán mucho tiempo.
26
00:02:29,040 --> 00:02:30,960
Ya sabes cómo funciona aquí.
27
00:02:31,040 --> 00:02:33,920
- Gastó tanto en abogados…
- Cuidado, está aquí.
28
00:02:34,520 --> 00:02:35,640
- Luego.
- Sí.
29
00:02:59,320 --> 00:03:01,320
- Buenos días.
- Hola.
30
00:03:08,080 --> 00:03:11,200
Somos de Fumigación
y Control de Plagas Radebe.
31
00:03:11,280 --> 00:03:13,080
Vinimos a fumigar el edificio.
32
00:03:13,680 --> 00:03:14,720
¿Radebe?
33
00:03:14,800 --> 00:03:16,560
- Sí.
- Radebe…
34
00:03:18,720 --> 00:03:20,400
No, aquí no figura nada.
35
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
¿Me muestra dónde está…?
36
00:03:24,440 --> 00:03:25,520
- Mierda.
- Espera.
37
00:03:41,520 --> 00:03:43,040
¿Encontraste oro?
38
00:03:43,120 --> 00:03:45,840
No jodas, te haré comer este oro.
39
00:03:45,920 --> 00:03:48,400
Una búsqueda del tesoro.
40
00:03:48,480 --> 00:03:50,200
¿Cree que Harvey es culpable?
41
00:03:50,280 --> 00:03:52,120
Porque tengo serias dudas.
42
00:03:52,200 --> 00:03:56,320
- El punto de vista de Truth Media es…
- Debería ser la verdad.
43
00:03:56,400 --> 00:03:58,040
La verdad es subjetiva.
44
00:03:58,120 --> 00:04:00,280
- Los hechos no.
- Sí.
45
00:04:00,360 --> 00:04:03,040
Tú y Baby se llevarán muy bien.
46
00:04:03,120 --> 00:04:05,360
Qué extraño que contrató a una blanca.
47
00:04:05,440 --> 00:04:07,160
Fue por mi currículum.
48
00:04:07,240 --> 00:04:10,880
Nadie espera
que una chica blanca se llame Karabo.
49
00:04:10,960 --> 00:04:13,200
Debe haber sido un encuentro incómodo.
50
00:04:13,280 --> 00:04:15,000
Sí, bueno…
51
00:04:20,000 --> 00:04:21,320
El juicio ya comienza.
52
00:04:48,960 --> 00:04:50,880
¿Qué sucede?
53
00:06:00,560 --> 00:06:02,560
La cámara 14 no funciona bien.
54
00:06:04,400 --> 00:06:06,240
Tranquilo, grandulón.
55
00:06:07,880 --> 00:06:08,920
Al piso.
56
00:06:09,000 --> 00:06:10,360
Al piso, ahora.
57
00:06:10,440 --> 00:06:12,120
Muévete.
58
00:06:13,000 --> 00:06:15,880
De rodillas. Al suelo. ¿Qué miras?
59
00:06:17,000 --> 00:06:18,320
Arrodíllate.
60
00:06:31,480 --> 00:06:32,360
ACCESO OTORGADO
61
00:06:33,480 --> 00:06:34,560
Estamos listos.
62
00:06:37,160 --> 00:06:38,640
Protocolo uno completo.
63
00:06:39,520 --> 00:06:40,800
Ten fe, hijo.
64
00:07:28,200 --> 00:07:29,880
Harvey parece relajado.
65
00:07:30,880 --> 00:07:32,280
Esa es su madre.
66
00:07:34,920 --> 00:07:37,000
Ellos son Nono y Shaka.
67
00:07:37,920 --> 00:07:38,800
¡Todos de pie!
68
00:07:38,880 --> 00:07:40,960
Me encanta la jueza Bengu.
69
00:07:41,040 --> 00:07:43,400
¿Leíste su carta sobre la Constitución?
70
00:07:43,480 --> 00:07:47,560
Es prácticamente la única
que impide un estado de emergencia.
71
00:07:53,280 --> 00:07:55,080
Necesito sentarme y descargar.
72
00:07:55,160 --> 00:07:59,440
Te gusta comer demasiado
y luego desperdicias comida.
73
00:07:59,520 --> 00:08:01,640
No necesitas esperarme. Puedes irte.
74
00:08:01,720 --> 00:08:04,560
Descuida. Don está cuidando la entrada.
75
00:08:04,640 --> 00:08:08,040
Estoy leyendo sobre Somizi. Es un genio.
76
00:08:08,680 --> 00:08:09,560
Hola.
77
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Hola.
78
00:08:11,200 --> 00:08:17,400
NO FUMAR
79
00:08:18,000 --> 00:08:20,520
Señor Harvey, de pie, por favor.
80
00:08:26,920 --> 00:08:31,280
Teniendo en cuenta
el conjunto de las pruebas,
81
00:08:31,360 --> 00:08:32,400
de esta manera,
82
00:08:33,120 --> 00:08:36,600
la decisión unánime del tribunal
es la siguiente…
83
00:08:41,240 --> 00:08:42,760
Por el primer cargo,
84
00:08:43,600 --> 00:08:44,680
homicidio…
85
00:08:49,080 --> 00:08:50,680
ACTIVAR ALARMA DE INCENDIO
86
00:08:52,240 --> 00:08:54,080
…el demandado es declarado…
87
00:08:58,440 --> 00:09:01,040
Es la alarma de incendio.
88
00:09:01,800 --> 00:09:03,120
Mantengan la calma.
89
00:09:04,760 --> 00:09:07,200
Salgan por la entrada principal.
90
00:09:07,920 --> 00:09:09,280
No es un simulacro.
91
00:09:09,360 --> 00:09:11,800
Repito: esto no es un simulacro.
92
00:09:13,440 --> 00:09:15,760
- ¡Al suelo!
- Abajo. ¡Al suelo!
93
00:09:15,840 --> 00:09:17,120
¡Ahora mismo!
94
00:09:17,200 --> 00:09:19,600
¡Cierren la boca y escuchen bien!
95
00:09:19,680 --> 00:09:22,920
No hablen con nadie
a menos que se lo indiquemos.
96
00:09:23,000 --> 00:09:23,920
¡Al suelo!
97
00:09:29,440 --> 00:09:32,600
¿Sigues cagando? ¿No oyes la alarma?
98
00:09:32,680 --> 00:09:34,680
- Vamos.
- Ya voy.
99
00:09:34,760 --> 00:09:36,880
Me estoy limpiando.
100
00:09:36,960 --> 00:09:38,320
Hazlo más rápido.
101
00:09:38,400 --> 00:09:41,240
Ya no se puede cagar en paz.
102
00:09:42,320 --> 00:09:45,000
Señoras y señores,
103
00:09:45,600 --> 00:09:47,760
¡esto es una toma!
104
00:09:51,320 --> 00:09:54,640
Mantengan la calma.
105
00:10:02,960 --> 00:10:04,440
Manos arriba, jueza.
106
00:10:12,960 --> 00:10:15,960
Muy bien, Allan Harvey.
107
00:10:16,840 --> 00:10:18,800
Ahora sí se hará justicia.
108
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Ciérrala.
109
00:10:28,320 --> 00:10:29,880
Bien.
110
00:10:34,320 --> 00:10:35,760
- Vámonos.
- Vamos.
111
00:10:39,480 --> 00:10:41,320
Revisen las salidas.
112
00:10:41,400 --> 00:10:44,520
Que nadie entre ni salga.
113
00:10:55,720 --> 00:10:56,680
¿Qué es eso?
114
00:10:58,120 --> 00:10:59,560
Vamos a calmarlos.
115
00:11:03,600 --> 00:11:06,960
Spitjo, no podemos quedarnos
sin hacer nada.
116
00:11:07,040 --> 00:11:08,360
No podemos hacer nada.
117
00:11:08,440 --> 00:11:12,280
Tu teléfono no tiene señal
y las radios están todas conectadas.
118
00:11:12,360 --> 00:11:14,680
No sabes de qué hablas.
119
00:11:15,360 --> 00:11:16,840
Estamos atrapados aquí.
120
00:11:16,920 --> 00:11:18,240
De ninguna manera.
121
00:11:18,320 --> 00:11:20,880
En cuanto podamos, debemos salir.
122
00:11:20,960 --> 00:11:22,160
Nos vamos.
123
00:11:22,240 --> 00:11:23,600
No iré a ningún lado.
124
00:11:23,680 --> 00:11:26,680
Si sobrevivimos,
me iré a casa con mi esposa, Busi.
125
00:11:26,760 --> 00:11:28,000
Vamos, Spitjo.
126
00:11:28,560 --> 00:11:29,560
¡Spitjo!
127
00:11:31,440 --> 00:11:34,120
¡Vamos!
Hombres aquí y mujeres de este lado.
128
00:11:34,200 --> 00:11:35,240
¡Vamos!
129
00:11:37,800 --> 00:11:38,960
Tú quédate aquí.
130
00:11:39,040 --> 00:11:42,640
Quiero una fila en el pasillo. ¡Ahora!
131
00:11:42,720 --> 00:11:45,880
Llaves, teléfonos
y billeteras en las bolsas.
132
00:11:45,960 --> 00:11:47,920
- Hagan caso.
- ¡Rápido!
133
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Todo en esta bolsa, ahora.
Celulares, vamos.
134
00:11:59,040 --> 00:12:04,200
Usarán una máscara roja
hasta que les ordenemos que se la quiten.
135
00:12:06,680 --> 00:12:08,600
Si siguen nuestras órdenes,
136
00:12:08,680 --> 00:12:10,080
nadie saldrá herido.
137
00:12:13,280 --> 00:12:14,560
¿Qué tenemos aquí?
138
00:12:21,240 --> 00:12:22,080
Gracias.
139
00:12:23,640 --> 00:12:25,120
Blancanieves sexi.
140
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
No le faltes el respeto.
141
00:12:32,680 --> 00:12:33,840
¿Cómo?
142
00:12:36,760 --> 00:12:37,880
Ya me oíste.
143
00:12:40,440 --> 00:12:41,760
Suficiente.
144
00:12:43,280 --> 00:12:44,520
Como sea.
145
00:12:48,720 --> 00:12:51,320
Él no. Tú, ven.
146
00:12:52,080 --> 00:12:54,320
Tú. Ven conmigo.
147
00:12:59,720 --> 00:13:01,640
¿Por qué hacen esto?
148
00:13:03,960 --> 00:13:06,600
No haremos nada
hasta que nos digan qué pasa.
149
00:13:07,200 --> 00:13:09,360
Eres valiente para tu primer día.
150
00:13:09,440 --> 00:13:10,400
¿Quién te contó?
151
00:13:10,480 --> 00:13:12,400
- "¿Quién me contó?".
- Adelante.
152
00:13:12,920 --> 00:13:14,040
Ahora.
153
00:13:14,120 --> 00:13:15,360
¿Qué hacemos?
154
00:13:15,440 --> 00:13:17,920
Conéctalo a la transmisión de Truth Media.
155
00:13:22,520 --> 00:13:25,360
Cuidado, no digas nada estúpido
frente a ella.
156
00:13:25,880 --> 00:13:26,920
Sí.
157
00:13:32,800 --> 00:13:35,720
- Bienvenida de vuelta. Estamos listos.
- Gracias.
158
00:13:35,800 --> 00:13:39,320
No sabemos quién es este grupo
ni cuáles son sus exigencias.
159
00:13:39,400 --> 00:13:42,480
Por lo que vemos,
las entradas están cerradas.
160
00:13:42,560 --> 00:13:43,960
¿Cuántos accesos hay?
161
00:13:44,040 --> 00:13:48,480
Varios, pero verificamos
y todos parecen bloqueados.
162
00:13:49,000 --> 00:13:50,920
¿Ya abrimos la comunicación?
163
00:13:51,000 --> 00:13:52,640
Ni una señal desde adentro.
164
00:13:52,720 --> 00:13:54,800
Lista las personas en el tribunal.
165
00:13:54,880 --> 00:13:56,720
Todos los del juicio de Harvey.
166
00:13:57,840 --> 00:13:58,720
¿Todos?
167
00:13:58,800 --> 00:13:59,680
Todos.
168
00:14:00,800 --> 00:14:03,720
Creía que mi primer día
de vuelta sería tranquilo.
169
00:14:04,240 --> 00:14:07,320
Y yo debía estar descansando
en una playa.
170
00:14:07,400 --> 00:14:08,440
Gracias.
171
00:14:09,040 --> 00:14:12,360
La información en el tribunal
aún es muy imprecisa.
172
00:14:12,440 --> 00:14:15,600
Lo que sabemos
es que un grupo de terroristas
173
00:14:15,680 --> 00:14:18,360
tomó el tribunal y tiene rehenes.
174
00:14:19,120 --> 00:14:22,440
Aún no está claro
cuáles son las exigencias del grupo,
175
00:14:22,520 --> 00:14:26,000
pero la policía lo considera
un acto de terrorismo.
176
00:14:29,760 --> 00:14:30,680
¿Busi Ndou?
177
00:14:30,760 --> 00:14:32,160
Sí, ¿quién habla?
178
00:14:32,240 --> 00:14:34,240
Habla el coronel Brown, de la UEI.
179
00:14:34,320 --> 00:14:39,040
Intentamos listar a empleados del tribunal
y no podemos contactar a su esposo.
180
00:14:39,120 --> 00:14:40,800
Le robaron el teléfono.
181
00:14:41,400 --> 00:14:43,840
- ¿Fue a trabajar hoy?
- Sí.
182
00:14:44,720 --> 00:14:45,760
¿Qué ocurre?
183
00:14:45,840 --> 00:14:49,480
No podemos dar más información.
La volveremos a llamar.
184
00:14:49,560 --> 00:14:50,560
Gracias.
185
00:14:52,480 --> 00:14:53,720
Disculpe.
186
00:14:54,360 --> 00:14:58,560
Sra. Pinky, mi marido trabaja
en el tribunal, ¿puedo retirarme?
187
00:14:58,640 --> 00:15:02,080
Deberías preguntarle a mi mamá.
Regresa a las 14:00.
188
00:15:02,720 --> 00:15:04,760
Perdón, Busi. No puedo ayudarte.
189
00:15:04,840 --> 00:15:06,680
¿Puedo hacer una llamada?
190
00:15:10,400 --> 00:15:11,240
Adiós.
191
00:15:33,160 --> 00:15:34,000
Busi…
192
00:15:39,600 --> 00:15:40,520
Funcionó.
193
00:15:40,600 --> 00:15:43,160
Estamos listos para transmitir en vivo.
194
00:15:51,920 --> 00:15:53,880
#HARVEYDEBECAER
#JUSTICIAYA
195
00:16:04,600 --> 00:16:05,840
JUSTICIA YA
196
00:16:05,920 --> 00:16:09,160
- Es tu turno.
- Estás haciendo trampa.
197
00:16:09,240 --> 00:16:10,880
Nací en Transkei,
198
00:16:11,560 --> 00:16:12,600
en 1942.
199
00:16:13,520 --> 00:16:15,280
- Espera…
- Soy parte de…
200
00:16:15,760 --> 00:16:16,920
¿Un revolucionario?
201
00:16:17,000 --> 00:16:18,640
Eres… ¿Chris Hani?
202
00:16:21,080 --> 00:16:24,520
Soy pastor, pero no me molesta pelear.
203
00:16:25,000 --> 00:16:26,360
¿Un pastor de dónde?
204
00:16:26,440 --> 00:16:27,320
De Bisho.
205
00:16:29,120 --> 00:16:30,000
Muévete.
206
00:16:31,080 --> 00:16:32,680
Thandi, espera. Vamos.
207
00:16:33,280 --> 00:16:34,680
Muévete. Vamos.
208
00:16:35,360 --> 00:16:37,840
Espera.
Si nos ven, estaremos en problemas.
209
00:16:37,920 --> 00:16:40,080
¡Alto! ¿Adónde van?
210
00:16:40,680 --> 00:16:42,600
Hay toque de queda. A sus casas.
211
00:16:42,680 --> 00:16:43,560
JUSTICIA YA
212
00:16:44,520 --> 00:16:46,800
Cuando pueda pagar la dote,
213
00:16:48,120 --> 00:16:49,480
quiero que nos casemos.
214
00:16:51,720 --> 00:16:54,160
¿Qué te parece?
215
00:16:54,240 --> 00:16:56,400
Dime que no estás celoso de Abel.
216
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Aunque todos amen a Abel
217
00:16:59,080 --> 00:17:01,600
porque es un protector, un líder,
218
00:17:02,480 --> 00:17:04,040
para mí, es un amigo.
219
00:17:05,920 --> 00:17:07,200
Tú eres mi corazón.
220
00:17:08,960 --> 00:17:10,520
Eres mi corazón.
221
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
¿Qué soy?
222
00:17:20,240 --> 00:17:21,480
Tu corazón.
223
00:17:24,120 --> 00:17:25,320
Tu corazón.
224
00:17:43,840 --> 00:17:46,680
¡Thandi! Abre.
225
00:17:46,760 --> 00:17:48,080
¡Thandi, abre!
226
00:17:48,160 --> 00:17:49,080
Thandi.
227
00:17:49,160 --> 00:17:50,800
Se enteraron.
228
00:17:53,200 --> 00:17:55,440
¿Y encima lo trajiste aquí?
229
00:17:56,040 --> 00:17:59,320
Sabes que su padre
trabaja para la policía.
230
00:17:59,400 --> 00:18:00,880
Mi papá no es un traidor.
231
00:18:00,960 --> 00:18:02,000
Tranquilo, Abel.
232
00:18:02,600 --> 00:18:03,440
Tranquilo.
233
00:18:03,520 --> 00:18:06,480
- Saben que tenemos material prohibido.
- ¿Cómo?
234
00:18:06,560 --> 00:18:09,560
Es cuestión de tiempo
hasta que sepan de este lugar.
235
00:18:09,640 --> 00:18:11,200
Se llevaron a Kgomotoso.
236
00:18:11,280 --> 00:18:14,240
- Mierda.
- Llévate esas cosas a otro lado.
237
00:18:14,320 --> 00:18:17,480
No puedo, mis papás creen
que estoy estudiando.
238
00:18:17,560 --> 00:18:19,880
- Si voy a casa, ¿qué pensarán?
- Bueno.
239
00:18:21,080 --> 00:18:22,040
¡Mierda!
240
00:18:22,120 --> 00:18:23,200
¡Me siguieron!
241
00:18:25,160 --> 00:18:26,840
Yo me llevaré los panfletos.
242
00:18:26,920 --> 00:18:29,720
- Los esconderé en el almacén de mi padre.
- No.
243
00:18:30,720 --> 00:18:32,400
- Toma. Vete.
- ¡Thandi!
244
00:18:36,920 --> 00:18:38,160
¡Deténganlo!
245
00:18:39,280 --> 00:18:40,880
¡Alto!
246
00:18:46,640 --> 00:18:47,800
Alto.
247
00:18:51,760 --> 00:18:53,360
¿Dónde está? Atrápenlo.
248
00:18:57,960 --> 00:19:00,400
¡Deténganlo!
249
00:19:01,160 --> 00:19:02,240
¿A dónde se fue?
250
00:19:06,480 --> 00:19:09,400
Se escapó.
251
00:19:10,520 --> 00:19:12,560
La oficial Mashaba se acerca.
252
00:19:14,720 --> 00:19:15,880
¿Me oíste?
253
00:19:16,800 --> 00:19:19,160
Dije que Mashaba se está acercando.
254
00:19:48,920 --> 00:19:50,400
A los que están adentro,
255
00:19:51,920 --> 00:19:54,120
queremos resolver esto pacíficamente.
256
00:19:57,160 --> 00:19:59,280
Dejaré un celular junto a la puerta
257
00:20:00,040 --> 00:20:01,320
para que hablemos.
258
00:20:02,960 --> 00:20:04,440
Tiene un número.
259
00:20:05,800 --> 00:20:06,680
Es el mío.
260
00:20:13,320 --> 00:20:14,640
No disparen.
261
00:20:15,200 --> 00:20:18,520
¿Quieres saber quiénes somos?
262
00:20:21,640 --> 00:20:23,000
Somos tú.
263
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
Y tú
264
00:20:25,840 --> 00:20:27,440
eres nosotros.
265
00:20:30,920 --> 00:20:33,080
Llámanos por nuestro nombre.
266
00:20:34,440 --> 00:20:36,640
Somos Numoor.
267
00:20:41,240 --> 00:20:42,880
Mampho Mashaba, ¿verdad?
268
00:20:44,360 --> 00:20:46,240
Leí sobre su difunto esposo.
269
00:20:48,000 --> 00:20:50,120
Fue injusto lo que le hicieron.
270
00:20:50,920 --> 00:20:52,240
Era de los nuestros.
271
00:20:52,840 --> 00:20:54,600
Era Numoor
272
00:20:55,800 --> 00:20:56,680
de corazón.
273
00:21:06,520 --> 00:21:07,640
¿Qué quieres?
274
00:21:11,240 --> 00:21:12,480
¿Qué quieres?
275
00:21:14,320 --> 00:21:15,560
¿Qué quieres?
276
00:21:16,920 --> 00:21:18,000
Mierda.
277
00:21:27,040 --> 00:21:28,480
Estamos listos, jefe.
278
00:21:34,880 --> 00:21:37,320
Uhuru, diles que estamos listos.
279
00:21:37,400 --> 00:21:39,000
Sí, comandante.
280
00:21:45,400 --> 00:21:47,640
INGRESE LA CONTRASEÑA
281
00:21:53,280 --> 00:21:56,200
Levanta la transmisión en vivo
de Karabo y Max.
282
00:22:01,640 --> 00:22:02,560
- Baby.
- Julie,
283
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
tenemos señal de la cámara de Max.
284
00:22:04,720 --> 00:22:06,200
- ¿Cómo?
- ¿Qué importa?
285
00:22:06,280 --> 00:22:09,800
Corre la voz. Transmitiremos en vivo.
Tenemos la exclusiva.
286
00:22:11,320 --> 00:22:12,240
¿Qué?
287
00:22:31,480 --> 00:22:33,800
Escuchen todos. Tenemos una señal.
288
00:22:33,880 --> 00:22:37,880
Transmitimos en vivo desde adentro
en truthmedia.co.za.
289
00:22:39,160 --> 00:22:40,040
Vamos.
290
00:22:48,480 --> 00:22:50,520
Soy Azania Maqoma.
291
00:22:51,320 --> 00:22:52,200
Comandante
292
00:22:53,240 --> 00:22:54,520
de Numoor.
293
00:22:54,600 --> 00:22:56,240
Somos redentores
294
00:22:56,320 --> 00:22:57,160
y guerreros.
295
00:22:57,680 --> 00:22:59,320
Combatimos por la libertad.
296
00:23:00,120 --> 00:23:04,240
Los que defienden la injusticia
y la corrupción sintieron nuestra ira.
297
00:23:04,320 --> 00:23:05,960
Vivimos en las sombras,
298
00:23:06,040 --> 00:23:07,360
pero hoy,
299
00:23:07,440 --> 00:23:09,200
saldremos a la luz.
300
00:23:09,920 --> 00:23:10,760
¿Por qué?
301
00:23:11,840 --> 00:23:12,760
Traición.
302
00:23:14,200 --> 00:23:15,960
La nuestra y la tuya.
303
00:23:16,040 --> 00:23:17,840
Los que nos traicionan,
304
00:23:17,920 --> 00:23:19,240
te traicionan.
305
00:23:19,320 --> 00:23:22,040
Estás oprimido por mitos de esperanza.
306
00:23:22,120 --> 00:23:25,200
Sospechas, pero no sabes
quién tiene el control.
307
00:23:25,280 --> 00:23:26,880
Tu justicia
308
00:23:27,440 --> 00:23:28,840
ahora pertenece
309
00:23:29,480 --> 00:23:30,920
a la élite privilegiada.
310
00:23:31,880 --> 00:23:33,400
Pero vamos a cambiar eso.
311
00:23:33,920 --> 00:23:35,640
Aquí y ahora.
312
00:23:35,720 --> 00:23:37,320
En el juicio de Harvey.
313
00:23:38,520 --> 00:23:40,840
Tus lecciones de liberación
314
00:23:40,920 --> 00:23:42,680
comienzan hoy.
315
00:23:42,760 --> 00:23:43,600
La primera
316
00:23:44,400 --> 00:23:46,640
les recordará a ustedes, el pueblo,
317
00:23:47,640 --> 00:23:50,560
que al comenzar
la verdadera batalla por el poder,
318
00:23:50,640 --> 00:23:52,440
el poder es suyo.
319
00:23:53,640 --> 00:23:55,920
Ustedes deciden cómo será el futuro
320
00:23:56,000 --> 00:23:58,240
y cómo será la justicia.
321
00:24:03,440 --> 00:24:05,560
Allan Harvey volverá a juicio.
322
00:24:06,600 --> 00:24:08,640
Y verán quién es realmente.
323
00:24:10,080 --> 00:24:12,040
Luego, con un voto en línea,
324
00:24:12,120 --> 00:24:14,320
decidirán el veredicto.
325
00:24:15,440 --> 00:24:16,840
- Es una locura.
- Sí.
326
00:24:17,480 --> 00:24:18,840
Libertad
327
00:24:19,920 --> 00:24:20,840
o muerte.
328
00:24:23,360 --> 00:24:25,600
La votación concluirá hoy a las 17:00.
329
00:24:28,360 --> 00:24:30,160
Hoy, a las 17:00,
330
00:24:30,240 --> 00:24:32,560
haremos justicia
331
00:24:32,640 --> 00:24:34,280
y le quitaremos la vida.
332
00:24:36,560 --> 00:24:37,480
Si eso quieren.
333
00:24:38,440 --> 00:24:40,920
¿Quieren que votemos para matar a Harvey?
334
00:24:41,000 --> 00:24:42,160
Por cierto, Abel,
335
00:24:43,440 --> 00:24:44,440
malas noticias.
336
00:24:45,280 --> 00:24:48,680
- Cambiaré tus planes de fin de semana.
- ¿Quién es Abel?
337
00:24:49,640 --> 00:24:51,800
- ¡Numoor!
- ¡Numoor!
338
00:24:51,880 --> 00:24:54,240
- ¡Numoor!
- ¡Numoor!
339
00:24:54,320 --> 00:24:56,720
- ¡Numoor!
- ¡Numoor!
340
00:25:01,200 --> 00:25:04,440
Si aquí ya no existe la pena de muerte
es por un motivo.
341
00:25:04,520 --> 00:25:05,840
Los pobres sufren más.
342
00:25:05,920 --> 00:25:08,440
Harvey merece morir por lo que hizo.
343
00:25:08,520 --> 00:25:10,360
No pueden matarlo en vivo.
344
00:25:10,440 --> 00:25:11,600
Es inhumano.
345
00:25:22,520 --> 00:25:24,080
Spitjo, tenemos que salir.
346
00:25:24,160 --> 00:25:25,840
- No voy a salir.
- Vamos.
347
00:25:25,920 --> 00:25:27,160
¿Morir en una guerra?
348
00:25:28,680 --> 00:25:30,880
Abre la puerta y nadie saldrá herido.
349
00:25:31,920 --> 00:25:33,640
Sabemos que estás ahí.
350
00:25:47,440 --> 00:25:49,440
¿Hay alguien más aquí contigo?
351
00:25:54,600 --> 00:25:56,920
Te preguntó si estás con alguien más.
352
00:25:58,000 --> 00:25:59,240
¡Responde!
353
00:26:01,880 --> 00:26:04,840
Tranquilo, Tee-Kay, es un civil.
354
00:26:07,720 --> 00:26:09,880
Está uniformado. No es un civil.
355
00:26:31,880 --> 00:26:33,760
¿Qué te acabo de decir?
356
00:26:52,560 --> 00:26:56,560
MANTENGA EL BAÑO LIMPIO EN TODO MOMENTO
357
00:27:14,880 --> 00:27:18,320
Tenemos a la UTE en espera,
pero si esto va a explotar…
358
00:27:20,280 --> 00:27:21,480
Cielos.
359
00:27:22,200 --> 00:27:23,200
¿Qué?
360
00:27:29,280 --> 00:27:31,080
- General.
- General.
361
00:27:31,680 --> 00:27:32,720
Descansen.
362
00:27:53,000 --> 00:27:54,720
Este hombre era inocente.
363
00:27:56,120 --> 00:27:57,720
Y no será el único.
364
00:27:59,760 --> 00:28:01,440
No quiero más muertes.
365
00:28:01,520 --> 00:28:03,720
Tee-Kay es un salvaje.
366
00:28:04,720 --> 00:28:06,440
No sigue el credo.
367
00:28:06,520 --> 00:28:08,960
No sabe razonar, comandante.
368
00:28:16,520 --> 00:28:17,840
Pero lo necesitamos.
369
00:28:18,520 --> 00:28:20,520
Es un mal necesario.
370
00:28:20,600 --> 00:28:22,880
Y este hombre lleva uniforme.
371
00:28:22,960 --> 00:28:25,240
Es un guerrero. Está dentro del credo.
372
00:28:25,320 --> 00:28:27,080
Corremos ese riesgo.
373
00:28:27,160 --> 00:28:31,200
Lo hacemos para que Judas pague
por lo que le hizo a este país.
374
00:28:31,280 --> 00:28:33,320
Maqoma, este hombre era inocente.
375
00:28:34,120 --> 00:28:36,160
Este hombre no era Allan Harvey.
376
00:28:37,160 --> 00:28:39,600
- Este espectáculo…
- Es necesario.
377
00:28:40,520 --> 00:28:41,720
Yo me encargaré.
378
00:28:42,720 --> 00:28:46,080
- Por favor, escúcheme…
- El polvo te nubla la mente.
379
00:28:46,160 --> 00:28:48,520
Aporta sabiduría, claridad. Lo sabe.
380
00:28:48,600 --> 00:28:50,480
El polvo te nubla la mente.
381
00:28:51,640 --> 00:28:53,320
Sabemos que tomas demasiado
382
00:28:53,840 --> 00:28:55,480
desde que tu maestro murió.
383
00:29:35,560 --> 00:29:37,520
No sabemos mucho de este grupo.
384
00:29:38,040 --> 00:29:40,840
Solo que están operando en toda África.
385
00:29:40,920 --> 00:29:43,000
Nuestra información sugiere que él,
386
00:29:43,080 --> 00:29:46,680
Azania Maqoma, es líder clave
para los terroristas de Numoor.
387
00:29:46,760 --> 00:29:48,640
Están activos hace tiempo.
388
00:29:48,720 --> 00:29:52,360
Lucharon en Gadafi
con las fuerzas rebeldes y desaparecieron.
389
00:29:52,440 --> 00:29:55,520
Luego en el Congo, Kivu del Sur, Nigeria…
390
00:29:55,600 --> 00:29:58,560
¿Por qué secuestrarían
un tribunal en Sudáfrica?
391
00:29:59,320 --> 00:30:01,920
Tememos que sea
un plan de desestabilización.
392
00:30:02,000 --> 00:30:05,120
Quizá contratado
por fuerzas panafricanas militantes.
393
00:30:05,200 --> 00:30:08,080
Entrarán con todo y los eliminarán.
394
00:30:08,160 --> 00:30:11,080
- Ya tenemos suficiente mierda.
- ¿Y los rehenes?
395
00:30:11,160 --> 00:30:12,720
Daños colaterales.
396
00:30:12,800 --> 00:30:15,200
- Señor, estoy a cargo.
- Ya no.
397
00:30:15,280 --> 00:30:17,080
¿Disculpe? ¿Cómo dijo?
398
00:30:17,600 --> 00:30:18,760
¿No fui claro?
399
00:30:19,840 --> 00:30:21,360
Dije que ya no.
400
00:30:21,960 --> 00:30:23,280
¿Bajo qué autoridad?
401
00:30:23,880 --> 00:30:25,720
¿Pregunta en serio, Mashaba?
402
00:30:26,400 --> 00:30:27,680
Será mi superior, pero…
403
00:30:27,760 --> 00:30:32,160
El ministro de Seguridad. Es casi
un estado de emergencia y me autorizó.
404
00:30:32,240 --> 00:30:34,480
¿Quiere corroborarlo?
405
00:30:34,960 --> 00:30:36,720
Puedo llamarlo ahora mismo.
406
00:30:52,040 --> 00:30:54,840
Averigüen dónde están
los terroristas de Numoor.
407
00:30:54,920 --> 00:30:56,920
Cuántos son y cuál es su posición.
408
00:30:57,000 --> 00:31:00,280
Desplieguen la UTE.
Ya me oyeron. ¡Ahora, muévanse!
409
00:31:07,600 --> 00:31:08,680
Ve a sentarte ahí.
410
00:31:12,720 --> 00:31:14,200
¿Debo pedírtelo otra vez?
411
00:31:19,600 --> 00:31:21,880
¿Harás que la gente vote
412
00:31:22,800 --> 00:31:23,760
para matarme?
413
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
Está bien.
414
00:31:30,840 --> 00:31:32,880
Siéntate allí, ahora.
415
00:31:39,880 --> 00:31:40,880
Estaremos bien.
416
00:31:47,520 --> 00:31:48,600
Señor Maqoma…
417
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
Señora.
418
00:31:56,600 --> 00:31:57,680
Su señoría.
419
00:31:58,880 --> 00:32:00,960
Por favor, deje ir a esta gente.
420
00:32:01,480 --> 00:32:03,280
Lo que sea que tenga planeado…
421
00:32:05,720 --> 00:32:08,920
¿No se pregunta por qué no la amordazaron?
422
00:32:09,480 --> 00:32:13,080
Harvey, su mamá, la mamá y el hermano
de Zoli tienen algo en juego,
423
00:32:13,160 --> 00:32:14,880
pero usted no, jueza.
424
00:32:15,520 --> 00:32:17,760
No puede ser juez y verdugo.
425
00:32:17,840 --> 00:32:19,360
Estoy de acuerdo.
426
00:32:20,880 --> 00:32:21,920
Estoy de acuerdo.
427
00:32:22,000 --> 00:32:25,800
La ley es lo único que se interpone
entre nosotros y la anarquía.
428
00:32:25,880 --> 00:32:29,600
- Es la única forma de llevar justicia.
- No es la única forma.
429
00:32:32,120 --> 00:32:34,000
¿Quién pelea por este hombre?
430
00:32:34,080 --> 00:32:35,760
¿Por el imperio de la ley?
431
00:32:36,640 --> 00:32:37,560
Usted.
432
00:32:39,280 --> 00:32:40,400
Sí, usted.
433
00:32:41,440 --> 00:32:43,360
El pueblo es el juez.
434
00:32:44,040 --> 00:32:45,120
El pueblo.
435
00:32:46,520 --> 00:32:47,760
Usted es la abogada.
436
00:32:47,840 --> 00:32:49,880
¿Por qué hace esto?
437
00:32:57,240 --> 00:33:01,160
Escondí los panfletos
en la tienda de mi papá.
438
00:33:01,240 --> 00:33:05,640
¿Dijeron cuándo los recogerán?
439
00:33:05,720 --> 00:33:07,280
Después del almuerzo.
440
00:33:08,360 --> 00:33:09,400
Pero…
441
00:33:10,520 --> 00:33:11,960
Debes venir esta noche.
442
00:33:13,480 --> 00:33:15,400
Estamos planeando una protesta.
443
00:33:15,480 --> 00:33:16,680
- ¿Protesta?
- Sí.
444
00:33:17,600 --> 00:33:19,720
Ahora eres nuestro héroe.
445
00:33:39,560 --> 00:33:41,840
Sí. Tómate una foto conmigo.
446
00:33:41,920 --> 00:33:43,480
Ven a tomarte una foto.
447
00:33:44,160 --> 00:33:45,560
Ven, Thandi.
448
00:33:46,760 --> 00:33:47,960
Párate de este lado.
449
00:33:48,040 --> 00:33:50,200
Escucha, hay una reunión más tarde.
450
00:33:50,280 --> 00:33:52,480
- Quiero que vayas.
- Sí.
451
00:33:53,520 --> 00:33:55,680
Thandi ya me contó.
452
00:33:55,760 --> 00:33:57,400
Allí estaré.
453
00:33:58,080 --> 00:33:58,920
Bien.
454
00:34:00,040 --> 00:34:01,080
De recuerdo.
455
00:34:07,280 --> 00:34:08,840
Vienen soldados.
456
00:34:21,280 --> 00:34:23,040
¡Formen una fila!
457
00:34:26,840 --> 00:34:28,200
No corran.
458
00:34:28,280 --> 00:34:30,800
¡No corran y reúnanse en el patio!
459
00:34:31,360 --> 00:34:33,520
Todos, ¡contra la pared!
460
00:34:34,440 --> 00:34:36,920
Chicos a la izquierda.
Chicas a la derecha.
461
00:34:37,000 --> 00:34:38,280
¡Contra la pared!
462
00:34:43,800 --> 00:34:45,320
¡Qué se vayan!
463
00:34:46,800 --> 00:34:47,920
¡Vamos!
464
00:34:52,520 --> 00:34:55,120
¿Qué hicimos?
465
00:34:58,560 --> 00:34:59,520
Vete, Thandi.
466
00:35:08,160 --> 00:35:09,960
¡Atrápenlos!
467
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
Se escapan.
468
00:35:20,080 --> 00:35:23,080
¡Thandi! ¡Suéltala!
469
00:35:27,480 --> 00:35:30,040
Thandi, vamos.
470
00:35:34,360 --> 00:35:37,080
¡Thandi! ¡Salgamos de aquí!
471
00:36:01,120 --> 00:36:04,520
Thandi, tenemos que salir de aquí.
472
00:36:04,600 --> 00:36:05,640
Thandi.
473
00:36:08,360 --> 00:36:09,200
Thandi.
474
00:36:09,280 --> 00:36:10,360
Thandi.
475
00:36:11,120 --> 00:36:15,240
Thandi…
476
00:36:15,320 --> 00:36:17,440
Suéltame.
477
00:36:17,960 --> 00:36:20,200
Thandi…
478
00:36:20,280 --> 00:36:23,840
Levántate. Thandi, por favor.
479
00:36:24,360 --> 00:36:26,000
Suéltame.
480
00:36:26,080 --> 00:36:27,680
¡Thandi!
481
00:36:27,760 --> 00:36:28,840
¡Thandi!
482
00:36:30,800 --> 00:36:32,560
¡Thandi!
483
00:37:42,240 --> 00:37:45,200
¿Van a darnos nombres?
484
00:37:46,280 --> 00:37:52,400
Podemos hacerlo por las buenas
o por las malas. Pero quiero nombres.
485
00:38:28,080 --> 00:38:29,320
Papá.
486
00:38:34,360 --> 00:38:35,720
Mi muchacho.
487
00:38:37,360 --> 00:38:38,400
Escucha.
488
00:38:39,640 --> 00:38:42,800
Por favor, diles quiénes son los líderes.
489
00:38:43,400 --> 00:38:45,960
Diles quién te dio los volantes.
490
00:38:46,880 --> 00:38:50,360
Si les dices, te dejarán ir.
491
00:38:55,000 --> 00:38:57,200
El sistema no cambiará.
492
00:38:57,280 --> 00:38:58,600
Jamás.
493
00:39:00,440 --> 00:39:01,640
Tienen normas
494
00:39:02,600 --> 00:39:03,880
por una razón.
495
00:39:04,640 --> 00:39:06,520
Debes seguir las normas.
496
00:39:07,120 --> 00:39:08,360
Ya verás.
497
00:39:09,000 --> 00:39:10,520
Viviremos en paz.
498
00:39:16,720 --> 00:39:17,760
Paz.
499
00:39:18,880 --> 00:39:20,080
Perdón.
500
00:39:21,400 --> 00:39:23,600
Odio esas dos palabras.
501
00:39:25,480 --> 00:39:27,120
Al igual que a ti
502
00:39:27,760 --> 00:39:29,760
y todo lo que representas.
503
00:39:32,480 --> 00:39:33,400
Escucha.
504
00:39:33,480 --> 00:39:34,880
Escucha, muchacho.
505
00:39:34,960 --> 00:39:37,560
Por favor, escúchame, muchacho.
506
00:39:38,120 --> 00:39:39,680
Por favor.
507
00:40:01,360 --> 00:40:03,360
¿Por qué hacen esto?
508
00:40:04,320 --> 00:40:06,160
¿Cree en este sistema?
509
00:40:06,240 --> 00:40:07,720
¿Este sistema?
510
00:40:09,240 --> 00:40:10,760
Usted lo defiende.
511
00:40:18,800 --> 00:40:21,560
UNIDAD TÁCTICA
512
00:40:22,960 --> 00:40:24,000
Cielos.
513
00:40:24,600 --> 00:40:25,680
Sí.
514
00:40:34,920 --> 00:40:37,360
El presidente convocó a su gabinete
515
00:40:37,440 --> 00:40:40,520
para debatir el llamado
a un estado de emergencia.
516
00:40:40,600 --> 00:40:42,280
¿Algún problema con Mashaba?
517
00:40:42,360 --> 00:40:44,480
No, no te preocupes. Lo creyó.
518
00:40:44,560 --> 00:40:47,760
¿Por qué parece que Maqoma
nos está haciendo un favor?
519
00:40:47,840 --> 00:40:50,400
- Queremos un estado de emergencia.
- Lo sé.
520
00:40:51,640 --> 00:40:52,920
No me gusta.
521
00:40:53,000 --> 00:40:55,200
Dime cuando comience la infiltración.
522
00:40:56,600 --> 00:40:57,600
Está bien.
523
00:41:16,440 --> 00:41:17,800
Adiós, Azania.
524
00:41:19,760 --> 00:41:23,240
MINISTRO DE SEGURIDAD DEL ESTADO
525
00:41:44,680 --> 00:41:47,960
EXPLOSIVO PLÁSTICO C-4
526
00:43:00,800 --> 00:43:02,840
Subtítulos: Daniela Nelbone