1 00:00:06,160 --> 00:00:10,760 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,080 Me quitaron todo, 3 00:00:13,760 --> 00:00:15,800 ¿y ahora quieren llevarse mi auto? 4 00:00:16,480 --> 00:00:18,240 ¡Es lo único que me queda! 5 00:00:19,200 --> 00:00:20,200 Vete a la mierda. 6 00:00:20,280 --> 00:00:21,120 ¡Mierda! 7 00:00:21,200 --> 00:00:23,240 Te metiste con el tipo equivocado. 8 00:00:23,920 --> 00:00:25,000 ¡Vete a la mierda! 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 ¡Vete a la mierda! 10 00:01:04,880 --> 00:01:09,880 UN AÑO DESPUÉS 11 00:01:26,040 --> 00:01:28,400 FUMIGACIÓN Y CONTROL DE PLAGAS RADEBE 12 00:01:45,640 --> 00:01:48,800 Esto es The Morning Drive y les habla Baby Jordan. 13 00:01:49,400 --> 00:01:52,280 Hace calor, y aumentará más durante el día. 14 00:01:55,880 --> 00:01:58,000 Debemos hablar de Allan Harvey. 15 00:01:58,080 --> 00:02:02,640 Hace un año fue grabado cuando le disparó a un chico negro por la espalda. 16 00:02:02,720 --> 00:02:04,960 Parecía un caso fácil, ¿verdad? 17 00:02:05,560 --> 00:02:07,520 No, no es tan simple en Mzansi. 18 00:02:07,600 --> 00:02:10,960 Toda persona de color es un crimen a punto de suceder. 19 00:02:11,960 --> 00:02:13,200 Cada uno de nosotros. 20 00:02:13,720 --> 00:02:16,280 Allan le disparó a Zoli. Hecho. 21 00:02:17,080 --> 00:02:19,520 Allan dijo: "legítima defensa". 22 00:02:19,600 --> 00:02:20,720 Mentira. 23 00:02:20,800 --> 00:02:24,000 Si creen que Allan irá hoy a prisión por matar a Zoli, 24 00:02:24,080 --> 00:02:26,720 entonces no saben nada sobre este país. 25 00:02:26,800 --> 00:02:28,960 Yo creo que le darán mucho tiempo. 26 00:02:29,040 --> 00:02:30,960 Ya sabes cómo funciona aquí. 27 00:02:31,040 --> 00:02:33,920 - Gastó tanto en abogados… - Cuidado, está aquí. 28 00:02:34,520 --> 00:02:35,640 - Luego. - Sí. 29 00:02:59,320 --> 00:03:01,320 - Buenos días. - Hola. 30 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 Somos de Fumigación y Control de Plagas Radebe. 31 00:03:11,280 --> 00:03:13,080 Vinimos a fumigar el edificio. 32 00:03:13,680 --> 00:03:14,720 ¿Radebe? 33 00:03:14,800 --> 00:03:16,560 - Sí. - Radebe… 34 00:03:18,720 --> 00:03:20,400 No, aquí no figura nada. 35 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 ¿Me muestra dónde está…? 36 00:03:24,440 --> 00:03:25,520 - Mierda. - Espera. 37 00:03:41,520 --> 00:03:43,040 ¿Encontraste oro? 38 00:03:43,120 --> 00:03:45,840 No jodas, te haré comer este oro. 39 00:03:45,920 --> 00:03:48,400 Una búsqueda del tesoro. 40 00:03:48,480 --> 00:03:50,200 ¿Cree que Harvey es culpable? 41 00:03:50,280 --> 00:03:52,120 Porque tengo serias dudas. 42 00:03:52,200 --> 00:03:56,320 - El punto de vista de Truth Media es… - Debería ser la verdad. 43 00:03:56,400 --> 00:03:58,040 La verdad es subjetiva. 44 00:03:58,120 --> 00:04:00,280 - Los hechos no. - Sí. 45 00:04:00,360 --> 00:04:03,040 Tú y Baby se llevarán muy bien. 46 00:04:03,120 --> 00:04:05,360 Qué extraño que contrató a una blanca. 47 00:04:05,440 --> 00:04:07,160 Fue por mi currículum. 48 00:04:07,240 --> 00:04:10,880 Nadie espera que una chica blanca se llame Karabo. 49 00:04:10,960 --> 00:04:13,200 Debe haber sido un encuentro incómodo. 50 00:04:13,280 --> 00:04:15,000 Sí, bueno… 51 00:04:20,000 --> 00:04:21,320 El juicio ya comienza. 52 00:04:48,960 --> 00:04:50,880 ¿Qué sucede? 53 00:06:00,560 --> 00:06:02,560 La cámara 14 no funciona bien. 54 00:06:04,400 --> 00:06:06,240 Tranquilo, grandulón. 55 00:06:07,880 --> 00:06:08,920 Al piso. 56 00:06:09,000 --> 00:06:10,360 Al piso, ahora. 57 00:06:10,440 --> 00:06:12,120 Muévete. 58 00:06:13,000 --> 00:06:15,880 De rodillas. Al suelo. ¿Qué miras? 59 00:06:17,000 --> 00:06:18,320 Arrodíllate. 60 00:06:31,480 --> 00:06:32,360 ACCESO OTORGADO 61 00:06:33,480 --> 00:06:34,560 Estamos listos. 62 00:06:37,160 --> 00:06:38,640 Protocolo uno completo. 63 00:06:39,520 --> 00:06:40,800 Ten fe, hijo. 64 00:07:28,200 --> 00:07:29,880 Harvey parece relajado. 65 00:07:30,880 --> 00:07:32,280 Esa es su madre. 66 00:07:34,920 --> 00:07:37,000 Ellos son Nono y Shaka. 67 00:07:37,920 --> 00:07:38,800 ¡Todos de pie! 68 00:07:38,880 --> 00:07:40,960 Me encanta la jueza Bengu. 69 00:07:41,040 --> 00:07:43,400 ¿Leíste su carta sobre la Constitución? 70 00:07:43,480 --> 00:07:47,560 Es prácticamente la única que impide un estado de emergencia. 71 00:07:53,280 --> 00:07:55,080 Necesito sentarme y descargar. 72 00:07:55,160 --> 00:07:59,440 Te gusta comer demasiado y luego desperdicias comida. 73 00:07:59,520 --> 00:08:01,640 No necesitas esperarme. Puedes irte. 74 00:08:01,720 --> 00:08:04,560 Descuida. Don está cuidando la entrada. 75 00:08:04,640 --> 00:08:08,040 Estoy leyendo sobre Somizi. Es un genio. 76 00:08:08,680 --> 00:08:09,560 Hola. 77 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Hola. 78 00:08:11,200 --> 00:08:17,400 NO FUMAR 79 00:08:18,000 --> 00:08:20,520 Señor Harvey, de pie, por favor. 80 00:08:26,920 --> 00:08:31,280 Teniendo en cuenta el conjunto de las pruebas, 81 00:08:31,360 --> 00:08:32,400 de esta manera, 82 00:08:33,120 --> 00:08:36,600 la decisión unánime del tribunal es la siguiente… 83 00:08:41,240 --> 00:08:42,760 Por el primer cargo, 84 00:08:43,600 --> 00:08:44,680 homicidio… 85 00:08:49,080 --> 00:08:50,680 ACTIVAR ALARMA DE INCENDIO 86 00:08:52,240 --> 00:08:54,080 …el demandado es declarado… 87 00:08:58,440 --> 00:09:01,040 Es la alarma de incendio. 88 00:09:01,800 --> 00:09:03,120 Mantengan la calma. 89 00:09:04,760 --> 00:09:07,200 Salgan por la entrada principal. 90 00:09:07,920 --> 00:09:09,280 No es un simulacro. 91 00:09:09,360 --> 00:09:11,800 Repito: esto no es un simulacro. 92 00:09:13,440 --> 00:09:15,760 - ¡Al suelo! - Abajo. ¡Al suelo! 93 00:09:15,840 --> 00:09:17,120 ¡Ahora mismo! 94 00:09:17,200 --> 00:09:19,600 ¡Cierren la boca y escuchen bien! 95 00:09:19,680 --> 00:09:22,920 No hablen con nadie a menos que se lo indiquemos. 96 00:09:23,000 --> 00:09:23,920 ¡Al suelo! 97 00:09:29,440 --> 00:09:32,600 ¿Sigues cagando? ¿No oyes la alarma? 98 00:09:32,680 --> 00:09:34,680 - Vamos. - Ya voy. 99 00:09:34,760 --> 00:09:36,880 Me estoy limpiando. 100 00:09:36,960 --> 00:09:38,320 Hazlo más rápido. 101 00:09:38,400 --> 00:09:41,240 Ya no se puede cagar en paz. 102 00:09:42,320 --> 00:09:45,000 Señoras y señores, 103 00:09:45,600 --> 00:09:47,760 ¡esto es una toma! 104 00:09:51,320 --> 00:09:54,640 Mantengan la calma. 105 00:10:02,960 --> 00:10:04,440 Manos arriba, jueza. 106 00:10:12,960 --> 00:10:15,960 Muy bien, Allan Harvey. 107 00:10:16,840 --> 00:10:18,800 Ahora sí se hará justicia. 108 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Ciérrala. 109 00:10:28,320 --> 00:10:29,880 Bien. 110 00:10:34,320 --> 00:10:35,760 - Vámonos. - Vamos. 111 00:10:39,480 --> 00:10:41,320 Revisen las salidas. 112 00:10:41,400 --> 00:10:44,520 Que nadie entre ni salga. 113 00:10:55,720 --> 00:10:56,680 ¿Qué es eso? 114 00:10:58,120 --> 00:10:59,560 Vamos a calmarlos. 115 00:11:03,600 --> 00:11:06,960 Spitjo, no podemos quedarnos sin hacer nada. 116 00:11:07,040 --> 00:11:08,360 No podemos hacer nada. 117 00:11:08,440 --> 00:11:12,280 Tu teléfono no tiene señal y las radios están todas conectadas. 118 00:11:12,360 --> 00:11:14,680 No sabes de qué hablas. 119 00:11:15,360 --> 00:11:16,840 Estamos atrapados aquí. 120 00:11:16,920 --> 00:11:18,240 De ninguna manera. 121 00:11:18,320 --> 00:11:20,880 En cuanto podamos, debemos salir. 122 00:11:20,960 --> 00:11:22,160 Nos vamos. 123 00:11:22,240 --> 00:11:23,600 No iré a ningún lado. 124 00:11:23,680 --> 00:11:26,680 Si sobrevivimos, me iré a casa con mi esposa, Busi. 125 00:11:26,760 --> 00:11:28,000 Vamos, Spitjo. 126 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 ¡Spitjo! 127 00:11:31,440 --> 00:11:34,120 ¡Vamos! Hombres aquí y mujeres de este lado. 128 00:11:34,200 --> 00:11:35,240 ¡Vamos! 129 00:11:37,800 --> 00:11:38,960 Tú quédate aquí. 130 00:11:39,040 --> 00:11:42,640 Quiero una fila en el pasillo. ¡Ahora! 131 00:11:42,720 --> 00:11:45,880 Llaves, teléfonos y billeteras en las bolsas. 132 00:11:45,960 --> 00:11:47,920 - Hagan caso. - ¡Rápido! 133 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Todo en esta bolsa, ahora. Celulares, vamos. 134 00:11:59,040 --> 00:12:04,200 Usarán una máscara roja hasta que les ordenemos que se la quiten. 135 00:12:06,680 --> 00:12:08,600 Si siguen nuestras órdenes, 136 00:12:08,680 --> 00:12:10,080 nadie saldrá herido. 137 00:12:13,280 --> 00:12:14,560 ¿Qué tenemos aquí? 138 00:12:21,240 --> 00:12:22,080 Gracias. 139 00:12:23,640 --> 00:12:25,120 Blancanieves sexi. 140 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 No le faltes el respeto. 141 00:12:32,680 --> 00:12:33,840 ¿Cómo? 142 00:12:36,760 --> 00:12:37,880 Ya me oíste. 143 00:12:40,440 --> 00:12:41,760 Suficiente. 144 00:12:43,280 --> 00:12:44,520 Como sea. 145 00:12:48,720 --> 00:12:51,320 Él no. Tú, ven. 146 00:12:52,080 --> 00:12:54,320 Tú. Ven conmigo. 147 00:12:59,720 --> 00:13:01,640 ¿Por qué hacen esto? 148 00:13:03,960 --> 00:13:06,600 No haremos nada hasta que nos digan qué pasa. 149 00:13:07,200 --> 00:13:09,360 Eres valiente para tu primer día. 150 00:13:09,440 --> 00:13:10,400 ¿Quién te contó? 151 00:13:10,480 --> 00:13:12,400 - "¿Quién me contó?". - Adelante. 152 00:13:12,920 --> 00:13:14,040 Ahora. 153 00:13:14,120 --> 00:13:15,360 ¿Qué hacemos? 154 00:13:15,440 --> 00:13:17,920 Conéctalo a la transmisión de Truth Media. 155 00:13:22,520 --> 00:13:25,360 Cuidado, no digas nada estúpido frente a ella. 156 00:13:25,880 --> 00:13:26,920 Sí. 157 00:13:32,800 --> 00:13:35,720 - Bienvenida de vuelta. Estamos listos. - Gracias. 158 00:13:35,800 --> 00:13:39,320 No sabemos quién es este grupo ni cuáles son sus exigencias. 159 00:13:39,400 --> 00:13:42,480 Por lo que vemos, las entradas están cerradas. 160 00:13:42,560 --> 00:13:43,960 ¿Cuántos accesos hay? 161 00:13:44,040 --> 00:13:48,480 Varios, pero verificamos y todos parecen bloqueados. 162 00:13:49,000 --> 00:13:50,920 ¿Ya abrimos la comunicación? 163 00:13:51,000 --> 00:13:52,640 Ni una señal desde adentro. 164 00:13:52,720 --> 00:13:54,800 Lista las personas en el tribunal. 165 00:13:54,880 --> 00:13:56,720 Todos los del juicio de Harvey. 166 00:13:57,840 --> 00:13:58,720 ¿Todos? 167 00:13:58,800 --> 00:13:59,680 Todos. 168 00:14:00,800 --> 00:14:03,720 Creía que mi primer día de vuelta sería tranquilo. 169 00:14:04,240 --> 00:14:07,320 Y yo debía estar descansando en una playa. 170 00:14:07,400 --> 00:14:08,440 Gracias. 171 00:14:09,040 --> 00:14:12,360 La información en el tribunal aún es muy imprecisa. 172 00:14:12,440 --> 00:14:15,600 Lo que sabemos es que un grupo de terroristas 173 00:14:15,680 --> 00:14:18,360 tomó el tribunal y tiene rehenes. 174 00:14:19,120 --> 00:14:22,440 Aún no está claro cuáles son las exigencias del grupo, 175 00:14:22,520 --> 00:14:26,000 pero la policía lo considera un acto de terrorismo. 176 00:14:29,760 --> 00:14:30,680 ¿Busi Ndou? 177 00:14:30,760 --> 00:14:32,160 Sí, ¿quién habla? 178 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 Habla el coronel Brown, de la UEI. 179 00:14:34,320 --> 00:14:39,040 Intentamos listar a empleados del tribunal y no podemos contactar a su esposo. 180 00:14:39,120 --> 00:14:40,800 Le robaron el teléfono. 181 00:14:41,400 --> 00:14:43,840 - ¿Fue a trabajar hoy? - Sí. 182 00:14:44,720 --> 00:14:45,760 ¿Qué ocurre? 183 00:14:45,840 --> 00:14:49,480 No podemos dar más información. La volveremos a llamar. 184 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 Gracias. 185 00:14:52,480 --> 00:14:53,720 Disculpe. 186 00:14:54,360 --> 00:14:58,560 Sra. Pinky, mi marido trabaja en el tribunal, ¿puedo retirarme? 187 00:14:58,640 --> 00:15:02,080 Deberías preguntarle a mi mamá. Regresa a las 14:00. 188 00:15:02,720 --> 00:15:04,760 Perdón, Busi. No puedo ayudarte. 189 00:15:04,840 --> 00:15:06,680 ¿Puedo hacer una llamada? 190 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 Adiós. 191 00:15:33,160 --> 00:15:34,000 Busi… 192 00:15:39,600 --> 00:15:40,520 Funcionó. 193 00:15:40,600 --> 00:15:43,160 Estamos listos para transmitir en vivo. 194 00:15:51,920 --> 00:15:53,880 #HARVEYDEBECAER #JUSTICIAYA 195 00:16:04,600 --> 00:16:05,840 JUSTICIA YA 196 00:16:05,920 --> 00:16:09,160 - Es tu turno. - Estás haciendo trampa. 197 00:16:09,240 --> 00:16:10,880 Nací en Transkei, 198 00:16:11,560 --> 00:16:12,600 en 1942. 199 00:16:13,520 --> 00:16:15,280 - Espera… - Soy parte de… 200 00:16:15,760 --> 00:16:16,920 ¿Un revolucionario? 201 00:16:17,000 --> 00:16:18,640 Eres… ¿Chris Hani? 202 00:16:21,080 --> 00:16:24,520 Soy pastor, pero no me molesta pelear. 203 00:16:25,000 --> 00:16:26,360 ¿Un pastor de dónde? 204 00:16:26,440 --> 00:16:27,320 De Bisho. 205 00:16:29,120 --> 00:16:30,000 Muévete. 206 00:16:31,080 --> 00:16:32,680 Thandi, espera. Vamos. 207 00:16:33,280 --> 00:16:34,680 Muévete. Vamos. 208 00:16:35,360 --> 00:16:37,840 Espera. Si nos ven, estaremos en problemas. 209 00:16:37,920 --> 00:16:40,080 ¡Alto! ¿Adónde van? 210 00:16:40,680 --> 00:16:42,600 Hay toque de queda. A sus casas. 211 00:16:42,680 --> 00:16:43,560 JUSTICIA YA 212 00:16:44,520 --> 00:16:46,800 Cuando pueda pagar la dote, 213 00:16:48,120 --> 00:16:49,480 quiero que nos casemos. 214 00:16:51,720 --> 00:16:54,160 ¿Qué te parece? 215 00:16:54,240 --> 00:16:56,400 Dime que no estás celoso de Abel. 216 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Aunque todos amen a Abel 217 00:16:59,080 --> 00:17:01,600 porque es un protector, un líder, 218 00:17:02,480 --> 00:17:04,040 para mí, es un amigo. 219 00:17:05,920 --> 00:17:07,200 Tú eres mi corazón. 220 00:17:08,960 --> 00:17:10,520 Eres mi corazón. 221 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 ¿Qué soy? 222 00:17:20,240 --> 00:17:21,480 Tu corazón. 223 00:17:24,120 --> 00:17:25,320 Tu corazón. 224 00:17:43,840 --> 00:17:46,680 ¡Thandi! Abre. 225 00:17:46,760 --> 00:17:48,080 ¡Thandi, abre! 226 00:17:48,160 --> 00:17:49,080 Thandi. 227 00:17:49,160 --> 00:17:50,800 Se enteraron. 228 00:17:53,200 --> 00:17:55,440 ¿Y encima lo trajiste aquí? 229 00:17:56,040 --> 00:17:59,320 Sabes que su padre trabaja para la policía. 230 00:17:59,400 --> 00:18:00,880 Mi papá no es un traidor. 231 00:18:00,960 --> 00:18:02,000 Tranquilo, Abel. 232 00:18:02,600 --> 00:18:03,440 Tranquilo. 233 00:18:03,520 --> 00:18:06,480 - Saben que tenemos material prohibido. - ¿Cómo? 234 00:18:06,560 --> 00:18:09,560 Es cuestión de tiempo hasta que sepan de este lugar. 235 00:18:09,640 --> 00:18:11,200 Se llevaron a Kgomotoso. 236 00:18:11,280 --> 00:18:14,240 - Mierda. - Llévate esas cosas a otro lado. 237 00:18:14,320 --> 00:18:17,480 No puedo, mis papás creen que estoy estudiando. 238 00:18:17,560 --> 00:18:19,880 - Si voy a casa, ¿qué pensarán? - Bueno. 239 00:18:21,080 --> 00:18:22,040 ¡Mierda! 240 00:18:22,120 --> 00:18:23,200 ¡Me siguieron! 241 00:18:25,160 --> 00:18:26,840 Yo me llevaré los panfletos. 242 00:18:26,920 --> 00:18:29,720 - Los esconderé en el almacén de mi padre. - No. 243 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 - Toma. Vete. - ¡Thandi! 244 00:18:36,920 --> 00:18:38,160 ¡Deténganlo! 245 00:18:39,280 --> 00:18:40,880 ¡Alto! 246 00:18:46,640 --> 00:18:47,800 Alto. 247 00:18:51,760 --> 00:18:53,360 ¿Dónde está? Atrápenlo. 248 00:18:57,960 --> 00:19:00,400 ¡Deténganlo! 249 00:19:01,160 --> 00:19:02,240 ¿A dónde se fue? 250 00:19:06,480 --> 00:19:09,400 Se escapó. 251 00:19:10,520 --> 00:19:12,560 La oficial Mashaba se acerca. 252 00:19:14,720 --> 00:19:15,880 ¿Me oíste? 253 00:19:16,800 --> 00:19:19,160 Dije que Mashaba se está acercando. 254 00:19:48,920 --> 00:19:50,400 A los que están adentro, 255 00:19:51,920 --> 00:19:54,120 queremos resolver esto pacíficamente. 256 00:19:57,160 --> 00:19:59,280 Dejaré un celular junto a la puerta 257 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 para que hablemos. 258 00:20:02,960 --> 00:20:04,440 Tiene un número. 259 00:20:05,800 --> 00:20:06,680 Es el mío. 260 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 No disparen. 261 00:20:15,200 --> 00:20:18,520 ¿Quieres saber quiénes somos? 262 00:20:21,640 --> 00:20:23,000 Somos tú. 263 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 Y tú 264 00:20:25,840 --> 00:20:27,440 eres nosotros. 265 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 Llámanos por nuestro nombre. 266 00:20:34,440 --> 00:20:36,640 Somos Numoor. 267 00:20:41,240 --> 00:20:42,880 Mampho Mashaba, ¿verdad? 268 00:20:44,360 --> 00:20:46,240 Leí sobre su difunto esposo. 269 00:20:48,000 --> 00:20:50,120 Fue injusto lo que le hicieron. 270 00:20:50,920 --> 00:20:52,240 Era de los nuestros. 271 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 Era Numoor 272 00:20:55,800 --> 00:20:56,680 de corazón. 273 00:21:06,520 --> 00:21:07,640 ¿Qué quieres? 274 00:21:11,240 --> 00:21:12,480 ¿Qué quieres? 275 00:21:14,320 --> 00:21:15,560 ¿Qué quieres? 276 00:21:16,920 --> 00:21:18,000 Mierda. 277 00:21:27,040 --> 00:21:28,480 Estamos listos, jefe. 278 00:21:34,880 --> 00:21:37,320 Uhuru, diles que estamos listos. 279 00:21:37,400 --> 00:21:39,000 Sí, comandante. 280 00:21:45,400 --> 00:21:47,640 INGRESE LA CONTRASEÑA 281 00:21:53,280 --> 00:21:56,200 Levanta la transmisión en vivo de Karabo y Max. 282 00:22:01,640 --> 00:22:02,560 - Baby. - Julie, 283 00:22:02,640 --> 00:22:04,640 tenemos señal de la cámara de Max. 284 00:22:04,720 --> 00:22:06,200 - ¿Cómo? - ¿Qué importa? 285 00:22:06,280 --> 00:22:09,800 Corre la voz. Transmitiremos en vivo. Tenemos la exclusiva. 286 00:22:11,320 --> 00:22:12,240 ¿Qué? 287 00:22:31,480 --> 00:22:33,800 Escuchen todos. Tenemos una señal. 288 00:22:33,880 --> 00:22:37,880 Transmitimos en vivo desde adentro en truthmedia.co.za. 289 00:22:39,160 --> 00:22:40,040 Vamos. 290 00:22:48,480 --> 00:22:50,520 Soy Azania Maqoma. 291 00:22:51,320 --> 00:22:52,200 Comandante 292 00:22:53,240 --> 00:22:54,520 de Numoor. 293 00:22:54,600 --> 00:22:56,240 Somos redentores 294 00:22:56,320 --> 00:22:57,160 y guerreros. 295 00:22:57,680 --> 00:22:59,320 Combatimos por la libertad. 296 00:23:00,120 --> 00:23:04,240 Los que defienden la injusticia y la corrupción sintieron nuestra ira. 297 00:23:04,320 --> 00:23:05,960 Vivimos en las sombras, 298 00:23:06,040 --> 00:23:07,360 pero hoy, 299 00:23:07,440 --> 00:23:09,200 saldremos a la luz. 300 00:23:09,920 --> 00:23:10,760 ¿Por qué? 301 00:23:11,840 --> 00:23:12,760 Traición. 302 00:23:14,200 --> 00:23:15,960 La nuestra y la tuya. 303 00:23:16,040 --> 00:23:17,840 Los que nos traicionan, 304 00:23:17,920 --> 00:23:19,240 te traicionan. 305 00:23:19,320 --> 00:23:22,040 Estás oprimido por mitos de esperanza. 306 00:23:22,120 --> 00:23:25,200 Sospechas, pero no sabes quién tiene el control. 307 00:23:25,280 --> 00:23:26,880 Tu justicia 308 00:23:27,440 --> 00:23:28,840 ahora pertenece 309 00:23:29,480 --> 00:23:30,920 a la élite privilegiada. 310 00:23:31,880 --> 00:23:33,400 Pero vamos a cambiar eso. 311 00:23:33,920 --> 00:23:35,640 Aquí y ahora. 312 00:23:35,720 --> 00:23:37,320 En el juicio de Harvey. 313 00:23:38,520 --> 00:23:40,840 Tus lecciones de liberación 314 00:23:40,920 --> 00:23:42,680 comienzan hoy. 315 00:23:42,760 --> 00:23:43,600 La primera 316 00:23:44,400 --> 00:23:46,640 les recordará a ustedes, el pueblo, 317 00:23:47,640 --> 00:23:50,560 que al comenzar la verdadera batalla por el poder, 318 00:23:50,640 --> 00:23:52,440 el poder es suyo. 319 00:23:53,640 --> 00:23:55,920 Ustedes deciden cómo será el futuro 320 00:23:56,000 --> 00:23:58,240 y cómo será la justicia. 321 00:24:03,440 --> 00:24:05,560 Allan Harvey volverá a juicio. 322 00:24:06,600 --> 00:24:08,640 Y verán quién es realmente. 323 00:24:10,080 --> 00:24:12,040 Luego, con un voto en línea, 324 00:24:12,120 --> 00:24:14,320 decidirán el veredicto. 325 00:24:15,440 --> 00:24:16,840 - Es una locura. - Sí. 326 00:24:17,480 --> 00:24:18,840 Libertad 327 00:24:19,920 --> 00:24:20,840 o muerte. 328 00:24:23,360 --> 00:24:25,600 La votación concluirá hoy a las 17:00. 329 00:24:28,360 --> 00:24:30,160 Hoy, a las 17:00, 330 00:24:30,240 --> 00:24:32,560 haremos justicia 331 00:24:32,640 --> 00:24:34,280 y le quitaremos la vida. 332 00:24:36,560 --> 00:24:37,480 Si eso quieren. 333 00:24:38,440 --> 00:24:40,920 ¿Quieren que votemos para matar a Harvey? 334 00:24:41,000 --> 00:24:42,160 Por cierto, Abel, 335 00:24:43,440 --> 00:24:44,440 malas noticias. 336 00:24:45,280 --> 00:24:48,680 - Cambiaré tus planes de fin de semana. - ¿Quién es Abel? 337 00:24:49,640 --> 00:24:51,800 - ¡Numoor! - ¡Numoor! 338 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 - ¡Numoor! - ¡Numoor! 339 00:24:54,320 --> 00:24:56,720 - ¡Numoor! - ¡Numoor! 340 00:25:01,200 --> 00:25:04,440 Si aquí ya no existe la pena de muerte es por un motivo. 341 00:25:04,520 --> 00:25:05,840 Los pobres sufren más. 342 00:25:05,920 --> 00:25:08,440 Harvey merece morir por lo que hizo. 343 00:25:08,520 --> 00:25:10,360 No pueden matarlo en vivo. 344 00:25:10,440 --> 00:25:11,600 Es inhumano. 345 00:25:22,520 --> 00:25:24,080 Spitjo, tenemos que salir. 346 00:25:24,160 --> 00:25:25,840 - No voy a salir. - Vamos. 347 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 ¿Morir en una guerra? 348 00:25:28,680 --> 00:25:30,880 Abre la puerta y nadie saldrá herido. 349 00:25:31,920 --> 00:25:33,640 Sabemos que estás ahí. 350 00:25:47,440 --> 00:25:49,440 ¿Hay alguien más aquí contigo? 351 00:25:54,600 --> 00:25:56,920 Te preguntó si estás con alguien más. 352 00:25:58,000 --> 00:25:59,240 ¡Responde! 353 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 Tranquilo, Tee-Kay, es un civil. 354 00:26:07,720 --> 00:26:09,880 Está uniformado. No es un civil. 355 00:26:31,880 --> 00:26:33,760 ¿Qué te acabo de decir? 356 00:26:52,560 --> 00:26:56,560 MANTENGA EL BAÑO LIMPIO EN TODO MOMENTO 357 00:27:14,880 --> 00:27:18,320 Tenemos a la UTE en espera, pero si esto va a explotar… 358 00:27:20,280 --> 00:27:21,480 Cielos. 359 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 ¿Qué? 360 00:27:29,280 --> 00:27:31,080 - General. - General. 361 00:27:31,680 --> 00:27:32,720 Descansen. 362 00:27:53,000 --> 00:27:54,720 Este hombre era inocente. 363 00:27:56,120 --> 00:27:57,720 Y no será el único. 364 00:27:59,760 --> 00:28:01,440 No quiero más muertes. 365 00:28:01,520 --> 00:28:03,720 Tee-Kay es un salvaje. 366 00:28:04,720 --> 00:28:06,440 No sigue el credo. 367 00:28:06,520 --> 00:28:08,960 No sabe razonar, comandante. 368 00:28:16,520 --> 00:28:17,840 Pero lo necesitamos. 369 00:28:18,520 --> 00:28:20,520 Es un mal necesario. 370 00:28:20,600 --> 00:28:22,880 Y este hombre lleva uniforme. 371 00:28:22,960 --> 00:28:25,240 Es un guerrero. Está dentro del credo. 372 00:28:25,320 --> 00:28:27,080 Corremos ese riesgo. 373 00:28:27,160 --> 00:28:31,200 Lo hacemos para que Judas pague por lo que le hizo a este país. 374 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 Maqoma, este hombre era inocente. 375 00:28:34,120 --> 00:28:36,160 Este hombre no era Allan Harvey. 376 00:28:37,160 --> 00:28:39,600 - Este espectáculo… - Es necesario. 377 00:28:40,520 --> 00:28:41,720 Yo me encargaré. 378 00:28:42,720 --> 00:28:46,080 - Por favor, escúcheme… - El polvo te nubla la mente. 379 00:28:46,160 --> 00:28:48,520 Aporta sabiduría, claridad. Lo sabe. 380 00:28:48,600 --> 00:28:50,480 El polvo te nubla la mente. 381 00:28:51,640 --> 00:28:53,320 Sabemos que tomas demasiado 382 00:28:53,840 --> 00:28:55,480 desde que tu maestro murió. 383 00:29:35,560 --> 00:29:37,520 No sabemos mucho de este grupo. 384 00:29:38,040 --> 00:29:40,840 Solo que están operando en toda África. 385 00:29:40,920 --> 00:29:43,000 Nuestra información sugiere que él, 386 00:29:43,080 --> 00:29:46,680 Azania Maqoma, es líder clave para los terroristas de Numoor. 387 00:29:46,760 --> 00:29:48,640 Están activos hace tiempo. 388 00:29:48,720 --> 00:29:52,360 Lucharon en Gadafi con las fuerzas rebeldes y desaparecieron. 389 00:29:52,440 --> 00:29:55,520 Luego en el Congo, Kivu del Sur, Nigeria… 390 00:29:55,600 --> 00:29:58,560 ¿Por qué secuestrarían un tribunal en Sudáfrica? 391 00:29:59,320 --> 00:30:01,920 Tememos que sea un plan de desestabilización. 392 00:30:02,000 --> 00:30:05,120 Quizá contratado por fuerzas panafricanas militantes. 393 00:30:05,200 --> 00:30:08,080 Entrarán con todo y los eliminarán. 394 00:30:08,160 --> 00:30:11,080 - Ya tenemos suficiente mierda. - ¿Y los rehenes? 395 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 Daños colaterales. 396 00:30:12,800 --> 00:30:15,200 - Señor, estoy a cargo. - Ya no. 397 00:30:15,280 --> 00:30:17,080 ¿Disculpe? ¿Cómo dijo? 398 00:30:17,600 --> 00:30:18,760 ¿No fui claro? 399 00:30:19,840 --> 00:30:21,360 Dije que ya no. 400 00:30:21,960 --> 00:30:23,280 ¿Bajo qué autoridad? 401 00:30:23,880 --> 00:30:25,720 ¿Pregunta en serio, Mashaba? 402 00:30:26,400 --> 00:30:27,680 Será mi superior, pero… 403 00:30:27,760 --> 00:30:32,160 El ministro de Seguridad. Es casi un estado de emergencia y me autorizó. 404 00:30:32,240 --> 00:30:34,480 ¿Quiere corroborarlo? 405 00:30:34,960 --> 00:30:36,720 Puedo llamarlo ahora mismo. 406 00:30:52,040 --> 00:30:54,840 Averigüen dónde están los terroristas de Numoor. 407 00:30:54,920 --> 00:30:56,920 Cuántos son y cuál es su posición. 408 00:30:57,000 --> 00:31:00,280 Desplieguen la UTE. Ya me oyeron. ¡Ahora, muévanse! 409 00:31:07,600 --> 00:31:08,680 Ve a sentarte ahí. 410 00:31:12,720 --> 00:31:14,200 ¿Debo pedírtelo otra vez? 411 00:31:19,600 --> 00:31:21,880 ¿Harás que la gente vote 412 00:31:22,800 --> 00:31:23,760 para matarme? 413 00:31:27,960 --> 00:31:28,800 Está bien. 414 00:31:30,840 --> 00:31:32,880 Siéntate allí, ahora. 415 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 Estaremos bien. 416 00:31:47,520 --> 00:31:48,600 Señor Maqoma… 417 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 Señora. 418 00:31:56,600 --> 00:31:57,680 Su señoría. 419 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 Por favor, deje ir a esta gente. 420 00:32:01,480 --> 00:32:03,280 Lo que sea que tenga planeado… 421 00:32:05,720 --> 00:32:08,920 ¿No se pregunta por qué no la amordazaron? 422 00:32:09,480 --> 00:32:13,080 Harvey, su mamá, la mamá y el hermano de Zoli tienen algo en juego, 423 00:32:13,160 --> 00:32:14,880 pero usted no, jueza. 424 00:32:15,520 --> 00:32:17,760 No puede ser juez y verdugo. 425 00:32:17,840 --> 00:32:19,360 Estoy de acuerdo. 426 00:32:20,880 --> 00:32:21,920 Estoy de acuerdo. 427 00:32:22,000 --> 00:32:25,800 La ley es lo único que se interpone entre nosotros y la anarquía. 428 00:32:25,880 --> 00:32:29,600 - Es la única forma de llevar justicia. - No es la única forma. 429 00:32:32,120 --> 00:32:34,000 ¿Quién pelea por este hombre? 430 00:32:34,080 --> 00:32:35,760 ¿Por el imperio de la ley? 431 00:32:36,640 --> 00:32:37,560 Usted. 432 00:32:39,280 --> 00:32:40,400 Sí, usted. 433 00:32:41,440 --> 00:32:43,360 El pueblo es el juez. 434 00:32:44,040 --> 00:32:45,120 El pueblo. 435 00:32:46,520 --> 00:32:47,760 Usted es la abogada. 436 00:32:47,840 --> 00:32:49,880 ¿Por qué hace esto? 437 00:32:57,240 --> 00:33:01,160 Escondí los panfletos en la tienda de mi papá. 438 00:33:01,240 --> 00:33:05,640 ¿Dijeron cuándo los recogerán? 439 00:33:05,720 --> 00:33:07,280 Después del almuerzo. 440 00:33:08,360 --> 00:33:09,400 Pero… 441 00:33:10,520 --> 00:33:11,960 Debes venir esta noche. 442 00:33:13,480 --> 00:33:15,400 Estamos planeando una protesta. 443 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 - ¿Protesta? - Sí. 444 00:33:17,600 --> 00:33:19,720 Ahora eres nuestro héroe. 445 00:33:39,560 --> 00:33:41,840 Sí. Tómate una foto conmigo. 446 00:33:41,920 --> 00:33:43,480 Ven a tomarte una foto. 447 00:33:44,160 --> 00:33:45,560 Ven, Thandi. 448 00:33:46,760 --> 00:33:47,960 Párate de este lado. 449 00:33:48,040 --> 00:33:50,200 Escucha, hay una reunión más tarde. 450 00:33:50,280 --> 00:33:52,480 - Quiero que vayas. - Sí. 451 00:33:53,520 --> 00:33:55,680 Thandi ya me contó. 452 00:33:55,760 --> 00:33:57,400 Allí estaré. 453 00:33:58,080 --> 00:33:58,920 Bien. 454 00:34:00,040 --> 00:34:01,080 De recuerdo. 455 00:34:07,280 --> 00:34:08,840 Vienen soldados. 456 00:34:21,280 --> 00:34:23,040 ¡Formen una fila! 457 00:34:26,840 --> 00:34:28,200 No corran. 458 00:34:28,280 --> 00:34:30,800 ¡No corran y reúnanse en el patio! 459 00:34:31,360 --> 00:34:33,520 Todos, ¡contra la pared! 460 00:34:34,440 --> 00:34:36,920 Chicos a la izquierda. Chicas a la derecha. 461 00:34:37,000 --> 00:34:38,280 ¡Contra la pared! 462 00:34:43,800 --> 00:34:45,320 ¡Qué se vayan! 463 00:34:46,800 --> 00:34:47,920 ¡Vamos! 464 00:34:52,520 --> 00:34:55,120 ¿Qué hicimos? 465 00:34:58,560 --> 00:34:59,520 Vete, Thandi. 466 00:35:08,160 --> 00:35:09,960 ¡Atrápenlos! 467 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 Se escapan. 468 00:35:20,080 --> 00:35:23,080 ¡Thandi! ¡Suéltala! 469 00:35:27,480 --> 00:35:30,040 Thandi, vamos. 470 00:35:34,360 --> 00:35:37,080 ¡Thandi! ¡Salgamos de aquí! 471 00:36:01,120 --> 00:36:04,520 Thandi, tenemos que salir de aquí. 472 00:36:04,600 --> 00:36:05,640 Thandi. 473 00:36:08,360 --> 00:36:09,200 Thandi. 474 00:36:09,280 --> 00:36:10,360 Thandi. 475 00:36:11,120 --> 00:36:15,240 Thandi… 476 00:36:15,320 --> 00:36:17,440 Suéltame. 477 00:36:17,960 --> 00:36:20,200 Thandi… 478 00:36:20,280 --> 00:36:23,840 Levántate. Thandi, por favor. 479 00:36:24,360 --> 00:36:26,000 Suéltame. 480 00:36:26,080 --> 00:36:27,680 ¡Thandi! 481 00:36:27,760 --> 00:36:28,840 ¡Thandi! 482 00:36:30,800 --> 00:36:32,560 ¡Thandi! 483 00:37:42,240 --> 00:37:45,200 ¿Van a darnos nombres? 484 00:37:46,280 --> 00:37:52,400 Podemos hacerlo por las buenas o por las malas. Pero quiero nombres. 485 00:38:28,080 --> 00:38:29,320 Papá. 486 00:38:34,360 --> 00:38:35,720 Mi muchacho. 487 00:38:37,360 --> 00:38:38,400 Escucha. 488 00:38:39,640 --> 00:38:42,800 Por favor, diles quiénes son los líderes. 489 00:38:43,400 --> 00:38:45,960 Diles quién te dio los volantes. 490 00:38:46,880 --> 00:38:50,360 Si les dices, te dejarán ir. 491 00:38:55,000 --> 00:38:57,200 El sistema no cambiará. 492 00:38:57,280 --> 00:38:58,600 Jamás. 493 00:39:00,440 --> 00:39:01,640 Tienen normas 494 00:39:02,600 --> 00:39:03,880 por una razón. 495 00:39:04,640 --> 00:39:06,520 Debes seguir las normas. 496 00:39:07,120 --> 00:39:08,360 Ya verás. 497 00:39:09,000 --> 00:39:10,520 Viviremos en paz. 498 00:39:16,720 --> 00:39:17,760 Paz. 499 00:39:18,880 --> 00:39:20,080 Perdón. 500 00:39:21,400 --> 00:39:23,600 Odio esas dos palabras. 501 00:39:25,480 --> 00:39:27,120 Al igual que a ti 502 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 y todo lo que representas. 503 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Escucha. 504 00:39:33,480 --> 00:39:34,880 Escucha, muchacho. 505 00:39:34,960 --> 00:39:37,560 Por favor, escúchame, muchacho. 506 00:39:38,120 --> 00:39:39,680 Por favor. 507 00:40:01,360 --> 00:40:03,360 ¿Por qué hacen esto? 508 00:40:04,320 --> 00:40:06,160 ¿Cree en este sistema? 509 00:40:06,240 --> 00:40:07,720 ¿Este sistema? 510 00:40:09,240 --> 00:40:10,760 Usted lo defiende. 511 00:40:18,800 --> 00:40:21,560 UNIDAD TÁCTICA 512 00:40:22,960 --> 00:40:24,000 Cielos. 513 00:40:24,600 --> 00:40:25,680 Sí. 514 00:40:34,920 --> 00:40:37,360 El presidente convocó a su gabinete 515 00:40:37,440 --> 00:40:40,520 para debatir el llamado a un estado de emergencia. 516 00:40:40,600 --> 00:40:42,280 ¿Algún problema con Mashaba? 517 00:40:42,360 --> 00:40:44,480 No, no te preocupes. Lo creyó. 518 00:40:44,560 --> 00:40:47,760 ¿Por qué parece que Maqoma nos está haciendo un favor? 519 00:40:47,840 --> 00:40:50,400 - Queremos un estado de emergencia. - Lo sé. 520 00:40:51,640 --> 00:40:52,920 No me gusta. 521 00:40:53,000 --> 00:40:55,200 Dime cuando comience la infiltración. 522 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 Está bien. 523 00:41:16,440 --> 00:41:17,800 Adiós, Azania. 524 00:41:19,760 --> 00:41:23,240 MINISTRO DE SEGURIDAD DEL ESTADO 525 00:41:44,680 --> 00:41:47,960 EXPLOSIVO PLÁSTICO C-4 526 00:43:00,800 --> 00:43:02,840 Subtítulos: Daniela Nelbone