1 00:00:10,344 --> 00:00:12,304 This is called an ineffective assistance of counsel. 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,223 - Wait just a second. - [Judge Rosen] Mr. Morris is chosen 3 00:00:14,223 --> 00:00:17,643 to represent himself for the remainder of the trial. 4 00:00:22,732 --> 00:00:24,108 [James] I have to do this audition. 5 00:00:24,108 --> 00:00:25,943 - I just need you to read off-camera. - Yeah. 6 00:00:25,943 --> 00:00:27,653 You've gotta go back there, Caleb. 7 00:00:27,653 --> 00:00:29,196 - You've gotta face those demons. - [James] No. 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,699 - We good. - Oh, very good! 9 00:00:31,699 --> 00:00:33,826 She definitely wants to, uh... 10 00:00:33,826 --> 00:00:35,161 She's definitely trying to sleep with you. 11 00:00:35,161 --> 00:00:36,245 [Noah] Yeah. Right. Okay. 12 00:00:36,245 --> 00:00:37,329 - [Jeannie] Bigger jumps. - [James] Okay. 13 00:00:37,329 --> 00:00:40,458 - No smaller jumps, James, please. - [James] Okay. We're on the same page. 14 00:00:40,458 --> 00:00:43,544 [whimsical music playing] 15 00:00:51,302 --> 00:00:53,387 {\an8}It's a bittersweet moment because it's like, 16 00:00:53,387 --> 00:00:54,805 {\an8}"Yeah, I wanna get this done with. 17 00:00:54,805 --> 00:00:56,766 {\an8}I want my phone back. I wanna go back to my life. 18 00:00:56,766 --> 00:00:58,893 {\an8}There's things I need to do as well as I want to do." 19 00:00:58,893 --> 00:01:00,811 {\an8}But at the same time, I'm having a good time. 20 00:01:00,811 --> 00:01:02,062 I mean, these are great people. 21 00:01:02,062 --> 00:01:03,898 Like Ross said, I would never hang out 22 00:01:03,898 --> 00:01:06,442 with a handful of these people, but having been forced to, 23 00:01:06,442 --> 00:01:08,527 it's nice, you know, you just get to meet new people. 24 00:01:17,912 --> 00:01:20,623 {\an8}- [Ronald] Good morning. How you doing? - [security] Hi. How are you? 25 00:01:20,623 --> 00:01:23,375 {\an8}- [Ronald] Did you have a good weekend? - [security] I did. Did you guys? 26 00:01:23,375 --> 00:01:26,003 {\an8}[Ronald] Yeah. Same old shit. Locked in a hotel, you know. 27 00:01:26,003 --> 00:01:27,463 {\an8}[James] Oh, we love it. 28 00:01:27,463 --> 00:01:28,964 {\an8}- [laughs] - Oh, yeah. 29 00:01:28,964 --> 00:01:30,508 {\an8}This could go on for a couple more weeks. 30 00:01:30,508 --> 00:01:33,427 {\an8}I think we wall--we're all gonna buy some retirement property 31 00:01:33,427 --> 00:01:35,221 {\an8}down here in Huntington Park. 32 00:01:35,221 --> 00:01:40,059 {\an8}I think that James Marsden is doing sarcasm 33 00:01:40,059 --> 00:01:44,313 {\an8}because I don't-- I don't want to be here. 34 00:01:45,439 --> 00:01:47,566 [producer] Is anyone excited to be here? 35 00:01:47,566 --> 00:01:48,734 I mean, 36 00:01:49,318 --> 00:01:51,362 {\an8}it's not that bad, you know. 37 00:01:53,531 --> 00:01:54,824 Keep hanging out. 38 00:01:54,824 --> 00:01:57,910 [soft laughter] 39 00:01:58,702 --> 00:02:00,746 Were you able to get that all edited and sent off? 40 00:02:00,746 --> 00:02:02,248 - [James] Yeah. - Did you help him? 41 00:02:02,248 --> 00:02:04,083 - Yeah, I did. Huge. - That was pretty cool, you guys. 42 00:02:04,083 --> 00:02:06,585 - It was interesting to see the process. - We were feeling it. 43 00:02:06,585 --> 00:02:09,463 - Yeah, it felt good, man. It felt great. - It was great. 44 00:02:09,463 --> 00:02:10,673 {\an8}Did you book it? 45 00:02:10,673 --> 00:02:12,633 {\an8}[James] I haven't-- I haven't heard anything yet, 46 00:02:12,633 --> 00:02:15,469 {\an8}but let's just say I've heard some rumblings. 47 00:02:15,469 --> 00:02:17,096 - How about that? - Thanks. 48 00:02:17,096 --> 00:02:18,889 God! I just wish I could tell you guys more. 49 00:02:18,889 --> 00:02:20,182 I know you wanna know. 50 00:02:20,182 --> 00:02:23,269 [indistinct chatter] 51 00:02:23,727 --> 00:02:24,895 [security] Come on through. 52 00:02:25,688 --> 00:02:27,147 [beeps] 53 00:02:27,147 --> 00:02:29,441 - Why did you do that? - Uh, I just wanted to test the shoes. 54 00:02:29,441 --> 00:02:30,484 [security] Oh. 55 00:02:31,026 --> 00:02:32,403 {\an8}[James] Whoa! 56 00:02:32,403 --> 00:02:33,863 {\an8}Look at him. 57 00:02:33,863 --> 00:02:36,240 {\an8}[Ronald] The other night, Vanessa and I were talking to Todd, 58 00:02:36,240 --> 00:02:37,616 it's just kind of been our goal to get him to, 59 00:02:37,616 --> 00:02:39,493 you know, come out of his shell, learn a bit more about him. 60 00:02:39,493 --> 00:02:41,787 And we're talking about giving him a makeover, you know, 61 00:02:41,787 --> 00:02:44,415 getting him a new wardrobe, new shoes, just everything, 62 00:02:44,415 --> 00:02:47,001 the whole nine yards. So we had the opportunity to do that yesterday. 63 00:02:47,001 --> 00:02:48,085 They let us go to the mall. 64 00:02:48,085 --> 00:02:49,712 We had nothing else to do and we said, 65 00:02:49,712 --> 00:02:51,547 "Well, let's give Todd a makeover." 66 00:02:51,547 --> 00:02:52,965 - [Barbara] I love it. - [woman] Todd. 67 00:02:52,965 --> 00:02:55,175 - [man] Todd, I like this look. - [Todd] Thank you. 68 00:02:55,175 --> 00:02:57,177 [Inez] Wait, do a turn. I want to see that. 69 00:02:57,177 --> 00:02:58,929 That means do a turn. 70 00:02:58,929 --> 00:03:01,682 - Woo! - [man] Yeah! 71 00:03:01,682 --> 00:03:02,933 [Inez] Wait. Then... - [Barbara] Goodness. 72 00:03:02,933 --> 00:03:04,476 - [Inez] And then back to us. - [Todd] Oh, sorry. 73 00:03:04,476 --> 00:03:05,769 [woman] There you go. 74 00:03:05,769 --> 00:03:07,062 [indistinct chatter] 75 00:03:07,062 --> 00:03:08,981 {\an8}- You look good, Todd. - [Todd] Thanks. 76 00:03:08,981 --> 00:03:10,190 [Ronald] I think Todd looks great. 77 00:03:10,190 --> 00:03:11,609 The thing that made me happy was that 78 00:03:11,609 --> 00:03:13,777 everything that I've been trying to do 79 00:03:13,777 --> 00:03:16,280 to instill some self-confidence into him, 80 00:03:16,280 --> 00:03:18,115 I mean, it clearly is working. 81 00:03:18,115 --> 00:03:20,492 You got any ideas what you do with his hair, he brought some gel? 82 00:03:20,492 --> 00:03:21,619 [Todd] I brought hair gel. 83 00:03:21,619 --> 00:03:23,162 - [Vanessa] Come on. Go sit over there. - Okay. 84 00:03:23,162 --> 00:03:25,122 [Lonnie] Listen, court isn't a fashion show. 85 00:03:25,122 --> 00:03:29,084 Court is about laying the law and finding out justice, okay? 86 00:03:29,084 --> 00:03:30,878 They didn't come in court to look good. 87 00:03:30,878 --> 00:03:33,964 Yeah. But you-- looking good instills self-confidence. 88 00:03:33,964 --> 00:03:35,966 You gotta be self-confident to stand up and say, 89 00:03:35,966 --> 00:03:37,635 "Hey, I think what you guys are saying is wrong." 90 00:03:37,635 --> 00:03:39,053 - [Lonnie] That's very true. - "This is the evidence presented," 91 00:03:39,053 --> 00:03:41,013 you know. He's gotta be confident. 92 00:03:41,013 --> 00:03:43,557 [Todd] In addition to my new clothes, 93 00:03:43,557 --> 00:03:47,061 Vanessa helped change the way that my hair looks. 94 00:03:51,190 --> 00:03:55,611 [Judge Rosen] When we left off on Friday, it was a little bit hectic. 95 00:03:55,611 --> 00:04:01,075 {\an8}Mr. Morris has decided to represent himself. 96 00:04:01,617 --> 00:04:03,911 {\an8}Mr. Morris, are you ready to proceed? 97 00:04:03,911 --> 00:04:06,580 {\an8}Yup. Yes. Yes, sir. 98 00:04:08,916 --> 00:04:10,334 Just... 99 00:04:10,334 --> 00:04:12,753 - Wherever you feel comfortable, sir. - [Trevor] Okay. 100 00:04:12,753 --> 00:04:17,675 Uh, do please state your name for the record. 101 00:04:22,429 --> 00:04:25,349 Uh, hi, Trevor Julian Morris. 102 00:04:31,021 --> 00:04:34,817 Thank you. And where do you currently reside? 103 00:04:41,907 --> 00:04:45,327 Uh, I live in, uh, Van Nuys, California. 104 00:04:45,327 --> 00:04:46,704 - And... - [Judge Rosen] Mr. Morris, 105 00:04:46,704 --> 00:04:47,871 what are you doing? 106 00:04:47,871 --> 00:04:51,000 Uh, I'm representing myself, Your Honor. 107 00:04:51,000 --> 00:04:53,085 Yeah. But this isn't a movie Bananas. 108 00:04:53,085 --> 00:04:56,922 Just sit there and tell your story. 109 00:04:56,922 --> 00:04:58,924 [Trevor] I've never seen that movie. 110 00:04:58,924 --> 00:05:00,843 Um, okay. 111 00:05:00,843 --> 00:05:03,554 Well, in, in regards to the conditions at the factory, 112 00:05:03,554 --> 00:05:07,433 I have here some photos which clearly show chemical barrels... 113 00:05:07,433 --> 00:05:08,559 - [Debra] Objection. - ...that were not... 114 00:05:08,559 --> 00:05:11,812 {\an8}Your Honor, I believe he's showing you things that were not in evidence. 115 00:05:11,812 --> 00:05:14,857 {\an8}I never received photographs and discovery from Mr. Sanders. 116 00:05:14,857 --> 00:05:16,608 Then I'm sorry, sir. 117 00:05:16,608 --> 00:05:18,193 They can't come into evidence. 118 00:05:18,193 --> 00:05:21,905 {\an8}Besides that, what else would you like to present to the jury 119 00:05:21,905 --> 00:05:23,574 or discuss in front of the jury? 120 00:05:25,117 --> 00:05:27,745 I guess I have no further questions, Your Honor. 121 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 [Judge Rosen] Oh, okay. 122 00:05:28,746 --> 00:05:32,541 Then do you have further witnesses or further evidence? 123 00:05:33,917 --> 00:05:35,711 No, no. 124 00:05:36,253 --> 00:05:37,296 [Ronald] I'm just saying, 125 00:05:37,296 --> 00:05:38,839 if he's not prepared, that's literally his fault. 126 00:05:38,839 --> 00:05:41,050 - That's true. Yeah. - It's a hundred percent his fault. 127 00:05:41,050 --> 00:05:44,678 He has admitted to passing out at his station, 128 00:05:44,678 --> 00:05:45,971 but he hasn't told us why. 129 00:05:45,971 --> 00:05:48,348 He hasn't told us it was because he was getting lightheaded 130 00:05:48,348 --> 00:05:50,059 due to poor working conditions. 131 00:05:50,059 --> 00:05:52,436 I don't know why he wouldn't clear that up 132 00:05:52,436 --> 00:05:54,438 but as of right now, this is where we stand. 133 00:05:57,274 --> 00:05:59,026 Damn, man. I was, uh, 134 00:05:59,026 --> 00:06:02,863 thinking he'd have more statements for us than just photos. 135 00:06:02,863 --> 00:06:04,281 [Lonnie] You don't know what's going through his mind, 136 00:06:04,281 --> 00:06:06,366 {\an8}you know, if he's nervous. You don't know, you know, 137 00:06:06,366 --> 00:06:07,659 {\an8}if--I don't know. You don't know nothing. 138 00:06:07,659 --> 00:06:08,702 {\an8}- You know what I mean? - Yeah. 139 00:06:08,702 --> 00:06:10,704 [producer] You're going into closing statements now. 140 00:06:10,704 --> 00:06:13,499 The trial is coming to an end. How do you feel? 141 00:06:13,499 --> 00:06:16,835 {\an8}It's a double-edged sword because I've gotten to know these people, 142 00:06:16,835 --> 00:06:18,587 {\an8}and these are great people. 143 00:06:18,587 --> 00:06:20,506 I'm really starting to hit it off with Ken. 144 00:06:20,506 --> 00:06:22,925 He's coming out of his shell. He's hilarious, man. 145 00:06:22,925 --> 00:06:25,719 - [Ken] We have not had much of a chance. - [Ronald] We have an hour, huh? 146 00:06:25,719 --> 00:06:27,721 - I believe Ken's game is called Yut. - It's Yut. 147 00:06:27,721 --> 00:06:29,807 It's a Korean board game. It's pretty fun. 148 00:06:29,807 --> 00:06:33,060 But that's how we learned that Ken really likes gambling. 149 00:06:33,060 --> 00:06:38,065 We should play for just small stakes, okay? 150 00:06:38,065 --> 00:06:40,192 - Okay. - My mom and I, 151 00:06:40,192 --> 00:06:43,904 we only play for, like, two dollars. 152 00:06:43,904 --> 00:06:46,156 Shit. I only got 20s, Ken. 153 00:06:47,491 --> 00:06:49,284 - Okay. - I don't know what you want... 154 00:06:49,284 --> 00:06:50,661 - That's okay. - All right. Let's do it. 155 00:06:50,661 --> 00:06:52,204 - That's okay. Just put it on... - Let's do it. 156 00:06:52,204 --> 00:06:53,914 - Just put it on the side. - All right. 157 00:06:53,914 --> 00:06:54,915 [Ken] Okay. 158 00:06:54,915 --> 00:06:56,500 And this is you. 159 00:06:57,960 --> 00:06:59,002 Okay. 160 00:06:59,002 --> 00:07:02,840 So it's like, um, Monopoly 161 00:07:02,840 --> 00:07:04,800 and checkers 162 00:07:05,384 --> 00:07:09,221 and, um, and throwing sticks. 163 00:07:11,140 --> 00:07:15,018 You see, this one is covering that one. 164 00:07:15,018 --> 00:07:16,103 [Ronald] Mm-hmm. 165 00:07:16,103 --> 00:07:18,647 [Ken] This red one is out and it's covering both. 166 00:07:18,647 --> 00:07:21,150 The most important part is to get here. 167 00:07:21,150 --> 00:07:23,402 - Mm-hmm. - And then if you have a double, 168 00:07:23,402 --> 00:07:27,364 then that also means that you can potentially have more. 169 00:07:27,364 --> 00:07:28,699 - Okay. - Okay? 170 00:07:28,699 --> 00:07:30,242 So why don't you start? 171 00:07:30,242 --> 00:07:31,702 All right. 172 00:07:32,911 --> 00:07:35,330 Normally this is just okay, 173 00:07:35,330 --> 00:07:38,041 but this is a gae plus one, okay? 174 00:07:38,041 --> 00:07:39,626 - Plus one because he's on top? - Yes. 175 00:07:39,626 --> 00:07:41,211 - Okay. - Gae plus one. 176 00:07:41,211 --> 00:07:45,257 But also it means gae plus one multiplier one. 177 00:07:45,257 --> 00:07:46,592 - Okay. - Okay? 178 00:07:46,592 --> 00:07:47,968 [Ronald] Depending on how the sticks land, 179 00:07:47,968 --> 00:07:50,053 depends on how many moves you can make, 180 00:07:50,053 --> 00:07:52,890 there's obviously rules, but then rules like you can take other players. 181 00:07:52,890 --> 00:07:55,601 There are certain rules, you have to move backwards as opposed to forward. 182 00:07:56,602 --> 00:07:57,644 [Ken] Oh, it's Yut! 183 00:07:57,644 --> 00:07:59,479 - Yut. - Okay. I get to go again. 184 00:07:59,479 --> 00:08:00,564 [Ronald] Okay. 185 00:08:00,564 --> 00:08:03,901 It's Korean. I-- literally all the words are in Korean. 186 00:08:03,901 --> 00:08:05,777 I couldn't tell you. 187 00:08:05,777 --> 00:08:07,487 Oh, maybe we need back. 188 00:08:08,530 --> 00:08:09,656 - Yut! Or... - [Ken] Wait. Wait. 189 00:08:09,656 --> 00:08:10,908 - Yut. - Wait. 190 00:08:12,409 --> 00:08:14,453 - Oh, because it's not in the ring? - [Ken] No. 191 00:08:15,621 --> 00:08:16,663 [sighs] 192 00:08:17,539 --> 00:08:19,416 [Ken] Would you say this one is in the... 193 00:08:19,416 --> 00:08:21,001 - [Ronald] In the circle? - [Ken] ...in the--in the circle? 194 00:08:21,001 --> 00:08:23,754 [Ronald] I mean, no, because-- well, neither is this one technically, 195 00:08:23,754 --> 00:08:25,130 because it's outside of the circle. 196 00:08:25,130 --> 00:08:28,717 Would you say this one is touching this one and at the end-circle? 197 00:08:28,717 --> 00:08:31,053 I mean, it looks like it is. What does that mean? 198 00:08:31,053 --> 00:08:33,639 - Oh. Oh. - [Ronald] I don't know that means. 199 00:08:33,639 --> 00:08:35,557 This is... [sighs] 200 00:08:36,266 --> 00:08:38,644 - Is that a bad thing or a good thing? - It's-- not, not, not, 201 00:08:38,644 --> 00:08:40,687 not-- it's good for you. 202 00:08:41,855 --> 00:08:45,734 Is, is, is that one... 203 00:08:45,734 --> 00:08:47,569 - [Ronald] No. - [Ken] ...just what-- is it not... 204 00:08:47,569 --> 00:08:49,655 [Ronald] No. It's not inside the circle. 205 00:08:49,655 --> 00:08:51,907 It's not. Oh. But it's in the-- 206 00:08:52,532 --> 00:08:56,578 in the-- would you say he's fully inside the center? 207 00:08:56,578 --> 00:08:59,331 No. It looks like this guy is not inside the circle. 208 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 - But what about... - But this guy... 209 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 - [Ken] Don't touch it. - This guy, see, 210 00:09:02,334 --> 00:09:04,169 - he's, like, on the edge of the circle. - Oh. 211 00:09:04,169 --> 00:09:06,046 So I don't think it's in the circle though. 212 00:09:06,046 --> 00:09:07,923 But it's touching the line. 213 00:09:07,923 --> 00:09:10,592 Well, yeah, but it's not in the circle though. 214 00:09:11,885 --> 00:09:13,887 Okay. I have never seen this. 215 00:09:13,887 --> 00:09:15,931 What happened? 216 00:09:15,931 --> 00:09:17,808 First, you win the game. 217 00:09:17,808 --> 00:09:20,185 - I'm-- I won the game just like that? - Yes. You win the game. 218 00:09:20,185 --> 00:09:23,105 - Why? What did-- how? - Because this is like 219 00:09:23,105 --> 00:09:26,650 a royal flush in poker. 220 00:09:26,650 --> 00:09:28,735 Why is this so good though? 221 00:09:28,735 --> 00:09:32,489 Uh, this is 100 times multiplying... 222 00:09:32,489 --> 00:09:34,783 One hundred times? 223 00:09:34,783 --> 00:09:38,537 We played Yut for a little bit of money 224 00:09:39,538 --> 00:09:42,332 and I was, uh... 225 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 unlucky. 226 00:09:44,918 --> 00:09:47,838 I wish you had singles. 227 00:09:47,838 --> 00:09:49,673 No, no, no. We're not-- no, no, no. 228 00:09:49,673 --> 00:09:51,466 - Don't worry about it. - Okay. 229 00:09:51,466 --> 00:09:53,969 - I promise I will owe you because... - No, no, no, no, 230 00:09:53,969 --> 00:09:55,929 no, no, no, no, no, no, no. 231 00:09:55,929 --> 00:09:57,639 That's a ridiculous number. 232 00:09:57,639 --> 00:09:59,683 Come on, Ken. Come on. We're not doing that. 233 00:09:59,683 --> 00:10:01,351 - Oh, it's okay. - We're-- no, no, no, no, no. 234 00:10:01,351 --> 00:10:02,686 - We're not... - You're so kind. 235 00:10:02,686 --> 00:10:06,565 Ken, I'm not taking $20 from you, let alone $2,000. 236 00:10:06,565 --> 00:10:09,359 Oh. We won't do-- we won't-- we won't do that. 237 00:10:09,359 --> 00:10:11,236 - [Ronald] No. - [Ken] Yeah, we won't. 238 00:10:11,236 --> 00:10:15,657 - But I must pay you my debt. - No. This is all for fun, man. 239 00:10:15,657 --> 00:10:18,243 This is-- this is just for fun. 240 00:10:18,243 --> 00:10:21,204 - Don't worry about it. - Yes, yes. That was very fun for me. 241 00:10:21,204 --> 00:10:24,416 - It was a great game, my friend. - Yes, yes. And, uh... 242 00:10:24,416 --> 00:10:27,586 Yes, that was-- that was very good. 243 00:10:28,754 --> 00:10:30,422 [Ronald] I feel bad! 244 00:10:33,842 --> 00:10:34,968 {\an8}[Officer Nikki] Come on. 245 00:10:35,302 --> 00:10:37,220 {\an8}Ever since you got this new outfit... 246 00:10:37,220 --> 00:10:38,430 {\an8}[Todd] Sorry. 247 00:10:38,430 --> 00:10:39,973 {\an8}Ever since. 248 00:10:40,557 --> 00:10:42,434 [Judge Rosen] Mr. Morris, just so you know, 249 00:10:42,434 --> 00:10:44,936 this is your final chance to tell your story to the jury. 250 00:10:44,936 --> 00:10:46,688 Are you ready to do that? 251 00:10:46,688 --> 00:10:50,609 Um, well, I don't-- um, 252 00:10:50,609 --> 00:10:55,197 my co-counsel and I are not prepared 253 00:10:55,197 --> 00:10:57,866 to make a closing statement today. 254 00:10:59,743 --> 00:11:01,244 [Ronald] I knew this was gonna happen. 255 00:11:01,244 --> 00:11:02,954 I actually called out specifically what was gonna happen. 256 00:11:02,954 --> 00:11:04,790 Plaintiff is gonna make a closing statement. 257 00:11:04,790 --> 00:11:07,417 Something crazy was gonna happen. We adjourn for the day. 258 00:11:07,417 --> 00:11:08,919 Here we are. 259 00:11:08,919 --> 00:11:10,379 How are you that psychic? 260 00:11:10,379 --> 00:11:12,089 Because this happens every day, Barb. 261 00:11:12,089 --> 00:11:14,299 This-- there has not been a single day 262 00:11:14,299 --> 00:11:16,218 that we've had that just been smooth. 263 00:11:16,218 --> 00:11:17,969 There's always something crazy that comes up. 264 00:11:17,969 --> 00:11:20,430 This is literally feels like reality TV. 265 00:11:21,139 --> 00:11:22,265 [Barbara] Oh. 266 00:11:25,560 --> 00:11:27,229 [producer] Ross, what do you think? 267 00:11:27,229 --> 00:11:30,232 {\an8}I have a few things. 268 00:11:30,232 --> 00:11:31,483 [Officer Nikki] Hey. 269 00:11:31,483 --> 00:11:33,151 Sorry to disturb this. 270 00:11:33,151 --> 00:11:35,445 Uh, James. 271 00:11:35,445 --> 00:11:37,322 [officer] You got that call you were expecting. 272 00:11:37,322 --> 00:11:39,533 [James] Oh. Can I take it here? 273 00:11:39,533 --> 00:11:40,784 Yeah. Sure. 274 00:11:41,701 --> 00:11:43,537 - Hello? - [Jules] What's up? Hey, James. 275 00:11:43,537 --> 00:11:44,996 - Jules? - [Jules] Hey, I've got-- I've got-- 276 00:11:44,996 --> 00:11:47,124 I've got an update for you... 277 00:11:47,124 --> 00:11:50,001 Oh, that's great. But hang on, hang on. Real quick, real quick, hang on. 278 00:11:50,669 --> 00:11:53,130 Okay. Wait. Say that last bit again. 279 00:11:53,130 --> 00:11:55,132 [Jules] I said that they loved you. 280 00:11:55,132 --> 00:11:56,508 They loved it. They really-- they were-- 281 00:11:56,508 --> 00:11:57,968 - they thought it was brilliant. - [James] That's great. 282 00:11:57,968 --> 00:12:00,303 [Jules] They think it's an amazing, amazing work. 283 00:12:00,303 --> 00:12:01,596 You should be really proud of yourself... 284 00:12:01,596 --> 00:12:03,723 Oh, man. It felt--it felt good. 285 00:12:03,723 --> 00:12:06,977 [Jules] Good, because it was grounded. It was effortless. 286 00:12:06,977 --> 00:12:08,687 Like you didn't-- it didn't feel like you pushed it. 287 00:12:08,687 --> 00:12:10,230 It's very, very real, okay? 288 00:12:10,230 --> 00:12:11,857 Awesome. That's awesome. 289 00:12:11,857 --> 00:12:14,192 [Jules] You, you had this like, uh, the gruffness. 290 00:12:14,192 --> 00:12:16,194 This gruffness at the back of your voice 291 00:12:16,194 --> 00:12:18,071 and they work over the moon for you. 292 00:12:18,071 --> 00:12:20,532 - They just loved it. - That's outstanding. Okay. 293 00:12:20,532 --> 00:12:22,784 [Jules] Yeah. But they're going a different way. 294 00:12:22,784 --> 00:12:24,369 - [Inez gasps] - [man] Oh. 295 00:12:24,369 --> 00:12:25,704 [laughter] 296 00:12:25,704 --> 00:12:27,038 - What? - [Barbara] What? 297 00:12:27,038 --> 00:12:28,874 [Jules] Yeah. But you're not gonna be in Lone Pine. 298 00:12:28,874 --> 00:12:29,958 I'm sorry. 299 00:12:31,293 --> 00:12:33,879 Wait. Are you-- are you-- are you-- come on, are you [bleep] with me? 300 00:12:33,879 --> 00:12:35,380 [Jules] No. You made good connections. 301 00:12:35,380 --> 00:12:37,257 - These are the great connections you... - Wait, wait, wait, wait, wait. 302 00:12:37,257 --> 00:12:39,301 Hang on, hang on, hang on. You're on-- you're on speakerphone. 303 00:12:39,301 --> 00:12:41,470 Wait. Hang on. Wait. Say that again. 304 00:12:41,470 --> 00:12:44,598 No way, no way! 305 00:12:44,598 --> 00:12:46,516 [James] Okay. Yeah. Would-- do you know that I could... 306 00:12:46,516 --> 00:12:47,809 - [Ronald] Damn. - [Barbara] That's awful. 307 00:12:47,809 --> 00:12:49,186 That sucks. 308 00:12:49,186 --> 00:12:50,395 I thought he did great, too. 309 00:12:50,395 --> 00:12:51,646 I commented when we were filming, 310 00:12:51,646 --> 00:12:54,149 I was like, "Dude, the gruffness in your voice is just right." 311 00:12:54,149 --> 00:12:55,859 - I'm like, "Damn, that sucks." - [man] And she said that. 312 00:12:55,859 --> 00:12:56,985 He wanted it bad. 313 00:12:56,985 --> 00:12:58,653 I mean, you know what they say, "When one door closes, 314 00:12:58,653 --> 00:13:00,322 another one opens up," so this might be... 315 00:13:00,322 --> 00:13:02,324 - [Jeannie] That's true. - This might be clearing room 316 00:13:02,324 --> 00:13:04,326 for a bigger opportunity. You know what I mean? 317 00:13:04,326 --> 00:13:08,455 He was counting on that door to be open. 318 00:13:08,455 --> 00:13:10,582 Then, just like Lonnie said, 319 00:13:10,582 --> 00:13:15,128 that door just closed so fast. 320 00:13:15,587 --> 00:13:18,089 It's not what I said exactly but, yes. 321 00:13:18,715 --> 00:13:22,010 [Inez] Aw, poor James. I feel bad. 322 00:13:22,010 --> 00:13:24,054 [Officer Nikki] It'll be okay. Y'all have a good weekend, right? 323 00:13:24,054 --> 00:13:25,680 What y'all do for Ross' birthday? 324 00:13:25,680 --> 00:13:27,390 - [all] What? - [Ronald] Ross' birthday? 325 00:13:27,390 --> 00:13:29,351 [Officer Nikki] Ross'--I know all y'all birthdays. 326 00:13:29,351 --> 00:13:30,894 I know y'all didn't forget that man birthday. 327 00:13:30,894 --> 00:13:32,562 - [Lonnie] It's his birthday today? - What? You didn't tell us. 328 00:13:32,562 --> 00:13:34,773 How are we even supposed to know his birthday? 329 00:13:34,773 --> 00:13:36,608 And he's the sweetest one. 330 00:13:36,608 --> 00:13:38,902 - One of the sweetest ones. - [Ronald] Me, too. Me, too. 331 00:13:38,902 --> 00:13:42,197 Y'all got a day off tomorrow. Shit. 332 00:13:42,197 --> 00:13:45,492 Wait. Can our hotels get together tomorrow? 333 00:13:45,492 --> 00:13:46,826 - Yeah, that'd be nice. - [Inez] Yes. 334 00:13:46,826 --> 00:13:49,579 I'm gonna ask if y'all can do something together. 335 00:13:49,579 --> 00:13:51,957 [Inez] Right. So we'll do cake? 336 00:13:51,957 --> 00:13:53,458 Wait. How are we gonna pay for this though? 337 00:13:53,458 --> 00:13:55,293 [Kirk] Ronald, you made two grand today. 338 00:13:55,293 --> 00:13:56,878 [laughter] 339 00:13:57,837 --> 00:13:59,714 - [laughs] - [Officer Nikki] Who's missing? 340 00:13:59,714 --> 00:14:00,966 - I'm missing... - [Ronald] Ross. 341 00:14:00,966 --> 00:14:02,217 - Ross. James. - [Inez] James. 342 00:14:02,217 --> 00:14:04,219 Wait, is James okay? 343 00:14:04,219 --> 00:14:05,720 [James] It matters to me. 344 00:14:05,720 --> 00:14:06,888 Just tell me who got it. 345 00:14:08,723 --> 00:14:10,267 Oh, my God. 346 00:14:11,393 --> 00:14:12,644 Which Chris? 347 00:14:13,812 --> 00:14:15,188 Don't say Chris Pine. 348 00:14:18,858 --> 00:14:20,318 Damn it! 349 00:14:20,318 --> 00:14:22,153 God damn it! 350 00:14:24,364 --> 00:14:25,323 I'm sorry. 351 00:14:26,116 --> 00:14:27,450 I know that was your phone. 352 00:14:29,869 --> 00:14:31,997 [door opens and closes] 353 00:14:36,084 --> 00:14:37,877 {\an8}- [Todd] Hello. - [Officer Nikki] Hey, Todd. 354 00:14:37,877 --> 00:14:40,005 {\an8}- How are you doing? You look nice. - Good. How are you, Officer? 355 00:14:41,256 --> 00:14:42,632 {\an8}[Jeannie] You look like Christopher Robin. 356 00:14:42,632 --> 00:14:44,259 [Noah] Babe, back up. You're too close. 357 00:14:44,259 --> 00:14:46,344 - The angle is not... - You look exactly like his friend. 358 00:14:46,344 --> 00:14:47,887 [Noah] Okay. The angle looks weird when you're this close, 359 00:14:47,887 --> 00:14:49,472 - just back up for the interview. - Okay. 360 00:14:49,472 --> 00:14:51,391 [Noah] All right. Jeannie, what are we doing today? 361 00:14:51,391 --> 00:14:53,810 Okay. Today, we are at the park. 362 00:14:53,810 --> 00:14:56,187 Um, we're setting up a birthday party for Ross. 363 00:14:56,187 --> 00:14:58,773 It's sport-themed, like it's for a child. 364 00:14:58,773 --> 00:15:03,069 And our hotel got here first, um, because it's a surprise. 365 00:15:05,113 --> 00:15:06,698 - [Noah] Okay. - [Todd] I just wanted to see 366 00:15:06,698 --> 00:15:08,742 approximately how far apart it is, 367 00:15:08,742 --> 00:15:11,995 uh, set up start for the, um, game of hole. 368 00:15:11,995 --> 00:15:14,039 [Noah] For the game of what? 369 00:15:14,039 --> 00:15:15,540 [Ronald] Is this gonna be sturdy enough to pull it? 370 00:15:15,540 --> 00:15:16,541 [Lonnie] Yeah. 371 00:15:16,541 --> 00:15:18,251 [Jeannie] Noah, go get close-ups. 372 00:15:21,004 --> 00:15:22,839 [man] All right. 373 00:15:22,839 --> 00:15:25,216 [Jeannie] Oh, my God. 374 00:15:25,216 --> 00:15:26,509 Come look at this cake. 375 00:15:26,509 --> 00:15:27,594 Is it sexy? 376 00:15:29,262 --> 00:15:31,389 - Oh-ho! - [Lonnie] Sports cake. 377 00:15:31,389 --> 00:15:33,308 - [Ronald] Fire! - [Jeannie] It is insane. 378 00:15:33,308 --> 00:15:34,643 That is so cute. 379 00:15:34,643 --> 00:15:38,480 How come there's only one Black baseball player on this cake, hmm? 380 00:15:38,480 --> 00:15:40,190 There's another Black baseball player 381 00:15:40,190 --> 00:15:42,108 so I'm gonna add that because Lonnie asked... 382 00:15:42,108 --> 00:15:44,486 - [Noah] Hmm? - ...why there's only one. 383 00:15:44,486 --> 00:15:45,779 - [Ronald] Sure. - [Jeannie] I'm just doing my part. 384 00:15:45,779 --> 00:15:46,946 [Noah] Yeah. 385 00:15:48,239 --> 00:15:49,783 [man] Do you want me to park or, uh... 386 00:15:49,783 --> 00:15:51,660 [James] No, don't go anywhere. This will be quick. 387 00:15:55,080 --> 00:15:56,623 - [Lonnie] Yo, Marsden came. - [Jeannie] Oh, my God! 388 00:15:56,623 --> 00:15:58,708 Hi, James Marsden. 389 00:15:58,708 --> 00:16:01,127 - [James] This is nice. - Yeah. 390 00:16:01,127 --> 00:16:02,921 [James] Look at all this stuff. 391 00:16:02,921 --> 00:16:04,339 [Jeannie] Yeah. 392 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 [James] Wow. So nice. 393 00:16:07,384 --> 00:16:08,968 How are you feeling after, you know... 394 00:16:08,968 --> 00:16:11,971 - I feel like I don't really want it. - Oh, my God! 395 00:16:11,971 --> 00:16:13,765 - What just happened? - [James] Do you think throwing me 396 00:16:13,765 --> 00:16:16,142 a pity party is gonna make me feel better? 397 00:16:16,142 --> 00:16:18,395 - [Lonnie] Bro, what are you doing? - [James] I don't want this. 398 00:16:18,395 --> 00:16:19,646 - [Jeannie] James. - Well, let's all feel sorry 399 00:16:19,646 --> 00:16:21,189 for the guy from The Notebook. 400 00:16:21,189 --> 00:16:23,191 He's not even the guy from The Notebook. 401 00:16:23,191 --> 00:16:24,818 - [Jeannie] James... - [James] I don't want this. 402 00:16:24,818 --> 00:16:26,277 - Rejection is part... - This isn't for you. This isn't for you. 403 00:16:26,277 --> 00:16:27,570 - I'm really sorry. - [Noah] It's not a pity party. 404 00:16:27,570 --> 00:16:29,406 - What are you talking about? - It's Ross' birthday. 405 00:16:29,406 --> 00:16:30,949 [Lonnie] And I know you didn't just-- 406 00:16:30,949 --> 00:16:32,742 I know you didn't just smooshed this whole cake, dawg. 407 00:16:32,742 --> 00:16:34,119 Who's Ross? 408 00:16:34,119 --> 00:16:35,787 What do you mean, "Who's Ross?" Ross is the fat, six-foot-one dude. 409 00:16:35,787 --> 00:16:37,247 [Noah] Tall guy in the jury. He's like six-seven. 410 00:16:37,247 --> 00:16:38,623 How do you not know who Ross is? 411 00:16:38,623 --> 00:16:39,791 God damn it. 412 00:16:39,791 --> 00:16:42,043 So this isn't for me? You weren't doing this for me? 413 00:16:42,043 --> 00:16:44,045 - [Noah and Lonnie] No. - [James] And this is for Ross' birthday? 414 00:16:44,045 --> 00:16:45,338 - It's Ross' birthday. - What is he, 12? 415 00:16:45,338 --> 00:16:46,715 Why are we throwing a grown man a birthday party? 416 00:16:46,715 --> 00:16:48,550 [Lonnie] 'Cause it's a surprise birthday party. 417 00:16:48,550 --> 00:16:50,760 - What are you talking about? - Why wasn't this for me? 418 00:16:50,760 --> 00:16:52,262 Why would this be for you? 419 00:16:52,262 --> 00:16:55,140 [James] Because I lost the role so I thought it would be for me. 420 00:16:55,140 --> 00:16:56,599 [Todd] He thought that we were 421 00:16:56,599 --> 00:16:59,227 throwing a surprise condolence party for him 422 00:16:59,227 --> 00:17:02,605 since he lost the role of Caleb, The Everyman. 423 00:17:02,605 --> 00:17:06,234 So he came here to tell us that he didn't want to be here, 424 00:17:06,234 --> 00:17:09,320 unaware that a party that he had not consented to 425 00:17:09,320 --> 00:17:13,199 was in fact intended to be a party for Ross' birthday. 426 00:17:13,199 --> 00:17:14,409 [James] Will you do me a favor? 427 00:17:14,409 --> 00:17:16,202 [Lonnie] No, man, it's not cool. You just smashed the whole cake. 428 00:17:16,202 --> 00:17:19,164 [James] I know. I get it. I get it. Look, I'm sorry. Just do me a favor. 429 00:17:19,164 --> 00:17:21,416 When Ross comes, just please... 430 00:17:22,584 --> 00:17:25,378 don't tell him that I forgot his name, all right? 431 00:17:25,378 --> 00:17:27,130 And, and just give him a happy birthday. 432 00:17:28,214 --> 00:17:30,133 - [Noah] You're not gonna help us? - [Jeannie] No, let him go. 433 00:17:30,133 --> 00:17:31,551 Let him go. 434 00:17:31,551 --> 00:17:32,552 [James] [bleep] 435 00:17:32,552 --> 00:17:34,763 [Jeannie] This is [bleep] insane. 436 00:17:34,763 --> 00:17:36,556 Do you think he'll notice? 437 00:17:37,932 --> 00:17:39,601 [Officer Nikki] Hey, y'all. Here they come. 438 00:17:39,601 --> 00:17:41,686 [Jeannie] Oh, yeah, yeah, yeah. They're coming. They're coming. 439 00:17:41,686 --> 00:17:43,730 - [Lonnie] Where? From where? - [Noah] I have an idea. 440 00:17:43,730 --> 00:17:46,107 - [Lonnie] You've seen the [indistinct] - [Vanessa] It is nice to be outside. 441 00:17:46,107 --> 00:17:48,318 - I was tired of being in a damn hotel. - Great. Oh, it's... 442 00:17:48,318 --> 00:17:50,403 - [Ken] All right. Balloons. - What's this? 443 00:17:50,403 --> 00:17:51,571 [Vanessa] Oh. 444 00:17:51,571 --> 00:17:53,364 [all] Surprise! 445 00:17:53,364 --> 00:17:56,659 Happy birthday! Happy birthday, Ross! 446 00:17:56,659 --> 00:17:58,912 - Birthday, birthday boy. - [Lonnie] Happy birthday. 447 00:17:58,912 --> 00:18:00,246 [Ronald] I do enjoy Ross. 448 00:18:00,246 --> 00:18:03,291 He is somebody who is super energetic, he's very nice, 449 00:18:03,291 --> 00:18:04,459 he always wants to have fun. 450 00:18:04,459 --> 00:18:07,045 This is awesome. What does it say? 451 00:18:07,045 --> 00:18:09,297 - [Jeannie] Happy b-day, Ross. - [Vanessa] Happy birthday, Ross. 452 00:18:09,297 --> 00:18:12,258 [Ross] I wanna say thank you, guys, for this. 453 00:18:12,258 --> 00:18:13,927 This is something that I didn't expect. 454 00:18:13,927 --> 00:18:15,804 It just feels like we're really friends. 455 00:18:15,804 --> 00:18:18,223 And I know we're far away from loved ones right now 456 00:18:18,223 --> 00:18:19,641 and we miss them, but, um, 457 00:18:19,641 --> 00:18:21,601 I'm glad I'm with you and I hope you guys feel that, too. 458 00:18:21,601 --> 00:18:23,770 - [Inez] We love you, Ross. - [Ross] I appreciate that. For real. 459 00:18:23,770 --> 00:18:25,563 For real. Now, you guys... 460 00:18:25,563 --> 00:18:28,858 [Officer Nikki] You said loved ones, I had called your emergency contact. 461 00:18:28,858 --> 00:18:32,237 Your wife, Sonya, yeah, I invited her. 462 00:18:32,237 --> 00:18:34,030 The judge said it's okay. 463 00:18:34,030 --> 00:18:36,324 - [Jeannie] Wow. - [Inez] Yay! Ross! 464 00:18:36,324 --> 00:18:38,409 He's always talking about his wife and how he had, 465 00:18:38,409 --> 00:18:39,953 like, a phone date with her, 466 00:18:39,953 --> 00:18:42,121 and just hearing her voice makes him miss her 467 00:18:42,121 --> 00:18:45,250 and wanna be back there, so, very caring individual. 468 00:18:45,250 --> 00:18:46,876 You left a message, you didn't actually talk to her? 469 00:18:46,876 --> 00:18:48,169 - [Officer Nikki] I didn't talk to her. - Okay. 470 00:18:48,169 --> 00:18:49,379 [Ken] Well, Ross, I'm excited to meet her. 471 00:18:49,379 --> 00:18:50,839 - We, we talk so much about her, man. - [Inez] I know. 472 00:18:50,839 --> 00:18:52,423 [Ross] Yeah, I appreciate it, guys. Thank you guys again. 473 00:18:52,423 --> 00:18:55,468 - Thank you. - [Inez] Happy birthday. 474 00:18:55,468 --> 00:18:56,678 Thanks. 475 00:18:58,054 --> 00:19:00,181 [Jeannie] My dad taught me how to catch. 476 00:19:00,181 --> 00:19:01,558 I just like catch. 477 00:19:02,183 --> 00:19:04,435 [Inez] Wait. Whoever drops it, what happens? 478 00:19:04,435 --> 00:19:06,855 Um, I don't know. I don't-- I don't know the rules. 479 00:19:06,855 --> 00:19:10,400 Hey, Nikki. Nikki, what time did-- what time did you say the party was? 480 00:19:10,400 --> 00:19:12,277 - Did I tell her? - [Ross] Uh, you told her? 481 00:19:12,277 --> 00:19:15,321 I just said we will be here until probably like 3:00 or 4:00. 482 00:19:15,321 --> 00:19:18,157 Got it. And you-- and she-- okay. 483 00:19:18,157 --> 00:19:19,659 - Okay. - [Inez] Watch out, Ross. 484 00:19:20,577 --> 00:19:22,579 - [man] Got it. - [Lonnie] Whoa. 485 00:19:22,579 --> 00:19:24,330 - [Ken] Vanessa. - [Vanessa] Now what? 486 00:19:24,330 --> 00:19:26,833 [Ken] Do you want to bet on the game? 487 00:19:27,542 --> 00:19:29,544 [Vanessa] I don't think you're good at betting. 488 00:19:31,462 --> 00:19:33,548 - [Noah] I think someone's here. - [Ross] Hmm? 489 00:19:33,548 --> 00:19:34,841 - [Noah] Someone's here. - [Ross] I don't know. 490 00:19:34,841 --> 00:19:36,134 - Ross! - [Vanessa] Ross! 491 00:19:36,134 --> 00:19:37,594 - Is that who you're looking for? - Oh, yeah, yeah. 492 00:19:37,594 --> 00:19:38,803 - [Inez] Oh, there's Sonya. - [Ross] Hey. 493 00:19:38,803 --> 00:19:40,138 [Noah] There she is. 494 00:19:40,138 --> 00:19:41,806 [Officer Nikki] Now you all know how she is. 495 00:19:41,806 --> 00:19:44,893 [indistinct chatter] 496 00:19:45,602 --> 00:19:47,770 [Inez] Are you seeing this? What's going on? 497 00:19:51,190 --> 00:19:53,318 My God. It's so weird. 498 00:19:53,318 --> 00:19:56,821 For some reason, I pictured Sonya completely different. 499 00:19:57,947 --> 00:20:01,075 I thought she was taller and blonde, 500 00:20:01,075 --> 00:20:02,660 and that she loved Ross. 501 00:20:08,207 --> 00:20:09,709 - Ross, what happened? - [Ross] Hmm? 502 00:20:09,709 --> 00:20:11,336 [Inez] What happened? 503 00:20:11,336 --> 00:20:14,964 Oh, uh, she just, uh, came by, 504 00:20:15,965 --> 00:20:18,468 uh, to tell me that she couldn't make it, so... 505 00:20:18,468 --> 00:20:19,969 - [Lonnie] Oh, this great though. - Yeah. 506 00:20:19,969 --> 00:20:21,763 - I don't know. - [Ronald] What's up, Ken? 507 00:20:21,763 --> 00:20:25,516 So I spoke with my mother yesterday 508 00:20:25,516 --> 00:20:28,311 and she agrees with me that... 509 00:20:29,228 --> 00:20:32,440 that, uh, that I must-- I must pay you. 510 00:20:32,440 --> 00:20:33,983 [Ronald] Ken, oh, gee. 511 00:20:33,983 --> 00:20:36,694 If I would've known that the multiplier was to the money, 512 00:20:36,694 --> 00:20:40,114 - I would've never put $20 in. - [Ken] Uh, well, okay. So... 513 00:20:40,114 --> 00:20:41,991 [Ronald] Yeah. So it's just-- it's just a misunderstanding, 514 00:20:41,991 --> 00:20:43,159 so it doesn't count. 515 00:20:43,159 --> 00:20:44,702 - [Ken] Misunderstanding. - [Ronald] Doesn't count. 516 00:20:44,702 --> 00:20:47,622 [Ken] Uh, and I'll still pay you. 517 00:20:47,622 --> 00:20:49,832 [Ronald] No, don't do it, Ken. No, you will not. 518 00:20:49,832 --> 00:20:52,377 [Ken] I know a friend of mine, 519 00:20:52,377 --> 00:20:54,212 she said she knows 520 00:20:54,879 --> 00:20:58,925 how to, uh, hack the NFT 521 00:20:58,925 --> 00:21:00,969 and the Bitcoin, 522 00:21:00,969 --> 00:21:04,472 - and she said it wouldn't be easy... - [Ross] Hey. 523 00:21:04,472 --> 00:21:07,642 - Um, hey, guys. - [Ken] ...for a small investment 524 00:21:07,642 --> 00:21:09,352 - from me to, to... - Uh, I just wanna let you know... 525 00:21:09,352 --> 00:21:11,104 - [Ken] ...to win. - Um, I don't know-- I don't know if-- 526 00:21:11,104 --> 00:21:12,855 - I don't know if you guys... - [Inez] Hey, Lonnie. 527 00:21:12,855 --> 00:21:15,274 [Ross] So that was my wife, uh, Sonya that came by. 528 00:21:15,274 --> 00:21:17,151 - [Ken] So, she was lovely. - Yeah, yeah. 529 00:21:17,151 --> 00:21:22,448 And, um, I just have to be, uh, upfront with all of you. 530 00:21:22,448 --> 00:21:26,160 Um, we've been separated for eight months. 531 00:21:26,160 --> 00:21:27,954 I was trying to put up the front that everything was okay 532 00:21:27,954 --> 00:21:30,707 because I did move away from her. And I just wanna apologize. 533 00:21:30,707 --> 00:21:33,668 I'm a liar and, um, I shouldn't have done that. 534 00:21:33,668 --> 00:21:35,712 - I'm sorry. - It's okay, Ross. 535 00:21:35,712 --> 00:21:37,171 - Okay. Yeah, I'm gonna try to. - [Inez] Do you need a hug? 536 00:21:37,171 --> 00:21:38,506 Do you need a hug? 537 00:21:38,506 --> 00:21:40,717 I appreciate that. Thank you. 538 00:21:40,717 --> 00:21:45,304 [Todd] Of all of the human organs that have sub-optimal design, 539 00:21:45,304 --> 00:21:50,435 today has taught me that the heart is the most flawed of all. 540 00:21:57,358 --> 00:22:00,194 {\an8}[Judge Rosen] What we're gonna do now is 541 00:22:00,194 --> 00:22:03,614 the defendant will present his closing argument 542 00:22:03,614 --> 00:22:06,743 because the plaintiff has the burden of proof, 543 00:22:06,743 --> 00:22:09,328 she gets to present a brief rebuttal. 544 00:22:09,328 --> 00:22:11,873 So Mr. Morris, if you're ready to proceed, 545 00:22:11,873 --> 00:22:13,458 uh, please do so. 546 00:22:14,375 --> 00:22:15,543 {\an8}Here we go. 547 00:22:17,170 --> 00:22:19,505 {\an8}Ladies and gentlemen of the jury... 548 00:22:20,465 --> 00:22:21,716 [sighs] 549 00:22:21,716 --> 00:22:26,637 Yeah, let me just start by saying I'm not guilty of this crime. 550 00:22:26,637 --> 00:22:28,306 - [Debra] Objection, Your Honor. - [Trevor] I thought I was gonna... 551 00:22:28,306 --> 00:22:31,392 [Judge Rosen] This is a civil trial, so there's no guilt or innocence, 552 00:22:31,392 --> 00:22:33,186 there's liability or non-liability, sir. 553 00:22:33,186 --> 00:22:38,399 Okay. I'm not--um, I'm not liable, uh, for this crime. 554 00:22:38,399 --> 00:22:40,401 - [Debra] Objection, Your Honor. - It's not a crime, 555 00:22:40,401 --> 00:22:41,736 so I'm gonna sustain that. 556 00:22:42,236 --> 00:22:46,491 Uh, I'm not liable for this accident. 557 00:22:47,533 --> 00:22:49,660 Not liable for this accident. 558 00:22:49,660 --> 00:22:53,998 It wasn't caused by any choice that I made. 559 00:22:53,998 --> 00:22:58,461 It was-- it was caused by fumes from chemicals... 560 00:22:58,461 --> 00:22:59,629 [Debra] Objection, Your Honor. 561 00:22:59,629 --> 00:23:02,673 Defense never presented any evidence of chemicals. 562 00:23:02,673 --> 00:23:04,425 That's gonna be sustained. 563 00:23:04,425 --> 00:23:06,177 Uh, move to strike. Go ahead. 564 00:23:08,805 --> 00:23:11,641 There's a substance called bromine. 565 00:23:11,641 --> 00:23:13,643 - Objection. - [Judge Rosen] Sustained. 566 00:23:15,520 --> 00:23:17,688 [Trevor] Okay. Um... 567 00:23:17,688 --> 00:23:19,649 Well, I'm just gonna keep going 568 00:23:19,649 --> 00:23:22,360 because the CDC says that survivors 569 00:23:22,360 --> 00:23:24,195 of serious poisoning 570 00:23:24,195 --> 00:23:26,572 caused by inhaling bromine may have long-term... 571 00:23:26,572 --> 00:23:28,866 - [Debra] Objection. - [Judge Rosen] Sustained. 572 00:23:28,866 --> 00:23:31,494 Ladies and gentlemen, you're to disregard 573 00:23:31,494 --> 00:23:36,541 any reference to chemicals or bromine. 574 00:23:37,500 --> 00:23:41,087 [Trevor] Yeah. Um, sorry. What else do I have here? 575 00:23:41,087 --> 00:23:46,134 Uh, if I'm guilty--liable, sorry, 576 00:23:46,134 --> 00:23:47,510 of anything, 577 00:23:48,052 --> 00:23:50,179 it's not living up to my potential. 578 00:23:51,430 --> 00:23:55,434 I guess there's a silver lining to being sued. 579 00:23:56,435 --> 00:23:58,938 I'm realizing that, uh, 580 00:23:58,938 --> 00:24:02,316 not only do I have to take on 581 00:24:02,316 --> 00:24:04,026 some more responsibility in my life, 582 00:24:04,026 --> 00:24:06,237 but I actually want to now. 583 00:24:06,237 --> 00:24:10,491 Uh, I wanna be a responsible adult. 584 00:24:10,491 --> 00:24:12,034 [James] You know, I always said that a man 585 00:24:12,034 --> 00:24:15,079 should stand up and take ownership of their mistakes. 586 00:24:15,079 --> 00:24:16,956 Like yesterday at the party 587 00:24:17,707 --> 00:24:20,835 when Ross admitted to lying about his wife Sonya. 588 00:24:21,460 --> 00:24:24,630 Well, I didn't see that happen 'cause I never made it to the party, 589 00:24:24,630 --> 00:24:28,551 um, which I apologize to Ross for. 590 00:24:29,594 --> 00:24:33,639 The burden of proof is on the plaintiff 591 00:24:34,599 --> 00:24:37,602 and they can't prove that I caused the accident, 592 00:24:37,602 --> 00:24:38,853 because I didn't. 593 00:24:39,896 --> 00:24:43,774 Please don't find me liable 594 00:24:43,774 --> 00:24:45,067 and, uh... 595 00:24:46,944 --> 00:24:47,945 thank you. 596 00:24:49,071 --> 00:24:50,406 [Judge Rosen] Thank you, Mr. Morris. 597 00:24:50,406 --> 00:24:52,825 [Jeannie] We heard Trevor Morris' closing argument 598 00:24:52,825 --> 00:24:54,619 and he was representing himself, 599 00:24:54,619 --> 00:24:57,288 and he did a very good job and he looked very professional, 600 00:24:57,288 --> 00:24:58,539 and handsome. 601 00:24:58,539 --> 00:25:00,833 Then Jacqui, when she heard his statement, 602 00:25:00,833 --> 00:25:03,127 she was like, "Oh, I actually wanna talk." 603 00:25:03,127 --> 00:25:05,087 And then, she talked some bullshit at us. 604 00:25:05,087 --> 00:25:07,632 {\an8}I feel really for the defendant's story, 605 00:25:07,632 --> 00:25:09,133 {\an8}he had a very hard life. 606 00:25:09,133 --> 00:25:11,260 {\an8}I feel for that because I did, too. 607 00:25:11,260 --> 00:25:13,471 {\an8}I had a very, very hard life. 608 00:25:13,471 --> 00:25:16,474 {\an8}Um, from as early as I can remember, 609 00:25:16,474 --> 00:25:18,017 uh, people would taunt me, 610 00:25:18,017 --> 00:25:20,269 they called me Jackpot Jacqui 611 00:25:21,145 --> 00:25:23,481 because I'm from a wealthy family. 612 00:25:23,481 --> 00:25:25,358 And then as I got older, 613 00:25:25,358 --> 00:25:27,777 I was bullied every day, 614 00:25:27,777 --> 00:25:30,780 multiple times a day for being tall and thin. 615 00:25:32,198 --> 00:25:36,035 Jacqui was speaking and I love her but I hate her, 616 00:25:36,035 --> 00:25:37,578 I think she's a bitch but she's beautiful. 617 00:25:37,578 --> 00:25:40,706 But everything she said, I relate to but I don't. 618 00:25:40,706 --> 00:25:42,875 [Jacquiline] And you know what else I could've done with my parents' money? 619 00:25:42,875 --> 00:25:45,544 I could've gone to Fiji, 620 00:25:45,544 --> 00:25:48,756 Cancun, Greece, Italy, you name it, 621 00:25:48,756 --> 00:25:50,800 uh, on repeat for the rest of my life, 622 00:25:50,800 --> 00:25:52,260 I could've done that, but guess what? 623 00:25:52,260 --> 00:25:54,178 I've already been to those places. 624 00:25:55,513 --> 00:25:57,556 So I wanted to make my own path. 625 00:25:59,267 --> 00:26:01,394 I wanted to make Cinnamon and Sparrow. 626 00:26:01,394 --> 00:26:03,813 [Barbara] There was a lot of stuff said 627 00:26:03,813 --> 00:26:07,275 {\an8}that didn't really have anything to do with anything. 628 00:26:07,275 --> 00:26:08,401 {\an8}[Jacquiline] Yes, 629 00:26:08,401 --> 00:26:10,236 I come from a wealthy family, 630 00:26:10,236 --> 00:26:11,487 but I ask you, 631 00:26:11,487 --> 00:26:16,742 is it my fault that I was born with a credit card in my mouth? 632 00:26:20,454 --> 00:26:21,872 [Lonnie] You know, I don't really understand why Jacqui 633 00:26:21,872 --> 00:26:24,041 felt the need to get up and brag about her money 634 00:26:24,041 --> 00:26:25,626 and her lifestyle but, 635 00:26:25,626 --> 00:26:28,129 I don't get anything about how this case was presented. 636 00:26:28,838 --> 00:26:31,048 I know you feel bad for Mr. Morris 637 00:26:31,048 --> 00:26:33,259 whose story has affected me as well. 638 00:26:35,219 --> 00:26:36,429 But what about me? 639 00:26:38,389 --> 00:26:39,432 Thank you. 640 00:26:40,099 --> 00:26:42,393 [Judge Rosen] Yeah, that pretty much wraps up 641 00:26:42,393 --> 00:26:44,103 the evidence and the arguments. 642 00:26:44,103 --> 00:26:48,107 So, we're going to have deliberation starting tomorrow morning. 643 00:26:48,107 --> 00:26:51,110 And you will be given the exhibits. 644 00:26:51,110 --> 00:26:54,405 The foreperson will preside over the deliberations 645 00:26:54,405 --> 00:26:56,657 and speak for you here in court. 646 00:26:57,408 --> 00:27:00,161 It is your duty as jurors to consult with one another 647 00:27:00,161 --> 00:27:03,956 with a view towards reaching an agreement if you can do so. 648 00:27:03,956 --> 00:27:06,834 Your verdict, whether liable or not liable, 649 00:27:06,834 --> 00:27:08,336 must be unanimous. 650 00:27:08,336 --> 00:27:11,505 I'm just happy the whole thing is winding down, to be honest. 651 00:27:11,505 --> 00:27:13,632 I don't think deliberation's gonna take that long. 652 00:27:13,632 --> 00:27:16,302 I think it's pretty obvious. We should all vote. 653 00:27:16,302 --> 00:27:18,554 You don't get to vote, remember? 654 00:27:19,347 --> 00:27:22,850 I'd hate to disagree with Mars Bar over here but, uh, 655 00:27:22,850 --> 00:27:25,227 I think we're gonna be deliberating for a while, 656 00:27:25,227 --> 00:27:28,564 you know, there's a lot of factors, a lot of evidence to go through. 657 00:27:28,564 --> 00:27:30,316 Who knows how long this is gonna take? 658 00:27:30,900 --> 00:27:34,070 [producer] Noah, how do you feel about this all coming to a close? 659 00:27:34,070 --> 00:27:35,863 {\an8}I, uh, I, I feel, um... 660 00:27:36,906 --> 00:27:38,282 Babe, how do you feel? 661 00:27:39,575 --> 00:27:41,077 I feel anxious about this. 662 00:27:41,077 --> 00:27:43,329 Yeah, I feel-- I feel anxious about it mostly. 663 00:27:44,914 --> 00:27:47,166 - That's pretty much how I feel. - Is that how you feel? 664 00:27:47,166 --> 00:27:48,876 Are you sure? 665 00:27:48,876 --> 00:27:50,002 Yeah. 666 00:27:50,002 --> 00:27:52,713 - [Barbara] Well, I don't. - Yeah, I feel anxious about it. 667 00:27:54,673 --> 00:27:56,675 [James] Also, can I just point out to Vanessa that, 668 00:27:56,675 --> 00:28:00,429 um, I may have to vote if something were to happen to one of you? 669 00:28:01,597 --> 00:28:02,932 Not impossible. 670 00:28:07,311 --> 00:28:09,105 [narrator] On the next episode of Jury Duty. 671 00:28:09,105 --> 00:28:10,523 [Ronald] Today is the last day. 672 00:28:10,523 --> 00:28:11,690 [Vanessa] I'm ready to deliberate. 673 00:28:11,690 --> 00:28:14,860 I, I don't know, man. I'm also new. I don't know what I'm doing, man. 674 00:28:14,860 --> 00:28:17,446 Thinking, not thinking, thinking, not thinking like that. 675 00:28:17,446 --> 00:28:19,323 We're damn near split decision. 676 00:28:19,323 --> 00:28:21,075 Half of us are gonna have to change our minds. 677 00:28:21,075 --> 00:28:22,451 So you're saying people can't change? 678 00:28:22,451 --> 00:28:24,328 - I think we're doing him a favor. - It's not about tough love, 679 00:28:24,328 --> 00:28:25,413 it's about the facts. 680 00:28:25,413 --> 00:28:27,957 Let's say we don't blame Trevor, then who do we blame? 681 00:28:27,957 --> 00:28:30,000 She is responsible for whatever he did. 682 00:28:30,000 --> 00:28:31,335 - No, no. - [Ronald] Yes, yes. You're right. 683 00:28:31,335 --> 00:28:32,753 - Somebody is responsible. - [Inez] No. 684 00:28:32,753 --> 00:28:34,130 - An incident occurred. - No. 685 00:28:34,130 --> 00:28:37,133 [Lonnie] That's the determining factor, the smoking gun, as they say. 686 00:28:37,133 --> 00:28:38,384 - [Ronald] Okay. - [machine whirs] 687 00:28:39,343 --> 00:28:41,137 [Jeannie] Are you [bleep] kidding me? 688 00:28:41,137 --> 00:28:42,430 Noah, uh, you're not making your own decision? 689 00:28:42,430 --> 00:28:44,306 [Inez] He's, like, not even listening. 690 00:28:44,306 --> 00:28:45,683 Noah, you gotta make your own decision. 691 00:28:45,683 --> 00:28:47,560 Since the judge appointed me as the foreperson, 692 00:28:47,560 --> 00:28:49,687 now I feel like I have the responsibility to lead. 693 00:28:49,687 --> 00:28:51,397 Is the defendant liable, 694 00:28:51,397 --> 00:28:52,481 not liable? 695 00:28:52,481 --> 00:28:55,276 [Vanessa] Knock yourselves out. Trust yourself and trust your each other. 696 00:28:55,276 --> 00:28:56,527 [Judge Rosen] Has the jury reached a verdict? 697 00:28:57,361 --> 00:28:58,529 Yes, we have, Your Honor. 698 00:28:59,113 --> 00:29:02,116 [theme music playing]