1 00:00:05,965 --> 00:00:08,926 In dieser Serie wird das amerikanische Gerichtsverfahren 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,761 durch die Augen einer Jury betrachtet. 3 00:00:10,761 --> 00:00:13,848 Die Verteidigung hat eine Ortsbesichtigung verlangt. 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,850 Alles hier ist anders. 5 00:00:16,475 --> 00:00:20,479 Normalerweise dürfen die Geschworenen nicht über den Fall sprechen. 6 00:00:21,188 --> 00:00:24,275 - Du hast mich zu Tode erschreckt! - Sieht es gut aus? 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,985 Margaritas! Ma-Margaritas! 8 00:00:25,985 --> 00:00:27,611 Ich muss mit James armdrücken? 9 00:00:27,611 --> 00:00:29,572 - Komm! - Los geht's! 10 00:00:30,239 --> 00:00:32,158 Aber dies ist kein normaler Prozess. 11 00:00:32,158 --> 00:00:34,326 Er ist gefaked. 12 00:00:34,326 --> 00:00:37,913 {\an8}Jeder ist ein Schauspieler. 13 00:00:37,913 --> 00:00:39,957 {\an8}Bis auf eine Person... 14 00:00:39,957 --> 00:00:43,669 {\an8}Es gab eine Verwechslung und Noah betrank sich unabsichtlich. 15 00:00:43,669 --> 00:00:45,004 {\an8}Aber er amüsierte sich. 16 00:00:45,004 --> 00:00:46,213 {\an8}GESCHWORENER #6 17 00:00:46,213 --> 00:00:48,466 {\an8}Alle lachten, er zog eine Show ab. 18 00:00:55,931 --> 00:00:58,017 {\an8}OBERSTES GERICHT HUNTINGTON PARK LA COUNTY 19 00:00:58,267 --> 00:00:59,185 {\an8}FREITAG - TAG 11 20 00:00:59,185 --> 00:01:03,773 {\an8}Ich bin heute Morgen mit diesen speziellen Kopfschmerzen aufgewacht. 21 00:01:04,732 --> 00:01:06,776 Etwas kränklich. 22 00:01:06,901 --> 00:01:09,779 Möchtest du eine Banane? Die wäre gut für dich. 23 00:01:10,988 --> 00:01:13,115 Ich weiß nicht. Soll ich eine Banane essen? 24 00:01:13,115 --> 00:01:16,118 Ja, du brauchst eine Banane. Nimm meine. 25 00:01:16,118 --> 00:01:17,453 Ich hole noch eine. 26 00:01:17,787 --> 00:01:18,621 Verdammt. 27 00:01:19,497 --> 00:01:21,916 Ich hoffe, dass wir heute nicht beraten. 28 00:01:22,792 --> 00:01:23,834 {\an8}GESCHWORENER #11 29 00:01:23,834 --> 00:01:26,754 {\an8}- Wie viele hattest du? - Nur zwei. 30 00:01:26,754 --> 00:01:28,881 {\an8}Das Zweite, also das Blaue, 31 00:01:28,881 --> 00:01:30,174 {\an8}GESCHWORENE #4 32 00:01:30,174 --> 00:01:32,718 {\an8}war ein Fehler. Niemand wollte es, 33 00:01:32,718 --> 00:01:35,513 {\an8}und ich sagte: "Ich nehme es." Das ist der Grund. 34 00:01:36,347 --> 00:01:38,599 Was geht ab? 35 00:01:39,892 --> 00:01:41,685 Da ist der Mann der Stunde. 36 00:01:41,685 --> 00:01:42,645 Wie läuft's? 37 00:01:43,103 --> 00:01:45,523 {\an8}James, ich bitte dich nur um Gefallen. 38 00:01:45,523 --> 00:01:46,941 {\an8}GESCHWORENER #14 39 00:01:46,941 --> 00:01:48,275 {\an8}Meine Lieblingssache. 40 00:01:48,275 --> 00:01:50,736 - Hier. Ich hab's dir gesagt. - Scheiße. 41 00:01:50,736 --> 00:01:53,656 Das mit dem Donut habe ich noch nicht gesehen. 42 00:01:53,656 --> 00:01:57,034 - Alter, Spritztour. - Ja, Alter, das ist für mich. 43 00:01:57,034 --> 00:01:58,661 Das weckt Erinnerungen. 44 00:01:58,786 --> 00:02:01,413 Ich hoffe, das tut es, denn deine Rolle darin... 45 00:02:01,413 --> 00:02:03,916 Man könnte den Film nicht mehr drehen. 46 00:02:03,916 --> 00:02:05,918 - Nein. - Man würde gecancelt. 47 00:02:05,918 --> 00:02:10,589 Versteck das am besten. Wenn das jemand sieht, werde ich gecancelt. 48 00:02:10,589 --> 00:02:11,882 Wovon handelt der Film? 49 00:02:11,882 --> 00:02:15,094 Von einem Jungen, der seine Jungfräulichkeit verlieren will. 50 00:02:15,094 --> 00:02:17,137 Er nimmt seinen älteren Bruder mit... 51 00:02:17,137 --> 00:02:18,639 Ich lese es dir vor. 52 00:02:18,639 --> 00:02:23,102 "Ian muss sich entscheiden: Jungfrau bleiben oder 1300 km fahren, 53 00:02:23,102 --> 00:02:25,771 "um es mit einer Frau aus dem Netz zu treiben. 54 00:02:25,771 --> 00:02:28,148 "Ian und sein geiler Kumpel Lance sind 55 00:02:28,148 --> 00:02:32,069 "auf einer Sexsafari mit der besten Freundin Felicia im Schlepptau. 56 00:02:32,069 --> 00:02:37,283 "Ihre Mission beinhaltet einen gestohlenen GTO, perversen Sex, Kämpfe im Gefängnis, 57 00:02:37,283 --> 00:02:42,329 "Oben-ohne-Abstinenz, extreme Tänzer und Ians arschigen Bruder, James Marsden." 58 00:02:42,329 --> 00:02:44,748 Könnte der Film heute noch funktionieren? 59 00:02:44,748 --> 00:02:46,959 Nein, ganz und gar nicht. 60 00:02:46,959 --> 00:02:49,879 Toll, dass du ihn magst. Ich bin stolz darauf. 61 00:02:49,879 --> 00:02:51,964 Ach ja, apropos Filme, 62 00:02:51,964 --> 00:02:53,841 würdest du mir morgen helfen? 63 00:02:53,841 --> 00:02:55,718 Ich muss vorsprechen. 64 00:02:55,718 --> 00:02:58,262 - Ich brauche eine Stunde fürs Video. - Ja. 65 00:02:58,262 --> 00:03:01,098 - Jemand muss aus dem Off lesen. - Das ist einfach. 66 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Einverstanden. 67 00:03:02,099 --> 00:03:07,938 Ich muss für eine Rolle in einem großen Film ein Castingtape machen. 68 00:03:07,938 --> 00:03:09,023 Wie heißt er? 69 00:03:09,023 --> 00:03:09,940 Lone Pine. 70 00:03:11,525 --> 00:03:13,068 Weiß jeder davon? 71 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Ja. 72 00:03:15,863 --> 00:03:19,450 Ich habe gestern viel getrunken, aber nicht absichtlich, 73 00:03:19,450 --> 00:03:23,537 und dann habe ich ein Telefonat geführt und... 74 00:03:24,455 --> 00:03:26,832 ...vielleicht alles ruiniert. 75 00:03:29,043 --> 00:03:30,377 Hey, Ronald. 76 00:03:30,377 --> 00:03:33,923 Ich habe ein oder zwei Stunden darüber nachgedacht und... 77 00:03:34,715 --> 00:03:37,843 Ich habe wohl gestern mit Heidi Schluss gemacht. 78 00:03:40,471 --> 00:03:41,305 Ja. 79 00:03:41,430 --> 00:03:44,850 - Erinnerst du dich jetzt an euer Gespräch? - Ja. 80 00:03:44,850 --> 00:03:47,937 Betrunkene Worte sind nüchterne Gedanken. 81 00:03:47,937 --> 00:03:50,481 Da ist Wahres dran. Deshalb fragte ich, 82 00:03:50,481 --> 00:03:53,859 ob du echt glaubst, dass sie dir die Wahrheit sagt. 83 00:03:54,485 --> 00:03:57,071 Ich glaube, ich habe einen Fehler gemacht. 84 00:03:57,071 --> 00:03:59,698 Du solltest sie auf jeden Fall anrufen. 85 00:03:59,698 --> 00:04:03,243 Und ihr sagen, du hast dich aus Versehen betrunken. 86 00:04:03,243 --> 00:04:06,997 Es ist verrückt, dass deine und Barbaras Drinks verwechselt wurden. 87 00:04:06,997 --> 00:04:09,333 Das kannst du ihr erklären. 88 00:04:09,333 --> 00:04:11,543 Ich rufe sie an, gute Idee. 89 00:04:11,669 --> 00:04:13,796 - Ja, rede mit ihr. - Ok. 90 00:04:14,254 --> 00:04:16,507 - Danke, ich weiß das zu schätzen. - Ja. 91 00:04:16,507 --> 00:04:20,219 - Achte darauf, Wasser zu trinken. - Ich trinke weiter. 92 00:04:23,305 --> 00:04:26,308 - Wie geht es Ihnen, Mr. Griggs? - Gut, danke. 93 00:04:26,308 --> 00:04:27,226 KLEINER RICK 94 00:04:27,226 --> 00:04:32,106 Die Verteidigung hat den Kumpel von Trevor Morris einberufen. 95 00:04:32,356 --> 00:04:33,357 {\an8}ANWALT DES ANGEKLAGTEN 96 00:04:33,357 --> 00:04:35,275 {\an8}Wie stehen Sie zu Trevor? 97 00:04:35,275 --> 00:04:36,402 {\an8}FREUND 98 00:04:36,402 --> 00:04:38,904 {\an8}Wir sind seit der 7. Klasse beste Freunde. 99 00:04:39,071 --> 00:04:42,825 Würden Sie sagen, dass Trevor zuverlässig ist? 100 00:04:42,825 --> 00:04:45,119 Absolut. Er war immer für mich da, 101 00:04:45,119 --> 00:04:47,579 ohne Frage, ohne Verurteilung. 102 00:04:47,705 --> 00:04:49,748 Wenn du einen Schlafplatz brauchst... 103 00:04:49,748 --> 00:04:51,166 {\an8}ANGEKLAGTER 104 00:04:51,166 --> 00:04:54,795 {\an8}Was auch immer, Trevor ist immer da, wenn ich ihn brauche. 105 00:04:54,795 --> 00:04:56,755 {\an8}Wir fühlen mit dem Kerl mit. 106 00:04:56,755 --> 00:04:58,048 {\an8}GESCHWORENER #12 107 00:04:58,048 --> 00:05:00,759 {\an8}Manchmal bekommt man ein schlechtes Blatt. 108 00:05:03,095 --> 00:05:04,096 {\an8}ANWÄLTIN 109 00:05:04,096 --> 00:05:05,806 {\an8}Guten Tag, Mr. Griggs. 110 00:05:06,223 --> 00:05:10,978 Es stimmt doch, dass Sie verhaftet wurden, weil Sie in einem Kino masturbierten. 111 00:05:11,395 --> 00:05:12,896 Das ist richtig, oder? 112 00:05:13,272 --> 00:05:14,565 Ja, das ist wahr. 113 00:05:17,776 --> 00:05:19,069 Welches Kino? 114 00:05:19,403 --> 00:05:21,155 Es war im Grove. 115 00:05:21,488 --> 00:05:22,364 Im Grove. 116 00:05:24,366 --> 00:05:27,036 Ist das Grove ein Porno-Kino? 117 00:05:27,036 --> 00:05:28,370 Nein, ist es nicht. 118 00:05:29,371 --> 00:05:31,248 Keine weiteren Fragen. 119 00:05:32,916 --> 00:05:35,961 Er sagte, dass Trevor ein echt netter Kerl sei, 120 00:05:35,961 --> 00:05:40,883 aber dann kam später heraus, dass er seinen Penis im Grove masturbierte. 121 00:05:41,508 --> 00:05:43,343 Sorry, dass ich lache. 122 00:05:43,469 --> 00:05:45,345 Es ist echt schrecklich. 123 00:05:52,686 --> 00:05:54,104 Welcher Film war das? 124 00:05:55,105 --> 00:05:58,025 Es war Pacific Rim: Uprising. 125 00:06:00,235 --> 00:06:02,946 {\an8}Pacific Rim: Uprising. 126 00:06:02,946 --> 00:06:03,864 {\an8}GESCHWORENER #9 127 00:06:03,864 --> 00:06:06,200 {\an8}Ich glaube, das war der zweite Teil. 128 00:06:06,200 --> 00:06:11,288 Ich habe den auf Video-on-Demand gesehen, und er hat mich überhaupt nicht erregt. 129 00:06:12,081 --> 00:06:13,582 Das ist kein sexy Film. 130 00:06:13,582 --> 00:06:15,084 Kennst du Pacific Rim? 131 00:06:15,084 --> 00:06:17,336 - Was ist das? - Es geht um Aliens, 132 00:06:17,336 --> 00:06:20,631 die auf die Erde kommen und Roboter bauen, um sie zu bekämpfen. 133 00:06:20,631 --> 00:06:21,840 Es ist nicht sexy. 134 00:06:23,801 --> 00:06:28,639 Er sagte, er dachte, er sei alleine im Kino, aber ich meine, für mich 135 00:06:28,639 --> 00:06:31,600 lässt ihn das unglaubwürdig erscheinen. 136 00:06:31,600 --> 00:06:34,103 Die Verteidigung ruft Belinda Morris auf. 137 00:06:34,853 --> 00:06:36,605 {\an8}MUTTER DES ANGEKLAGTEN 138 00:06:36,605 --> 00:06:38,982 {\an8}Ihr Sohn Trevor wohnt noch bei Ihnen? 139 00:06:38,982 --> 00:06:39,900 Ja. 140 00:06:39,900 --> 00:06:43,612 Wie würden Sie die Beziehung Ihrer Jungs zu Hause beschreiben? 141 00:06:43,612 --> 00:06:45,280 Nun... 142 00:06:45,280 --> 00:06:47,783 Trevor zahlt nicht immer seinen Anteil. 143 00:06:48,075 --> 00:06:51,328 Wissen Sie, es scheint, als könne er keinen Job behalten. 144 00:06:51,328 --> 00:06:54,581 Trevors Mutter hat ausgesagt und... 145 00:06:54,581 --> 00:06:59,336 Sie war nicht sehr hilfreich für ihn. 146 00:06:59,753 --> 00:07:03,674 Wie oft haben Sie Trevor beim Rauchen von Marihuana beobachtet? 147 00:07:05,134 --> 00:07:06,468 Die meisten Nächte. 148 00:07:07,052 --> 00:07:09,888 Vorhin sagten Sie, dass er bei Ihnen wohnt, 149 00:07:10,264 --> 00:07:11,598 dass es in Ordnung ist. 150 00:07:12,224 --> 00:07:15,561 Aber ich höre eine gewisse Besorgnis in Ihrer Stimme. 151 00:07:16,395 --> 00:07:17,312 Ja. 152 00:07:17,312 --> 00:07:19,773 Ist es ok, dass er noch bei Ihnen wohnt? 153 00:07:20,274 --> 00:07:21,108 Nein. 154 00:07:22,276 --> 00:07:27,906 Ich glaube, ich komme langsam an den Punkt, an dem sich etwas ändern muss. 155 00:07:28,240 --> 00:07:32,786 Ich habe es satt, dass mein Haus ständig unordentlich ist, 156 00:07:32,786 --> 00:07:35,414 und hasse es einfach, darin zu leben. 157 00:07:35,414 --> 00:07:40,169 Ich bin bereit für eine Veränderung. Tut mir leid, Trevor. 158 00:07:40,836 --> 00:07:42,337 {\an8}Die Mutter nannte ihn Penner. 159 00:07:42,337 --> 00:07:43,755 {\an8}GESCHWORENE #8 160 00:07:45,716 --> 00:07:46,675 Das ist wahr. 161 00:07:47,176 --> 00:07:50,053 Wir müssen die harten Fakten hier bedenken, 162 00:07:50,053 --> 00:07:53,807 nicht die Tränen einer Mutter oder das Lachen eines Freundes. 163 00:07:53,807 --> 00:07:56,185 Oder das Masturbieren eines Freundes. 164 00:07:56,185 --> 00:07:57,686 Keine weiteren Fragen. 165 00:07:57,686 --> 00:08:00,230 - Kein Kreuzverhör? - Nein, Euer Ehren. 166 00:08:00,355 --> 00:08:02,900 Es war herzzerreißend, sie brach zusammen. 167 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 Ich fühle mit ihr. 168 00:08:03,901 --> 00:08:04,943 Wenn überhaupt, 169 00:08:04,943 --> 00:08:07,946 hat sie die Seite der Klägerin unterstützt. 170 00:08:07,946 --> 00:08:09,281 Das ist meine Meinung. 171 00:08:09,281 --> 00:08:12,618 Vielen Dank, gehen Sie zurück zur Beratung. 172 00:08:13,076 --> 00:08:14,161 Ronald. 173 00:08:15,412 --> 00:08:18,123 Ronald, kannst du mir bitte schnell helfen? 174 00:08:18,123 --> 00:08:19,041 Wobei? 175 00:08:19,041 --> 00:08:20,334 Kannst du kommen? 176 00:08:20,334 --> 00:08:22,377 Kannst du bitte einfach... 177 00:08:23,420 --> 00:08:25,589 Es ist alles ein Missverständnis, 178 00:08:25,589 --> 00:08:28,050 und ich kann mich nicht erinnern, 179 00:08:28,050 --> 00:08:31,637 aber ich war mit Ronald aus der Jury zusammen und... 180 00:08:32,137 --> 00:08:33,847 Sie haben drei Minuten Zeit. 181 00:08:33,847 --> 00:08:37,059 Könntest du bitte mit ihm reden? 182 00:08:37,059 --> 00:08:39,186 Er weiß, was passiert ist, 183 00:08:39,186 --> 00:08:41,647 ich erinnere mich nicht. Bitte rede mit ihm, 184 00:08:41,772 --> 00:08:44,691 nur ganz kurz. Es tut mir so leid, ok? Bitte. 185 00:08:45,275 --> 00:08:46,860 Hi, Heidi, hier ist Ronald. 186 00:08:46,860 --> 00:08:47,903 Was ist los? 187 00:08:47,903 --> 00:08:51,448 Hey, gestern Abend hat sich Noah aus Versehen betrunken, 188 00:08:51,448 --> 00:08:53,367 das war ziemlich verrückt. 189 00:08:55,410 --> 00:08:58,038 Man gab ihm aus Versehen die falschen Drinks. 190 00:08:58,163 --> 00:08:59,957 - Sie mag nicht, dass ich trinke. - Ok. 191 00:09:00,207 --> 00:09:02,084 Vielleicht trank er noch nie? 192 00:09:02,292 --> 00:09:05,420 Er hat nicht gemerkt, dass er getrunken hat. 193 00:09:05,420 --> 00:09:07,714 In welcher Umgebung wart ihr? 194 00:09:07,714 --> 00:09:10,133 Unsere ganze Basis steht auf dem Spiel. 195 00:09:10,133 --> 00:09:11,885 Keine Ahnung, was er sagte, 196 00:09:11,885 --> 00:09:13,679 aber er betrank sich aus Versehen. 197 00:09:13,679 --> 00:09:15,764 Das ist alles, was ich sagen will. 198 00:09:15,764 --> 00:09:17,975 Ich will mich nicht einmischen. 199 00:09:17,975 --> 00:09:20,477 ...als Geschworener, und ich hab genug. 200 00:09:20,477 --> 00:09:23,814 Wissen Sie, was? Sagen Sie Noah, es hat sich erledigt. 201 00:09:23,814 --> 00:09:25,649 Sie ist nicht sauer, oder? 202 00:09:25,649 --> 00:09:26,858 Sie hat aufgelegt. 203 00:09:27,359 --> 00:09:29,903 - Was sagte sie? - Sie sagte, sie sei sauer. 204 00:09:30,946 --> 00:09:34,658 Ich weiß nicht, ruf sie an, wenn du mehr Zeit hast. 205 00:09:34,658 --> 00:09:37,327 Weil wir noch eine Beziehung haben, oder? 206 00:09:37,494 --> 00:09:38,328 Ronald? 207 00:09:38,328 --> 00:09:39,246 {\an8}GERICHTSDIENER 208 00:09:39,246 --> 00:09:40,163 Ronald? 209 00:09:42,499 --> 00:09:44,710 Was hat sie gesagt? 210 00:09:44,710 --> 00:09:50,132 Sie hat nur geschrien: "Ihr seid also ausgegangen und habt euch betrunken", 211 00:09:50,132 --> 00:09:53,343 und ich sagte: "Ja, so etwa, das war der Plan." 212 00:09:53,343 --> 00:09:56,805 Sie sagte: "Das ist nicht in Ordnung", und legte auf. 213 00:09:57,055 --> 00:09:59,141 Und das ist alles. 214 00:09:59,349 --> 00:10:00,392 Ich meine... 215 00:10:00,892 --> 00:10:04,021 Hat sie etwas gesagt? Will sie wieder zusammenkommen? 216 00:10:04,146 --> 00:10:05,564 Hörte sich nicht so an. 217 00:10:05,939 --> 00:10:06,982 Oh mein Gott... 218 00:10:10,444 --> 00:10:12,029 Ohne sie ist er besser dran. 219 00:10:12,529 --> 00:10:16,658 Wir wissen, wie du empfindest, Jeannie. 220 00:10:19,411 --> 00:10:21,079 Schlimm, dass er leidet, 221 00:10:21,079 --> 00:10:23,290 aber das ist der Moment, um zu sagen: 222 00:10:23,290 --> 00:10:27,586 "Hier ist eine Schulter, an der du dich ausweinen kannst", und er könnte 223 00:10:27,586 --> 00:10:29,963 auch anderes auf meiner Schulter tun. 224 00:10:30,756 --> 00:10:33,508 Etwas aus ihm könnte auf meine Schulter kommen. 225 00:10:35,385 --> 00:10:37,596 Ich lasse ihn auf meine Schulter abspritzen. 226 00:10:42,642 --> 00:10:45,020 {\an8}OBERSTES GERICHT HUNTINGTON PARK LA COUNTY 227 00:10:45,020 --> 00:10:48,774 {\an8}Euer Ehren, die Verteidigung ruft Trevor Morris in den Zeugenstand. 228 00:10:48,774 --> 00:10:50,609 Gut. Mr. Morris, 229 00:10:51,193 --> 00:10:54,112 treten Sie näher, Sie werden vereidigt. 230 00:10:54,112 --> 00:10:55,322 {\an8}ANGEKLAGTEN-AUSSAGE 231 00:10:55,322 --> 00:10:57,532 {\an8}Hoffentlich wendet Trevor das Blatt noch, 232 00:10:57,532 --> 00:11:01,078 {\an8}denn die Zeugen der Verteidigung halfen nicht. 233 00:11:01,078 --> 00:11:03,413 Meine Frau Sonya sagt immer: 234 00:11:03,413 --> 00:11:06,708 "Hab immer ein Ruder, das lang genug für das Boot ist." 235 00:11:06,708 --> 00:11:08,210 Und gerade jetzt 236 00:11:08,418 --> 00:11:11,797 ist Trevor mit langem Ruder dabei, auf Grund zu laufen. 237 00:11:14,049 --> 00:11:17,260 Ok... Dann mal los. 238 00:11:18,512 --> 00:11:20,722 Mr. Morris, 239 00:11:20,847 --> 00:11:24,518 wie viele Jobs haben Sie in den letzten fünf Jahren verloren? 240 00:11:25,477 --> 00:11:26,937 Drei. 241 00:11:27,437 --> 00:11:32,651 Seine Verteidigung... Sorry, sein Anwalt hat eine interessante Taktik gewählt. 242 00:11:32,651 --> 00:11:36,405 Und Ihre Mutter sagte, dass sie Sie fast täglich 243 00:11:36,405 --> 00:11:39,449 beim Trinken und Kiffen beobachtet. 244 00:11:39,950 --> 00:11:41,201 Ist das auch richtig? 245 00:11:41,785 --> 00:11:42,786 Ich war verwirrt. 246 00:11:43,453 --> 00:11:48,250 Der einzige Zeuge, der überhaupt etwas Gutes über Sie zu sagen hatte, 247 00:11:48,375 --> 00:11:52,546 ist ein Kerl, der in der Öffentlichkeit zu Roboterfilmen masturbiert. 248 00:11:52,546 --> 00:11:53,713 Ist das richtig? 249 00:11:53,713 --> 00:11:54,923 Was machen Sie da? 250 00:11:54,923 --> 00:11:56,216 Was ich sagen will, ist: 251 00:11:56,550 --> 00:12:00,345 Als jemand mit so widerwärtigem Verhalten bei der Arbeit 252 00:12:00,512 --> 00:12:02,556 und in Ihrem Privatleben 253 00:12:02,556 --> 00:12:06,977 und ohne nennenswerte Pluspunkte im Lebenslauf, dessen Mutter 254 00:12:06,977 --> 00:12:10,981 ihn Drecksack nannte und ihn nicht im Haus haben will, 255 00:12:10,981 --> 00:12:12,649 würden Sie sich einstellen? 256 00:12:12,649 --> 00:12:16,027 Ist es nicht unverantwortlich, wenn jemand Sie einstellt, 257 00:12:16,153 --> 00:12:18,947 - um für ihn zu arbeiten? - Nein, genug, aufhören! 258 00:12:19,072 --> 00:12:22,576 Ich hab's gegoogelt, und das nennt man ineffektive Rechtsberatung. 259 00:12:22,701 --> 00:12:25,495 - Warten Sie kurz... - Ich würde gerne... 260 00:12:26,955 --> 00:12:28,331 - Sir, warten Sie. - Sorry. 261 00:12:28,498 --> 00:12:32,377 Trevor behauptete, dass sein Anwalt ineffektiv gewesen sei. 262 00:12:33,420 --> 00:12:34,254 Er googelte. 263 00:12:35,213 --> 00:12:38,633 - Es ist eine ernste Anschuldigung... - Ich meine es ernst... 264 00:12:38,633 --> 00:12:39,718 Warten Sie. 265 00:12:40,343 --> 00:12:44,097 {\an8}Ich würde mich gerne mit dem Angeklagten beraten, 266 00:12:44,097 --> 00:12:45,015 {\an8}RICHTER 267 00:12:45,015 --> 00:12:48,810 {\an8}und ich würde mich gerne mit seinem Anwalt in meinem Büro treffen. 268 00:12:49,728 --> 00:12:50,812 Nach Ihnen. 269 00:12:52,105 --> 00:12:55,484 Ich weiß nicht, was zum Teufel Sie da tun! 270 00:12:56,109 --> 00:12:59,279 Ich habe das Gefühl, dass es ein Missverständnis gab, 271 00:12:59,404 --> 00:13:01,698 der Angeklagte reflexartig reagierte 272 00:13:01,698 --> 00:13:04,242 und seinen Anwalt sofort feuern wollte. 273 00:13:04,242 --> 00:13:06,119 Ich habe einfach das Gefühl, 274 00:13:06,745 --> 00:13:09,956 dass es manchmal verwirrend ist und man mehr Chancen braucht, 275 00:13:09,956 --> 00:13:10,874 wissen Sie? 276 00:13:11,166 --> 00:13:12,334 Dies ist 277 00:13:13,543 --> 00:13:18,548 wahrscheinlich der unorthodoxeste Prozess, den ich je geleitet habe. 278 00:13:19,132 --> 00:13:24,846 Mr. Morris hat beschlossen, sich für den Rest des Prozesses selbst zu vertreten. 279 00:13:25,555 --> 00:13:29,809 Sein Verteidiger bleibt als Mitverteidiger, 280 00:13:29,935 --> 00:13:33,480 aber er wird seine Vernehmung beenden, 281 00:13:33,647 --> 00:13:36,858 er wird sein eigenes Schlussplädoyer halten. 282 00:13:37,067 --> 00:13:38,568 Damit... 283 00:13:39,653 --> 00:13:41,613 Viel Glück. Ok. 284 00:13:41,613 --> 00:13:42,531 Erheben. 285 00:13:43,073 --> 00:13:47,285 Vielleicht hatte Shaun eine Idee, und er hatte keine Chance, 286 00:13:47,410 --> 00:13:51,915 sich zu erklären, und es ging alles sehr schnell, und jetzt war's das. 287 00:14:02,759 --> 00:14:05,262 {\an8}SAMSTAG - TAG 12 288 00:14:12,269 --> 00:14:13,520 Was geht? 289 00:14:13,645 --> 00:14:15,981 Kumpel, danke, dass du das machst. 290 00:14:15,981 --> 00:14:17,065 Kein Problem. 291 00:14:17,065 --> 00:14:18,525 Entschuldige, 292 00:14:18,525 --> 00:14:20,277 aber alles soll gut werden. 293 00:14:20,610 --> 00:14:22,779 Warum hast du mich hergebracht? 294 00:14:22,779 --> 00:14:24,322 Da kommen Erinnerungen. 295 00:14:24,698 --> 00:14:27,742 Ich sagte böse Dinge, das passiert bei Schmerzen. 296 00:14:27,867 --> 00:14:30,662 Sag das etwas langsamer, nur ein bisschen. 297 00:14:31,371 --> 00:14:32,872 Das passiert bei Schmerzen, 298 00:14:33,248 --> 00:14:37,377 und eines Tages schließe ich Frieden mit Gott für alle meine Taten. 299 00:14:37,669 --> 00:14:38,503 Gott... 300 00:14:40,505 --> 00:14:41,756 Wo ist Gott? 301 00:14:41,756 --> 00:14:45,260 Ich mag die Stimme, du sollst ja ein Arbeiter sein, oder? 302 00:14:45,260 --> 00:14:47,053 - Etwas ruppiger... - Ja. 303 00:14:47,053 --> 00:14:49,389 Er macht sich gerne die Hände dreckig, 304 00:14:49,389 --> 00:14:51,808 aber nicht sein Herz. 305 00:14:51,808 --> 00:14:53,977 - Ergibt das einen Sinn? - Absolut. 306 00:14:55,061 --> 00:14:56,771 Lass mich mal improvisieren. 307 00:14:56,771 --> 00:14:58,982 Ich wusste, dass du mir das antust. 308 00:14:58,982 --> 00:15:01,109 Du hast mich drangekriegt. 309 00:15:01,234 --> 00:15:03,194 Es ist wichtig, zu fühlen, Caleb. 310 00:15:04,362 --> 00:15:07,240 Es fühlt sich nicht richtig an, echt unangenehm. 311 00:15:07,824 --> 00:15:11,202 Ich weiß, aber es ist gut, darüber zu reden. 312 00:15:11,661 --> 00:15:12,912 Ich vermisse sie. 313 00:15:13,538 --> 00:15:15,332 Ich vermisse sie so sehr. 314 00:15:16,374 --> 00:15:17,584 Ich auch, Caleb. 315 00:15:19,753 --> 00:15:21,212 Es ist nicht deine Schuld. 316 00:15:23,089 --> 00:15:23,923 Echt gut. 317 00:15:23,923 --> 00:15:27,260 Ich merkte, dass ich nicht weiß, worum es in der Story geht, 318 00:15:27,385 --> 00:15:28,845 so: Ist es seine Schuld? 319 00:15:28,845 --> 00:15:31,640 Ich sage es und dann wiederholst du es... 320 00:15:31,640 --> 00:15:34,142 Einfach wortwörtlich? Das Gleiche? 321 00:15:34,684 --> 00:15:35,894 Oh, ich habe Wunden. 322 00:15:36,603 --> 00:15:38,563 Manchmal denke ich, ich hab nur das. 323 00:15:38,980 --> 00:15:42,609 Oh, ich habe Wunden. Manchmal denke ich, ich hab nur das. 324 00:15:43,485 --> 00:15:45,987 Oh, ich habe Wunden. Manchmal... 325 00:15:47,280 --> 00:15:49,324 ...denke ich, ich hab nur das. 326 00:15:50,617 --> 00:15:52,994 Oh, ich habe Wunden. 327 00:15:53,870 --> 00:15:56,247 Manchmal denke ich, ich hab nur das. 328 00:15:57,415 --> 00:15:58,249 Ich habe Wunden. 329 00:15:59,959 --> 00:16:02,629 Manchmal denke ich, ich hab nur das. 330 00:16:03,630 --> 00:16:06,841 Bei der Oscar-Verleihung werden die Clips abgespielt. 331 00:16:07,050 --> 00:16:09,678 Dieser Moment wäre dafür perfekt. 332 00:16:09,678 --> 00:16:11,846 James Marsden als bester Nebendarsteller. 333 00:16:11,846 --> 00:16:13,431 - Boom, Baby! - Ja. 334 00:16:13,431 --> 00:16:17,519 Ich sagte böse Dinge, das passiert bei Schmerzen, 335 00:16:17,686 --> 00:16:22,732 und eines Tages schließe ich Frieden mit Gott für alle meine Taten. 336 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 Gott... 337 00:16:25,652 --> 00:16:29,114 Wo ist Gott? Hast du ihn gesehen? Ich hab ihn... 338 00:16:29,364 --> 00:16:30,782 - Hey, Ronald? - Verdammt! 339 00:16:31,408 --> 00:16:33,451 - Mitten in der Szene! - Alles gut. 340 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 Was gibt's? 341 00:16:34,661 --> 00:16:37,664 Hey, Kumpel, kann ich mit dir über etwas reden? 342 00:16:37,831 --> 00:16:38,665 Was ist los? 343 00:16:38,665 --> 00:16:41,251 Ich möchte nicht stören, ich muss mit dir reden. 344 00:16:41,251 --> 00:16:42,836 Soll ich rauskommen? 345 00:16:43,503 --> 00:16:45,255 Ist es ok, wenn ich pinkeln gehe? 346 00:16:45,255 --> 00:16:46,339 Ja, absolut. 347 00:16:46,965 --> 00:16:50,510 Schön, wir haben hier den Partyraum. Was geht ab, Jungs? 348 00:16:50,760 --> 00:16:52,429 Ich hoffe, nichts Schlimmes. 349 00:16:52,887 --> 00:16:57,308 Es ist nichts Schlimmes. Weiß nicht. Ich brauche nur einen Rat. 350 00:16:57,308 --> 00:17:01,646 Gestern Abend, als du weg warst, war ich mit Jeannie zusammen, 351 00:17:01,771 --> 00:17:02,731 nur wir zwei. 352 00:17:02,897 --> 00:17:06,568 Sie tröstete mich wegen Heidi, und mir wurde klar, 353 00:17:06,568 --> 00:17:10,947 - dass ich keinen Trost brauchte, weil... - Ihr habt's getrieben, oder? 354 00:17:10,947 --> 00:17:13,032 - Nein. Das ist... - Ok. 355 00:17:13,158 --> 00:17:16,369 Das ist es, was mich echt nervös macht, Mann. Ich... 356 00:17:17,245 --> 00:17:20,415 Ich glaube, sie steht nicht auf einen Kerl wie mich, 357 00:17:20,415 --> 00:17:22,417 - denn ich bin so... - Jeannie? 358 00:17:22,417 --> 00:17:24,461 Du musst nur mit ihr reden. 359 00:17:25,003 --> 00:17:25,920 Danke, James. 360 00:17:27,255 --> 00:17:30,842 Es ist offensichtlich, dass Jeannie dich abschleppen will. 361 00:17:30,842 --> 00:17:33,470 Als ob du das nicht bemerkt hättest. 362 00:17:33,762 --> 00:17:36,848 Ich denke, so ist sie mit jedem. 363 00:17:36,973 --> 00:17:38,141 Nein, nicht wirklich. 364 00:17:38,516 --> 00:17:41,728 Es ist offensichtlich, und Jeannie hat mir auch gesagt, 365 00:17:41,728 --> 00:17:46,775 dass du ihr Typ bist. Sie sagte, sie mag zurückhaltende, nerdige, 366 00:17:46,900 --> 00:17:50,862 irgendwie unerfahrene Typen, die nicht merken, was vor sich geht. 367 00:17:50,862 --> 00:17:52,322 Sie versaut sie gerne. 368 00:17:52,322 --> 00:17:57,076 Das tut sie gerne, und sie will dich nicht versauen, 369 00:17:57,076 --> 00:17:58,745 sondern Spaß haben. 370 00:17:58,745 --> 00:18:00,747 Kannst du mir helfen? 371 00:18:00,955 --> 00:18:04,334 Als eine Art Wingman, der mir hilft, mit ihr zu reden? 372 00:18:05,001 --> 00:18:09,172 Alter, hilf ihm. Kein Problem. Ich lese es mir noch mal durch. 373 00:18:09,881 --> 00:18:11,966 - Kommst du mit mir mit? - Ja. 374 00:18:11,966 --> 00:18:13,301 Vielen Dank. 375 00:18:14,803 --> 00:18:16,095 Bin gleich zurück, James. 376 00:18:16,262 --> 00:18:18,723 Keine Eile. Nimm dir Zeit. 377 00:18:21,643 --> 00:18:24,354 Ich werde einfach... Hier? 378 00:18:25,271 --> 00:18:27,482 - Ich glaube an dich, Mann. - Ok. 379 00:18:28,858 --> 00:18:30,193 Ok, ich tue es. 380 00:18:38,326 --> 00:18:41,246 - Hey. - Jeannie, was gibt's? 381 00:18:41,371 --> 00:18:44,165 Ich wollte mich hinlegen, aber es war zu kalt. 382 00:18:44,165 --> 00:18:46,376 - Es ist kalt draußen. - Was... 383 00:18:48,628 --> 00:18:49,462 Alles gut? 384 00:18:50,713 --> 00:18:54,425 Kann ich kurz mit dir reden? Ron wollte eigentlich... 385 00:18:56,177 --> 00:18:58,805 Er will abhängen, aber wie soll er fragen? 386 00:18:58,930 --> 00:19:00,265 Wie, "abhängen"? 387 00:19:00,265 --> 00:19:02,684 Er möchte mit dir abhängen. 388 00:19:02,934 --> 00:19:04,435 Aber er rennt weg! 389 00:19:04,435 --> 00:19:06,396 Er ist nervös. 390 00:19:06,396 --> 00:19:07,438 Was sagte er? 391 00:19:07,438 --> 00:19:09,274 Ich sollte sein Wingman sein. 392 00:19:09,274 --> 00:19:14,112 Ich habe James Marsden in meinem Zimmer, ich versuche, ihn bei dir abzuliefern. 393 00:19:14,904 --> 00:19:18,157 Noah. Wo ist er hingegangen? 394 00:19:18,283 --> 00:19:19,659 Mag er keinen Thunfisch? 395 00:19:19,909 --> 00:19:20,869 Ich weiß nicht. 396 00:19:20,869 --> 00:19:23,580 Ronald, was hat sie da an? Was ist das? 397 00:19:23,580 --> 00:19:24,914 Noah, bist du das? 398 00:19:24,914 --> 00:19:27,792 Ich suche nur nach meinen Schuhen. 399 00:19:28,877 --> 00:19:31,296 Diese Art von Typen magst du. 400 00:19:31,921 --> 00:19:33,423 Er soll zurückkommen. 401 00:19:33,423 --> 00:19:34,340 Noah! 402 00:19:36,301 --> 00:19:38,386 Sorry, ich habe gerade... 403 00:19:40,555 --> 00:19:43,057 Du solltest dich anziehen. Zieh dir was über. 404 00:19:43,057 --> 00:19:45,351 Du willst, dass ich mich anziehe? 405 00:19:47,353 --> 00:19:50,398 Nein, das kann ich machen, einen Moment bitte. 406 00:19:51,316 --> 00:19:52,442 Was hat sie gesagt? 407 00:19:52,442 --> 00:19:54,569 Sie möchte, dass du fragst, 408 00:19:54,569 --> 00:19:56,446 wenn du mit ihr abhängen willst. 409 00:19:56,446 --> 00:19:57,363 Ich muss fragen? 410 00:19:58,281 --> 00:20:00,325 - Hey. - Ist das besser? 411 00:20:01,367 --> 00:20:03,786 Jeannie, möchtest du mit mir abhängen? 412 00:20:03,786 --> 00:20:05,622 Ja. Willst du reinkommen? 413 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 - Ja. - Ok. 414 00:20:08,166 --> 00:20:12,253 Toll, ich muss James Marsden unterhalten, viel Spaß. Bis später. 415 00:20:12,253 --> 00:20:15,340 - Komm. Ciao, Ronald. - Danke, Ronald. 416 00:20:16,466 --> 00:20:19,969 Mein Gott. Was zum Teufel ist hier los? 417 00:20:28,561 --> 00:20:29,520 Hey, Kumpel. 418 00:20:29,520 --> 00:20:30,980 Das war hinreißend. 419 00:20:32,565 --> 00:20:38,154 Ich konnte nicht pinkeln, in der Toilette liegt ein ziemlich großer Haufen Scheiße. 420 00:20:38,321 --> 00:20:44,118 Ich wollte ihn runterspülen, aber das hat ihn vielleicht etwas hochgedrängt. 421 00:20:44,118 --> 00:20:47,163 - Oh, im Ernst? - Ja, du solltest das... 422 00:20:47,664 --> 00:20:51,042 Ja, das war schon drin. Aber ich rief den Gerichtsdiener. 423 00:20:51,042 --> 00:20:54,128 Sie holen einen Klempner, 424 00:20:54,128 --> 00:20:57,715 denn sie glauben nicht, dass es ein Problem sein wird. 425 00:20:57,715 --> 00:21:00,677 - Verdammt, es stinkt hier drin. - Ja. 426 00:21:01,761 --> 00:21:03,805 Das ertrage ich nicht. 427 00:21:03,805 --> 00:21:07,350 Können wir das woanders fortsetzen? 428 00:21:07,350 --> 00:21:12,146 - Willst du ins Spielzimmer umziehen? - Der Klempner kommt, lass uns... 429 00:21:12,146 --> 00:21:15,066 - Sagtest du Spielzimmer? - Es gibt ein Spielzimmer. 430 00:21:17,276 --> 00:21:19,237 Ich will ehrlich sein. 431 00:21:19,237 --> 00:21:22,448 Das war ich, aber bitte sag es niemandem. 432 00:21:22,573 --> 00:21:25,702 - Es ist in Ordnung, es ist mir scheißegal. - Echt? 433 00:21:26,828 --> 00:21:30,790 - Du bist ein König. Verschwinden wir. - Kommt vor. Kein Problem. 434 00:21:31,666 --> 00:21:32,500 Action! 435 00:21:33,793 --> 00:21:36,129 Warum hast du mich hergebracht? 436 00:21:36,129 --> 00:21:40,383 Da kommen Erinnerungen hoch, nicht wahr? Ich weiß, ich sagte böse Dinge. 437 00:21:40,383 --> 00:21:44,971 Du könntest etwas feinfühliger sein und es etwas weniger leger gestalten. 438 00:21:44,971 --> 00:21:48,182 Deine Wunden sind tiefer als die Possum-Creek-Schlucht. 439 00:21:48,975 --> 00:21:50,018 Ich habe Wunden. 440 00:21:50,184 --> 00:21:53,688 Teil das vielleicht auf. Damit man den Weg dorthin sieht. 441 00:21:53,938 --> 00:21:55,773 Ich weiß, du hast Schmerzen. 442 00:21:55,773 --> 00:22:00,528 Du willst mich dazu bringen, dass ich es gestehe. "Ich weiß, du hast Schmerzen." 443 00:22:00,528 --> 00:22:02,572 Ich weiß, du hast Schmerzen. 444 00:22:02,905 --> 00:22:05,700 Deine Wunden sind tiefer als die Possum-Creek-Schlucht. 445 00:22:08,745 --> 00:22:09,871 Ich habe Wunden. 446 00:22:10,830 --> 00:22:12,373 Manchmal habe ich... 447 00:22:13,916 --> 00:22:17,962 Ich soll ein Problem in 637 beheben, ich brauche einen Schlüssel. 448 00:22:18,254 --> 00:22:19,547 Nicht mein Zimmer. 449 00:22:20,381 --> 00:22:21,591 Okidoki. 450 00:22:22,884 --> 00:22:24,719 Danke, ich komme gleich wieder. 451 00:22:28,181 --> 00:22:30,266 Alles gut, wir sind im Moment, 452 00:22:30,391 --> 00:22:33,019 - keine Sorge. - Ich weiß das zu schätzen. 453 00:22:33,019 --> 00:22:36,647 Heutzutage macht jemand ein Foto, stellt eines von mir daneben. 454 00:22:36,647 --> 00:22:38,608 "Wir sahen James Marsdens Scheiße." 455 00:22:38,858 --> 00:22:42,820 Wenn das herauskommt und auf den Klatschseiten kursiert, bin ich erledigt. 456 00:22:42,820 --> 00:22:45,073 Du machst dir grundlos Sorgen. 457 00:22:45,073 --> 00:22:46,783 Ich brauche dich als Caleb. 458 00:22:46,908 --> 00:22:48,451 Wir hatten einen Lauf. 459 00:22:48,451 --> 00:22:51,162 Weißt du noch, wie dein Vater und Geraldine 460 00:22:51,162 --> 00:22:54,332 die Sandkrabben unten an der alten Seebrücke fingen? 461 00:22:54,332 --> 00:22:56,250 Warum erwähnst du das? 462 00:22:56,250 --> 00:22:57,418 Das ist der Schlüssel. 463 00:22:57,418 --> 00:23:00,171 Du musst zurück, Caleb, du musst dich... 464 00:23:00,171 --> 00:23:02,632 Unten an der Brücke ist nichts, Darce. 465 00:23:02,632 --> 00:23:03,966 Das gefiel mir nicht. 466 00:23:03,966 --> 00:23:06,010 Unten an der Brücke ist nichts, Darce. 467 00:23:06,010 --> 00:23:09,055 Da gibt es sowieso nichts für mich, klar? ...sorry. 468 00:23:09,055 --> 00:23:11,933 - Gib mir die Zeile. - Das ist der Schlüssel. 469 00:23:11,933 --> 00:23:14,602 Du musst zurück, Caleb, du musst dich... 470 00:23:14,602 --> 00:23:17,814 Nein, es gibt nichts für mich, Darce. Das ist nicht der Text. 471 00:23:18,481 --> 00:23:21,275 - Das ist der Schlüssel. - Warte. 472 00:23:21,776 --> 00:23:24,737 Das ist der Schlüssel. Du musst zurück, Caleb, 473 00:23:24,737 --> 00:23:25,947 du musst dich... 474 00:23:25,947 --> 00:23:28,699 Unten an der Brücke gibt es für mich nichts, Darce. 475 00:23:28,699 --> 00:23:30,451 Ok, für mich gibt es nichts. 476 00:23:31,410 --> 00:23:34,122 - Es ist alles weg... Scheiße. - Sorry, Leute. 477 00:23:34,122 --> 00:23:35,540 Nein, alles gut. 478 00:23:35,540 --> 00:23:38,751 Ich möchte euch nicht unterbrechen, aber Jeannie sagte, 479 00:23:39,168 --> 00:23:43,548 dass sie es sich bequem machen möchte, und... 480 00:23:45,049 --> 00:23:46,092 Was heißt das? 481 00:23:46,092 --> 00:23:47,802 Sie will dich wohl. 482 00:23:48,511 --> 00:23:50,179 Das ist der Stand. 483 00:23:50,304 --> 00:23:52,306 Ich versuche, die Ruhe zu bewahren... 484 00:23:52,306 --> 00:23:54,392 - Hast du Unterwäsche an? - Ja. 485 00:23:54,392 --> 00:23:56,853 Zieh die aus und die Hose wieder an. 486 00:23:56,978 --> 00:23:58,896 - Ist das eine gute Idee? - Warum nicht? 487 00:23:58,896 --> 00:24:01,858 - Weniger Kleidung zum Ausziehen. - Ja, richtig. 488 00:24:01,983 --> 00:24:04,944 - Ich mache es mir bequem. Danke. - Tu das. 489 00:24:04,944 --> 00:24:05,862 Kein Problem. 490 00:24:06,404 --> 00:24:09,198 - Das war gut. Oh Mann. - Das war gut. 491 00:24:09,490 --> 00:24:11,325 Warum mache ich das beruflich? 492 00:24:11,659 --> 00:24:14,120 Warum hast du mich hergebracht? 493 00:24:15,872 --> 00:24:18,082 Der Take, als Noah reinsprang... 494 00:24:18,624 --> 00:24:22,003 - Ich weiß, Kumpel. - Wir brauchen nur einen guten Take. 495 00:24:22,003 --> 00:24:23,838 Das ist der Schlüssel. 496 00:24:23,838 --> 00:24:26,257 Du musst dahin zurück, Caleb. 497 00:24:26,257 --> 00:24:30,887 Meint er, dass er zurückgeht und Krebse fängt, wie sein Vater und Geraldine? 498 00:24:30,887 --> 00:24:33,639 Ich weiß nicht. Seine Tochter wird vermisst, oder? 499 00:24:33,639 --> 00:24:35,641 - Ja. - Wurde sie von der Brücke 500 00:24:35,641 --> 00:24:37,101 - entführt? - Nein. 501 00:24:37,101 --> 00:24:38,811 Sahen sie sie da zuletzt? 502 00:24:38,811 --> 00:24:41,689 Das ist ja das Erstaunliche, er kann sie nicht finden. 503 00:24:42,982 --> 00:24:44,317 Ich weiß nicht, warum... 504 00:24:46,277 --> 00:24:50,740 Ok, Leute, ich bin fertig. Das war mal eine Nummer. 505 00:24:51,782 --> 00:24:54,160 - Das waren also Sie? - Könnte sein. 506 00:24:54,160 --> 00:24:55,077 Offensichtlich. 507 00:24:55,244 --> 00:24:57,413 - Schönes Wochenende. - Ja, Ihnen auch. 508 00:24:58,247 --> 00:25:01,292 Alle tauchen jetzt in diesem Spielzimmer auf. 509 00:25:01,292 --> 00:25:04,295 Ich bin froh, dass du diesen Schlag für mich einsteckst. 510 00:25:04,921 --> 00:25:08,549 Er sah mich an, als ob er mich von irgendwoher kennt. 511 00:25:08,549 --> 00:25:11,093 Du willst sicher von vorne anfangen, was? 512 00:25:11,093 --> 00:25:13,387 - Fangen wir nochmal an? - Gott? 513 00:25:14,680 --> 00:25:15,932 Wo ist Gott? 514 00:25:16,390 --> 00:25:19,727 Je mehr man etwas braucht, desto mehr verschwindet es. 515 00:25:21,187 --> 00:25:22,688 Wo ist Gott? 516 00:25:23,856 --> 00:25:27,151 Ich muss nicht wissen, was unten am Fluss passierte. 517 00:25:27,151 --> 00:25:30,196 Falls nicht alle Fragen beantwortet werden... 518 00:25:30,196 --> 00:25:32,990 - Das ganze Drehbuch war verwirrend. Ja. - Echt? 519 00:25:32,990 --> 00:25:36,035 Du musst zurück. Du musst dich den Dämonen stellen. 520 00:25:36,869 --> 00:25:38,371 Ich habe mich ausgesperrt. 521 00:25:38,371 --> 00:25:41,874 Machen wir einen, bei dem du mir "Caleb, bitte nicht" 522 00:25:41,874 --> 00:25:43,751 hinterherrufst, während ich gehe. 523 00:25:43,751 --> 00:25:46,170 Caleb, bitte nicht. 524 00:25:46,170 --> 00:25:48,214 - Caleb! - Da können wir heißer werden. 525 00:25:48,214 --> 00:25:51,425 Du musst zurück, Caleb, du musst dich den Dämonen stellen. 526 00:25:51,425 --> 00:25:54,637 Du musst zurück, Caleb, du musst dich den... 527 00:25:54,637 --> 00:25:57,598 Nein. Es wird definitiv besser. 528 00:25:57,723 --> 00:26:00,643 Ich mache noch einen. Warum musst du das erwähnen? 529 00:26:00,643 --> 00:26:02,395 Das ist der Schlüssel. 530 00:26:02,395 --> 00:26:04,981 Du musst zurück, Caleb. 531 00:26:04,981 --> 00:26:08,150 - Du musst dich den... - Nein, für mich gibt es nichts... 532 00:26:08,150 --> 00:26:12,113 - Das ist doch ein Scherz. - Sorry, ich weiß, ihr schauspielert... 533 00:26:12,113 --> 00:26:14,657 Alles in Ordnung, ich fühle mich etwas... 534 00:26:14,657 --> 00:26:19,829 Ich fühle mich irgendwie wohl, sie will definitiv... 535 00:26:21,706 --> 00:26:25,418 - Sie versucht, mit dir zu schlafen. - Ja. Ok. Ich kann nicht... 536 00:26:26,460 --> 00:26:31,382 Wir sind nicht verheiratet, also kann ich nicht... Ich habe Regeln, 537 00:26:32,008 --> 00:26:36,971 aber Jeannie sagte, dass ein Typ ihr vom "Einweichen" erzählt hat. 538 00:26:37,096 --> 00:26:39,515 Wisst ihr, was das ist? 539 00:26:39,515 --> 00:26:45,271 Ok, ich kann also nicht rein und raus, das ist penetrativer, vorehelicher Sex, 540 00:26:45,271 --> 00:26:50,693 das ist falsch. Einweichen wäre also, wenn ich ihn einfach reinstecke. 541 00:26:51,152 --> 00:26:54,655 Was ist, wenn wir nur etwas herumhüpfen? 542 00:26:54,655 --> 00:26:57,616 - Und ich war es nicht. Was, wenn... - Schlupflöcher. 543 00:26:57,616 --> 00:27:00,411 - Ein Schlupfloch, genau! - Nicht so schnell. 544 00:27:00,411 --> 00:27:03,581 Also steckst du ihn rein, bewegst dich nicht und sitzt... 545 00:27:03,706 --> 00:27:08,085 Ich bewege mich nicht, jemand anderes springt auf dem Bett. 546 00:27:08,711 --> 00:27:12,423 Denn dann bin nicht ich es, sondern das Bett geht auf und ab, das ist... 547 00:27:12,548 --> 00:27:14,508 - Warte, du... - Ok. 548 00:27:15,217 --> 00:27:19,013 - ...parkst das Auto in der Garage... - Genau. 549 00:27:19,597 --> 00:27:22,558 ...und jemand kommt und springt auf dein Bett? 550 00:27:22,558 --> 00:27:24,769 Was auch mit dem Bett passiert, 551 00:27:24,769 --> 00:27:29,607 das kann ich nicht kontrollieren, Gott muss das nicht wissen. 552 00:27:29,607 --> 00:27:31,942 Ich bin froh, dass du Fortschritte machst. 553 00:27:31,942 --> 00:27:34,028 - Klar. - Wie können wir helfen? 554 00:27:34,028 --> 00:27:36,655 Ja, es sei denn, ich springe auf das Bett, 555 00:27:36,655 --> 00:27:39,200 - denn das werde ich nicht für dich tun. - Nicht? 556 00:27:39,200 --> 00:27:40,451 Nein, ich... 557 00:27:40,451 --> 00:27:42,995 Wenn James auf das Bett hüpft, will ich das nicht. 558 00:27:43,871 --> 00:27:47,708 - Ich meine, würdest du das tun? - Nun... 559 00:27:50,920 --> 00:27:53,964 - Wenn... Ok. Ja. - Echt? 560 00:27:54,173 --> 00:27:57,468 - Wenn du willst. - Ernsthaft? Ok, alles klar, cool. 561 00:27:57,468 --> 00:28:01,472 - Nur kurz. Weiß sie, dass ich reinkomme? - Das war ihre Idee. 562 00:28:01,472 --> 00:28:04,350 - Das wird fantastisch. - Mein Gott. Mann... 563 00:28:04,517 --> 00:28:05,393 Großer Gott! 564 00:28:10,940 --> 00:28:15,403 Wenn wir uns am Montag wiedertreffen, hören wir hoffentlich Schlussplädoyers. 565 00:28:15,403 --> 00:28:19,824 Ich sage "hoffentlich", denn wer weiß schon, was passieren wird? 566 00:28:19,824 --> 00:28:23,786 Es haben sich so viele seltsame, verrückte Dinge ereignet. 567 00:28:26,747 --> 00:28:29,083 - So. - Ok, warte, langsam. 568 00:28:29,208 --> 00:28:33,462 Vielleicht ist das normal. Aber ich glaube, dass es nicht normal sein kann, 569 00:28:33,462 --> 00:28:35,423 denn es passieren verrückte Dinge... 570 00:28:35,423 --> 00:28:38,300 - Kleinere oder größere Sprünge? - Kleinere Sprünge. 571 00:28:38,300 --> 00:28:39,635 Größere Sprünge. 572 00:28:39,635 --> 00:28:41,220 Nein, kleinere Sprünge, James. 573 00:28:41,220 --> 00:28:42,847 Einigt euch. 574 00:28:45,891 --> 00:28:49,603 James, du machst große Sprünge. Das sind echt große Sprünge, James. 575 00:28:51,063 --> 00:28:54,191 Ich bin schon sehr gespannt, was der Montag bringt. 576 00:29:00,448 --> 00:29:02,199 In der nächsten Folge... 577 00:29:02,199 --> 00:29:03,951 Und Ross' Geburtstag? 578 00:29:03,951 --> 00:29:05,369 - Was? - Ross' Geburtstag? 579 00:29:05,369 --> 00:29:07,163 Es gibt immer etwas Verrücktes. 580 00:29:07,163 --> 00:29:09,790 Verdammt! Verdammt nochmal! 581 00:29:09,915 --> 00:29:14,378 Mr. Morris hat beschlossen, sich selbst zu vertreten. 582 00:29:15,838 --> 00:29:18,090 - Das hatte ich auch noch nie. - Was ist denn? 583 00:29:18,090 --> 00:29:20,468 So haben wir erfahren, dass Ken gerne zockt. 584 00:29:22,344 --> 00:29:25,431 - Wie fühlst du dich nach... Mein Gott! - Dass ich das nicht will. 585 00:29:25,431 --> 00:29:29,560 Von allen menschlichen Organen, die suboptimal gestaltet sind, 586 00:29:29,560 --> 00:29:32,521 ist das Herz das fehlerhafteste. 587 00:30:15,981 --> 00:30:17,983 Untertitel von: C. Kent 588 00:30:17,983 --> 00:30:20,069 Creative Supervisor Vanessa Grondziel