1
00:00:05,965 --> 00:00:08,926
In dieser Serie wird
das amerikanische Gerichtsverfahren
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,761
durch die Augen einer Jury betrachtet.
3
00:00:10,761 --> 00:00:13,848
Die Verteidigung hat
eine Ortsbesichtigung verlangt.
4
00:00:13,848 --> 00:00:15,850
Alles hier ist anders.
5
00:00:16,475 --> 00:00:20,479
Normalerweise dürfen die Geschworenen
nicht über den Fall sprechen.
6
00:00:21,188 --> 00:00:24,275
- Du hast mich zu Tode erschreckt!
- Sieht es gut aus?
7
00:00:24,275 --> 00:00:25,985
Margaritas! Ma-Margaritas!
8
00:00:25,985 --> 00:00:27,611
Ich muss mit James armdrücken?
9
00:00:27,611 --> 00:00:29,572
- Komm!
- Los geht's!
10
00:00:30,239 --> 00:00:32,158
Aber dies ist kein normaler Prozess.
11
00:00:32,158 --> 00:00:34,326
Er ist gefaked.
12
00:00:34,326 --> 00:00:37,913
{\an8}Jeder ist ein Schauspieler.
13
00:00:37,913 --> 00:00:39,957
{\an8}Bis auf eine Person...
14
00:00:39,957 --> 00:00:43,669
{\an8}Es gab eine Verwechslung
und Noah betrank sich unabsichtlich.
15
00:00:43,669 --> 00:00:45,004
{\an8}Aber er amüsierte sich.
16
00:00:45,004 --> 00:00:46,213
{\an8}GESCHWORENER #6
17
00:00:46,213 --> 00:00:48,466
{\an8}Alle lachten, er zog eine Show ab.
18
00:00:55,931 --> 00:00:58,017
{\an8}OBERSTES GERICHT HUNTINGTON PARK
LA COUNTY
19
00:00:58,267 --> 00:00:59,185
{\an8}FREITAG - TAG 11
20
00:00:59,185 --> 00:01:03,773
{\an8}Ich bin heute Morgen mit diesen
speziellen Kopfschmerzen aufgewacht.
21
00:01:04,732 --> 00:01:06,776
Etwas kränklich.
22
00:01:06,901 --> 00:01:09,779
Möchtest du eine Banane?
Die wäre gut für dich.
23
00:01:10,988 --> 00:01:13,115
Ich weiß nicht.
Soll ich eine Banane essen?
24
00:01:13,115 --> 00:01:16,118
Ja, du brauchst eine Banane. Nimm meine.
25
00:01:16,118 --> 00:01:17,453
Ich hole noch eine.
26
00:01:17,787 --> 00:01:18,621
Verdammt.
27
00:01:19,497 --> 00:01:21,916
Ich hoffe, dass wir heute nicht beraten.
28
00:01:22,792 --> 00:01:23,834
{\an8}GESCHWORENER #11
29
00:01:23,834 --> 00:01:26,754
{\an8}- Wie viele hattest du?
- Nur zwei.
30
00:01:26,754 --> 00:01:28,881
{\an8}Das Zweite, also das Blaue,
31
00:01:28,881 --> 00:01:30,174
{\an8}GESCHWORENE #4
32
00:01:30,174 --> 00:01:32,718
{\an8}war ein Fehler. Niemand wollte es,
33
00:01:32,718 --> 00:01:35,513
{\an8}und ich sagte: "Ich nehme es."
Das ist der Grund.
34
00:01:36,347 --> 00:01:38,599
Was geht ab?
35
00:01:39,892 --> 00:01:41,685
Da ist der Mann der Stunde.
36
00:01:41,685 --> 00:01:42,645
Wie läuft's?
37
00:01:43,103 --> 00:01:45,523
{\an8}James, ich bitte dich nur um Gefallen.
38
00:01:45,523 --> 00:01:46,941
{\an8}GESCHWORENER #14
39
00:01:46,941 --> 00:01:48,275
{\an8}Meine Lieblingssache.
40
00:01:48,275 --> 00:01:50,736
- Hier. Ich hab's dir gesagt.
- Scheiße.
41
00:01:50,736 --> 00:01:53,656
Das mit dem Donut
habe ich noch nicht gesehen.
42
00:01:53,656 --> 00:01:57,034
- Alter, Spritztour.
- Ja, Alter, das ist für mich.
43
00:01:57,034 --> 00:01:58,661
Das weckt Erinnerungen.
44
00:01:58,786 --> 00:02:01,413
Ich hoffe, das tut es,
denn deine Rolle darin...
45
00:02:01,413 --> 00:02:03,916
Man könnte den Film nicht mehr drehen.
46
00:02:03,916 --> 00:02:05,918
- Nein.
- Man würde gecancelt.
47
00:02:05,918 --> 00:02:10,589
Versteck das am besten. Wenn das
jemand sieht, werde ich gecancelt.
48
00:02:10,589 --> 00:02:11,882
Wovon handelt der Film?
49
00:02:11,882 --> 00:02:15,094
Von einem Jungen,
der seine Jungfräulichkeit verlieren will.
50
00:02:15,094 --> 00:02:17,137
Er nimmt seinen älteren Bruder mit...
51
00:02:17,137 --> 00:02:18,639
Ich lese es dir vor.
52
00:02:18,639 --> 00:02:23,102
"Ian muss sich entscheiden:
Jungfrau bleiben oder 1300 km fahren,
53
00:02:23,102 --> 00:02:25,771
"um es mit einer Frau
aus dem Netz zu treiben.
54
00:02:25,771 --> 00:02:28,148
"Ian und sein geiler Kumpel Lance sind
55
00:02:28,148 --> 00:02:32,069
"auf einer Sexsafari mit
der besten Freundin Felicia im Schlepptau.
56
00:02:32,069 --> 00:02:37,283
"Ihre Mission beinhaltet einen gestohlenen
GTO, perversen Sex, Kämpfe im Gefängnis,
57
00:02:37,283 --> 00:02:42,329
"Oben-ohne-Abstinenz, extreme Tänzer
und Ians arschigen Bruder, James Marsden."
58
00:02:42,329 --> 00:02:44,748
Könnte der Film heute noch funktionieren?
59
00:02:44,748 --> 00:02:46,959
Nein, ganz und gar nicht.
60
00:02:46,959 --> 00:02:49,879
Toll, dass du ihn magst.
Ich bin stolz darauf.
61
00:02:49,879 --> 00:02:51,964
Ach ja, apropos Filme,
62
00:02:51,964 --> 00:02:53,841
würdest du mir morgen helfen?
63
00:02:53,841 --> 00:02:55,718
Ich muss vorsprechen.
64
00:02:55,718 --> 00:02:58,262
- Ich brauche eine Stunde fürs Video.
- Ja.
65
00:02:58,262 --> 00:03:01,098
- Jemand muss aus dem Off lesen.
- Das ist einfach.
66
00:03:01,098 --> 00:03:02,099
Einverstanden.
67
00:03:02,099 --> 00:03:07,938
Ich muss für eine Rolle in einem
großen Film ein Castingtape machen.
68
00:03:07,938 --> 00:03:09,023
Wie heißt er?
69
00:03:09,023 --> 00:03:09,940
Lone Pine.
70
00:03:11,525 --> 00:03:13,068
Weiß jeder davon?
71
00:03:13,068 --> 00:03:14,069
Ja.
72
00:03:15,863 --> 00:03:19,450
Ich habe gestern viel getrunken,
aber nicht absichtlich,
73
00:03:19,450 --> 00:03:23,537
und dann habe ich
ein Telefonat geführt und...
74
00:03:24,455 --> 00:03:26,832
...vielleicht alles ruiniert.
75
00:03:29,043 --> 00:03:30,377
Hey, Ronald.
76
00:03:30,377 --> 00:03:33,923
Ich habe ein oder zwei Stunden
darüber nachgedacht und...
77
00:03:34,715 --> 00:03:37,843
Ich habe wohl gestern
mit Heidi Schluss gemacht.
78
00:03:40,471 --> 00:03:41,305
Ja.
79
00:03:41,430 --> 00:03:44,850
- Erinnerst du dich jetzt an euer Gespräch?
- Ja.
80
00:03:44,850 --> 00:03:47,937
Betrunkene Worte sind nüchterne Gedanken.
81
00:03:47,937 --> 00:03:50,481
Da ist Wahres dran. Deshalb fragte ich,
82
00:03:50,481 --> 00:03:53,859
ob du echt glaubst,
dass sie dir die Wahrheit sagt.
83
00:03:54,485 --> 00:03:57,071
Ich glaube, ich habe einen Fehler gemacht.
84
00:03:57,071 --> 00:03:59,698
Du solltest sie auf jeden Fall anrufen.
85
00:03:59,698 --> 00:04:03,243
Und ihr sagen,
du hast dich aus Versehen betrunken.
86
00:04:03,243 --> 00:04:06,997
Es ist verrückt, dass deine
und Barbaras Drinks verwechselt wurden.
87
00:04:06,997 --> 00:04:09,333
Das kannst du ihr erklären.
88
00:04:09,333 --> 00:04:11,543
Ich rufe sie an, gute Idee.
89
00:04:11,669 --> 00:04:13,796
- Ja, rede mit ihr.
- Ok.
90
00:04:14,254 --> 00:04:16,507
- Danke, ich weiß das zu schätzen.
- Ja.
91
00:04:16,507 --> 00:04:20,219
- Achte darauf, Wasser zu trinken.
- Ich trinke weiter.
92
00:04:23,305 --> 00:04:26,308
- Wie geht es Ihnen, Mr. Griggs?
- Gut, danke.
93
00:04:26,308 --> 00:04:27,226
KLEINER RICK
94
00:04:27,226 --> 00:04:32,106
Die Verteidigung hat den Kumpel
von Trevor Morris einberufen.
95
00:04:32,356 --> 00:04:33,357
{\an8}ANWALT DES ANGEKLAGTEN
96
00:04:33,357 --> 00:04:35,275
{\an8}Wie stehen Sie zu Trevor?
97
00:04:35,275 --> 00:04:36,402
{\an8}FREUND
98
00:04:36,402 --> 00:04:38,904
{\an8}Wir sind seit der 7. Klasse beste Freunde.
99
00:04:39,071 --> 00:04:42,825
Würden Sie sagen,
dass Trevor zuverlässig ist?
100
00:04:42,825 --> 00:04:45,119
Absolut. Er war immer für mich da,
101
00:04:45,119 --> 00:04:47,579
ohne Frage, ohne Verurteilung.
102
00:04:47,705 --> 00:04:49,748
Wenn du einen Schlafplatz brauchst...
103
00:04:49,748 --> 00:04:51,166
{\an8}ANGEKLAGTER
104
00:04:51,166 --> 00:04:54,795
{\an8}Was auch immer,
Trevor ist immer da, wenn ich ihn brauche.
105
00:04:54,795 --> 00:04:56,755
{\an8}Wir fühlen mit dem Kerl mit.
106
00:04:56,755 --> 00:04:58,048
{\an8}GESCHWORENER #12
107
00:04:58,048 --> 00:05:00,759
{\an8}Manchmal bekommt man ein schlechtes Blatt.
108
00:05:03,095 --> 00:05:04,096
{\an8}ANWÄLTIN
109
00:05:04,096 --> 00:05:05,806
{\an8}Guten Tag, Mr. Griggs.
110
00:05:06,223 --> 00:05:10,978
Es stimmt doch, dass Sie verhaftet wurden,
weil Sie in einem Kino masturbierten.
111
00:05:11,395 --> 00:05:12,896
Das ist richtig, oder?
112
00:05:13,272 --> 00:05:14,565
Ja, das ist wahr.
113
00:05:17,776 --> 00:05:19,069
Welches Kino?
114
00:05:19,403 --> 00:05:21,155
Es war im Grove.
115
00:05:21,488 --> 00:05:22,364
Im Grove.
116
00:05:24,366 --> 00:05:27,036
Ist das Grove ein Porno-Kino?
117
00:05:27,036 --> 00:05:28,370
Nein, ist es nicht.
118
00:05:29,371 --> 00:05:31,248
Keine weiteren Fragen.
119
00:05:32,916 --> 00:05:35,961
Er sagte,
dass Trevor ein echt netter Kerl sei,
120
00:05:35,961 --> 00:05:40,883
aber dann kam später heraus, dass er
seinen Penis im Grove masturbierte.
121
00:05:41,508 --> 00:05:43,343
Sorry, dass ich lache.
122
00:05:43,469 --> 00:05:45,345
Es ist echt schrecklich.
123
00:05:52,686 --> 00:05:54,104
Welcher Film war das?
124
00:05:55,105 --> 00:05:58,025
Es war Pacific Rim: Uprising.
125
00:06:00,235 --> 00:06:02,946
{\an8}Pacific Rim: Uprising.
126
00:06:02,946 --> 00:06:03,864
{\an8}GESCHWORENER #9
127
00:06:03,864 --> 00:06:06,200
{\an8}Ich glaube, das war der zweite Teil.
128
00:06:06,200 --> 00:06:11,288
Ich habe den auf Video-on-Demand gesehen,
und er hat mich überhaupt nicht erregt.
129
00:06:12,081 --> 00:06:13,582
Das ist kein sexy Film.
130
00:06:13,582 --> 00:06:15,084
Kennst du Pacific Rim?
131
00:06:15,084 --> 00:06:17,336
- Was ist das?
- Es geht um Aliens,
132
00:06:17,336 --> 00:06:20,631
die auf die Erde kommen und Roboter
bauen, um sie zu bekämpfen.
133
00:06:20,631 --> 00:06:21,840
Es ist nicht sexy.
134
00:06:23,801 --> 00:06:28,639
Er sagte, er dachte, er sei alleine
im Kino, aber ich meine, für mich
135
00:06:28,639 --> 00:06:31,600
lässt ihn das unglaubwürdig erscheinen.
136
00:06:31,600 --> 00:06:34,103
Die Verteidigung ruft Belinda Morris auf.
137
00:06:34,853 --> 00:06:36,605
{\an8}MUTTER DES ANGEKLAGTEN
138
00:06:36,605 --> 00:06:38,982
{\an8}Ihr Sohn Trevor wohnt noch bei Ihnen?
139
00:06:38,982 --> 00:06:39,900
Ja.
140
00:06:39,900 --> 00:06:43,612
Wie würden Sie die Beziehung Ihrer Jungs
zu Hause beschreiben?
141
00:06:43,612 --> 00:06:45,280
Nun...
142
00:06:45,280 --> 00:06:47,783
Trevor zahlt nicht immer seinen Anteil.
143
00:06:48,075 --> 00:06:51,328
Wissen Sie, es scheint,
als könne er keinen Job behalten.
144
00:06:51,328 --> 00:06:54,581
Trevors Mutter hat ausgesagt und...
145
00:06:54,581 --> 00:06:59,336
Sie war nicht sehr hilfreich für ihn.
146
00:06:59,753 --> 00:07:03,674
Wie oft haben Sie Trevor beim Rauchen
von Marihuana beobachtet?
147
00:07:05,134 --> 00:07:06,468
Die meisten Nächte.
148
00:07:07,052 --> 00:07:09,888
Vorhin sagten Sie,
dass er bei Ihnen wohnt,
149
00:07:10,264 --> 00:07:11,598
dass es in Ordnung ist.
150
00:07:12,224 --> 00:07:15,561
Aber ich höre eine gewisse Besorgnis
in Ihrer Stimme.
151
00:07:16,395 --> 00:07:17,312
Ja.
152
00:07:17,312 --> 00:07:19,773
Ist es ok, dass er noch bei Ihnen wohnt?
153
00:07:20,274 --> 00:07:21,108
Nein.
154
00:07:22,276 --> 00:07:27,906
Ich glaube, ich komme langsam an den
Punkt, an dem sich etwas ändern muss.
155
00:07:28,240 --> 00:07:32,786
Ich habe es satt,
dass mein Haus ständig unordentlich ist,
156
00:07:32,786 --> 00:07:35,414
und hasse es einfach, darin zu leben.
157
00:07:35,414 --> 00:07:40,169
Ich bin bereit für eine Veränderung.
Tut mir leid, Trevor.
158
00:07:40,836 --> 00:07:42,337
{\an8}Die Mutter nannte ihn Penner.
159
00:07:42,337 --> 00:07:43,755
{\an8}GESCHWORENE #8
160
00:07:45,716 --> 00:07:46,675
Das ist wahr.
161
00:07:47,176 --> 00:07:50,053
Wir müssen die harten Fakten
hier bedenken,
162
00:07:50,053 --> 00:07:53,807
nicht die Tränen einer Mutter
oder das Lachen eines Freundes.
163
00:07:53,807 --> 00:07:56,185
Oder das Masturbieren eines Freundes.
164
00:07:56,185 --> 00:07:57,686
Keine weiteren Fragen.
165
00:07:57,686 --> 00:08:00,230
- Kein Kreuzverhör?
- Nein, Euer Ehren.
166
00:08:00,355 --> 00:08:02,900
Es war herzzerreißend, sie brach zusammen.
167
00:08:02,900 --> 00:08:03,901
Ich fühle mit ihr.
168
00:08:03,901 --> 00:08:04,943
Wenn überhaupt,
169
00:08:04,943 --> 00:08:07,946
hat sie die Seite
der Klägerin unterstützt.
170
00:08:07,946 --> 00:08:09,281
Das ist meine Meinung.
171
00:08:09,281 --> 00:08:12,618
Vielen Dank,
gehen Sie zurück zur Beratung.
172
00:08:13,076 --> 00:08:14,161
Ronald.
173
00:08:15,412 --> 00:08:18,123
Ronald, kannst du
mir bitte schnell helfen?
174
00:08:18,123 --> 00:08:19,041
Wobei?
175
00:08:19,041 --> 00:08:20,334
Kannst du kommen?
176
00:08:20,334 --> 00:08:22,377
Kannst du bitte einfach...
177
00:08:23,420 --> 00:08:25,589
Es ist alles ein Missverständnis,
178
00:08:25,589 --> 00:08:28,050
und ich kann mich nicht erinnern,
179
00:08:28,050 --> 00:08:31,637
aber ich war mit Ronald
aus der Jury zusammen und...
180
00:08:32,137 --> 00:08:33,847
Sie haben drei Minuten Zeit.
181
00:08:33,847 --> 00:08:37,059
Könntest du bitte mit ihm reden?
182
00:08:37,059 --> 00:08:39,186
Er weiß, was passiert ist,
183
00:08:39,186 --> 00:08:41,647
ich erinnere mich nicht.
Bitte rede mit ihm,
184
00:08:41,772 --> 00:08:44,691
nur ganz kurz.
Es tut mir so leid, ok? Bitte.
185
00:08:45,275 --> 00:08:46,860
Hi, Heidi, hier ist Ronald.
186
00:08:46,860 --> 00:08:47,903
Was ist los?
187
00:08:47,903 --> 00:08:51,448
Hey, gestern Abend hat sich Noah
aus Versehen betrunken,
188
00:08:51,448 --> 00:08:53,367
das war ziemlich verrückt.
189
00:08:55,410 --> 00:08:58,038
Man gab ihm aus Versehen
die falschen Drinks.
190
00:08:58,163 --> 00:08:59,957
- Sie mag nicht, dass ich trinke.
- Ok.
191
00:09:00,207 --> 00:09:02,084
Vielleicht trank er noch nie?
192
00:09:02,292 --> 00:09:05,420
Er hat nicht gemerkt,
dass er getrunken hat.
193
00:09:05,420 --> 00:09:07,714
In welcher Umgebung wart ihr?
194
00:09:07,714 --> 00:09:10,133
Unsere ganze Basis steht auf dem Spiel.
195
00:09:10,133 --> 00:09:11,885
Keine Ahnung, was er sagte,
196
00:09:11,885 --> 00:09:13,679
aber er betrank sich aus Versehen.
197
00:09:13,679 --> 00:09:15,764
Das ist alles, was ich sagen will.
198
00:09:15,764 --> 00:09:17,975
Ich will mich nicht einmischen.
199
00:09:17,975 --> 00:09:20,477
...als Geschworener, und ich hab genug.
200
00:09:20,477 --> 00:09:23,814
Wissen Sie, was?
Sagen Sie Noah, es hat sich erledigt.
201
00:09:23,814 --> 00:09:25,649
Sie ist nicht sauer, oder?
202
00:09:25,649 --> 00:09:26,858
Sie hat aufgelegt.
203
00:09:27,359 --> 00:09:29,903
- Was sagte sie?
- Sie sagte, sie sei sauer.
204
00:09:30,946 --> 00:09:34,658
Ich weiß nicht, ruf sie an,
wenn du mehr Zeit hast.
205
00:09:34,658 --> 00:09:37,327
Weil wir noch eine Beziehung haben, oder?
206
00:09:37,494 --> 00:09:38,328
Ronald?
207
00:09:38,328 --> 00:09:39,246
{\an8}GERICHTSDIENER
208
00:09:39,246 --> 00:09:40,163
Ronald?
209
00:09:42,499 --> 00:09:44,710
Was hat sie gesagt?
210
00:09:44,710 --> 00:09:50,132
Sie hat nur geschrien: "Ihr seid also
ausgegangen und habt euch betrunken",
211
00:09:50,132 --> 00:09:53,343
und ich sagte:
"Ja, so etwa, das war der Plan."
212
00:09:53,343 --> 00:09:56,805
Sie sagte: "Das ist nicht in Ordnung",
und legte auf.
213
00:09:57,055 --> 00:09:59,141
Und das ist alles.
214
00:09:59,349 --> 00:10:00,392
Ich meine...
215
00:10:00,892 --> 00:10:04,021
Hat sie etwas gesagt?
Will sie wieder zusammenkommen?
216
00:10:04,146 --> 00:10:05,564
Hörte sich nicht so an.
217
00:10:05,939 --> 00:10:06,982
Oh mein Gott...
218
00:10:10,444 --> 00:10:12,029
Ohne sie ist er besser dran.
219
00:10:12,529 --> 00:10:16,658
Wir wissen, wie du empfindest, Jeannie.
220
00:10:19,411 --> 00:10:21,079
Schlimm, dass er leidet,
221
00:10:21,079 --> 00:10:23,290
aber das ist der Moment, um zu sagen:
222
00:10:23,290 --> 00:10:27,586
"Hier ist eine Schulter, an der du dich
ausweinen kannst", und er könnte
223
00:10:27,586 --> 00:10:29,963
auch anderes auf meiner Schulter tun.
224
00:10:30,756 --> 00:10:33,508
Etwas aus ihm könnte
auf meine Schulter kommen.
225
00:10:35,385 --> 00:10:37,596
Ich lasse ihn
auf meine Schulter abspritzen.
226
00:10:42,642 --> 00:10:45,020
{\an8}OBERSTES GERICHT HUNTINGTON PARK
LA COUNTY
227
00:10:45,020 --> 00:10:48,774
{\an8}Euer Ehren, die Verteidigung ruft
Trevor Morris in den Zeugenstand.
228
00:10:48,774 --> 00:10:50,609
Gut. Mr. Morris,
229
00:10:51,193 --> 00:10:54,112
treten Sie näher, Sie werden vereidigt.
230
00:10:54,112 --> 00:10:55,322
{\an8}ANGEKLAGTEN-AUSSAGE
231
00:10:55,322 --> 00:10:57,532
{\an8}Hoffentlich wendet Trevor das Blatt noch,
232
00:10:57,532 --> 00:11:01,078
{\an8}denn die Zeugen
der Verteidigung halfen nicht.
233
00:11:01,078 --> 00:11:03,413
Meine Frau Sonya sagt immer:
234
00:11:03,413 --> 00:11:06,708
"Hab immer ein Ruder,
das lang genug für das Boot ist."
235
00:11:06,708 --> 00:11:08,210
Und gerade jetzt
236
00:11:08,418 --> 00:11:11,797
ist Trevor mit langem Ruder dabei,
auf Grund zu laufen.
237
00:11:14,049 --> 00:11:17,260
Ok... Dann mal los.
238
00:11:18,512 --> 00:11:20,722
Mr. Morris,
239
00:11:20,847 --> 00:11:24,518
wie viele Jobs haben Sie
in den letzten fünf Jahren verloren?
240
00:11:25,477 --> 00:11:26,937
Drei.
241
00:11:27,437 --> 00:11:32,651
Seine Verteidigung... Sorry, sein Anwalt
hat eine interessante Taktik gewählt.
242
00:11:32,651 --> 00:11:36,405
Und Ihre Mutter sagte,
dass sie Sie fast täglich
243
00:11:36,405 --> 00:11:39,449
beim Trinken und Kiffen beobachtet.
244
00:11:39,950 --> 00:11:41,201
Ist das auch richtig?
245
00:11:41,785 --> 00:11:42,786
Ich war verwirrt.
246
00:11:43,453 --> 00:11:48,250
Der einzige Zeuge, der überhaupt
etwas Gutes über Sie zu sagen hatte,
247
00:11:48,375 --> 00:11:52,546
ist ein Kerl, der in der Öffentlichkeit
zu Roboterfilmen masturbiert.
248
00:11:52,546 --> 00:11:53,713
Ist das richtig?
249
00:11:53,713 --> 00:11:54,923
Was machen Sie da?
250
00:11:54,923 --> 00:11:56,216
Was ich sagen will, ist:
251
00:11:56,550 --> 00:12:00,345
Als jemand mit so widerwärtigem Verhalten
bei der Arbeit
252
00:12:00,512 --> 00:12:02,556
und in Ihrem Privatleben
253
00:12:02,556 --> 00:12:06,977
und ohne nennenswerte Pluspunkte
im Lebenslauf, dessen Mutter
254
00:12:06,977 --> 00:12:10,981
ihn Drecksack nannte
und ihn nicht im Haus haben will,
255
00:12:10,981 --> 00:12:12,649
würden Sie sich einstellen?
256
00:12:12,649 --> 00:12:16,027
Ist es nicht unverantwortlich,
wenn jemand Sie einstellt,
257
00:12:16,153 --> 00:12:18,947
- um für ihn zu arbeiten?
- Nein, genug, aufhören!
258
00:12:19,072 --> 00:12:22,576
Ich hab's gegoogelt, und das nennt man
ineffektive Rechtsberatung.
259
00:12:22,701 --> 00:12:25,495
- Warten Sie kurz...
- Ich würde gerne...
260
00:12:26,955 --> 00:12:28,331
- Sir, warten Sie.
- Sorry.
261
00:12:28,498 --> 00:12:32,377
Trevor behauptete,
dass sein Anwalt ineffektiv gewesen sei.
262
00:12:33,420 --> 00:12:34,254
Er googelte.
263
00:12:35,213 --> 00:12:38,633
- Es ist eine ernste Anschuldigung...
- Ich meine es ernst...
264
00:12:38,633 --> 00:12:39,718
Warten Sie.
265
00:12:40,343 --> 00:12:44,097
{\an8}Ich würde mich gerne
mit dem Angeklagten beraten,
266
00:12:44,097 --> 00:12:45,015
{\an8}RICHTER
267
00:12:45,015 --> 00:12:48,810
{\an8}und ich würde mich gerne
mit seinem Anwalt in meinem Büro treffen.
268
00:12:49,728 --> 00:12:50,812
Nach Ihnen.
269
00:12:52,105 --> 00:12:55,484
Ich weiß nicht, was zum Teufel Sie da tun!
270
00:12:56,109 --> 00:12:59,279
Ich habe das Gefühl,
dass es ein Missverständnis gab,
271
00:12:59,404 --> 00:13:01,698
der Angeklagte reflexartig reagierte
272
00:13:01,698 --> 00:13:04,242
und seinen Anwalt sofort feuern wollte.
273
00:13:04,242 --> 00:13:06,119
Ich habe einfach das Gefühl,
274
00:13:06,745 --> 00:13:09,956
dass es manchmal verwirrend ist
und man mehr Chancen braucht,
275
00:13:09,956 --> 00:13:10,874
wissen Sie?
276
00:13:11,166 --> 00:13:12,334
Dies ist
277
00:13:13,543 --> 00:13:18,548
wahrscheinlich der unorthodoxeste Prozess,
den ich je geleitet habe.
278
00:13:19,132 --> 00:13:24,846
Mr. Morris hat beschlossen, sich für den
Rest des Prozesses selbst zu vertreten.
279
00:13:25,555 --> 00:13:29,809
Sein Verteidiger bleibt
als Mitverteidiger,
280
00:13:29,935 --> 00:13:33,480
aber er wird seine Vernehmung beenden,
281
00:13:33,647 --> 00:13:36,858
er wird
sein eigenes Schlussplädoyer halten.
282
00:13:37,067 --> 00:13:38,568
Damit...
283
00:13:39,653 --> 00:13:41,613
Viel Glück. Ok.
284
00:13:41,613 --> 00:13:42,531
Erheben.
285
00:13:43,073 --> 00:13:47,285
Vielleicht hatte Shaun eine Idee,
und er hatte keine Chance,
286
00:13:47,410 --> 00:13:51,915
sich zu erklären, und es ging alles
sehr schnell, und jetzt war's das.
287
00:14:02,759 --> 00:14:05,262
{\an8}SAMSTAG - TAG 12
288
00:14:12,269 --> 00:14:13,520
Was geht?
289
00:14:13,645 --> 00:14:15,981
Kumpel, danke, dass du das machst.
290
00:14:15,981 --> 00:14:17,065
Kein Problem.
291
00:14:17,065 --> 00:14:18,525
Entschuldige,
292
00:14:18,525 --> 00:14:20,277
aber alles soll gut werden.
293
00:14:20,610 --> 00:14:22,779
Warum hast du mich hergebracht?
294
00:14:22,779 --> 00:14:24,322
Da kommen Erinnerungen.
295
00:14:24,698 --> 00:14:27,742
Ich sagte böse Dinge,
das passiert bei Schmerzen.
296
00:14:27,867 --> 00:14:30,662
Sag das etwas langsamer, nur ein bisschen.
297
00:14:31,371 --> 00:14:32,872
Das passiert bei Schmerzen,
298
00:14:33,248 --> 00:14:37,377
und eines Tages schließe ich Frieden
mit Gott für alle meine Taten.
299
00:14:37,669 --> 00:14:38,503
Gott...
300
00:14:40,505 --> 00:14:41,756
Wo ist Gott?
301
00:14:41,756 --> 00:14:45,260
Ich mag die Stimme,
du sollst ja ein Arbeiter sein, oder?
302
00:14:45,260 --> 00:14:47,053
- Etwas ruppiger...
- Ja.
303
00:14:47,053 --> 00:14:49,389
Er macht sich gerne die Hände dreckig,
304
00:14:49,389 --> 00:14:51,808
aber nicht sein Herz.
305
00:14:51,808 --> 00:14:53,977
- Ergibt das einen Sinn?
- Absolut.
306
00:14:55,061 --> 00:14:56,771
Lass mich mal improvisieren.
307
00:14:56,771 --> 00:14:58,982
Ich wusste, dass du mir das antust.
308
00:14:58,982 --> 00:15:01,109
Du hast mich drangekriegt.
309
00:15:01,234 --> 00:15:03,194
Es ist wichtig, zu fühlen, Caleb.
310
00:15:04,362 --> 00:15:07,240
Es fühlt sich nicht richtig an,
echt unangenehm.
311
00:15:07,824 --> 00:15:11,202
Ich weiß,
aber es ist gut, darüber zu reden.
312
00:15:11,661 --> 00:15:12,912
Ich vermisse sie.
313
00:15:13,538 --> 00:15:15,332
Ich vermisse sie so sehr.
314
00:15:16,374 --> 00:15:17,584
Ich auch, Caleb.
315
00:15:19,753 --> 00:15:21,212
Es ist nicht deine Schuld.
316
00:15:23,089 --> 00:15:23,923
Echt gut.
317
00:15:23,923 --> 00:15:27,260
Ich merkte, dass ich nicht weiß,
worum es in der Story geht,
318
00:15:27,385 --> 00:15:28,845
so: Ist es seine Schuld?
319
00:15:28,845 --> 00:15:31,640
Ich sage es und dann wiederholst du es...
320
00:15:31,640 --> 00:15:34,142
Einfach wortwörtlich? Das Gleiche?
321
00:15:34,684 --> 00:15:35,894
Oh, ich habe Wunden.
322
00:15:36,603 --> 00:15:38,563
Manchmal denke ich, ich hab nur das.
323
00:15:38,980 --> 00:15:42,609
Oh, ich habe Wunden.
Manchmal denke ich, ich hab nur das.
324
00:15:43,485 --> 00:15:45,987
Oh, ich habe Wunden. Manchmal...
325
00:15:47,280 --> 00:15:49,324
...denke ich, ich hab nur das.
326
00:15:50,617 --> 00:15:52,994
Oh, ich habe Wunden.
327
00:15:53,870 --> 00:15:56,247
Manchmal denke ich, ich hab nur das.
328
00:15:57,415 --> 00:15:58,249
Ich habe Wunden.
329
00:15:59,959 --> 00:16:02,629
Manchmal denke ich, ich hab nur das.
330
00:16:03,630 --> 00:16:06,841
Bei der Oscar-Verleihung
werden die Clips abgespielt.
331
00:16:07,050 --> 00:16:09,678
Dieser Moment wäre dafür perfekt.
332
00:16:09,678 --> 00:16:11,846
James Marsden als bester Nebendarsteller.
333
00:16:11,846 --> 00:16:13,431
- Boom, Baby!
- Ja.
334
00:16:13,431 --> 00:16:17,519
Ich sagte böse Dinge,
das passiert bei Schmerzen,
335
00:16:17,686 --> 00:16:22,732
und eines Tages schließe ich Frieden
mit Gott für alle meine Taten.
336
00:16:23,108 --> 00:16:24,234
Gott...
337
00:16:25,652 --> 00:16:29,114
Wo ist Gott?
Hast du ihn gesehen? Ich hab ihn...
338
00:16:29,364 --> 00:16:30,782
- Hey, Ronald?
- Verdammt!
339
00:16:31,408 --> 00:16:33,451
- Mitten in der Szene!
- Alles gut.
340
00:16:33,827 --> 00:16:34,661
Was gibt's?
341
00:16:34,661 --> 00:16:37,664
Hey, Kumpel,
kann ich mit dir über etwas reden?
342
00:16:37,831 --> 00:16:38,665
Was ist los?
343
00:16:38,665 --> 00:16:41,251
Ich möchte nicht stören,
ich muss mit dir reden.
344
00:16:41,251 --> 00:16:42,836
Soll ich rauskommen?
345
00:16:43,503 --> 00:16:45,255
Ist es ok, wenn ich pinkeln gehe?
346
00:16:45,255 --> 00:16:46,339
Ja, absolut.
347
00:16:46,965 --> 00:16:50,510
Schön, wir haben hier den Partyraum.
Was geht ab, Jungs?
348
00:16:50,760 --> 00:16:52,429
Ich hoffe, nichts Schlimmes.
349
00:16:52,887 --> 00:16:57,308
Es ist nichts Schlimmes.
Weiß nicht. Ich brauche nur einen Rat.
350
00:16:57,308 --> 00:17:01,646
Gestern Abend, als du weg warst,
war ich mit Jeannie zusammen,
351
00:17:01,771 --> 00:17:02,731
nur wir zwei.
352
00:17:02,897 --> 00:17:06,568
Sie tröstete mich wegen Heidi,
und mir wurde klar,
353
00:17:06,568 --> 00:17:10,947
- dass ich keinen Trost brauchte, weil...
- Ihr habt's getrieben, oder?
354
00:17:10,947 --> 00:17:13,032
- Nein. Das ist...
- Ok.
355
00:17:13,158 --> 00:17:16,369
Das ist es,
was mich echt nervös macht, Mann. Ich...
356
00:17:17,245 --> 00:17:20,415
Ich glaube, sie steht nicht
auf einen Kerl wie mich,
357
00:17:20,415 --> 00:17:22,417
- denn ich bin so...
- Jeannie?
358
00:17:22,417 --> 00:17:24,461
Du musst nur mit ihr reden.
359
00:17:25,003 --> 00:17:25,920
Danke, James.
360
00:17:27,255 --> 00:17:30,842
Es ist offensichtlich,
dass Jeannie dich abschleppen will.
361
00:17:30,842 --> 00:17:33,470
Als ob du das nicht bemerkt hättest.
362
00:17:33,762 --> 00:17:36,848
Ich denke, so ist sie mit jedem.
363
00:17:36,973 --> 00:17:38,141
Nein, nicht wirklich.
364
00:17:38,516 --> 00:17:41,728
Es ist offensichtlich,
und Jeannie hat mir auch gesagt,
365
00:17:41,728 --> 00:17:46,775
dass du ihr Typ bist. Sie sagte,
sie mag zurückhaltende, nerdige,
366
00:17:46,900 --> 00:17:50,862
irgendwie unerfahrene Typen,
die nicht merken, was vor sich geht.
367
00:17:50,862 --> 00:17:52,322
Sie versaut sie gerne.
368
00:17:52,322 --> 00:17:57,076
Das tut sie gerne,
und sie will dich nicht versauen,
369
00:17:57,076 --> 00:17:58,745
sondern Spaß haben.
370
00:17:58,745 --> 00:18:00,747
Kannst du mir helfen?
371
00:18:00,955 --> 00:18:04,334
Als eine Art Wingman,
der mir hilft, mit ihr zu reden?
372
00:18:05,001 --> 00:18:09,172
Alter, hilf ihm. Kein Problem.
Ich lese es mir noch mal durch.
373
00:18:09,881 --> 00:18:11,966
- Kommst du mit mir mit?
- Ja.
374
00:18:11,966 --> 00:18:13,301
Vielen Dank.
375
00:18:14,803 --> 00:18:16,095
Bin gleich zurück, James.
376
00:18:16,262 --> 00:18:18,723
Keine Eile. Nimm dir Zeit.
377
00:18:21,643 --> 00:18:24,354
Ich werde einfach... Hier?
378
00:18:25,271 --> 00:18:27,482
- Ich glaube an dich, Mann.
- Ok.
379
00:18:28,858 --> 00:18:30,193
Ok, ich tue es.
380
00:18:38,326 --> 00:18:41,246
- Hey.
- Jeannie, was gibt's?
381
00:18:41,371 --> 00:18:44,165
Ich wollte mich hinlegen,
aber es war zu kalt.
382
00:18:44,165 --> 00:18:46,376
- Es ist kalt draußen.
- Was...
383
00:18:48,628 --> 00:18:49,462
Alles gut?
384
00:18:50,713 --> 00:18:54,425
Kann ich kurz mit dir reden?
Ron wollte eigentlich...
385
00:18:56,177 --> 00:18:58,805
Er will abhängen, aber wie soll er fragen?
386
00:18:58,930 --> 00:19:00,265
Wie, "abhängen"?
387
00:19:00,265 --> 00:19:02,684
Er möchte mit dir abhängen.
388
00:19:02,934 --> 00:19:04,435
Aber er rennt weg!
389
00:19:04,435 --> 00:19:06,396
Er ist nervös.
390
00:19:06,396 --> 00:19:07,438
Was sagte er?
391
00:19:07,438 --> 00:19:09,274
Ich sollte sein Wingman sein.
392
00:19:09,274 --> 00:19:14,112
Ich habe James Marsden in meinem Zimmer,
ich versuche, ihn bei dir abzuliefern.
393
00:19:14,904 --> 00:19:18,157
Noah. Wo ist er hingegangen?
394
00:19:18,283 --> 00:19:19,659
Mag er keinen Thunfisch?
395
00:19:19,909 --> 00:19:20,869
Ich weiß nicht.
396
00:19:20,869 --> 00:19:23,580
Ronald, was hat sie da an? Was ist das?
397
00:19:23,580 --> 00:19:24,914
Noah, bist du das?
398
00:19:24,914 --> 00:19:27,792
Ich suche nur nach meinen Schuhen.
399
00:19:28,877 --> 00:19:31,296
Diese Art von Typen magst du.
400
00:19:31,921 --> 00:19:33,423
Er soll zurückkommen.
401
00:19:33,423 --> 00:19:34,340
Noah!
402
00:19:36,301 --> 00:19:38,386
Sorry, ich habe gerade...
403
00:19:40,555 --> 00:19:43,057
Du solltest dich anziehen.
Zieh dir was über.
404
00:19:43,057 --> 00:19:45,351
Du willst, dass ich mich anziehe?
405
00:19:47,353 --> 00:19:50,398
Nein, das kann ich machen,
einen Moment bitte.
406
00:19:51,316 --> 00:19:52,442
Was hat sie gesagt?
407
00:19:52,442 --> 00:19:54,569
Sie möchte, dass du fragst,
408
00:19:54,569 --> 00:19:56,446
wenn du mit ihr abhängen willst.
409
00:19:56,446 --> 00:19:57,363
Ich muss fragen?
410
00:19:58,281 --> 00:20:00,325
- Hey.
- Ist das besser?
411
00:20:01,367 --> 00:20:03,786
Jeannie, möchtest du mit mir abhängen?
412
00:20:03,786 --> 00:20:05,622
Ja. Willst du reinkommen?
413
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
- Ja.
- Ok.
414
00:20:08,166 --> 00:20:12,253
Toll, ich muss James Marsden unterhalten,
viel Spaß. Bis später.
415
00:20:12,253 --> 00:20:15,340
- Komm. Ciao, Ronald.
- Danke, Ronald.
416
00:20:16,466 --> 00:20:19,969
Mein Gott. Was zum Teufel ist hier los?
417
00:20:28,561 --> 00:20:29,520
Hey, Kumpel.
418
00:20:29,520 --> 00:20:30,980
Das war hinreißend.
419
00:20:32,565 --> 00:20:38,154
Ich konnte nicht pinkeln, in der Toilette
liegt ein ziemlich großer Haufen Scheiße.
420
00:20:38,321 --> 00:20:44,118
Ich wollte ihn runterspülen, aber das
hat ihn vielleicht etwas hochgedrängt.
421
00:20:44,118 --> 00:20:47,163
- Oh, im Ernst?
- Ja, du solltest das...
422
00:20:47,664 --> 00:20:51,042
Ja, das war schon drin.
Aber ich rief den Gerichtsdiener.
423
00:20:51,042 --> 00:20:54,128
Sie holen einen Klempner,
424
00:20:54,128 --> 00:20:57,715
denn sie glauben nicht,
dass es ein Problem sein wird.
425
00:20:57,715 --> 00:21:00,677
- Verdammt, es stinkt hier drin.
- Ja.
426
00:21:01,761 --> 00:21:03,805
Das ertrage ich nicht.
427
00:21:03,805 --> 00:21:07,350
Können wir das woanders fortsetzen?
428
00:21:07,350 --> 00:21:12,146
- Willst du ins Spielzimmer umziehen?
- Der Klempner kommt, lass uns...
429
00:21:12,146 --> 00:21:15,066
- Sagtest du Spielzimmer?
- Es gibt ein Spielzimmer.
430
00:21:17,276 --> 00:21:19,237
Ich will ehrlich sein.
431
00:21:19,237 --> 00:21:22,448
Das war ich, aber bitte sag es niemandem.
432
00:21:22,573 --> 00:21:25,702
- Es ist in Ordnung, es ist mir scheißegal.
- Echt?
433
00:21:26,828 --> 00:21:30,790
- Du bist ein König. Verschwinden wir.
- Kommt vor. Kein Problem.
434
00:21:31,666 --> 00:21:32,500
Action!
435
00:21:33,793 --> 00:21:36,129
Warum hast du mich hergebracht?
436
00:21:36,129 --> 00:21:40,383
Da kommen Erinnerungen hoch, nicht wahr?
Ich weiß, ich sagte böse Dinge.
437
00:21:40,383 --> 00:21:44,971
Du könntest etwas feinfühliger sein
und es etwas weniger leger gestalten.
438
00:21:44,971 --> 00:21:48,182
Deine Wunden sind tiefer
als die Possum-Creek-Schlucht.
439
00:21:48,975 --> 00:21:50,018
Ich habe Wunden.
440
00:21:50,184 --> 00:21:53,688
Teil das vielleicht auf.
Damit man den Weg dorthin sieht.
441
00:21:53,938 --> 00:21:55,773
Ich weiß, du hast Schmerzen.
442
00:21:55,773 --> 00:22:00,528
Du willst mich dazu bringen, dass ich
es gestehe. "Ich weiß, du hast Schmerzen."
443
00:22:00,528 --> 00:22:02,572
Ich weiß, du hast Schmerzen.
444
00:22:02,905 --> 00:22:05,700
Deine Wunden sind tiefer
als die Possum-Creek-Schlucht.
445
00:22:08,745 --> 00:22:09,871
Ich habe Wunden.
446
00:22:10,830 --> 00:22:12,373
Manchmal habe ich...
447
00:22:13,916 --> 00:22:17,962
Ich soll ein Problem in 637 beheben,
ich brauche einen Schlüssel.
448
00:22:18,254 --> 00:22:19,547
Nicht mein Zimmer.
449
00:22:20,381 --> 00:22:21,591
Okidoki.
450
00:22:22,884 --> 00:22:24,719
Danke, ich komme gleich wieder.
451
00:22:28,181 --> 00:22:30,266
Alles gut, wir sind im Moment,
452
00:22:30,391 --> 00:22:33,019
- keine Sorge.
- Ich weiß das zu schätzen.
453
00:22:33,019 --> 00:22:36,647
Heutzutage macht jemand ein Foto,
stellt eines von mir daneben.
454
00:22:36,647 --> 00:22:38,608
"Wir sahen James Marsdens Scheiße."
455
00:22:38,858 --> 00:22:42,820
Wenn das herauskommt und auf den
Klatschseiten kursiert, bin ich erledigt.
456
00:22:42,820 --> 00:22:45,073
Du machst dir grundlos Sorgen.
457
00:22:45,073 --> 00:22:46,783
Ich brauche dich als Caleb.
458
00:22:46,908 --> 00:22:48,451
Wir hatten einen Lauf.
459
00:22:48,451 --> 00:22:51,162
Weißt du noch,
wie dein Vater und Geraldine
460
00:22:51,162 --> 00:22:54,332
die Sandkrabben unten
an der alten Seebrücke fingen?
461
00:22:54,332 --> 00:22:56,250
Warum erwähnst du das?
462
00:22:56,250 --> 00:22:57,418
Das ist der Schlüssel.
463
00:22:57,418 --> 00:23:00,171
Du musst zurück, Caleb, du musst dich...
464
00:23:00,171 --> 00:23:02,632
Unten an der Brücke ist nichts, Darce.
465
00:23:02,632 --> 00:23:03,966
Das gefiel mir nicht.
466
00:23:03,966 --> 00:23:06,010
Unten an der Brücke ist nichts, Darce.
467
00:23:06,010 --> 00:23:09,055
Da gibt es sowieso nichts
für mich, klar? ...sorry.
468
00:23:09,055 --> 00:23:11,933
- Gib mir die Zeile.
- Das ist der Schlüssel.
469
00:23:11,933 --> 00:23:14,602
Du musst zurück, Caleb, du musst dich...
470
00:23:14,602 --> 00:23:17,814
Nein, es gibt nichts für mich, Darce.
Das ist nicht der Text.
471
00:23:18,481 --> 00:23:21,275
- Das ist der Schlüssel.
- Warte.
472
00:23:21,776 --> 00:23:24,737
Das ist der Schlüssel.
Du musst zurück, Caleb,
473
00:23:24,737 --> 00:23:25,947
du musst dich...
474
00:23:25,947 --> 00:23:28,699
Unten an der Brücke
gibt es für mich nichts, Darce.
475
00:23:28,699 --> 00:23:30,451
Ok, für mich gibt es nichts.
476
00:23:31,410 --> 00:23:34,122
- Es ist alles weg... Scheiße.
- Sorry, Leute.
477
00:23:34,122 --> 00:23:35,540
Nein, alles gut.
478
00:23:35,540 --> 00:23:38,751
Ich möchte euch nicht unterbrechen,
aber Jeannie sagte,
479
00:23:39,168 --> 00:23:43,548
dass sie es sich
bequem machen möchte, und...
480
00:23:45,049 --> 00:23:46,092
Was heißt das?
481
00:23:46,092 --> 00:23:47,802
Sie will dich wohl.
482
00:23:48,511 --> 00:23:50,179
Das ist der Stand.
483
00:23:50,304 --> 00:23:52,306
Ich versuche, die Ruhe zu bewahren...
484
00:23:52,306 --> 00:23:54,392
- Hast du Unterwäsche an?
- Ja.
485
00:23:54,392 --> 00:23:56,853
Zieh die aus und die Hose wieder an.
486
00:23:56,978 --> 00:23:58,896
- Ist das eine gute Idee?
- Warum nicht?
487
00:23:58,896 --> 00:24:01,858
- Weniger Kleidung zum Ausziehen.
- Ja, richtig.
488
00:24:01,983 --> 00:24:04,944
- Ich mache es mir bequem. Danke.
- Tu das.
489
00:24:04,944 --> 00:24:05,862
Kein Problem.
490
00:24:06,404 --> 00:24:09,198
- Das war gut. Oh Mann.
- Das war gut.
491
00:24:09,490 --> 00:24:11,325
Warum mache ich das beruflich?
492
00:24:11,659 --> 00:24:14,120
Warum hast du mich hergebracht?
493
00:24:15,872 --> 00:24:18,082
Der Take, als Noah reinsprang...
494
00:24:18,624 --> 00:24:22,003
- Ich weiß, Kumpel.
- Wir brauchen nur einen guten Take.
495
00:24:22,003 --> 00:24:23,838
Das ist der Schlüssel.
496
00:24:23,838 --> 00:24:26,257
Du musst dahin zurück, Caleb.
497
00:24:26,257 --> 00:24:30,887
Meint er, dass er zurückgeht und Krebse
fängt, wie sein Vater und Geraldine?
498
00:24:30,887 --> 00:24:33,639
Ich weiß nicht.
Seine Tochter wird vermisst, oder?
499
00:24:33,639 --> 00:24:35,641
- Ja.
- Wurde sie von der Brücke
500
00:24:35,641 --> 00:24:37,101
- entführt?
- Nein.
501
00:24:37,101 --> 00:24:38,811
Sahen sie sie da zuletzt?
502
00:24:38,811 --> 00:24:41,689
Das ist ja das Erstaunliche,
er kann sie nicht finden.
503
00:24:42,982 --> 00:24:44,317
Ich weiß nicht, warum...
504
00:24:46,277 --> 00:24:50,740
Ok, Leute, ich bin fertig.
Das war mal eine Nummer.
505
00:24:51,782 --> 00:24:54,160
- Das waren also Sie?
- Könnte sein.
506
00:24:54,160 --> 00:24:55,077
Offensichtlich.
507
00:24:55,244 --> 00:24:57,413
- Schönes Wochenende.
- Ja, Ihnen auch.
508
00:24:58,247 --> 00:25:01,292
Alle tauchen jetzt
in diesem Spielzimmer auf.
509
00:25:01,292 --> 00:25:04,295
Ich bin froh, dass du diesen Schlag
für mich einsteckst.
510
00:25:04,921 --> 00:25:08,549
Er sah mich an,
als ob er mich von irgendwoher kennt.
511
00:25:08,549 --> 00:25:11,093
Du willst sicher von vorne anfangen, was?
512
00:25:11,093 --> 00:25:13,387
- Fangen wir nochmal an?
- Gott?
513
00:25:14,680 --> 00:25:15,932
Wo ist Gott?
514
00:25:16,390 --> 00:25:19,727
Je mehr man etwas braucht,
desto mehr verschwindet es.
515
00:25:21,187 --> 00:25:22,688
Wo ist Gott?
516
00:25:23,856 --> 00:25:27,151
Ich muss nicht wissen,
was unten am Fluss passierte.
517
00:25:27,151 --> 00:25:30,196
Falls nicht alle Fragen
beantwortet werden...
518
00:25:30,196 --> 00:25:32,990
- Das ganze Drehbuch war verwirrend. Ja.
- Echt?
519
00:25:32,990 --> 00:25:36,035
Du musst zurück.
Du musst dich den Dämonen stellen.
520
00:25:36,869 --> 00:25:38,371
Ich habe mich ausgesperrt.
521
00:25:38,371 --> 00:25:41,874
Machen wir einen,
bei dem du mir "Caleb, bitte nicht"
522
00:25:41,874 --> 00:25:43,751
hinterherrufst, während ich gehe.
523
00:25:43,751 --> 00:25:46,170
Caleb, bitte nicht.
524
00:25:46,170 --> 00:25:48,214
- Caleb!
- Da können wir heißer werden.
525
00:25:48,214 --> 00:25:51,425
Du musst zurück, Caleb,
du musst dich den Dämonen stellen.
526
00:25:51,425 --> 00:25:54,637
Du musst zurück, Caleb,
du musst dich den...
527
00:25:54,637 --> 00:25:57,598
Nein. Es wird definitiv besser.
528
00:25:57,723 --> 00:26:00,643
Ich mache noch einen.
Warum musst du das erwähnen?
529
00:26:00,643 --> 00:26:02,395
Das ist der Schlüssel.
530
00:26:02,395 --> 00:26:04,981
Du musst zurück, Caleb.
531
00:26:04,981 --> 00:26:08,150
- Du musst dich den...
- Nein, für mich gibt es nichts...
532
00:26:08,150 --> 00:26:12,113
- Das ist doch ein Scherz.
- Sorry, ich weiß, ihr schauspielert...
533
00:26:12,113 --> 00:26:14,657
Alles in Ordnung, ich fühle mich etwas...
534
00:26:14,657 --> 00:26:19,829
Ich fühle mich irgendwie wohl,
sie will definitiv...
535
00:26:21,706 --> 00:26:25,418
- Sie versucht, mit dir zu schlafen.
- Ja. Ok. Ich kann nicht...
536
00:26:26,460 --> 00:26:31,382
Wir sind nicht verheiratet,
also kann ich nicht... Ich habe Regeln,
537
00:26:32,008 --> 00:26:36,971
aber Jeannie sagte, dass ein Typ
ihr vom "Einweichen" erzählt hat.
538
00:26:37,096 --> 00:26:39,515
Wisst ihr, was das ist?
539
00:26:39,515 --> 00:26:45,271
Ok, ich kann also nicht rein und raus,
das ist penetrativer, vorehelicher Sex,
540
00:26:45,271 --> 00:26:50,693
das ist falsch. Einweichen wäre also,
wenn ich ihn einfach reinstecke.
541
00:26:51,152 --> 00:26:54,655
Was ist, wenn wir nur etwas herumhüpfen?
542
00:26:54,655 --> 00:26:57,616
- Und ich war es nicht. Was, wenn...
- Schlupflöcher.
543
00:26:57,616 --> 00:27:00,411
- Ein Schlupfloch, genau!
- Nicht so schnell.
544
00:27:00,411 --> 00:27:03,581
Also steckst du ihn rein,
bewegst dich nicht und sitzt...
545
00:27:03,706 --> 00:27:08,085
Ich bewege mich nicht,
jemand anderes springt auf dem Bett.
546
00:27:08,711 --> 00:27:12,423
Denn dann bin nicht ich es, sondern
das Bett geht auf und ab, das ist...
547
00:27:12,548 --> 00:27:14,508
- Warte, du...
- Ok.
548
00:27:15,217 --> 00:27:19,013
- ...parkst das Auto in der Garage...
- Genau.
549
00:27:19,597 --> 00:27:22,558
...und jemand kommt
und springt auf dein Bett?
550
00:27:22,558 --> 00:27:24,769
Was auch mit dem Bett passiert,
551
00:27:24,769 --> 00:27:29,607
das kann ich nicht kontrollieren,
Gott muss das nicht wissen.
552
00:27:29,607 --> 00:27:31,942
Ich bin froh, dass du Fortschritte machst.
553
00:27:31,942 --> 00:27:34,028
- Klar.
- Wie können wir helfen?
554
00:27:34,028 --> 00:27:36,655
Ja, es sei denn, ich springe auf das Bett,
555
00:27:36,655 --> 00:27:39,200
- denn das werde ich nicht für dich tun.
- Nicht?
556
00:27:39,200 --> 00:27:40,451
Nein, ich...
557
00:27:40,451 --> 00:27:42,995
Wenn James auf das Bett hüpft,
will ich das nicht.
558
00:27:43,871 --> 00:27:47,708
- Ich meine, würdest du das tun?
- Nun...
559
00:27:50,920 --> 00:27:53,964
- Wenn... Ok. Ja.
- Echt?
560
00:27:54,173 --> 00:27:57,468
- Wenn du willst.
- Ernsthaft? Ok, alles klar, cool.
561
00:27:57,468 --> 00:28:01,472
- Nur kurz. Weiß sie, dass ich reinkomme?
- Das war ihre Idee.
562
00:28:01,472 --> 00:28:04,350
- Das wird fantastisch.
- Mein Gott. Mann...
563
00:28:04,517 --> 00:28:05,393
Großer Gott!
564
00:28:10,940 --> 00:28:15,403
Wenn wir uns am Montag wiedertreffen,
hören wir hoffentlich Schlussplädoyers.
565
00:28:15,403 --> 00:28:19,824
Ich sage "hoffentlich",
denn wer weiß schon, was passieren wird?
566
00:28:19,824 --> 00:28:23,786
Es haben sich so viele seltsame,
verrückte Dinge ereignet.
567
00:28:26,747 --> 00:28:29,083
- So.
- Ok, warte, langsam.
568
00:28:29,208 --> 00:28:33,462
Vielleicht ist das normal. Aber ich
glaube, dass es nicht normal sein kann,
569
00:28:33,462 --> 00:28:35,423
denn es passieren verrückte Dinge...
570
00:28:35,423 --> 00:28:38,300
- Kleinere oder größere Sprünge?
- Kleinere Sprünge.
571
00:28:38,300 --> 00:28:39,635
Größere Sprünge.
572
00:28:39,635 --> 00:28:41,220
Nein, kleinere Sprünge, James.
573
00:28:41,220 --> 00:28:42,847
Einigt euch.
574
00:28:45,891 --> 00:28:49,603
James, du machst große Sprünge.
Das sind echt große Sprünge, James.
575
00:28:51,063 --> 00:28:54,191
Ich bin schon sehr gespannt,
was der Montag bringt.
576
00:29:00,448 --> 00:29:02,199
In der nächsten Folge...
577
00:29:02,199 --> 00:29:03,951
Und Ross' Geburtstag?
578
00:29:03,951 --> 00:29:05,369
- Was?
- Ross' Geburtstag?
579
00:29:05,369 --> 00:29:07,163
Es gibt immer etwas Verrücktes.
580
00:29:07,163 --> 00:29:09,790
Verdammt! Verdammt nochmal!
581
00:29:09,915 --> 00:29:14,378
Mr. Morris hat beschlossen,
sich selbst zu vertreten.
582
00:29:15,838 --> 00:29:18,090
- Das hatte ich auch noch nie.
- Was ist denn?
583
00:29:18,090 --> 00:29:20,468
So haben wir erfahren,
dass Ken gerne zockt.
584
00:29:22,344 --> 00:29:25,431
- Wie fühlst du dich nach... Mein Gott!
- Dass ich das nicht will.
585
00:29:25,431 --> 00:29:29,560
Von allen menschlichen Organen,
die suboptimal gestaltet sind,
586
00:29:29,560 --> 00:29:32,521
ist das Herz das fehlerhafteste.
587
00:30:15,981 --> 00:30:17,983
Untertitel von: C. Kent
588
00:30:17,983 --> 00:30:20,069
Creative Supervisor
Vanessa Grondziel