1 00:00:06,006 --> 00:00:09,218 My name is Ronald. I'm 29 years old. 2 00:00:14,390 --> 00:00:16,058 Why are you here today? 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,437 {\an8}To learn about jury duty, see what this whole thing's about, 4 00:00:19,437 --> 00:00:22,106 {\an8}the process, everything in general. 5 00:00:29,655 --> 00:00:31,323 Would you please introduce yourself to the jury. 6 00:00:31,323 --> 00:00:34,744 He destroyed my career, my business, and my mental health. 7 00:00:34,744 --> 00:00:36,203 Is that accurate? - What are you doing? 8 00:00:36,203 --> 00:00:38,581 This trial will be my last trial. 9 00:00:38,581 --> 00:00:40,624 There's a substance called bromine. 10 00:00:40,624 --> 00:00:42,334 Objection. Sustained. 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,722 Could you just please talk to him? He knows what happened. 12 00:00:54,722 --> 00:00:57,016 I will arrest every last one of y'all. 13 00:00:57,016 --> 00:00:59,101 It has sativa in it and Dexedrine. 14 00:01:00,227 --> 00:01:01,228 Hey, hey. 15 00:01:05,024 --> 00:01:06,650 I mean, maybe this is common. I don't know. 16 00:01:06,650 --> 00:01:11,197 But I feel like this can't be that common 'cause just crazy stuff keeps happening. 17 00:01:27,463 --> 00:01:29,757 {\an8}When they say "jury of your peers," I think that's accurate. 18 00:01:29,757 --> 00:01:31,801 From the people that I've seen in the waiting room, 19 00:01:31,801 --> 00:01:36,096 you have everybody from all classes of people, age groups, everything, 20 00:01:36,096 --> 00:01:38,098 races, ethnicities, you name it. 21 00:01:38,098 --> 00:01:40,392 Everybody's in that waiting room, I feel like. 22 00:01:42,937 --> 00:01:43,771 You want a Twix? 23 00:01:43,771 --> 00:01:46,607 - No, I'm fine. Thanks. - No? 24 00:01:46,607 --> 00:01:48,400 Did you just go to the vending machine? 25 00:01:48,400 --> 00:01:50,945 No, I went in the, um, the little gift shop, 26 00:01:50,945 --> 00:01:53,072 and there was nobody there, so I just took them. 27 00:01:53,072 --> 00:01:54,073 Nice. 28 00:01:54,073 --> 00:01:58,619 {\an8}So I am, like, an anarchist of sorts. Like, I don't believe in rules. 29 00:01:58,619 --> 00:02:02,289 {\an8}I don't like institutionalized systems of government. 30 00:02:02,289 --> 00:02:04,333 It's just not my thing. 31 00:02:11,298 --> 00:02:15,928 But then on the other hand, I'm also kind of a fun girl. 32 00:02:18,514 --> 00:02:20,224 I like your glasses. 33 00:02:20,224 --> 00:02:23,018 - Oh, thank you. - You look like Christopher Robin. 34 00:02:23,018 --> 00:02:26,021 {\an8}Uh, my name's Noah. I just moved here to LA. 35 00:02:26,021 --> 00:02:29,358 {\an8}I'm from a... I'm from a kinda small town. Um... 36 00:02:29,358 --> 00:02:32,194 Everyone in my hometown said that people in LA were mean, 37 00:02:32,194 --> 00:02:33,863 but people are nice. 38 00:02:33,863 --> 00:02:35,739 People are... 39 00:02:35,739 --> 00:02:37,908 kinda really nice. 40 00:02:37,908 --> 00:02:39,869 You just looked cute over here. I'm sorry. 41 00:02:39,869 --> 00:02:41,495 What? - You, like, reminded me of someone, 42 00:02:41,495 --> 00:02:45,040 but then I was like, oh, I actually, like, wanted to, like, 43 00:02:45,040 --> 00:02:48,127 ask you if you wanted, like, a Chewy Bar or, like, a Big Hunk. 44 00:02:48,127 --> 00:02:50,421 Oh, uh, no, ma'am, no. 45 00:02:50,421 --> 00:02:52,089 Um, I'm all right, but thank you. That's... 46 00:02:52,089 --> 00:02:53,299 That's really big. 47 00:02:53,299 --> 00:02:55,676 I thought you would like it. 48 00:02:55,676 --> 00:03:00,639 {\an8}I just stood up to get some water at the water fountain, 49 00:03:00,639 --> 00:03:03,434 {\an8}and somebody just took my seat. 50 00:03:03,434 --> 00:03:07,062 {\an8}Oh, I'm sorry to hear that. 51 00:03:07,062 --> 00:03:08,397 {\an8}Oh, yeah. 52 00:03:08,397 --> 00:03:11,901 {\an8}I wear a Water Buffalo canteen backpack. 53 00:03:11,901 --> 00:03:14,069 Um, it sort of is like having 54 00:03:14,069 --> 00:03:16,614 a small water fountain with me all the time. 55 00:03:17,740 --> 00:03:19,491 Although the ultimate objective would be 56 00:03:19,491 --> 00:03:21,744 that one wouldn't need to wear an apparatus at all, 57 00:03:21,744 --> 00:03:24,204 that it would be, um, just an auxiliary reservoir 58 00:03:24,204 --> 00:03:27,082 that would be either grafted onto or inside of the body. 59 00:03:27,082 --> 00:03:29,293 - Yes. - For hydration. 60 00:03:32,004 --> 00:03:34,924 Excuse me. I'm gonna get some water. 61 00:03:34,924 --> 00:03:36,675 - Oh, yeah. - Again. 62 00:03:40,512 --> 00:03:42,097 Good morning. 63 00:03:42,097 --> 00:03:44,224 Yeah, just go right to the window. He'll give you paperwork to fill out. 64 00:03:44,224 --> 00:03:45,517 Okay. All right. 65 00:03:56,862 --> 00:04:00,324 {\an8}I'm sorry to bother you, but can I take a picture with you, please? 66 00:04:00,324 --> 00:04:01,241 {\an8}What's that? 67 00:04:01,241 --> 00:04:02,743 {\an8}Can I take a picture with you, please? 68 00:04:02,743 --> 00:04:03,953 - Just one, just one. - Yeah, yeah, sure. 69 00:04:03,953 --> 00:04:06,163 Okay. Um... 70 00:04:06,163 --> 00:04:07,539 Oh, no, you don't have to... 71 00:04:07,539 --> 00:04:09,208 - Sorry, would you mind taking a picture? - We could do a selfie. 72 00:04:09,208 --> 00:04:10,876 I wanna get the whole... Thank you. 73 00:04:10,876 --> 00:04:12,628 Do you mind? 74 00:04:12,628 --> 00:04:14,254 - Sorry about that. - Okay, here you go. 75 00:04:15,547 --> 00:04:17,549 All right. 76 00:04:18,676 --> 00:04:20,970 Can I kiss you on the cheek? If not, I can pretend. 77 00:04:20,970 --> 00:04:23,639 - Uh, how about just a... - I'll do it from here. 78 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 How about just a little... 79 00:04:24,765 --> 00:04:26,392 - How about just an air kiss? - Okay. 80 00:04:27,434 --> 00:04:29,311 All right, we're gonna get in trouble. 81 00:04:29,311 --> 00:04:31,897 - Let me see. - Yeah, check 'em for sure. 82 00:04:31,897 --> 00:04:33,273 Thank you so much. 83 00:04:33,273 --> 00:04:35,150 - Very nice to meet you. Yeah. - Yes, you too. I love you so much. 84 00:04:35,150 --> 00:04:36,068 - Thank you. - Thank you. 85 00:04:36,068 --> 00:04:38,112 Oh, shit, dude, that's where I know you from. 86 00:04:38,112 --> 00:04:39,571 You're in X-Men. 87 00:04:39,571 --> 00:04:41,156 Oh. 88 00:04:41,156 --> 00:04:44,118 I've been thinking that this entire time. 89 00:04:44,118 --> 00:04:45,619 I didn't ask your name. Forgive me. 90 00:04:45,619 --> 00:04:46,996 - Ronald. - Ronald? 91 00:04:46,996 --> 00:04:47,997 - Yeah. - James. 92 00:04:47,997 --> 00:04:49,331 - It's a pleasure. - Nice to meet you. 93 00:04:49,331 --> 00:04:52,876 Yeah, I was trying to pinpoint it. I was like, "I've seen you somewhere." 94 00:04:52,876 --> 00:04:55,963 Yeah, but I've been in, like, so much stuff. 95 00:04:55,963 --> 00:05:00,217 It's, like, X-Men and Hairspray and Enchanted 96 00:05:00,217 --> 00:05:02,011 and Westworld and stuff like that, but... 97 00:05:02,011 --> 00:05:03,012 Notebook. 98 00:05:03,012 --> 00:05:06,515 Oh, shit, you're in Westworld? Yeah, I am. 99 00:05:06,515 --> 00:05:08,308 I know him from The Notebook. 100 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 He's in The Notebook? 101 00:05:09,852 --> 00:05:12,604 Nuh-uh. What is he in The Notebook? 102 00:05:12,604 --> 00:05:14,481 - The other guy. - He's the other guy? 103 00:05:14,481 --> 00:05:16,316 The guy she really should have got together with. 104 00:05:16,316 --> 00:05:18,110 Oh, my God. I haven't seen that movie in so long. 105 00:05:18,110 --> 00:05:20,946 I didn't even... I didn't realize. 106 00:05:20,946 --> 00:05:22,698 Now, look at his socks over here. 107 00:05:22,698 --> 00:05:25,659 It looked like it said "sonic," and I'm in that movie Sonic. 108 00:05:25,659 --> 00:05:27,036 I'd like to see if Sonic-- 109 00:05:27,036 --> 00:05:29,204 Oh, shit, you're in the movie Sonic? 110 00:05:29,204 --> 00:05:30,581 - Yeah, yeah, yeah. - Really? That's the one with... 111 00:05:30,581 --> 00:05:31,832 The new one with Jim Carrey, right? 112 00:05:31,832 --> 00:05:33,250 Yeah, yeah, yeah. 113 00:05:33,250 --> 00:05:35,127 I heard that was not a good movie. 114 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 Is it funny? 115 00:05:36,211 --> 00:05:37,171 Or is it supposed to be action? 116 00:05:37,171 --> 00:05:39,590 It's, like, action and funny, like, you know, a road trip buddy movie. 117 00:05:39,590 --> 00:05:43,010 It was, like, he and I, and then Jim Carrey plays the-- 118 00:05:43,010 --> 00:05:44,678 Are you, like, a main role in it? 119 00:05:44,678 --> 00:05:46,138 - Yeah. - Oh! 120 00:05:46,138 --> 00:05:48,390 Apparently, he's in the new Sonic movie too. 121 00:05:48,390 --> 00:05:50,059 Yeah, he was talking about that a lot. 122 00:05:50,059 --> 00:05:52,644 I'm hoping I get released. 123 00:05:52,644 --> 00:05:57,941 I got a big director meeting at 5:00 I just gotta make. 124 00:05:57,941 --> 00:06:00,986 I haven't got the role yet, but it's a big, big meeting. 125 00:06:00,986 --> 00:06:02,821 There you go. 126 00:06:02,821 --> 00:06:04,573 I mean, how long does this normally take? 127 00:06:04,573 --> 00:06:06,408 - Have you done this before? - I was gonna ask you. 128 00:06:07,326 --> 00:06:11,121 What do people usually say when they're trying to, like, get out of this? 129 00:06:11,121 --> 00:06:13,832 Like, what's, like, the move? Like... 130 00:06:13,832 --> 00:06:16,210 I'm only going off a thing that I've seen on Family Guy, 131 00:06:16,210 --> 00:06:17,920 and that's probably not the best thing to use. 132 00:06:17,920 --> 00:06:18,837 Wait, what was it? 133 00:06:18,837 --> 00:06:22,883 Peter pretends to be racist to get out of jury duty. 134 00:06:22,883 --> 00:06:24,384 That's pretty smart. 135 00:06:28,013 --> 00:06:29,098 To the right, sir. Right. 136 00:06:29,098 --> 00:06:30,933 Thank you. To the right. 137 00:06:32,392 --> 00:06:34,228 Nice. 138 00:06:34,228 --> 00:06:37,106 {\an8}If we could make this as quiet as possible 139 00:06:37,106 --> 00:06:40,776 {\an8}and quickly as possible, that would be wonderful. 140 00:06:40,776 --> 00:06:42,861 All rise. 141 00:06:42,861 --> 00:06:47,950 Trial court of the State of California 28th District is now in session. 142 00:06:47,950 --> 00:06:50,994 The Honorable Judge Alan Rosen is presiding. 143 00:06:50,994 --> 00:06:52,996 Sit down, folks. 144 00:06:55,249 --> 00:06:58,544 {\an8}Respectfully, uh, gentlemen, if you would take off your hats. 145 00:06:58,544 --> 00:07:00,462 Gentleman in the last row, if you could remove your hat, 146 00:07:00,462 --> 00:07:01,922 I'd appreciate it. Thank you. 147 00:07:01,922 --> 00:07:05,384 I've been sitting in this courtroom for 38 years. 148 00:07:05,384 --> 00:07:09,972 And sadly, this trial will be my last trial. 149 00:07:09,972 --> 00:07:13,142 So for want of better words, this is my swan song. 150 00:07:13,142 --> 00:07:15,435 And I think with that, 151 00:07:15,435 --> 00:07:19,982 {\an8}is there any of you, for any reason, who are unable to sit 152 00:07:19,982 --> 00:07:23,443 {\an8}for what might be a week or so for this trial? 153 00:07:24,820 --> 00:07:26,780 You, sir, in the front row. 154 00:07:26,780 --> 00:07:29,533 I have a surgery scheduled at the end of the week. 155 00:07:29,533 --> 00:07:31,118 Something... 156 00:07:31,118 --> 00:07:32,828 from inside my body has gotta come out. 157 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 Stop. You're okay. Thank you. You may be excused. 158 00:07:37,040 --> 00:07:38,333 I have to pick up kids. 159 00:07:38,333 --> 00:07:40,127 Are you the primary caretaker? 160 00:07:40,127 --> 00:07:42,212 Of picking them up and watching them, yes. 161 00:07:42,212 --> 00:07:45,674 All right, well, then you're excused. Thank you. 162 00:07:45,674 --> 00:07:48,802 Yeah, madam in the second row. 163 00:07:51,471 --> 00:07:54,308 It's just not my thing-- 164 00:07:54,308 --> 00:07:56,476 this jury duty stuff. 165 00:07:56,476 --> 00:08:01,356 Madam, I sincerely appreciate you even coming down today. 166 00:08:01,356 --> 00:08:05,360 And if you're not 100% committed, we're gonna excuse you too. 167 00:08:05,360 --> 00:08:06,486 Thank you. 168 00:08:07,446 --> 00:08:09,615 "It's not my thing." 169 00:08:09,615 --> 00:08:13,535 I think this is a good time to break. We'll take an hour recess. 170 00:08:14,453 --> 00:08:17,456 There's a food truck, so hopefully that'll help you out. 171 00:08:18,540 --> 00:08:21,835 Ladies and gentlemen, if you leave the property without telling us, 172 00:08:21,835 --> 00:08:22,836 that's a contempt of court. 173 00:08:22,836 --> 00:08:24,463 You don't wanna do that to yourself, okay? 174 00:08:24,463 --> 00:08:26,131 Oh, shit. Thank you. 175 00:08:26,131 --> 00:08:28,550 - Won't be doing that, I guess. - Yeah, watch it. 176 00:08:33,597 --> 00:08:35,349 Just gotta get the judge to recognize me, you know? 177 00:08:35,349 --> 00:08:36,266 Mm-hmm. 178 00:08:36,266 --> 00:08:38,560 If I do, I feel like when he says, you know, "Oh, that's James Marsden," 179 00:08:38,560 --> 00:08:39,478 he'll let me off. 180 00:08:39,478 --> 00:08:40,395 I mean, they always do. 181 00:08:40,395 --> 00:08:42,064 Oh, for sure. I mean, the judge seems to be letting everybody go. 182 00:08:42,064 --> 00:08:42,981 Right. 183 00:08:42,981 --> 00:08:44,316 Exactly. Right. 184 00:08:44,316 --> 00:08:47,027 - Can I sit here? - Oh, uh, yeah, sure. 185 00:08:47,027 --> 00:08:49,112 Thank you. 186 00:08:50,906 --> 00:08:51,949 Um, do you, uh... 187 00:08:51,949 --> 00:08:53,617 You want half my sandwich? 188 00:08:53,617 --> 00:08:55,369 - Really? - Yeah. 189 00:08:55,369 --> 00:08:56,453 Yeah. 190 00:08:57,913 --> 00:08:59,623 I would love that. 191 00:09:01,708 --> 00:09:04,586 Oh, shit, there's the judge. 192 00:09:04,586 --> 00:09:05,754 - Is that him? - I think it is. 193 00:09:05,754 --> 00:09:07,839 I wanna ask him if I can... 194 00:09:07,839 --> 00:09:10,425 Your Honor, I have this meeting with a director. 195 00:09:10,425 --> 00:09:13,929 - It's just a work thing. - I'm sorry, I can't talk to jurors. 196 00:09:16,056 --> 00:09:17,557 Wait, did that just work? No. 197 00:09:17,557 --> 00:09:18,558 Oh. 198 00:09:18,558 --> 00:09:21,228 In addition to the 3.6-liter liquid reservoir, 199 00:09:21,228 --> 00:09:23,939 I've also added a reservoir for solids 200 00:09:23,939 --> 00:09:26,775 which can support up to 28 ounces of solid food, 201 00:09:26,775 --> 00:09:30,612 provided that it's emulsified into a fine paste first. 202 00:09:34,449 --> 00:09:36,618 Yeah, I've been called for jury duty four times. 203 00:09:36,618 --> 00:09:37,744 Every time, I get dismissed. 204 00:09:37,744 --> 00:09:41,748 But, uh, this judge just isn't getting it yet. 205 00:09:41,748 --> 00:09:44,293 I gotta create a little scene, maybe. 206 00:09:44,293 --> 00:09:47,296 If he comes back around, I might just announce I'm buying everybody lunch. 207 00:09:48,213 --> 00:09:50,716 And if you guys can kinda, like, be like, "Oh, yeah." 208 00:09:50,716 --> 00:09:52,175 Like, give a cheer or something. 209 00:09:52,175 --> 00:09:54,636 I don't know if it's gonna work, but, I mean, give it a shot. 210 00:09:54,636 --> 00:09:55,721 God, I can't believe this. 211 00:09:55,721 --> 00:09:58,056 Well, yeah. No, no, no, hey, if I can get off... 212 00:09:58,056 --> 00:09:59,808 Here he comes, here he comes. Did Chrissy get a vegan taco? 213 00:09:59,808 --> 00:10:02,686 In my own backyard, this is what they do. 214 00:10:02,686 --> 00:10:04,354 Okay, everyone, I'd love to take photos with everyone, 215 00:10:04,354 --> 00:10:06,148 I just don't have the time today. 216 00:10:06,148 --> 00:10:08,984 But in lieu of selfies, I'm buying lunch. Lunch is on me. 217 00:10:08,984 --> 00:10:11,153 - Ooh, James, baby! - Whoo! 218 00:10:11,153 --> 00:10:13,030 You're welcome. My pleasure. My pleasure. 219 00:10:13,030 --> 00:10:16,283 Judge, you want something? Lunch is on me, Your Honor. 220 00:10:16,283 --> 00:10:18,035 Your Honor? 221 00:10:18,035 --> 00:10:19,786 Ally McBeal season five? 222 00:10:19,786 --> 00:10:21,705 Glenn Foy, the new associate? 223 00:10:23,790 --> 00:10:27,127 What would he have known from my work? God. 224 00:10:27,252 --> 00:10:28,879 That didn't work. I'm gonna have to do-- 225 00:10:28,879 --> 00:10:31,089 Hey, do you wanna give me a credit card? 226 00:10:31,089 --> 00:10:33,925 Uh... sure. Yeah. 227 00:10:35,010 --> 00:10:38,805 What if I already paid? Can I get reimbursed? 228 00:10:38,805 --> 00:10:40,515 I have a receipt. 229 00:10:50,233 --> 00:10:51,860 Whoo-ooh. 230 00:10:52,903 --> 00:10:55,697 {\an8}- What up? What up? What up? - How's it going, man? 231 00:10:55,697 --> 00:10:57,741 - Ah, damn it, James, dude. - Oh, man. 232 00:10:57,741 --> 00:11:00,369 - I owe you an apology, man. - Why? What for? 233 00:11:00,369 --> 00:11:02,788 I humble myself before you. 234 00:11:02,788 --> 00:11:04,873 I watched Sonic last night, dude. 235 00:11:04,873 --> 00:11:06,083 - You did last night? - It was fire, bro. 236 00:11:06,083 --> 00:11:09,169 Hey, 54, I don't mind you talking, but just, you know. 237 00:11:09,169 --> 00:11:10,420 Thank you while we get everybody checked in. 238 00:11:10,545 --> 00:11:11,671 Sorry. You got it. You got it. - Appreciate that. 239 00:11:11,671 --> 00:11:13,507 I thought it was hilarious. 240 00:11:13,507 --> 00:11:16,593 You didn't tell me that Ben Schwartz was the voice of Sonic. 241 00:11:17,427 --> 00:11:19,846 Oh, yeah. 242 00:11:19,846 --> 00:11:21,306 I kind of forget about him sometimes. 243 00:11:21,306 --> 00:11:23,100 I thought he was hilarious. 244 00:11:23,850 --> 00:11:26,228 I have to apologize to the guy, man. 245 00:11:26,228 --> 00:11:28,438 That's exactly what I have to do. I told him I heard it was a shit movie. 246 00:11:28,438 --> 00:11:29,481 So... 247 00:11:29,481 --> 00:11:32,025 - Thank God, yesterday, we got out. - Oh, yeah, yeah. 248 00:11:32,025 --> 00:11:34,361 I mean, I know we're back, but, like, I have a meeting with this guy. 249 00:11:34,361 --> 00:11:37,614 Try and think about, like, the big-time director 250 00:11:37,614 --> 00:11:40,867 that maybe has been somewhat problematic 251 00:11:40,867 --> 00:11:42,661 and hasn't been Me-Tooed yet. 252 00:11:42,661 --> 00:11:44,413 Is his first name Quentin? 253 00:11:44,413 --> 00:11:46,373 Look, I can't say if you did guess, but... 254 00:11:46,373 --> 00:11:47,749 All right, all right. 255 00:11:47,749 --> 00:11:49,418 But if he calls and says, "You got the part," 256 00:11:49,418 --> 00:11:52,170 I can't say, "I can't do it, I'm on jury duty." 257 00:11:52,170 --> 00:11:53,463 Exactly. 258 00:11:53,463 --> 00:11:55,674 We recessed a little early yesterday. 259 00:11:55,674 --> 00:11:59,845 And, uh, I went to my car to get my lunch, 260 00:11:59,845 --> 00:12:03,723 and apparently someone had broken into my car. 261 00:12:03,723 --> 00:12:09,062 I cut my hand getting things out, so forgive me if I'm not in the best mood. 262 00:12:09,062 --> 00:12:12,566 Nikki, would you please put six in the box? 263 00:12:12,566 --> 00:12:14,568 {\an8}This is called voir dire. 264 00:12:14,568 --> 00:12:19,406 {\an8}And the English translation of the French voir dire is "to speak the truth." 265 00:12:19,406 --> 00:12:22,576 You are a member of, um, RBI? 266 00:12:22,576 --> 00:12:23,493 Yes, ma'am. 267 00:12:23,493 --> 00:12:24,453 What's RBI? 268 00:12:24,453 --> 00:12:26,746 Reddit Bureau of Investigations. 269 00:12:26,746 --> 00:12:29,833 {\an8}I mean, yeah, I'm into true-crime documentaries, 270 00:12:29,833 --> 00:12:31,751 {\an8}podcasts, all that stuff, you know. 271 00:12:31,751 --> 00:12:34,504 So when I got the summons, I was like, "Hell yeah, finally." 272 00:12:34,504 --> 00:12:36,923 But, nah, this case is dumb. 273 00:12:37,924 --> 00:12:39,259 It looks like you have a lot of kids. 274 00:12:39,259 --> 00:12:41,470 Like, a lot of kids. I do. I do. Um... 275 00:12:41,470 --> 00:12:44,181 I can't be away from my kids for a long period of time. 276 00:12:44,181 --> 00:12:45,182 How many kids you got, sir? 277 00:12:45,182 --> 00:12:47,225 {\an8}I have 36 kids. 278 00:12:47,225 --> 00:12:48,852 What are you, a foster parent? 279 00:12:48,852 --> 00:12:53,064 I'm a teacher, so a lot of those kids, I feel like they're my own kids. 280 00:12:53,064 --> 00:12:54,107 These are your students? 281 00:12:54,107 --> 00:12:56,234 Yes, they're my students, but when they're-- 282 00:12:56,234 --> 00:12:57,736 Sir, this isn't relevant. Sit down. 283 00:12:58,904 --> 00:13:04,868 I have a back injury. A year ago, there was a car accident that I came upon. 284 00:13:04,868 --> 00:13:09,414 {\an8}I pulled a three-year-old girl out of the car and it rolled. 285 00:13:09,414 --> 00:13:11,458 The paramedics had to cut me out of the car, 286 00:13:11,458 --> 00:13:15,587 and the jaws of life kind of pinched me in the back. 287 00:13:15,587 --> 00:13:21,384 C4-C5 was ruptured and I just can't sit for long periods of time. 288 00:13:21,384 --> 00:13:23,345 I'm sorry. Where were you just pointing? 289 00:13:23,345 --> 00:13:28,099 C4-C5, down here. There's... They're, uh, compacted, I think. 290 00:13:28,099 --> 00:13:33,146 Okay, well, there's one problem. Your C4-C5 is up by your neck. 291 00:13:33,146 --> 00:13:35,023 How about it's just not for me? 292 00:13:35,023 --> 00:13:36,191 You sit down, sir. 293 00:13:37,526 --> 00:13:40,779 I, actually, I have this trip with, um, with my girlfriend. 294 00:13:40,779 --> 00:13:42,197 It's our... It's our six-month anniversary. 295 00:13:42,197 --> 00:13:43,114 A trip? 296 00:13:43,114 --> 00:13:47,494 Yeah. This is the first time that we've been completely unsupervised. 297 00:13:47,494 --> 00:13:49,496 Our parents aren't there, so you could kind of see 298 00:13:49,496 --> 00:13:50,413 how that would be, like, a big-- 299 00:13:50,413 --> 00:13:53,250 Sir, a vacation is not an excuse. I've heard-- 300 00:13:53,375 --> 00:13:55,335 It's just that our parents aren't gonna be around, 301 00:13:55,335 --> 00:13:57,629 so we're really free to do anything that... 302 00:13:57,629 --> 00:13:59,589 anything we haven't done yet. Right. 303 00:13:59,589 --> 00:14:00,507 You can imagine what-- 304 00:14:00,507 --> 00:14:02,842 Excuse me. I've heard it all. 305 00:14:02,842 --> 00:14:07,013 And going away with your girlfriend, that's not gonna suffice. 306 00:14:07,013 --> 00:14:07,931 I'm terribly sorry. 307 00:14:07,931 --> 00:14:09,891 Are there any other reasons, aside from this trip, 308 00:14:09,891 --> 00:14:13,353 that you feel that you would not be able to be a good juror for this matter? 309 00:14:13,353 --> 00:14:14,437 Um... 310 00:14:16,273 --> 00:14:17,816 I, um... 311 00:14:18,817 --> 00:14:20,235 I-I... 312 00:14:21,152 --> 00:14:22,445 - Sir. - I'm-I'm-- 313 00:14:22,445 --> 00:14:24,447 I also am, uh, racist. 314 00:14:24,447 --> 00:14:25,782 Sir, please have a seat. 315 00:14:27,617 --> 00:14:30,120 I'm sorry. You're a racist? 316 00:14:31,788 --> 00:14:33,665 I, uh... 317 00:14:34,916 --> 00:14:38,378 No, I'm sorry. I-I'm not. I'm not racist. I, um... 318 00:14:38,378 --> 00:14:40,213 I was told that that would work. 319 00:14:40,213 --> 00:14:41,631 Who told you that? 320 00:14:43,258 --> 00:14:44,259 Um... 321 00:14:48,013 --> 00:14:48,888 All right, never mind. 322 00:14:48,888 --> 00:14:52,225 If I put you under oath, you would attest that you are not a racist? 323 00:14:52,225 --> 00:14:53,393 - Is that correct? - No, I'm not. I'm not. 324 00:14:53,393 --> 00:14:55,061 I'm sorry. I'm sorry. Okay. 325 00:14:55,061 --> 00:14:55,979 Counsel. 326 00:14:55,979 --> 00:14:57,063 I think I'm gonna let this group go, Your Honor. 327 00:14:57,063 --> 00:14:57,981 Yeah. - Please. 328 00:14:57,981 --> 00:14:58,898 Yes. 329 00:15:00,400 --> 00:15:03,737 Dude, I can't believe he said that. That was crazy. 330 00:15:03,737 --> 00:15:06,031 - He told him to do it. - I did not tell him to do it. 331 00:15:06,031 --> 00:15:07,490 I never told him to do it. 332 00:15:07,490 --> 00:15:09,618 That was pretty clumsy. 333 00:15:12,954 --> 00:15:14,914 It's been an interesting day. 334 00:15:17,459 --> 00:15:20,170 Did you buy or rent Sonic? 335 00:15:20,170 --> 00:15:21,880 I saw it on Hulu. 336 00:15:21,880 --> 00:15:23,757 That's a bummer. 337 00:15:23,757 --> 00:15:25,925 If you would've bought it, I would've got a dollar. 338 00:15:27,093 --> 00:15:30,972 It says here that you're a member of the USTHO. 339 00:15:30,972 --> 00:15:33,850 Um, United States Transhumanist Organization. 340 00:15:33,850 --> 00:15:34,768 Trans what? 341 00:15:34,768 --> 00:15:36,561 Transhumanist Organization. 342 00:15:36,561 --> 00:15:39,022 It's, like, a political advocacy group. 343 00:15:39,022 --> 00:15:40,440 What are you guys advocating for? 344 00:15:40,440 --> 00:15:44,235 Advocating for changing attitudes around, um... 345 00:15:44,235 --> 00:15:47,197 the incorporation of, like, cybernetics into, um, everyday life. 346 00:15:47,197 --> 00:15:48,365 Lightsaber-netics? 347 00:15:48,365 --> 00:15:52,118 Like, cybernetics. Thank you. 348 00:15:52,118 --> 00:15:53,620 Juror number 54. 349 00:15:56,081 --> 00:15:58,124 Juror number 81. 350 00:15:59,584 --> 00:16:00,794 Have you ever served on a jury before? 351 00:16:00,794 --> 00:16:02,379 Uh, yes, ma'am. 352 00:16:02,379 --> 00:16:03,838 Was that here in Los Angeles? 353 00:16:03,838 --> 00:16:05,382 No. 354 00:16:05,382 --> 00:16:06,466 Where was it? 355 00:16:06,466 --> 00:16:07,550 Cannes. 356 00:16:09,094 --> 00:16:10,220 In France? 357 00:16:10,220 --> 00:16:11,888 Yeah, it's the film festival. 358 00:16:12,806 --> 00:16:14,516 I mean, a civil or a criminal jury. 359 00:16:14,516 --> 00:16:15,725 Oh, no, no. Sorry. No. 360 00:16:15,725 --> 00:16:18,019 Okay. 361 00:16:18,019 --> 00:16:19,354 - Thank you very much. - You got it. 362 00:16:19,479 --> 00:16:21,731 Appreciate you. 363 00:16:21,731 --> 00:16:25,402 Does anyone here have any reason why they don't feel 364 00:16:25,402 --> 00:16:27,570 like they would be a good juror for this case? 365 00:16:28,571 --> 00:16:29,406 Uh... 366 00:16:30,365 --> 00:16:33,993 Yes, um, I feel like there's a chance 367 00:16:33,993 --> 00:16:37,706 that I might be an unwelcome, uh, distraction. 368 00:16:37,706 --> 00:16:39,249 Why is that, sir? 369 00:16:39,249 --> 00:16:41,418 I'm a recognizable public figure. 370 00:16:41,418 --> 00:16:45,088 Respectfully, I don't recognize you. I'm sorry, who are you? 371 00:16:45,088 --> 00:16:47,048 That's, uh... That's okay. A lot of people do. 372 00:16:47,048 --> 00:16:48,842 My most recent movie is this movie Sonic the Hedgehog. 373 00:16:48,842 --> 00:16:49,759 And we were just... 374 00:16:49,759 --> 00:16:52,679 This gentleman and I were just chatting about it earlier and yesterday, 375 00:16:52,679 --> 00:16:54,764 and he's a big fan and we-- 376 00:16:54,764 --> 00:16:56,975 You were talking to this gentleman? 377 00:16:56,975 --> 00:16:58,518 Stand up. 378 00:16:58,518 --> 00:17:00,895 - Do you know who this fella is? - I do, yeah. 379 00:17:00,895 --> 00:17:02,522 It took me a little bit to notice him yesterday, 380 00:17:02,522 --> 00:17:04,482 but I recognize him, yes. 381 00:17:04,482 --> 00:17:05,942 What has he done? 382 00:17:05,942 --> 00:17:09,571 He's done X-Men, Sonic. He's in Hairspray, 27 Dresses. 383 00:17:09,571 --> 00:17:11,990 -Enchanted. - Uh, Death at a Funeral. 384 00:17:11,990 --> 00:17:13,616 Um... Westworld. 385 00:17:13,616 --> 00:17:15,243 Have you seen all those films? 386 00:17:15,243 --> 00:17:16,870 No. Okay. 387 00:17:16,870 --> 00:17:20,039 Do you think that him sitting would be a distraction? 388 00:17:20,039 --> 00:17:21,958 Not for me, no. 389 00:17:21,958 --> 00:17:25,462 With all due respect, I don't think you'd be a distraction either. 390 00:17:25,462 --> 00:17:27,172 So why don't you both sit down. 391 00:17:29,716 --> 00:17:31,843 We're gonna break for 90 minutes. 392 00:17:31,843 --> 00:17:36,765 We will announce jury selection when you return, so enjoy your lunch. 393 00:17:37,766 --> 00:17:40,351 Come back to courtroom three at 2:35. 394 00:17:40,351 --> 00:17:42,687 Oh, boy. - Yes, you ought to. 395 00:17:43,688 --> 00:17:44,898 Dude, bro. 396 00:17:44,898 --> 00:17:46,608 Don't lead with X-Men. You never do that. 397 00:17:46,608 --> 00:17:48,651 People think of X-Men, they think of Jackman. They don't think... 398 00:17:48,651 --> 00:17:50,528 Whatever. It's fine. It's fine. It's fine. 399 00:17:50,528 --> 00:17:52,864 I think I got a little something anyway, so... 400 00:17:52,864 --> 00:17:54,199 This ain't over. 401 00:17:55,200 --> 00:17:57,076 Hey, Shannon. Hey, it's Marsden. 402 00:17:57,076 --> 00:18:00,330 Uh, I need you to do something for me. 403 00:18:01,581 --> 00:18:03,792 Well, the dog shit can wait. You can pick it up tomorrow. 404 00:18:03,792 --> 00:18:06,336 Listen, I need you to call someone for me. 405 00:18:13,676 --> 00:18:19,182 All right, folks, counsel has met with me during your lunch hour. 406 00:18:19,182 --> 00:18:20,391 How are you guys coming along? 407 00:18:20,391 --> 00:18:21,726 We're right there. You got it. 408 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 Then this is the list? 409 00:18:23,061 --> 00:18:24,020 I got it. This is it. 410 00:18:24,020 --> 00:18:24,938 Okay. Okay. 411 00:18:24,938 --> 00:18:28,233 Okay, folks, as I call your number, 412 00:18:28,233 --> 00:18:34,072 {\an8}please stand and take a seat in the jury box. 413 00:18:35,073 --> 00:18:37,033 Number 24. 414 00:18:40,286 --> 00:18:41,538 Number 43. 415 00:18:43,248 --> 00:18:44,541 Number 56. 416 00:18:46,417 --> 00:18:49,003 Please stand, 56. 417 00:18:49,921 --> 00:18:51,589 Oh, no way! 418 00:18:55,009 --> 00:18:59,681 I was shocked with number 56, the gentleman who claimed to be racist. 419 00:18:59,681 --> 00:19:00,849 Oh, Noah. 420 00:19:00,849 --> 00:19:02,559 Number 50. 421 00:19:02,559 --> 00:19:07,272 Like, he's just, like, really, like, innocent, 422 00:19:07,272 --> 00:19:10,191 and I feel like I want to, like, corrupt him. 423 00:19:11,734 --> 00:19:13,403 Number 73. 424 00:19:19,325 --> 00:19:20,577 Number 54. 425 00:19:27,250 --> 00:19:30,545 Damn, bro, I can't believe they picked you! That's crazy. 426 00:19:30,545 --> 00:19:31,880 Yeah, man. 427 00:19:31,880 --> 00:19:34,340 Number 17. 428 00:19:34,340 --> 00:19:36,301 Number 14. 429 00:19:36,301 --> 00:19:38,094 Number 11. 430 00:19:39,387 --> 00:19:41,431 Number 41. 431 00:19:41,431 --> 00:19:44,183 And number 37. 432 00:19:44,183 --> 00:19:48,730 That will be the people who are selected as our 12 jurors. 433 00:19:48,730 --> 00:19:51,649 We also name two alternates. 434 00:19:51,649 --> 00:19:54,861 They will sit throughout the trial. 435 00:19:55,987 --> 00:19:58,114 Uh, number 47. 436 00:19:59,157 --> 00:20:04,162 Sir, um, why don't you take the seat next to that gentleman. 437 00:20:09,375 --> 00:20:10,335 Oof. 438 00:20:10,335 --> 00:20:11,419 And, uh... 439 00:20:13,171 --> 00:20:14,964 Number 81. 440 00:20:19,719 --> 00:20:21,054 Number 81? 441 00:20:31,022 --> 00:20:32,607 Oof. 442 00:20:32,607 --> 00:20:37,987 And with that, Nikki, if you would swear the jurors and the alternates in place. 443 00:20:37,987 --> 00:20:40,448 If you all can please stand and raise your right hand, please. 444 00:20:40,448 --> 00:20:43,117 You can put your belongings on the floor however you need to. 445 00:20:44,118 --> 00:20:48,665 Do you understand and agree that you will well and truly try the case 446 00:20:48,665 --> 00:20:52,168 now pending before this court and a true verdict render 447 00:20:52,168 --> 00:20:55,463 according only to the evidence presented to you 448 00:20:55,463 --> 00:20:57,757 and to the instructions of the court? 449 00:20:57,757 --> 00:20:59,759 I do. Yes. 450 00:20:59,759 --> 00:21:03,221 You are now the jury in the matter of Hilgrove versus Morris. 451 00:21:03,221 --> 00:21:04,305 Please take your seats. 452 00:21:04,305 --> 00:21:05,515 Be seated, please. 453 00:21:05,515 --> 00:21:08,434 Okay, typically what happens in... 454 00:21:08,434 --> 00:21:10,937 What the hell is going on? 455 00:21:10,937 --> 00:21:12,355 Marsden! 456 00:21:12,355 --> 00:21:13,356 Mr. Marsden! 457 00:21:13,356 --> 00:21:15,900 Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo. Excuse me! 458 00:21:15,900 --> 00:21:18,069 James! James! 459 00:21:18,069 --> 00:21:20,488 Yo, how y'all let them... 460 00:21:20,488 --> 00:21:23,116 How y'all let them get through the security? 461 00:21:25,201 --> 00:21:26,119 Counsel. 462 00:21:26,119 --> 00:21:27,245 That can't happen again, guys. 463 00:21:27,245 --> 00:21:30,081 I saw the paparazzi at, like, the same time they showed up. 464 00:21:30,081 --> 00:21:31,833 I just happened to be looking over in that area, 465 00:21:31,833 --> 00:21:34,711 and I saw the bang came from the camera being pressed up 466 00:21:34,711 --> 00:21:36,629 really quickly against the glass. 467 00:21:36,629 --> 00:21:39,424 So I saw it. So it definitely did make me jump. 468 00:21:39,424 --> 00:21:41,467 - Nikki, what's going on? - I'm coming. 469 00:21:42,802 --> 00:21:43,720 Bullshit, yo. 470 00:21:43,720 --> 00:21:45,096 What's going on? 471 00:21:45,972 --> 00:21:48,224 Possibly some coming from outside of the house. 472 00:21:48,224 --> 00:21:50,768 I don't know how they got through the other side doors. 473 00:21:50,768 --> 00:21:52,311 How the hell did the paparazzi get in? 474 00:21:52,311 --> 00:21:55,815 If this hasn't been enough distraction, I don't know what is. 475 00:21:55,815 --> 00:21:57,567 Mr. Marsden, could you stand up, please? 476 00:21:57,567 --> 00:21:59,986 Sure. 477 00:21:59,986 --> 00:22:02,739 These paparazzi, are they here for you? 478 00:22:02,739 --> 00:22:03,698 I believe so. 479 00:22:03,698 --> 00:22:06,242 This is my lot in life, sir. They follow me. 480 00:22:06,242 --> 00:22:08,828 You can't control them. They show up. 481 00:22:08,828 --> 00:22:10,246 And I've gotten used to it, to be honest. 482 00:22:10,246 --> 00:22:15,877 Do you think there's a possibility that these folks will interfere 483 00:22:15,877 --> 00:22:18,796 with the jurors in trying to get gossip on you? 484 00:22:18,796 --> 00:22:20,298 Yeah, potentially. I mean... 485 00:22:21,632 --> 00:22:23,885 Like I said, I can't control them. 486 00:22:23,885 --> 00:22:25,219 This is a problem. 487 00:22:25,219 --> 00:22:26,596 I couldn't agree with you more. 488 00:22:26,596 --> 00:22:28,681 Listen, I understand why you gotta let me go. 489 00:22:28,681 --> 00:22:31,309 I wish I could stay and serve. I'll just be on my way. 490 00:22:31,309 --> 00:22:34,937 Don't go anywhere. Don't go anywhere. Sit down. 491 00:22:36,606 --> 00:22:38,191 I wanna make one thing clear. 492 00:22:38,191 --> 00:22:42,278 I will not let this case 493 00:22:42,278 --> 00:22:44,572 result in a mistrial. 494 00:22:44,572 --> 00:22:49,535 I will be damned if my 38-year career ends in a mockery. 495 00:22:49,535 --> 00:22:55,041 Alternate Juror 81, you are not dismissed from jury duty. 496 00:22:56,334 --> 00:22:58,461 We are going to sequester the jury. 497 00:23:02,215 --> 00:23:05,259 You'll be back here tomorrow at 10:00 in the morning. 498 00:23:05,259 --> 00:23:09,889 You will bring personal belongings for at least a week. 499 00:23:09,889 --> 00:23:14,852 I will give you proper instructions for sequestration in the morning. 500 00:23:14,852 --> 00:23:17,980 - I don't know the definition of the word. - I googled it. It's "isolated." 501 00:23:17,980 --> 00:23:19,690 - Isolated. - Separated. 502 00:23:19,690 --> 00:23:24,153 It's gonna be, like, camp, like, staying with all of these people. 503 00:23:24,153 --> 00:23:25,863 Are we clear, folks? 504 00:23:27,406 --> 00:23:28,699 Are we clear, sir? 505 00:23:28,699 --> 00:23:30,576 Yes, sir. 506 00:23:30,576 --> 00:23:33,746 Tomorrow, more details, 10:00 AM. 507 00:23:33,746 --> 00:23:35,540 Y'all dismissed for today. 508 00:23:35,540 --> 00:23:37,416 Do we have to share rooms? 509 00:23:37,416 --> 00:23:39,001 - Like, with each other? - You'll find out tomorrow morning. 510 00:23:39,001 --> 00:23:42,755 Oh, I hope not. I snore. 511 00:23:42,755 --> 00:23:45,133 I'm trying to still figure out stuff myself. 512 00:23:46,300 --> 00:23:48,761 Hey, guys, we'd love to do an interview with all of you. 513 00:23:52,098 --> 00:23:53,516 We're gonna go around the room. 514 00:23:53,516 --> 00:23:56,519 Everyone tell us what you're feeling right now in one word. 515 00:23:56,519 --> 00:23:57,728 Let's start with Pat. 516 00:23:57,728 --> 00:23:58,813 {\an8}So, what, how do I feel? 517 00:23:58,813 --> 00:24:00,231 Yeah. One word. 518 00:24:00,231 --> 00:24:01,399 {\an8}Kidnapped. 519 00:24:02,650 --> 00:24:04,110 {\an8}Happy. 520 00:24:04,110 --> 00:24:05,444 {\an8}Excited-annoyed. 521 00:24:05,444 --> 00:24:06,737 {\an8}It's a new experience. 522 00:24:06,737 --> 00:24:10,074 {\an8}Uh... misunderstood. 523 00:24:10,074 --> 00:24:11,576 {\an8}Understanding. 524 00:24:13,953 --> 00:24:15,663 {\an8}In mourning for my career. 525 00:24:15,663 --> 00:24:17,999 {\an8}Adventure. 526 00:24:19,000 --> 00:24:20,251 {\an8}Fine. 527 00:24:20,251 --> 00:24:21,878 {\an8}Eager. 528 00:24:22,879 --> 00:24:24,297 {\an8}Meh. 529 00:24:24,297 --> 00:24:26,299 I just wanna say to everybody here, I'm not actually racist. 530 00:24:26,299 --> 00:24:29,218 I just wanna make it clear. I was just really trying to get out... 531 00:24:29,218 --> 00:24:32,221 I didn't want to do jury duty. I can't because I have schedule conflict. 532 00:24:32,221 --> 00:24:34,140 And that was just something I kind of said that's-- 533 00:24:34,140 --> 00:24:35,600 Maybe next time don't say that, though. 534 00:24:35,600 --> 00:24:37,894 - Yeah. I'm so sorry. I just-- - Why did you say you're racist? 535 00:24:37,894 --> 00:24:39,562 I don't know, I just thought that's-- 536 00:24:39,562 --> 00:24:41,189 Just, like, eliminate that for the next time. 537 00:24:41,189 --> 00:24:42,690 Yeah. Yeah. Totally. Yeah. 538 00:24:42,690 --> 00:24:45,860 It's a stupid idea I had. I don't know why I said that. 539 00:24:49,614 --> 00:24:51,157 This season on Jury Duty. 540 00:24:51,157 --> 00:24:54,702 I have the honor of representing Ms. Jacqui Hilgrove. 541 00:24:54,702 --> 00:24:58,247 It will be up to you to determine how much her suffering is worth. 542 00:24:58,247 --> 00:25:00,333 I'm gonna show them. Oh! Oh, my God. 543 00:25:03,461 --> 00:25:05,922 - Oh, my God! - This is gonna be awesome. 544 00:25:05,922 --> 00:25:10,676 This is probably the most unorthodox trial... 545 00:25:10,676 --> 00:25:11,677 Oh, shit! 546 00:25:11,677 --> 00:25:12,803 ...that I've presided over. 547 00:25:12,803 --> 00:25:14,597 There's always something crazy that comes up. 548 00:25:14,597 --> 00:25:16,057 Oh, my goodness. 549 00:25:16,057 --> 00:25:19,644 Bones with more bones, and then just the bones, and then bones with other bones. 550 00:25:19,644 --> 00:25:21,896 "We saw James Marsden's giant shit." 551 00:25:21,896 --> 00:25:23,731 I will arrest every last one of y'all. 552 00:25:23,731 --> 00:25:24,941 - Okay, wait, slow down. - Okay. 553 00:25:26,442 --> 00:25:27,902 Oh, no! No! 554 00:25:27,902 --> 00:25:31,322 There have been so many just weird, crazy things that have came up. 555 00:25:31,322 --> 00:25:33,074 Who knows what's gonna happen at this point?