1 00:00:22,204 --> 00:00:24,184 [Jun Ji-hyun] 2 00:00:26,704 --> 00:00:29,094 [Ju Ji-hoon] 3 00:00:31,824 --> 00:00:33,754 [Sung Dong-il] 4 00:00:33,844 --> 00:00:36,064 [Oh Jung-se] 5 00:00:36,404 --> 00:00:38,124 [Cho Han-chul] 6 00:00:39,634 --> 00:00:41,574 [Joo Min-kyung] 7 00:00:41,654 --> 00:00:43,584 [Go Min-si] 8 00:00:57,484 --> 00:01:00,974 [Jirisan] 9 00:01:01,054 --> 00:01:03,324 [The show is an adapted fiction based on stories of National Park Rangers.] 10 00:01:03,454 --> 00:01:04,504 [All characters, events, regions,] 11 00:01:04,624 --> 00:01:05,884 [organizations depicted in the show are fictitious.] 12 00:01:06,144 --> 00:01:07,104 Lee Da-won! 13 00:01:07,694 --> 00:01:09,504 -Lee Da-won. -Da-won! 14 00:01:09,584 --> 00:01:11,814 Lee Da-won's cell phone signal was last detected 15 00:01:11,894 --> 00:01:14,414 [from the repeater in Seongnae Stream, Jeonmukgol.] 16 00:01:14,494 --> 00:01:15,804 She's new but still a ranger. 17 00:01:15,884 --> 00:01:17,564 She must have left a sign. 18 00:01:17,644 --> 00:01:21,094 There's a dead tree southeast of Hurricane lily habitat in Jeonmukgol. 19 00:01:21,174 --> 00:01:22,734 We must check under that tree. 20 00:01:22,813 --> 00:01:24,284 That signal only you and Hyun-jo know? 21 00:01:24,364 --> 00:01:25,334 What's this? 22 00:01:25,414 --> 00:01:26,724 It's near the pebbly road at Haebawi Rock. 23 00:01:26,804 --> 00:01:28,313 [How did it go? Did you find anything?] 24 00:01:28,734 --> 00:01:30,374 We found a pink cell phone. 25 00:01:30,454 --> 00:01:31,674 It's covered in blood. 26 00:01:31,764 --> 00:01:33,354 But what about Dae-jin? 27 00:01:33,444 --> 00:01:35,414 So this was recorded on Da-won's phone? 28 00:01:35,494 --> 00:01:36,634 Then, let's go down together. 29 00:01:36,714 --> 00:01:38,774 No. I'll go by myself. 30 00:01:38,854 --> 00:01:40,914 Haedong Two! Found the missing at the rocky ridge! 31 00:01:40,994 --> 00:01:42,764 How's Da-won? Is she all right? 32 00:01:42,844 --> 00:01:45,454 The missing has no vital signs. 33 00:01:45,534 --> 00:01:46,503 Presumed dead. 34 00:01:46,584 --> 00:01:48,014 We have a couple of things to ask... 35 00:01:48,094 --> 00:01:51,124 The deceased was holding this. 36 00:01:51,204 --> 00:01:53,094 Did you do that to Da-won? 37 00:01:53,174 --> 00:01:54,184 Why did you do it? 38 00:01:54,274 --> 00:01:55,404 And Hyun-jo, too? 39 00:01:55,484 --> 00:01:57,674 You also harmed Hyun-jo? 40 00:01:57,753 --> 00:02:00,024 Why did you do that? Why? 41 00:02:00,274 --> 00:02:02,753 Tell Yi-gang at Haedong Ranger Station 42 00:02:02,834 --> 00:02:04,774 that I didn't leave the mark this time. 43 00:02:05,194 --> 00:02:08,674 He said he didn't leave the mark this time? 44 00:02:08,764 --> 00:02:10,984 When you and Hyun-jo had that accident... 45 00:02:11,074 --> 00:02:12,874 Why did you go to Black Bridge Valley? 46 00:02:12,964 --> 00:02:15,314 [What happened between you and Hyun-jo?] 47 00:02:15,394 --> 00:02:17,534 [What were you doing with Da-won?] 48 00:02:17,624 --> 00:02:19,474 [Why do you suspect the commander?] 49 00:02:19,554 --> 00:02:21,574 Why did you return to the mountain? 50 00:02:21,654 --> 00:02:23,584 I don't have any answers. 51 00:02:23,674 --> 00:02:25,354 You shouldn't have come back. 52 00:02:25,434 --> 00:02:29,294 When do you think I can quit this job? 53 00:02:29,384 --> 00:02:31,814 You can't just quit any time you want to. 54 00:02:31,904 --> 00:02:33,754 [It involves saving people's lives.] 55 00:02:33,834 --> 00:02:36,274 [Saving people's lives is our job.] 56 00:02:36,353 --> 00:02:37,824 But I'm seeing 57 00:02:37,904 --> 00:02:40,214 more dead people than live ones. 58 00:02:40,304 --> 00:02:41,474 [Do you remember him?] 59 00:02:41,564 --> 00:02:43,454 [He came back to the mountain.] 60 00:02:43,534 --> 00:02:45,844 [The mountain spirit will be infuriated once again.] 61 00:02:45,934 --> 00:02:48,034 [Mountain spirit's not the only one up there.] 62 00:02:48,114 --> 00:02:50,254 [Grandma told me a long time ago,] 63 00:02:50,344 --> 00:02:53,404 [that the evil spirit comes before the mountain spirit.] 64 00:02:53,494 --> 00:02:54,754 Black Bridge Village. 65 00:02:54,834 --> 00:02:57,734 Have you forgotten all that's happened there? 66 00:02:57,814 --> 00:03:00,754 Especially not the Black Bridge Valley area. 67 00:03:00,834 --> 00:03:02,514 [Don't ever go north.] 68 00:03:02,814 --> 00:03:04,404 Black Bridge Valley. 69 00:03:10,374 --> 00:03:13,144 [Year 1991] 70 00:03:32,124 --> 00:03:33,474 Over there is 71 00:03:33,554 --> 00:03:34,814 Black Bridge Village. 72 00:03:34,904 --> 00:03:36,624 Oh, I see. 73 00:03:36,704 --> 00:03:41,624 This place is perfect for cable cars. 74 00:03:41,704 --> 00:03:45,734 We'd appreciate some help from national park with getting consent 75 00:03:45,824 --> 00:03:47,414 from the villagers. 76 00:03:47,504 --> 00:03:51,614 It'll be good for the mountain and the residents. 77 00:03:55,144 --> 00:03:57,244 We're supposed to stay neutral. 78 00:03:57,324 --> 00:03:59,974 We only lead the way. 79 00:04:00,054 --> 00:04:03,374 Yes, okay... 80 00:04:16,354 --> 00:04:17,864 How have you been? 81 00:04:20,094 --> 00:04:22,404 We brought a guest with us. 82 00:04:23,454 --> 00:04:26,644 This is the mayor of Black Bridge Village. 83 00:04:26,724 --> 00:04:28,404 Hello. 84 00:04:28,494 --> 00:04:32,483 I'm Yang Geun-tak, the president of Mount Jirisan Development Committee. 85 00:04:38,364 --> 00:04:39,784 Kim Jae-gyeong. 86 00:04:40,334 --> 00:04:42,184 Pleasure to meet you. 87 00:04:52,974 --> 00:04:54,904 -Leave! -Jae-gyeong, stop! 88 00:04:54,994 --> 00:04:57,384 -Get out of here! -Please stop! 89 00:05:00,284 --> 00:05:03,094 We have no intention of moving out. Get out of here. 90 00:05:03,183 --> 00:05:04,484 Mr. Kim. 91 00:05:05,614 --> 00:05:08,394 I told you we'll give you 92 00:05:08,474 --> 00:05:11,074 as much relocation compensation as possible. 93 00:05:11,164 --> 00:05:12,424 Seriously. 94 00:05:13,264 --> 00:05:16,324 Do you think this is about money? 95 00:05:16,414 --> 00:05:19,434 This place is our home and where we stem from. 96 00:05:20,654 --> 00:05:23,344 I never want to see you again. End of conversation. 97 00:05:25,274 --> 00:05:26,574 You'll... 98 00:05:32,374 --> 00:05:34,224 regret this. 99 00:07:04,054 --> 00:07:05,734 Then what happened? 100 00:07:10,014 --> 00:07:14,004 -We can't even take a shower. -Excuse me, coming through. 101 00:07:15,104 --> 00:07:16,994 What happened? 102 00:07:17,074 --> 00:07:18,334 In here. 103 00:07:23,924 --> 00:07:26,774 Who could have done such a thing? 104 00:07:26,864 --> 00:07:28,964 It's him! The cable car man. 105 00:07:29,884 --> 00:07:32,234 He messed with the well 106 00:07:32,324 --> 00:07:33,534 to kick us out of here! 107 00:07:33,624 --> 00:07:34,964 That's right. 108 00:07:35,054 --> 00:07:37,784 It must've been him. 109 00:07:37,864 --> 00:07:42,104 Has anyone seen him putting that in there? 110 00:07:42,864 --> 00:07:44,504 Don't think we've seen him doing it. 111 00:07:44,584 --> 00:07:47,024 We can't report him to the police when we're not even sure. 112 00:07:47,104 --> 00:07:48,784 Are you saying we just have to see? 113 00:07:48,864 --> 00:07:52,944 He won't end here. He'll do something else to us. 114 00:07:54,374 --> 00:07:56,304 Don't worry too much. 115 00:07:56,384 --> 00:07:59,994 We'll do more patrols, 116 00:08:00,084 --> 00:08:03,024 and think of ways to enhance village security. 117 00:08:05,414 --> 00:08:08,944 We'll protect you with all our might! 118 00:08:11,384 --> 00:08:13,014 Don't worry. 119 00:08:16,004 --> 00:08:19,484 [National Park Service Jo Dae-jin] 120 00:08:19,564 --> 00:08:21,034 [People started dying.] 121 00:08:21,124 --> 00:08:23,724 [Three people died from such a small village.] 122 00:08:23,814 --> 00:08:26,374 [Was this a coincidence?] 123 00:08:28,264 --> 00:08:32,004 [Did you guys hear that?] 124 00:08:43,464 --> 00:08:46,534 And this is Black Bridge Village? 125 00:08:46,614 --> 00:08:49,264 Yes, sir. It's supposed to be in Deokseoryeong, 126 00:08:49,344 --> 00:08:51,904 but it doesn't show on the map. 127 00:08:58,544 --> 00:09:00,394 Shouldn't we go look? 128 00:09:00,474 --> 00:09:02,454 Have there been any missing reports? 129 00:09:02,534 --> 00:09:03,664 No. 130 00:09:06,604 --> 00:09:08,074 Then don't worry about it. 131 00:09:11,274 --> 00:09:15,844 I know we've been short of staff lately. 132 00:09:15,934 --> 00:09:17,364 But let's try to finish 133 00:09:17,444 --> 00:09:19,504 the mountain spirit ritual without an issue. 134 00:09:20,174 --> 00:09:21,644 But, sir. 135 00:09:22,314 --> 00:09:23,874 That's enough. 136 00:09:23,954 --> 00:09:27,654 He could've staged this for more views. 137 00:09:27,734 --> 00:09:29,284 It could be real. 138 00:09:29,374 --> 00:09:31,724 I bet his cell phone was working well enough to post the video. 139 00:09:31,804 --> 00:09:34,204 If he were in real danger, he would've called for help. 140 00:09:34,284 --> 00:09:36,514 He dropped his phone and the video ended. 141 00:09:36,594 --> 00:09:38,984 Maybe it was broken, and he couldn't have called. 142 00:09:41,004 --> 00:09:43,484 You spent two hours carrying that jerk down. 143 00:09:43,564 --> 00:09:44,744 This will be exactly like that. 144 00:09:44,824 --> 00:09:48,394 There's a 98 percent chance it's nothing. 145 00:09:50,284 --> 00:09:53,354 You don't seem that confident, taking that 2 percent off. 146 00:10:19,724 --> 00:10:22,584 [On patrol to Black Bridge Valley, Deokseoryeong, with Hyun-jo.] 147 00:10:22,664 --> 00:10:25,394 [You guys take care of the promotion booth for the ritual.] 148 00:10:59,334 --> 00:11:01,814 [On patrol to Black Bridge Valley, Deokseoryeong, with Hyun-jo.] 149 00:11:07,904 --> 00:11:08,904 I don't care. 150 00:11:15,714 --> 00:11:16,934 [On patrol to Black Bridge Valley, Deokseoryeong, with Hyun-jo.] 151 00:11:17,054 --> 00:11:18,144 [You guys take care of the promotion booth for the ritual.] 152 00:11:18,234 --> 00:11:19,114 Gosh. 153 00:11:19,194 --> 00:11:22,224 Some slack off all day long 154 00:11:22,304 --> 00:11:25,164 and some make a big deal out of everything. 155 00:11:26,424 --> 00:11:29,274 There's something wrong with this battery. 156 00:11:31,504 --> 00:11:35,034 I told Gu-yeong to check the devices. 157 00:11:37,174 --> 00:11:39,654 I'll do it when we get back. 158 00:11:39,734 --> 00:11:42,044 Whatever, just take this. 159 00:11:42,134 --> 00:11:43,554 What's this? 160 00:11:44,774 --> 00:11:47,714 Ghosts are supposed to come from the north today. 161 00:11:48,644 --> 00:11:51,954 I was warned not to go near Black Bridge Valley today. 162 00:11:53,054 --> 00:11:55,024 I guess you don't actually hate me 163 00:11:55,104 --> 00:11:57,084 if you care about me like this. 164 00:11:59,984 --> 00:12:02,874 Are you trying to walk over me? 165 00:12:02,964 --> 00:12:05,314 I'm a ranger. I must be good at walking in general. 166 00:12:06,994 --> 00:12:08,254 Let's go. 167 00:12:10,604 --> 00:12:11,574 Hey! 168 00:12:12,704 --> 00:12:14,344 Wrong way. 169 00:12:34,884 --> 00:12:37,234 There's not a single soul here. 170 00:12:37,314 --> 00:12:39,334 Should we go back? 171 00:12:39,414 --> 00:12:42,604 -The wrestling will start soon. -You wish. 172 00:12:42,694 --> 00:12:46,854 Keep searching. You never know when accidents happen. 173 00:12:56,304 --> 00:12:58,404 Hey, what's that? 174 00:12:58,484 --> 00:13:00,164 Stop the car. 175 00:13:00,244 --> 00:13:02,094 [Police] 176 00:13:07,304 --> 00:13:09,574 Sir? 177 00:13:10,074 --> 00:13:11,964 Are you okay? 178 00:13:12,054 --> 00:13:13,474 Call for assistance. 179 00:13:13,684 --> 00:13:14,734 Sir! 180 00:13:15,534 --> 00:13:16,674 Go away. 181 00:13:16,754 --> 00:13:18,724 Get off me. 182 00:13:19,274 --> 00:13:20,364 Calm down. 183 00:13:20,454 --> 00:13:21,454 We're police. 184 00:13:22,134 --> 00:13:24,604 Ghost... Ghost lights. 185 00:13:25,324 --> 00:13:27,334 I saw ghost lights. 186 00:13:27,964 --> 00:13:29,224 I saw ghost lights. 187 00:13:29,314 --> 00:13:30,364 Ghost lights! 188 00:13:30,904 --> 00:13:32,334 Ghost... 189 00:13:32,424 --> 00:13:33,634 Up there. 190 00:13:35,994 --> 00:13:38,044 Ghost lights. 191 00:13:42,754 --> 00:13:45,484 Oh, okay, sir. 192 00:13:55,604 --> 00:13:56,944 Granny... 193 00:13:58,584 --> 00:13:59,974 What's this? 194 00:14:00,054 --> 00:14:02,074 You took another day off? 195 00:14:02,154 --> 00:14:05,684 -So did you. -I only do it once in a while. 196 00:14:05,764 --> 00:14:07,954 You're off every day. 197 00:14:08,034 --> 00:14:10,804 You're making stuff up. 198 00:14:10,894 --> 00:14:12,154 Oh, hey. 199 00:14:12,904 --> 00:14:15,464 -Mr. Park. -Hello. 200 00:14:15,554 --> 00:14:17,104 -Did you eat? -Not yet. 201 00:14:17,194 --> 00:14:18,914 One second. I'll bring something right out. 202 00:14:18,994 --> 00:14:20,504 Take your time. 203 00:14:22,314 --> 00:14:23,914 What are you doing? 204 00:14:25,044 --> 00:14:26,054 Don't. 205 00:14:27,904 --> 00:14:29,204 What are you guys up to? 206 00:14:30,924 --> 00:14:32,604 Are you taking another day off? 207 00:14:34,664 --> 00:14:36,214 -Yes, I am! -What's wrong with that? 208 00:14:36,304 --> 00:14:38,144 -Don't you get days off? -I take every day off. 209 00:14:38,234 --> 00:14:39,454 He takes days off all the time. 210 00:14:39,534 --> 00:14:40,714 I rarely take days off. 211 00:14:40,794 --> 00:14:43,564 Why are you all coming for me? Take as much as you want. 212 00:14:44,154 --> 00:14:45,334 Gosh. 213 00:14:45,494 --> 00:14:46,424 Anyway, 214 00:14:46,504 --> 00:14:48,184 Have you guys seen that video? 215 00:14:48,274 --> 00:14:50,584 You know the guy who posted the Black Bridge Valley video? 216 00:14:50,664 --> 00:14:53,014 We found him by the road and took him to the hospital earlier, 217 00:14:53,104 --> 00:14:54,994 but he was totally out of his mind. 218 00:14:56,584 --> 00:14:59,564 Didn't Yi-gang and Hyun-jo go there earlier? 219 00:14:59,654 --> 00:15:01,414 Yes. Black Bridge Village in Deokseoryeong. 220 00:15:01,494 --> 00:15:03,014 What? 221 00:15:03,094 --> 00:15:04,564 Yi-gang went where? 222 00:15:04,644 --> 00:15:06,414 Black Bridge Village? 223 00:15:06,494 --> 00:15:07,964 Yes. 224 00:15:08,174 --> 00:15:09,354 What? 225 00:15:09,434 --> 00:15:12,504 Black Bridge Village is up north. 226 00:15:12,584 --> 00:15:14,474 She can't go north today. 227 00:15:14,564 --> 00:15:17,624 It's the day ghosts come from there. 228 00:15:21,784 --> 00:15:22,794 Wow. 229 00:15:23,674 --> 00:15:25,394 Now, this is something. 230 00:15:25,484 --> 00:15:27,244 When did the village get demolished? 231 00:15:27,324 --> 00:15:29,594 I heard 1991. 232 00:15:29,684 --> 00:15:32,784 -Is this your first time here, too? -I never had a chance to come. 233 00:15:32,874 --> 00:15:35,264 There's nothing to see here, plus it's dangerous, 234 00:15:35,354 --> 00:15:36,614 so people rarely come here. 235 00:15:55,554 --> 00:15:57,024 Hello? 236 00:16:03,704 --> 00:16:04,664 Anyone there? 237 00:16:05,714 --> 00:16:07,814 We're from national park. 238 00:16:09,834 --> 00:16:10,674 Anyone? 239 00:16:31,414 --> 00:16:32,464 See? 240 00:16:32,554 --> 00:16:35,364 I said there's a 98 percent chance it's nothing. 241 00:16:36,084 --> 00:16:38,134 If he got stranded, it must be around here. 242 00:16:38,224 --> 00:16:42,004 Check the bushes, see if they're beat. 243 00:16:44,224 --> 00:16:45,484 Let's check that side. 244 00:16:48,974 --> 00:16:53,134 [Kim Jae-gyeong] 245 00:17:24,174 --> 00:17:25,474 Hello? 246 00:17:26,393 --> 00:17:28,113 Anyone there? 247 00:17:30,764 --> 00:17:32,904 We're from the national park. 248 00:17:33,363 --> 00:17:34,674 Nobody? 249 00:17:50,924 --> 00:17:52,054 What's wrong? 250 00:17:57,344 --> 00:17:58,604 What is this? 251 00:17:58,774 --> 00:18:00,414 We're back to where we started. 252 00:18:01,504 --> 00:18:04,324 I think we're lost. 253 00:18:04,404 --> 00:18:05,834 Turn your GPS on. 254 00:18:07,134 --> 00:18:09,104 [Speed, Distance to Destination, Coordinates, Battery] 255 00:18:09,784 --> 00:18:10,994 It's not working. 256 00:18:18,934 --> 00:18:20,234 What's that? 257 00:18:20,324 --> 00:18:21,204 Yi-gang. 258 00:18:21,284 --> 00:18:22,754 Did you see that? 259 00:18:22,844 --> 00:18:23,854 What can that be? 260 00:18:25,744 --> 00:18:26,794 The smell... 261 00:18:52,494 --> 00:18:53,544 [Gu-yeong] 262 00:18:54,844 --> 00:18:56,144 Hello? 263 00:18:58,794 --> 00:19:01,564 Yi-gang and Hyun-jo? They're not back yet. 264 00:19:02,574 --> 00:19:03,584 Yes. 265 00:19:05,554 --> 00:19:07,824 All right. I'll try to radio them. 266 00:19:09,124 --> 00:19:10,094 What was that? 267 00:19:15,254 --> 00:19:18,534 Yi-gang and Hyun-jo went to Black Bridge Valley, 268 00:19:18,614 --> 00:19:20,424 but they're not back yet. 269 00:19:25,374 --> 00:19:26,594 These punks! 270 00:19:27,184 --> 00:19:29,574 I told them not to go. 271 00:19:32,264 --> 00:19:33,864 But, sir. 272 00:19:33,944 --> 00:19:36,384 The one who posted the video from Black Bridge Valley 273 00:19:36,464 --> 00:19:38,314 was found by the roadway. 274 00:19:38,654 --> 00:19:41,044 But I heard he's been saying something strange 275 00:19:41,124 --> 00:19:43,854 that he saw a ghost light. 276 00:19:51,674 --> 00:19:53,354 [Haedong Ranger Station, Control Room.] 277 00:19:53,434 --> 00:19:54,444 No, we need to go. 278 00:19:54,524 --> 00:19:56,124 [Seo Yi-gang, where are you?] 279 00:19:59,444 --> 00:20:01,794 Maybe their radio broke. 280 00:20:02,254 --> 00:20:04,814 Or maybe they're on their way down. 281 00:20:19,394 --> 00:20:20,394 This way. 282 00:20:45,304 --> 00:20:48,494 Call me if they don't return by six. And keep trying to reach them. 283 00:20:48,704 --> 00:20:50,594 They'll be all right. 284 00:20:51,644 --> 00:20:53,534 It's Yi-gang. 285 00:20:53,704 --> 00:20:55,214 Black Bridge Valley is different. 286 00:20:55,714 --> 00:20:59,794 You've heard a saying, "mountains hallucinate people," right? 287 00:20:59,964 --> 00:21:01,724 Black Bridge Valley is that kind of place. 288 00:21:07,894 --> 00:21:11,134 So, when can we start using the well? 289 00:21:11,214 --> 00:21:13,984 Not for a while. 290 00:21:14,074 --> 00:21:16,174 We can't drink contaminated water. 291 00:21:16,974 --> 00:21:20,284 I'm sick of traveling like this to get water. 292 00:21:21,124 --> 00:21:22,724 You'll get through this. 293 00:21:24,484 --> 00:21:27,424 -See you later. -Okay, see you. 294 00:21:27,514 --> 00:21:30,154 -Be careful. It's slippery. -Okay. 295 00:21:34,314 --> 00:21:35,914 My goodness. 296 00:22:58,774 --> 00:23:00,334 Someone has gone missing? 297 00:23:01,214 --> 00:23:02,804 Since when? 298 00:23:02,894 --> 00:23:05,364 Since yesterday when she went up to get water from the stream. 299 00:23:05,454 --> 00:23:08,434 There was a bucket and bloodstains near the stream, 300 00:23:08,514 --> 00:23:11,544 so I thoroughly looked around, 301 00:23:12,174 --> 00:23:13,814 but she's nowhere to be seen. 302 00:23:15,194 --> 00:23:17,594 It's all because of him. 303 00:23:18,474 --> 00:23:21,034 If he hadn't ruined the well, 304 00:23:23,934 --> 00:23:28,044 my wife wouldn't have gone to get water. 305 00:23:28,764 --> 00:23:30,694 We'll find her. 306 00:23:30,774 --> 00:23:32,294 I promise. 307 00:23:32,374 --> 00:23:35,064 So give us some time. 308 00:23:49,764 --> 00:23:52,244 Ms. Kim! 309 00:23:52,324 --> 00:23:55,974 -Ms. Kim! -Kim Seong-suk! 310 00:23:56,064 --> 00:23:58,794 Ms. Kim! 311 00:24:03,624 --> 00:24:08,034 Kim Seong-suk! 312 00:24:13,534 --> 00:24:14,924 Ms. Kim! 313 00:24:15,004 --> 00:24:19,624 [Even park rangers get lost near Black Bridge Village.] 314 00:24:22,354 --> 00:24:25,504 [Sometimes seemingly safe paths lead to cliffs,] 315 00:24:27,014 --> 00:24:29,534 [and sometimes trails disappear.] 316 00:24:31,044 --> 00:24:34,494 [The mountain is hallucinating us.] 317 00:24:35,834 --> 00:24:38,184 [We must stay alert.] 318 00:25:38,074 --> 00:25:40,014 Check around those trees, too. 319 00:25:40,094 --> 00:25:41,604 Ms. Kim! 320 00:25:43,914 --> 00:25:46,014 Ms. Kim! 321 00:26:40,824 --> 00:26:42,634 Her pulse is weak! 322 00:27:14,594 --> 00:27:16,394 Was she found here? 323 00:27:18,584 --> 00:27:21,054 Under that tree. 324 00:28:01,844 --> 00:28:04,314 [Condolences] 325 00:28:04,404 --> 00:28:06,294 [It's all because of me.] 326 00:28:07,804 --> 00:28:10,154 I heard she could have survived 327 00:28:10,244 --> 00:28:13,014 if we were a little quicker. 328 00:28:14,444 --> 00:28:17,124 I passed by that tree several times. 329 00:28:17,884 --> 00:28:20,444 Had I found her a little earlier... 330 00:28:22,584 --> 00:28:23,894 Let's go in. 331 00:28:24,774 --> 00:28:26,614 We should see her off. 332 00:28:47,074 --> 00:28:49,884 [Year 2019] 333 00:28:54,804 --> 00:28:56,984 So what are those? 334 00:28:57,404 --> 00:29:00,094 People say they see ghost lights 335 00:29:00,174 --> 00:29:03,784 on dark and foggy nights like this on the mountain. 336 00:29:05,804 --> 00:29:07,864 Is that really a ghost light? 337 00:29:07,944 --> 00:29:09,664 Of course not. 338 00:29:18,234 --> 00:29:19,914 Don't you remember this smell? 339 00:29:22,014 --> 00:29:23,694 What's this smell? 340 00:29:24,154 --> 00:29:27,054 Dog odor combined with ammonia. 341 00:29:27,144 --> 00:29:28,734 A bear. 342 00:29:28,824 --> 00:29:30,664 A bear? That? 343 00:29:33,234 --> 00:29:37,764 I heard wild animals' eyes look like that when reflected in the light. 344 00:29:37,854 --> 00:29:41,084 That's impossible. I heard moon bears hate people. 345 00:29:41,164 --> 00:29:45,704 Also, they aren't aggressive, as long as we don't attack them first. 346 00:29:45,784 --> 00:29:48,134 I've never seen anything like this before. 347 00:29:48,224 --> 00:29:51,494 Even if they aren't aggressive, bears are the wildest of wild beasts. 348 00:29:51,584 --> 00:29:54,434 They're over 2 meters tall and weigh over 100kg. 349 00:29:55,234 --> 00:29:57,464 I don't know why they're so provoked, 350 00:29:57,544 --> 00:29:59,644 but I'm sure it's more dangerous than a ghost light. 351 00:30:00,154 --> 00:30:02,674 -Pass me your walkie. -Yes. 352 00:30:10,814 --> 00:30:13,214 The battery's dead. 353 00:30:29,004 --> 00:30:30,894 No signal. 354 00:30:52,524 --> 00:30:54,244 We're trapped. 355 00:31:28,094 --> 00:31:29,564 Mayor! 356 00:31:31,544 --> 00:31:34,064 Cable cars or whatever... 357 00:31:34,394 --> 00:31:36,114 I'm not leaving. 358 00:31:36,204 --> 00:31:38,804 We're not here because of the cable cars. 359 00:31:39,144 --> 00:31:41,834 Most of the villagers have left. 360 00:31:42,164 --> 00:31:44,724 The park decided to demolish the village, too. 361 00:31:44,814 --> 00:31:47,924 -Why don't you move to-- -I'm not leaving! 362 00:32:08,924 --> 00:32:10,184 How have you been? 363 00:32:10,264 --> 00:32:11,394 Did you eat? 364 00:32:12,024 --> 00:32:15,644 Dad keeps saying he sees things. 365 00:32:15,724 --> 00:32:17,194 What do you mean? 366 00:32:17,694 --> 00:32:20,174 He says he sees ghost lights. 367 00:32:20,264 --> 00:32:21,944 There's no such thing. 368 00:32:22,024 --> 00:32:24,834 -He saw wrong. -No! There is. 369 00:32:24,924 --> 00:32:26,264 I saw it, too. 370 00:32:29,584 --> 00:32:31,134 Let's call it a day. 371 00:32:34,534 --> 00:32:35,584 Yes, sir. 372 00:33:01,044 --> 00:33:02,844 This way. 373 00:33:02,934 --> 00:33:06,454 Why are you trying to meet him? 374 00:33:06,544 --> 00:33:08,394 Are you charging him a fine? 375 00:33:08,474 --> 00:33:11,374 -How's his condition? -They say he's calmed down a lot. 376 00:33:11,454 --> 00:33:12,754 That's the one. 377 00:33:26,954 --> 00:33:27,794 Hello? 378 00:33:27,874 --> 00:33:30,604 [So, on my way from Deokseoryeong to Black Bridge Valley,] 379 00:33:30,694 --> 00:33:32,754 [-there was some woman.] -Excuse me? 380 00:33:32,834 --> 00:33:34,594 Anyway, I called. 381 00:33:37,834 --> 00:33:39,094 What did you say? 382 00:33:41,274 --> 00:33:42,744 What? 383 00:33:43,084 --> 00:33:45,474 Someone was at Deokseoryeong? 384 00:33:46,864 --> 00:33:49,214 No, well... It was her fault. 385 00:33:49,294 --> 00:33:51,984 Why did she go up there when she clearly couldn't make it? 386 00:33:52,064 --> 00:33:55,974 Don't tell me you left a lost person there. 387 00:33:56,054 --> 00:33:59,544 Could you let the rangers know that I'm here? 388 00:33:59,624 --> 00:34:00,804 Gosh, lady. 389 00:34:01,184 --> 00:34:04,334 You want me to take myself in for illegal hiking? 390 00:34:04,454 --> 00:34:08,114 I'll make a report on my way down, once I'm done with my business. 391 00:34:12,064 --> 00:34:13,444 Where was it? 392 00:34:15,004 --> 00:34:18,574 Well, I... I was busy, too. 393 00:34:24,154 --> 00:34:25,663 Where was it? 394 00:34:34,904 --> 00:34:37,634 When will they leave? 395 00:34:39,484 --> 00:34:42,973 How would I know? 396 00:34:44,774 --> 00:34:46,084 I'm sorry. 397 00:34:48,134 --> 00:34:49,944 But... 398 00:34:50,024 --> 00:34:52,334 I didn't expect such a place in the mountains. 399 00:34:52,424 --> 00:34:55,364 It must have been a secret hideout for "Partisans." 400 00:34:56,703 --> 00:34:58,844 What? There's a pole. 401 00:34:58,933 --> 00:35:01,324 It must belong to illegal hikers. 402 00:35:01,413 --> 00:35:03,973 There's more stuff, like crampons. 403 00:35:19,174 --> 00:35:20,514 -Oh my gosh! -Gosh. 404 00:35:20,604 --> 00:35:21,944 -Yi-gang... -What's up with you? 405 00:35:22,034 --> 00:35:23,454 There's someone here. 406 00:35:29,924 --> 00:35:32,324 Her breathing is too weak. She has serious hypothermia. 407 00:35:32,404 --> 00:35:34,124 We must hurry up and get her to a hospital. 408 00:35:37,904 --> 00:35:39,044 Will you be okay? 409 00:35:42,194 --> 00:35:45,134 Do I have a choice? 410 00:36:15,534 --> 00:36:16,754 There's been a missing report. 411 00:36:16,844 --> 00:36:20,324 Please gather at the restricted trail entrance in Deokseoryeong. 412 00:36:22,764 --> 00:36:25,324 I called each shelter and the rangers on their day off. 413 00:36:25,404 --> 00:36:27,884 Any news from Yi-gang and Hyun-jo? 414 00:36:28,934 --> 00:36:30,064 No. 415 00:36:31,284 --> 00:36:32,334 But... 416 00:36:32,424 --> 00:36:35,234 Those two aren't the only ones up there. 417 00:37:03,584 --> 00:37:06,694 Yi-gang, We're back again. 418 00:37:08,964 --> 00:37:10,174 You all right? 419 00:37:13,374 --> 00:37:14,544 What's that? 420 00:37:14,634 --> 00:37:15,684 Gosh. 421 00:37:15,764 --> 00:37:18,624 -What happened? We couldn't reach you. -Hey. 422 00:37:19,464 --> 00:37:20,634 Who's that? 423 00:37:24,754 --> 00:37:26,764 -And what's that? -Carry her. 424 00:37:26,854 --> 00:37:28,324 Quick! 425 00:37:33,534 --> 00:37:35,084 -There. -Hurry up! 426 00:37:36,094 --> 00:37:37,684 What is that? 427 00:37:37,774 --> 00:37:38,864 Hurry up! 428 00:37:41,304 --> 00:37:42,304 In here. 429 00:37:43,144 --> 00:37:44,404 Watch your step. 430 00:37:45,544 --> 00:37:46,504 On two. 431 00:37:48,944 --> 00:37:50,454 What happened? 432 00:37:51,044 --> 00:37:52,764 -She's in a bad state. -I know. 433 00:37:52,844 --> 00:37:55,914 That's why we were trying so hard to get down, but can't find the way out. 434 00:37:55,994 --> 00:37:57,464 Same here. 435 00:37:58,564 --> 00:38:01,754 We kept going around in one direction since the foggy area. 436 00:38:01,834 --> 00:38:04,604 We could only come because of your flashlights. 437 00:38:05,234 --> 00:38:07,544 -What's that thing? -Bears. 438 00:38:07,634 --> 00:38:09,314 -What? -What? 439 00:38:10,194 --> 00:38:12,424 No way. Hold on. 440 00:38:14,264 --> 00:38:17,254 Then are we trapped? 441 00:38:18,514 --> 00:38:20,444 Hang on. There must be a way. 442 00:38:20,524 --> 00:38:21,704 A way? What way? 443 00:38:21,784 --> 00:38:24,434 You got lost in here, too. 444 00:38:24,514 --> 00:38:27,624 -Calm yourself down. -Don't tell me to calm down. 445 00:38:27,704 --> 00:38:30,314 Why did you come up here in the first place and get us into this? 446 00:38:30,394 --> 00:38:31,824 Did I tell you to come? 447 00:38:31,904 --> 00:38:33,504 -Go back down then. -Hey. 448 00:38:33,584 --> 00:38:36,654 -Stop it, both of you. -Stop what? 449 00:38:36,734 --> 00:38:38,754 The promotion test is only a few days away, 450 00:38:38,834 --> 00:38:41,944 and I'm wasting my precious time here. 451 00:38:42,034 --> 00:38:45,434 You took a day off just for that? When everyone else is busy? 452 00:38:45,514 --> 00:38:48,874 Just for that? This is very important for me. 453 00:38:48,964 --> 00:38:51,564 I'm meeting Yang-sun's mother soon. 454 00:38:52,954 --> 00:38:57,024 I should at least have a team leader title because I've got nothing else! 455 00:38:57,104 --> 00:38:58,624 Hey. 456 00:38:58,994 --> 00:39:01,514 Now's not the time for that. 457 00:39:01,604 --> 00:39:03,614 Team leader is only a title. 458 00:39:03,704 --> 00:39:06,094 Shut up. You're already a team leader. 459 00:39:06,184 --> 00:39:08,494 Hey! Do you think it's all fun and games for me? 460 00:39:08,574 --> 00:39:11,384 I haven't gotten a single day of rest since I got promoted. 461 00:39:11,474 --> 00:39:12,434 And now... 462 00:39:14,284 --> 00:39:17,564 I can't use my legs. 463 00:39:17,984 --> 00:39:20,624 I might not be able to walk 464 00:39:20,714 --> 00:39:22,894 if I keep climbing the mountain. 465 00:39:31,634 --> 00:39:33,894 Her condition has gotten worse. 466 00:39:33,984 --> 00:39:35,914 I don't think she can last long. 467 00:39:42,424 --> 00:39:44,944 [Park Il-hae. Can you hear me?] 468 00:39:45,364 --> 00:39:48,384 [-Did you get to Black Bridge Valley?] -Yes, sir. 469 00:39:48,474 --> 00:39:49,814 We met Yi-gang and Hyun-jo. 470 00:39:49,904 --> 00:39:53,004 [We got a call about a missing person] 471 00:39:53,094 --> 00:39:54,944 [between Deokseoryeong and Black Bridge Valley.] 472 00:39:55,024 --> 00:39:58,304 You mean the woman in a red jacket? 473 00:39:58,384 --> 00:39:59,644 You found her? 474 00:40:00,354 --> 00:40:01,614 How is she? 475 00:40:01,704 --> 00:40:04,974 Not good. We must take her to the hospital immediately. 476 00:40:05,064 --> 00:40:08,004 Our situation's not that great. We can't find our way out. 477 00:40:08,084 --> 00:40:10,224 It's hard to secure a clear view because of the fog, 478 00:40:10,314 --> 00:40:12,164 and the GPS is no use. 479 00:40:12,244 --> 00:40:16,444 Plus, moon bears aren't leaving our side for some reason. 480 00:40:16,524 --> 00:40:20,144 [Yi-gang and Hyun-jo tried to carry the victim down, but they failed.] 481 00:40:22,704 --> 00:40:24,464 Let me talk to Yi-gang. 482 00:40:31,014 --> 00:40:32,654 This is Yi-gang speaking. 483 00:40:32,734 --> 00:40:34,924 [Take the lead and find the way.] 484 00:40:35,004 --> 00:40:37,944 [You're the fastest, and you know the mountain best.] 485 00:40:38,034 --> 00:40:39,624 I'm not confident. 486 00:40:41,394 --> 00:40:43,614 I keep getting lost. 487 00:40:43,704 --> 00:40:46,894 [I almost got lost there too once.] 488 00:40:47,694 --> 00:40:50,254 [And a missing person ended up dying because of me.] 489 00:40:53,614 --> 00:40:56,254 [I pondered and found out why.] 490 00:40:56,974 --> 00:41:00,244 It was because I was tracing the animal path, not the human one. 491 00:41:00,794 --> 00:41:04,074 I'll take her. You just hurt your knees. 492 00:41:04,154 --> 00:41:08,314 I'll do it. My knees are newer than yours. 493 00:41:09,654 --> 00:41:11,374 The man-made path leads to the village, 494 00:41:11,464 --> 00:41:14,444 but the one made by animals is the opposite. 495 00:41:14,524 --> 00:41:17,974 If you feel like you're going around in a circle, go the opposite way. 496 00:41:18,814 --> 00:41:20,284 [Abandon everything except your headlamps and walkies.] 497 00:41:20,364 --> 00:41:22,504 [Make yourselves as light as possible.] 498 00:41:24,104 --> 00:41:26,584 [Hyun-jo, you take the front since you can steadily carry her.] 499 00:41:26,704 --> 00:41:30,114 [Gu-yeong, assist him, and Il-hae, the rear.] 500 00:41:34,644 --> 00:41:38,764 [You failed when you were in pairs, but now it's four of you.] 501 00:41:40,104 --> 00:41:42,124 Trust one another. 502 00:41:44,344 --> 00:41:47,494 [Don't worry about anything, just run.] 503 00:41:47,584 --> 00:41:50,734 [Your fellow rangers will watch your back.] 504 00:42:17,984 --> 00:42:19,414 Let's go. Run! 505 00:43:09,184 --> 00:43:11,114 What's the matter? What happened? 506 00:43:50,304 --> 00:43:52,694 Please get rid of the trees, too. 507 00:43:58,954 --> 00:44:01,724 [Kim Jae-gyeong] 508 00:44:07,907 --> 00:44:10,427 Had I saved her, 509 00:44:12,774 --> 00:44:15,374 could I have saved this village? 510 00:44:25,754 --> 00:44:27,094 Do you 511 00:44:27,854 --> 00:44:29,574 want to quit this job? 512 00:44:33,224 --> 00:44:35,034 Quitting won't end it. 513 00:44:35,114 --> 00:44:37,764 You'll keep seeing dead people on the mountain, 514 00:44:37,844 --> 00:44:40,284 and only feel guiltier with time. 515 00:44:40,364 --> 00:44:44,604 You can't escape the mountain even if you want to. 516 00:44:45,404 --> 00:44:47,294 With that sympathy in your mind, 517 00:44:47,374 --> 00:44:49,944 try to save people with all your heart. 518 00:44:50,824 --> 00:44:53,764 That's our job. 519 00:44:55,944 --> 00:44:59,184 [Kim Jae-gyeong] 520 00:45:18,624 --> 00:45:20,134 What happened to the missing person? 521 00:45:21,484 --> 00:45:23,244 They'll save her. 522 00:45:23,334 --> 00:45:25,894 They're different from me. 523 00:46:42,524 --> 00:46:45,584 You come here every year. 524 00:47:11,254 --> 00:47:17,714 [Kim Jae-gyeong] 525 00:47:20,194 --> 00:47:23,094 It's a pleasure to meet you. I'm Jeong Gu-yeong. 526 00:47:24,814 --> 00:47:27,204 He's my coworker that I've talked about. 527 00:47:27,294 --> 00:47:28,724 Isn't he cute? 528 00:47:31,534 --> 00:47:35,024 I appreciate everything you do for my daughter. 529 00:47:36,574 --> 00:47:38,844 By the way, how tall... 530 00:47:38,924 --> 00:47:42,114 Why would you ask something like that? 531 00:47:45,144 --> 00:47:48,374 Around 170cm... 532 00:47:48,714 --> 00:47:53,374 Maybe 171... 533 00:47:58,244 --> 00:48:00,764 This is a gift to the Best Ranger of the Month, 534 00:48:00,854 --> 00:48:01,814 Mr. Jeong Gu-yeong 535 00:48:01,904 --> 00:48:05,764 from the chief of Mount Jirisan National Park. 536 00:48:05,844 --> 00:48:08,664 He will also be paying 537 00:48:08,744 --> 00:48:11,894 for your food today. 538 00:48:11,984 --> 00:48:13,824 Please enjoy. 539 00:48:15,764 --> 00:48:18,534 -The Best Ranger of the Month? -Yes. 540 00:48:18,614 --> 00:48:20,754 You must be really good at what you're doing. 541 00:48:20,844 --> 00:48:23,654 Of course, he's an excellent ranger. 542 00:48:24,324 --> 00:48:25,754 Oh, yes. 543 00:48:28,194 --> 00:48:30,964 They're so beautiful. 544 00:48:33,194 --> 00:48:34,914 They're beautiful like you. 545 00:48:34,994 --> 00:48:39,324 The chief must have sent them for you. 546 00:48:45,154 --> 00:48:46,624 Do you like flowers? 547 00:48:46,714 --> 00:48:48,394 Of course. 548 00:48:49,734 --> 00:48:51,164 They're beautiful. 549 00:48:51,794 --> 00:48:53,684 So pretty. 550 00:49:00,404 --> 00:49:02,044 See? What did I tell you? 551 00:49:02,124 --> 00:49:05,024 I knew he'd come empty-handed. 552 00:49:05,104 --> 00:49:06,784 Things are looking good. 553 00:49:08,304 --> 00:49:11,244 What's the time? We have to patrol the mountain spirit ritual. 554 00:49:13,924 --> 00:49:15,234 What? 555 00:49:15,314 --> 00:49:17,074 You still have that thing? 556 00:49:17,164 --> 00:49:18,214 Throw it away. 557 00:49:18,294 --> 00:49:22,204 That's up to me. It's mine now. 558 00:49:24,264 --> 00:49:27,244 Let's go. The ritual must have begun. 559 00:49:30,514 --> 00:49:33,244 Oh, he keeps on getting cute with me. 560 00:50:26,794 --> 00:50:29,314 -Hey. -I'm glad you're here. 561 00:50:29,404 --> 00:50:31,964 Have you looked for moon bears near Black Bridge Valley? 562 00:50:32,044 --> 00:50:33,014 I have. 563 00:50:33,094 --> 00:50:36,204 We have Number 35 and her two cubs born this winter. 564 00:50:36,284 --> 00:50:39,184 Are you sure they chased you? They're such sweet babies. 565 00:50:39,274 --> 00:50:41,744 You think I made that up? Say something. 566 00:50:41,834 --> 00:50:43,174 It's true. 567 00:50:43,934 --> 00:50:45,864 Maybe you provoked them first. 568 00:50:45,944 --> 00:50:47,414 Are you nuts? 569 00:50:47,504 --> 00:50:49,144 Well, anyhow. 570 00:50:49,224 --> 00:50:51,244 I guess you should thank the bears. 571 00:50:52,164 --> 00:50:54,934 You got to save someone thanks to them. 572 00:50:58,214 --> 00:51:00,224 You said you found her while being chased by the bears. 573 00:51:00,314 --> 00:51:01,234 Without a missing report, 574 00:51:01,324 --> 00:51:04,934 it would have been impossible to find her hidden in the rocks otherwise. 575 00:51:05,014 --> 00:51:08,084 No way. We saved her, not the bears. 576 00:51:08,164 --> 00:51:10,564 -It was the bears. -You have no idea. 577 00:51:10,644 --> 00:51:12,784 -What? -We nearly died. 578 00:51:12,874 --> 00:51:14,504 -Is that so? -You're driving me insane. 579 00:51:14,594 --> 00:51:15,934 [Jirisan National Park, Ranger] 580 00:51:16,014 --> 00:51:17,864 That doesn't make any sense. 581 00:51:18,164 --> 00:51:20,684 Come on, thanks to the bears? 582 00:51:22,484 --> 00:51:24,834 They guided you there. 583 00:51:24,924 --> 00:51:26,564 To find the person. 584 00:51:26,644 --> 00:51:29,204 What? You're insane. 585 00:51:33,404 --> 00:51:35,634 Well, that's a surprise. 586 00:51:35,714 --> 00:51:38,274 Why don't you answer your phone? 587 00:51:38,994 --> 00:51:41,174 I was going to call back after work. 588 00:51:41,264 --> 00:51:43,234 You said you'll come up this week. 589 00:51:47,854 --> 00:51:50,414 Let's go to a bigger hospital. 590 00:51:51,214 --> 00:51:52,724 I told you. 591 00:51:52,934 --> 00:51:54,824 That won't make a difference. 592 00:51:54,914 --> 00:51:57,434 Then do you want to continue on like this? 593 00:51:57,514 --> 00:51:59,654 Are you planning to die on the mountain? 594 00:52:00,204 --> 00:52:01,674 That's not a bad idea. 595 00:52:05,244 --> 00:52:09,234 What about the position at the headquarters in Wonju? 596 00:52:10,074 --> 00:52:14,524 Honey, why don't you go rest up at the residence? 597 00:52:14,604 --> 00:52:16,244 Let's have dinner when I finish. 598 00:52:20,484 --> 00:52:21,914 [Major rock-falling accident at the rocky ridge of Jeonmukgol] 599 00:52:27,044 --> 00:52:30,524 I'm sorry, but wait for me at the residence. 600 00:52:30,614 --> 00:52:31,704 I'll call you. 601 00:52:35,064 --> 00:52:37,584 I'm really sorry, 602 00:52:37,664 --> 00:52:39,724 but I must return to the mountain. 603 00:52:40,854 --> 00:52:42,284 I'm really sorry. 604 00:53:01,894 --> 00:53:03,114 What's going on? 605 00:53:05,134 --> 00:53:07,404 The real mountain guardians are going up... 606 00:53:10,044 --> 00:53:12,024 to take care of the mountain. 607 00:53:15,844 --> 00:53:17,734 [Ranger Station, Control Room.] 608 00:53:17,814 --> 00:53:21,004 A major rock-falling accident occurred at the rocky ridge of Jeonmukgol. 609 00:53:21,094 --> 00:53:23,614 Most of the illegal hikers are injured. 610 00:53:23,694 --> 00:53:27,604 [Rangers from all stations and shelters, mobilize to Jeonmukgol.] 611 00:53:50,954 --> 00:53:52,174 What are these? 612 00:53:53,894 --> 00:53:54,774 Gosh. 613 00:53:54,864 --> 00:53:55,864 Wow. 614 00:53:57,084 --> 00:53:58,094 Look. 615 00:53:59,814 --> 00:54:03,254 Why did they throw all these away in this deep forest? 616 00:54:03,344 --> 00:54:04,644 That's what I'm saying. 617 00:54:04,724 --> 00:54:06,744 Get some help and take care of these. 618 00:54:06,824 --> 00:54:07,834 Yes, sir. 619 00:54:26,104 --> 00:54:29,504 [Warning: Bear Frequenting Area] 620 00:54:52,234 --> 00:54:53,614 What are you doing here? 621 00:54:55,084 --> 00:54:56,304 Oh, well... 622 00:54:56,894 --> 00:54:58,954 I'm looking for something. 623 00:54:59,034 --> 00:55:01,174 Did you lose something? 624 00:55:01,764 --> 00:55:04,284 The rangers already took 625 00:55:04,364 --> 00:55:06,424 all the lost articles near here. 626 00:55:10,874 --> 00:55:13,484 What brings you here? 627 00:55:13,564 --> 00:55:15,074 Here? 628 00:55:15,164 --> 00:55:17,634 This was my hideout when I was little. 629 00:55:19,444 --> 00:55:23,474 We called it the Black Bridge Valley Shelter. 630 00:55:23,564 --> 00:55:26,334 -Then... -That's right. 631 00:55:26,414 --> 00:55:28,224 This is my hometown. 632 00:55:29,444 --> 00:55:31,664 This is your hometown? 633 00:55:31,754 --> 00:55:32,804 Yes. 634 00:55:35,614 --> 00:55:38,174 You've seen the video, right? 635 00:55:38,264 --> 00:55:39,394 Yes... 636 00:55:39,894 --> 00:55:42,084 What he said is all wrong. 637 00:55:42,164 --> 00:55:47,244 This village didn't disappear because of cable cars or demolition. 638 00:55:47,924 --> 00:55:50,184 Villagers left 639 00:55:50,274 --> 00:55:52,414 because of the ghost lights. 640 00:55:53,004 --> 00:55:54,934 What do you mean? 641 00:55:55,014 --> 00:55:57,454 Whenever something bad happened to the village, 642 00:55:57,624 --> 00:55:59,724 the ghost lights always came first. 643 00:56:02,114 --> 00:56:04,514 I heard wild beasts' eyes glow like that 644 00:56:04,594 --> 00:56:07,574 reflected in the light when it's dark. 645 00:56:09,134 --> 00:56:10,974 I saw them with my own eyes this time. 646 00:56:11,064 --> 00:56:14,804 The ones I saw were moon bears' eyes. 647 00:56:17,064 --> 00:56:20,134 Back then, there were no bears on the mountain. 648 00:56:31,094 --> 00:56:35,004 Whatever you're looking for, I hope you find it. 649 00:56:35,084 --> 00:56:36,264 Thanks. 650 00:58:41,164 --> 00:58:43,894 [Jirisan] 651 00:58:43,984 --> 00:58:44,864 [You know what though?] 652 00:58:44,944 --> 00:58:47,004 Today's our one-year anniversary. 653 00:58:47,294 --> 00:58:50,614 [If I get the murderer, maybe you'll wake up.] 654 00:58:50,744 --> 00:58:52,964 [We should let people know what happened in here.] 655 00:58:53,054 --> 00:58:54,064 You knew this. 656 00:58:54,144 --> 00:58:56,164 [Since when have you known about this?] 657 00:58:56,244 --> 00:58:58,214 [We weren't the only ones on the mountain that day.] 658 00:58:58,304 --> 00:58:59,144 Jeong Gu-yeong? 659 00:58:59,224 --> 00:59:01,074 [Why did you go to the mountain that day?] 660 00:59:01,154 --> 00:59:02,834 It's too risky for you. 661 00:59:03,254 --> 00:59:04,394 [There is a way.] 662 00:59:04,474 --> 00:59:06,154 Why are they together? 663 00:59:06,664 --> 00:59:08,554 [How can we? We don't know who it was.] 664 00:59:08,634 --> 00:59:10,774 [Hyun-jo knew about the murderer.] 665 00:59:11,179 --> 00:59:14,058 [Subtitles by iQIYI] 666 00:59:14,122 --> 00:59:16,571 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs