1 00:00:06,923 --> 00:00:09,843 [música dramática] 2 00:00:09,884 --> 00:00:17,058 * * 3 00:00:26,901 --> 00:00:34,075 * * 4 00:00:44,294 --> 00:00:46,671 * * 5 00:00:46,713 --> 00:00:49,549 - ¡Ah! Caliente, caliente, caliente, caliente, caliente. 6 00:00:49,591 --> 00:00:51,134 - [golpea la pared] Reverendo Boyd. 7 00:00:51,176 --> 00:00:53,053 - Sí, soy yo. 8 00:00:53,094 --> 00:00:55,513 No creo que nos hayamos conocido. 9 00:00:55,555 --> 00:00:57,515 - Llámame Jag. - Hola, Jag. Es un gusto. 10 00:00:57,557 --> 00:01:00,352 - Igualmente. Huele muy bien aquí. 11 00:01:00,393 --> 00:01:01,603 Estás cocinando un festín, ¿eh? 12 00:01:01,644 --> 00:01:03,813 - ¿Quieres un poco? - Me muero de hambre. 13 00:01:03,855 --> 00:01:05,065 - Toma asiento. 14 00:01:05,106 --> 00:01:07,233 - Gracias. - Sí. 15 00:01:07,275 --> 00:01:10,195 - Entonces, ¿trabajas con Piper? 16 00:01:12,906 --> 00:01:15,408 Sí, sírvete. 17 00:01:17,952 --> 00:01:20,663 - Dime... 18 00:01:20,705 --> 00:01:22,040 ¿cómo va todo? 19 00:01:22,082 --> 00:01:23,750 - ¿Todo qué? 20 00:01:23,792 --> 00:01:28,129 - Nueva casa, nueva iglesia, nueva identidad. 21 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 [ríe] 22 00:01:29,964 --> 00:01:31,424 - ¿Cómo? 23 00:01:31,466 --> 00:01:33,426 - Debe ser un gran cambio-- 24 00:01:33,468 --> 00:01:35,428 empezar completamente de nuevo 25 00:01:35,470 --> 00:01:38,181 en un trabajo del que no sabes nada. 26 00:01:38,223 --> 00:01:42,102 * * 27 00:01:42,143 --> 00:01:44,145 - No sé a qué te refieres. 28 00:01:44,187 --> 00:01:47,691 - Un reverendo que toma un porcentaje 29 00:01:47,732 --> 00:01:50,151 de un sindicato de tabacaleros de un pueblo pequeño, 30 00:01:50,193 --> 00:01:51,903 robando una azucarera. 31 00:01:51,945 --> 00:01:54,864 Tomó mucho trabajo descifrar quién eras. 32 00:01:54,906 --> 00:01:58,451 Tuve que llamar a inmigración y odio hacer eso-- 33 00:01:58,493 --> 00:02:02,330 todo ese papeleo y los dolores de cabeza. 34 00:02:02,372 --> 00:02:05,250 * * 35 00:02:05,291 --> 00:02:07,627 Si quisiera arrestarte, 36 00:02:07,669 --> 00:02:10,964 habría traído a unos compañeros. 37 00:02:11,006 --> 00:02:13,842 - Así que Andy y Ryan te han estado hablando, ¿eh? 38 00:02:15,176 --> 00:02:18,263 - A ellos no les gustas mucho 39 00:02:18,304 --> 00:02:21,558 y me has costado una buena suma de dinero. 40 00:02:22,267 --> 00:02:24,602 Y ahora... 41 00:02:24,644 --> 00:02:26,104 es hora de irte. 42 00:02:26,146 --> 00:02:29,315 * * 43 00:02:29,357 --> 00:02:32,485 - No. No me iré a ningún lado. 44 00:02:34,654 --> 00:02:38,491 - Si yo digo que te vas... 45 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 te vas... 46 00:02:41,411 --> 00:02:44,831 porque no quiero muertos en mi pueblo. 47 00:02:44,873 --> 00:02:46,750 No quiero atención estadounidense 48 00:02:46,791 --> 00:02:51,963 y segurísimo que no quiero que Piper investigue esto. 49 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 - Hay una segunda opción. 50 00:02:54,758 --> 00:02:56,885 - No veo otra. 51 00:02:56,926 --> 00:02:59,012 - Sí, yo me quedo. 52 00:02:59,054 --> 00:03:01,556 Me quedo y lo manejo. 53 00:03:02,307 --> 00:03:05,602 - Te vas hoy. 54 00:03:05,643 --> 00:03:10,023 Y si alguna vez apareces en mi estado otra vez, 55 00:03:10,065 --> 00:03:12,817 haré que te ejecuten. 56 00:03:12,859 --> 00:03:16,029 - Oye, ¿te importa? Yo-- Sí. 57 00:03:16,071 --> 00:03:18,156 Probaré uno. 58 00:03:18,198 --> 00:03:20,533 ¿Cómo se sintió? - ¿Perdón? 59 00:03:20,575 --> 00:03:23,453 - Cuando descubriste que tus chicos fueron descubiertos, 60 00:03:23,495 --> 00:03:25,080 ¿cómo se sintió? 61 00:03:25,121 --> 00:03:26,915 Tu cadena de suministros está rota. 62 00:03:26,956 --> 00:03:29,709 Habrá papeleo-- papeleo arriesgado. 63 00:03:29,751 --> 00:03:33,630 ¿Fue estrés? ¿Fue ira? 64 00:03:33,672 --> 00:03:35,507 ¿Sentiste preocupación por tu familia? 65 00:03:35,548 --> 00:03:38,343 - Oye, si mencionas otra vez a mi familia, 66 00:03:38,385 --> 00:03:40,053 te acabaré aquí mismo. 67 00:03:40,095 --> 00:03:41,721 - Oh, sí. 68 00:03:41,763 --> 00:03:45,725 Tu familia estará mejor sin esos tipos. 69 00:03:45,767 --> 00:03:48,019 No son más que matones, ¿sabes? 70 00:03:48,061 --> 00:03:49,479 Si me hubieras investigado, 71 00:03:49,521 --> 00:03:52,399 algo que supongo que hiciste ya que me encontraste, 72 00:03:52,440 --> 00:03:56,111 sabes que no hay nadie en el planeta 73 00:03:56,152 --> 00:03:58,697 más capaz de manejar esto que yo. 74 00:03:58,738 --> 00:04:02,575 O sea, mira lo que le hice a tu operación. 75 00:04:03,451 --> 00:04:05,620 Así que me quedo. Lo manejo. 76 00:04:05,662 --> 00:04:06,996 Tú y tu familia nunca más 77 00:04:07,038 --> 00:04:09,374 necesitarán estresarse por algo como esto. 78 00:04:09,416 --> 00:04:12,460 Y como bono-- tu porcentaje aumentará, 79 00:04:12,502 --> 00:04:14,838 porque no tendrás que alimentar a tantas bocas. 80 00:04:14,879 --> 00:04:16,506 Haré que el producto llegue directamente 81 00:04:16,548 --> 00:04:18,800 a los contactos de la ciudad para que tú recibas más, 82 00:04:18,842 --> 00:04:21,845 para que Agnes y sus granjeros reciban más 83 00:04:21,886 --> 00:04:24,806 y todo tu grupo estará feliz y tranquilo. 84 00:04:26,182 --> 00:04:27,559 Entonces... 85 00:04:27,600 --> 00:04:29,561 ¿qué dices, sargento? 86 00:04:29,602 --> 00:04:32,230 Tienes un gran lío aquí. 87 00:04:32,272 --> 00:04:34,065 Yo trabajo en líos. 88 00:04:34,107 --> 00:04:35,900 [cruje] 89 00:04:35,942 --> 00:04:39,404 * * 90 00:04:39,446 --> 00:04:40,947 - Un mes. 91 00:04:42,490 --> 00:04:45,618 Cualquier cosa que no sea la perfección, 92 00:04:45,660 --> 00:04:47,954 regresaré a la primera opción. 93 00:04:47,996 --> 00:04:49,956 - Estás tomando la decisión correcta. 94 00:04:49,998 --> 00:04:54,044 - Esto se lleva a cabo en silencio... 95 00:04:54,085 --> 00:04:57,130 en las sombras. 96 00:04:57,172 --> 00:04:59,466 No quiero ninguna atención. 97 00:04:59,507 --> 00:05:02,093 - Tienes suerte con eso. 98 00:05:02,135 --> 00:05:03,553 Nadie sabe que estoy aquí. 99 00:05:03,595 --> 00:05:07,390 * * 100 00:05:07,432 --> 00:05:10,268 [sirenas sonando en la distancia] 101 00:05:10,310 --> 00:05:17,275 * * 102 00:05:17,317 --> 00:05:22,155 [teléfono sonando] 103 00:05:22,197 --> 00:05:24,074 - ¿Dónde estás? 104 00:05:24,115 --> 00:05:25,825 - Ya casi llego. 105 00:05:25,867 --> 00:05:27,702 - Me estoy cansando de esperar. 106 00:05:27,744 --> 00:05:30,538 Quiero informes cada hora. - Sí, señora. 107 00:05:30,580 --> 00:05:31,790 - No me importa cuánto tiempo 108 00:05:31,831 --> 00:05:33,625 hayas conocido a mi marido, Farah. 109 00:05:33,667 --> 00:05:35,126 Mi hijo está muerto, 110 00:05:35,168 --> 00:05:38,463 así que si Paulo no está bajo tierra hoy, 111 00:05:38,505 --> 00:05:41,925 tú tomarás su lugar. 112 00:05:41,966 --> 00:05:48,348 * * 113 00:05:48,390 --> 00:05:51,351 [música coral suave] 114 00:05:51,393 --> 00:05:56,940 * * 115 00:05:58,358 --> 00:06:01,361 ["Gloria" in re mayor de Vivaldi sonando] 116 00:06:01,403 --> 00:06:07,033 * * 117 00:06:07,075 --> 00:06:08,660 - [suspira profundamente] 118 00:06:08,702 --> 00:06:11,621 - Feliz cumpleaños, Vic. 119 00:06:11,663 --> 00:06:14,207 - Feliz cumpleaños, papá. 120 00:06:14,249 --> 00:06:21,172 * * 121 00:06:30,515 --> 00:06:32,267 - Es perfecto. 122 00:06:32,308 --> 00:06:39,441 * * 123 00:06:44,821 --> 00:06:45,822 - Hola. 124 00:06:47,532 --> 00:06:49,034 - Lo siento. 125 00:06:49,075 --> 00:06:50,577 - ¿Puedo ayudarte? 126 00:06:50,618 --> 00:06:52,704 - Sí. Sí puedes. 127 00:06:52,746 --> 00:06:56,082 Estoy buscando al... 128 00:06:56,124 --> 00:06:58,251 reverendo Mackenzie Boyd. 129 00:06:58,293 --> 00:07:01,421 - Probablemente esté en la casa de al lado. 130 00:07:01,463 --> 00:07:05,258 ¿Eres un amigo? - Sí. 131 00:07:05,300 --> 00:07:06,634 Sí, soy un amigo. 132 00:07:06,676 --> 00:07:09,346 - Entonces, puedes ser amigo nuestro. 133 00:07:09,387 --> 00:07:13,058 - ¿Este reverendo les permite beber cerveza en la iglesia? 134 00:07:13,099 --> 00:07:15,602 - Bueno... 135 00:07:15,643 --> 00:07:18,646 perdimos a alguien recientemente. 136 00:07:18,688 --> 00:07:19,856 - ¿En serio? 137 00:07:21,816 --> 00:07:25,403 Yo también. - Oh, lo siento. 138 00:07:25,445 --> 00:07:26,905 - Perdí a mi esposa. 139 00:07:26,946 --> 00:07:29,282 - Ay, Dios. 140 00:07:29,324 --> 00:07:31,076 ¿Cuándo? 141 00:07:31,117 --> 00:07:32,619 - El martes. 142 00:07:32,660 --> 00:07:34,954 - Mm. - Oh, vaya. 143 00:07:34,996 --> 00:07:37,123 Eso es reciente. 144 00:07:37,165 --> 00:07:39,417 - Lo lamento, hermano. 145 00:07:39,459 --> 00:07:41,211 - [llora] Gracias. 146 00:07:44,547 --> 00:07:46,591 Gracias. 147 00:07:49,427 --> 00:07:52,305 Eres muy amable. 148 00:07:52,347 --> 00:07:54,849 - Gracias. - Gracias. 149 00:07:56,351 --> 00:07:58,687 - ¿Quieres sentarte? 150 00:08:00,563 --> 00:08:02,899 - [suspira] 151 00:08:07,112 --> 00:08:09,739 - Tengo tu radio, Amy. - Ah, gracias, Daisy. 152 00:08:09,781 --> 00:08:11,991 - Hola, Daise. - Hola. 153 00:08:12,784 --> 00:08:14,452 - Hola, Daise. 154 00:08:14,494 --> 00:08:21,459 * * 155 00:08:21,501 --> 00:08:23,169 Parece amable. 156 00:08:23,211 --> 00:08:27,173 [pasos acercándose] 157 00:08:27,215 --> 00:08:29,342 - [jadea] Está aquí. 158 00:08:29,384 --> 00:08:31,803 - ¿Quién? - Tú. 159 00:08:31,845 --> 00:08:33,221 - Más palabras. 160 00:08:33,263 --> 00:08:36,516 - El tipo de las fotos... 161 00:08:36,558 --> 00:08:38,435 el verdadero tú. 162 00:08:38,476 --> 00:08:40,603 Está aquí. 163 00:08:40,645 --> 00:08:43,815 * * 164 00:08:43,857 --> 00:08:45,608 - Buenos días, reverendo. 165 00:08:45,650 --> 00:08:48,778 * * 166 00:08:48,820 --> 00:08:50,321 - Hola, amigo. 167 00:08:51,698 --> 00:08:54,075 - Hola, amigo. 168 00:08:54,117 --> 00:08:55,827 - ¿Estás bien? 169 00:08:57,412 --> 00:08:58,955 - ¿Y tú? 170 00:08:58,997 --> 00:09:00,790 - Sí. 171 00:09:00,832 --> 00:09:04,252 - Probablemente tengan que ponerse al día. 172 00:09:04,294 --> 00:09:07,464 - Así es. Viniste tan lejos, ¿verdad? 173 00:09:07,505 --> 00:09:08,923 - Así es. 174 00:09:12,594 --> 00:09:15,221 - Vengan aquí. - Oh, un besito. 175 00:09:15,263 --> 00:09:17,432 Un beso en mi cabeza. - Eso me encanta. 176 00:09:17,474 --> 00:09:20,185 - Sí. [ríe nerviosamente] 177 00:09:20,226 --> 00:09:21,519 - Adiós, chicos. 178 00:09:21,561 --> 00:09:25,148 * * 179 00:09:25,190 --> 00:09:26,816 Adiós. 180 00:09:28,568 --> 00:09:31,488 Son buenas personas. 181 00:09:31,529 --> 00:09:33,281 [grita] 182 00:09:33,323 --> 00:09:34,824 ¡Ah! 183 00:09:34,866 --> 00:09:37,202 ¿Qué? Espera. Espera. 184 00:09:37,243 --> 00:09:38,787 Solo espera. 185 00:09:41,164 --> 00:09:45,835 * * 186 00:09:45,877 --> 00:09:47,921 Espera. Espera. Espera. Solo espera, espera. 187 00:09:47,962 --> 00:09:49,631 Espera, Paulo. Espera. 188 00:09:49,673 --> 00:09:52,175 Por amor de Dios, solo espera. 189 00:09:58,723 --> 00:10:01,267 Ábrelo. 190 00:10:01,309 --> 00:10:03,561 ¡Ábrelo! 191 00:10:03,603 --> 00:10:10,735 * * 192 00:10:15,448 --> 00:10:17,617 Es tuyo. 193 00:10:17,659 --> 00:10:19,619 - ¿En serio? - No lo quiero. 194 00:10:19,661 --> 00:10:21,121 Está maldito. 195 00:10:21,162 --> 00:10:25,500 Ese dinero solo me ha traído muerte... 196 00:10:25,542 --> 00:10:27,711 y clases de zumba. 197 00:10:31,047 --> 00:10:34,009 - ¿Quién sabe que estás aquí? 198 00:10:34,050 --> 00:10:35,260 - Nadie. 199 00:10:35,301 --> 00:10:37,137 - ¿Estás seguro? 200 00:10:37,178 --> 00:10:39,431 Porque la gente que está buscando este dinero 201 00:10:39,472 --> 00:10:40,765 envió a alguien que-- 202 00:10:40,807 --> 00:10:42,308 - [llora] Lo maté. 203 00:10:42,350 --> 00:10:43,852 - ¿A quién? 204 00:10:43,893 --> 00:10:46,396 - Al hombre que te estaba buscando. 205 00:10:46,438 --> 00:10:47,772 - ¿A Farah? 206 00:10:49,524 --> 00:10:51,192 - Sí. 207 00:10:51,234 --> 00:10:52,610 - Tú-- 208 00:10:52,652 --> 00:10:54,654 Tú mataste a Farah, 209 00:10:54,696 --> 00:10:57,532 el sicario más peligroso de Chicago. 210 00:10:57,574 --> 00:10:59,993 - [tartamudea] - ¿Tú lo mataste? 211 00:11:00,035 --> 00:11:02,829 - Con una pala de jardín. - Mentira. 212 00:11:02,871 --> 00:11:07,334 - Lo puse en el suelo y lo enterré 213 00:11:07,375 --> 00:11:10,211 con la misma pala... 214 00:11:10,253 --> 00:11:12,255 justo después. 215 00:11:12,297 --> 00:11:14,341 [llora] 216 00:11:14,382 --> 00:11:15,717 - ¿Después de qué? 217 00:11:15,759 --> 00:11:17,510 - Ella se fue, Paulo. 218 00:11:17,552 --> 00:11:19,262 - ¿Quién? 219 00:11:19,304 --> 00:11:21,139 ¿Quién se fue? 220 00:11:21,181 --> 00:11:22,891 - Charmaine. 221 00:11:23,975 --> 00:11:27,771 Mató a Charmaine. 222 00:11:27,812 --> 00:11:29,397 [suspira] 223 00:11:29,439 --> 00:11:32,650 - Mierda. [exhala] 224 00:11:32,692 --> 00:11:36,154 Lo... 225 00:11:36,196 --> 00:11:37,655 lo lamento. 226 00:11:37,697 --> 00:11:39,783 - Es mi culpa. 227 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 - Bueno, sí. 228 00:11:42,577 --> 00:11:44,204 - Paulo, no dejo de pensar 229 00:11:44,245 --> 00:11:46,289 que esto tal vez estaba destinado a pasar. 230 00:11:46,331 --> 00:11:50,126 Paulo, tal vez necesitaba un toque de atención 231 00:11:50,168 --> 00:11:52,253 y el Todopoderoso lo sabía. Él lo sabía. 232 00:11:52,295 --> 00:11:55,048 Supo exactamente cómo dármelo, ¿verdad, Señor? 233 00:11:55,090 --> 00:11:57,050 - ¿Con una bolsa de dinero robado? 234 00:11:57,092 --> 00:11:59,219 - Exacto, sí. - No. 235 00:11:59,260 --> 00:12:02,347 - Y lo que Dios me está diciendo ahora está... 236 00:12:02,389 --> 00:12:03,723 está muy claro. 237 00:12:03,765 --> 00:12:05,934 - No, está bien. No me toques. 238 00:12:05,975 --> 00:12:07,852 No es a Él a quien debes escuchar. 239 00:12:07,894 --> 00:12:12,565 Es a mí y te estoy diciendo que debes irte ahora mismo. 240 00:12:12,607 --> 00:12:14,025 - No. 241 00:12:14,067 --> 00:12:16,152 No, Paulo, puedo quedarme. 242 00:12:17,862 --> 00:12:19,072 Puedo quedarme, Paulo. 243 00:12:19,114 --> 00:12:22,575 Puedo hacer esto. [respira profundamente] 244 00:12:22,617 --> 00:12:24,828 Puedo hacer... 245 00:12:24,869 --> 00:12:27,122 esto. 246 00:12:27,706 --> 00:12:30,250 - Pero esta idea que tienes 247 00:12:30,875 --> 00:12:33,003 no funcionará. 248 00:12:33,044 --> 00:12:35,171 Primero, está la oficial de policía local. 249 00:12:35,213 --> 00:12:37,340 Lo averiguará de inmediato. 250 00:12:37,382 --> 00:12:41,094 Estoy hablando de un cerebro al nivel del FBI, ¿entiendes? 251 00:12:41,136 --> 00:12:42,512 Y después-- - No me importa. 252 00:12:42,554 --> 00:12:45,724 - Después está la gente que envió a Farah. 253 00:12:45,765 --> 00:12:48,101 Enviarán a otro Farah 254 00:12:48,143 --> 00:12:49,894 y no creo que te vaya bien una segunda vez. 255 00:12:49,936 --> 00:12:53,356 - No, solo-- - Cállate. Cállate. Cállate. 256 00:12:55,817 --> 00:12:59,362 El mayor problema soy yo. 257 00:13:01,322 --> 00:13:04,367 Porque si no te vas ahora mismo, 258 00:13:04,409 --> 00:13:08,621 tendré que cambiar mi modo de pensar y matarte yo mismo. 259 00:13:08,663 --> 00:13:13,752 * * 260 00:13:13,793 --> 00:13:15,837 - Está bien. 261 00:13:17,922 --> 00:13:20,008 [suspira] 262 00:13:21,092 --> 00:13:28,183 * * 263 00:13:28,224 --> 00:13:29,684 Vuelos. 264 00:13:29,726 --> 00:13:33,521 * * 265 00:13:47,952 --> 00:13:51,081 - Dios santo. 266 00:13:51,122 --> 00:13:56,002 Mackenzie, sube al auto ahora. 267 00:13:56,044 --> 00:14:00,757 - Es muy lindo, ¿verdad? 268 00:14:00,799 --> 00:14:02,425 - Sí, 269 00:14:02,467 --> 00:14:04,678 pero hay muchos lugares lindos en el mundo, reverendo. 270 00:14:04,719 --> 00:14:06,930 Tienes que encontrar el tuyo. 271 00:14:08,598 --> 00:14:11,434 - Felicidades, Paulo. 272 00:14:11,476 --> 00:14:13,186 - ¿Por qué? 273 00:14:13,228 --> 00:14:16,106 - Ahora puedes ser quien quieras ser. 274 00:14:16,147 --> 00:14:18,858 Finalmente estás libre. 275 00:14:18,900 --> 00:14:21,861 [música suave] 276 00:14:21,903 --> 00:14:29,077 * * 277 00:14:39,713 --> 00:14:43,133 [teléfono sonando] 278 00:14:43,174 --> 00:14:45,885 - Fitness 24. Habla Amanda. 279 00:14:45,927 --> 00:14:46,803 ¿Cómo le puedo ayudar? 280 00:14:46,845 --> 00:14:49,180 - Hola... 281 00:14:49,222 --> 00:14:50,515 Espera. ¿Quién habla? 282 00:14:50,557 --> 00:14:52,434 - Amanda. ¿Cómo le puedo ayudar? 283 00:14:52,475 --> 00:14:54,102 - ¿Se encuentra Lewis? ¿Puedes buscarlo? 284 00:14:54,144 --> 00:14:55,562 - ¿Lewis? 285 00:14:55,603 --> 00:14:57,731 - Lewis, el dueño del gimnasio. ¿Se encuentra? 286 00:14:57,772 --> 00:14:59,357 ¿Puedes buscarlo? 287 00:14:59,399 --> 00:15:01,568 - Ah, claro. Se refiere al tipo que-- 288 00:15:01,609 --> 00:15:03,028 - ¿Que qué? 289 00:15:03,069 --> 00:15:05,488 - ¿El tipo que maneja el lugar? 290 00:15:05,530 --> 00:15:06,364 - Sí. 291 00:15:06,406 --> 00:15:09,159 - ¿El tipo que murió? 292 00:15:12,537 --> 00:15:13,913 - Espera, disculpa. 293 00:15:13,955 --> 00:15:15,582 ¿Qué? No. No. 294 00:15:15,623 --> 00:15:19,919 Mira, estoy buscando a Lewis Johnson. 295 00:15:19,961 --> 00:15:22,422 Es dueño del gimnasio. Sé que está ahí. 296 00:15:22,464 --> 00:15:24,883 Solo búscalo y ponlo en el teléfono. 297 00:15:24,924 --> 00:15:26,885 - Sí, creo... 298 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 Lo siento mucho. 299 00:15:28,386 --> 00:15:32,932 Creo que se involucró con ciertas personas. 300 00:15:32,974 --> 00:15:34,684 Salió en el periódico. 301 00:15:34,726 --> 00:15:39,147 Lo encontraron en el río. Muy triste. 302 00:15:39,189 --> 00:15:41,608 Lo lamento. 303 00:15:41,649 --> 00:15:43,651 ¿Lo conocía bien? 304 00:15:45,653 --> 00:15:47,072 ¿Hola? 305 00:15:47,113 --> 00:15:50,033 [música sombría] 306 00:15:50,075 --> 00:15:57,207 * * 307 00:16:14,057 --> 00:16:17,018 [música suave] 308 00:16:17,060 --> 00:16:24,150 * * 309 00:16:33,993 --> 00:16:41,126 * * 310 00:16:50,218 --> 00:16:52,095 * * 311 00:16:52,137 --> 00:16:54,180 - ¿Qué está pasando? 312 00:16:57,100 --> 00:16:58,518 ¿Dónde está? 313 00:17:00,437 --> 00:17:02,814 - Me deshice de él. 314 00:17:02,856 --> 00:17:04,107 - ¿Lo eliminaste? 315 00:17:04,149 --> 00:17:05,775 - ¿Si lo eliminé? 316 00:17:05,817 --> 00:17:08,278 - Significa-- - No, sé lo que significa. 317 00:17:08,319 --> 00:17:10,572 No, no lo eliminé. 318 00:17:10,613 --> 00:17:12,032 Dios. 319 00:17:12,073 --> 00:17:15,035 [se mofa] 320 00:17:15,076 --> 00:17:16,911 - Te vas. 321 00:17:18,371 --> 00:17:20,957 - Lo lamento, pero te dije que esto sucedería. 322 00:17:20,999 --> 00:17:22,542 Es hora de que me vaya. 323 00:17:23,710 --> 00:17:25,462 - Está bien. 324 00:17:28,340 --> 00:17:29,883 - Mira, esto ha sido-- 325 00:17:29,924 --> 00:17:31,468 - Qué asco. Ya para. 326 00:17:31,509 --> 00:17:33,845 - No, me refiero a que tú-- 327 00:17:35,764 --> 00:17:37,557 - Iré contigo. 328 00:17:39,267 --> 00:17:40,810 - ¿Qué cosa? 329 00:17:40,852 --> 00:17:43,438 - Iré contigo. - No, no lo harás. 330 00:17:43,480 --> 00:17:45,148 Mira, Daisy, eres asombrosa 331 00:17:45,190 --> 00:17:47,484 y me encantaría llevarte conmigo, 332 00:17:47,525 --> 00:17:49,319 de veras, pero no es seguro. 333 00:17:49,361 --> 00:17:53,323 La gente que me está persiguiendo es muy mala. 334 00:17:53,365 --> 00:17:56,368 Así que el mejor lugar para ti 335 00:17:56,409 --> 00:17:59,245 es permanecer lo más lejos posible de mí. 336 00:18:01,039 --> 00:18:04,000 - La gente mala te ha estado buscando todo este tiempo 337 00:18:04,042 --> 00:18:06,544 y he permanecido a tu lado. 338 00:18:06,586 --> 00:18:10,423 Ahora solo te pido que permanezcas a mi lado. 339 00:18:13,718 --> 00:18:15,929 - ¿Cuán rápido puedes empacar? 340 00:18:18,014 --> 00:18:20,558 - Rápido. 341 00:18:20,600 --> 00:18:23,061 - ¿Te has despedido? 342 00:18:23,103 --> 00:18:25,563 - ¿Te has despedido tú? 343 00:18:27,482 --> 00:18:30,860 - En caso que no lo hayas notado, soy algo solitario. 344 00:18:30,902 --> 00:18:32,612 - Yo también. 345 00:18:34,823 --> 00:18:36,991 - No es cierto. 346 00:18:40,245 --> 00:18:42,831 - Dame una hora. 347 00:18:42,872 --> 00:18:46,501 [música suave] 348 00:18:46,543 --> 00:18:50,463 [abre y cierra puerta] 349 00:18:50,505 --> 00:18:57,637 * * 350 00:19:05,186 --> 00:19:07,981 - [sorbe] 351 00:19:08,023 --> 00:19:14,029 * * 352 00:19:14,070 --> 00:19:16,906 LO SIENTO 353 00:19:16,948 --> 00:19:23,913 * * 354 00:19:33,965 --> 00:19:40,889 * * 355 00:19:44,392 --> 00:19:47,103 - Peter, no es buen momento. 356 00:19:47,145 --> 00:19:48,480 - No me quedaré, reverendo. 357 00:19:48,521 --> 00:19:50,523 Me veré con Helen para caminar por la playa. 358 00:19:50,565 --> 00:19:52,609 - ¿En serio? - Sí. 359 00:19:52,650 --> 00:19:55,820 - [ríe] Eso es fantástico, viejo. 360 00:20:00,617 --> 00:20:03,870 ¿Qué es esto? - Creo que es vino de syrah. 361 00:20:08,083 --> 00:20:09,125 - ¿Para el domingo? 362 00:20:09,167 --> 00:20:12,045 - No, para ti. 363 00:20:12,087 --> 00:20:14,964 Es para ti. 364 00:20:15,006 --> 00:20:19,678 - Peter, ¿me estás dando un obsequio? 365 00:20:19,719 --> 00:20:23,556 - El vino de syrah va mejor con quesos duros y carne roja. 366 00:20:26,059 --> 00:20:28,144 - Gracias. 367 00:20:28,186 --> 00:20:29,896 - De nada. 368 00:20:32,065 --> 00:20:33,983 - [ríe] 369 00:20:34,025 --> 00:20:35,318 Hola, Helen. 370 00:20:35,360 --> 00:20:37,070 - Hola, reverendo. 371 00:20:38,988 --> 00:20:41,032 ¿Estás bien? 372 00:20:41,074 --> 00:20:43,326 - ¿Yo? Oh, sí. 373 00:20:43,368 --> 00:20:45,537 Sí, sí, sí. Claro. 374 00:20:45,578 --> 00:20:47,789 - Qué bien. 375 00:20:47,831 --> 00:20:50,000 Nos vemos. 376 00:20:50,041 --> 00:20:52,419 - Sí. Sí. 377 00:20:52,460 --> 00:20:59,592 * * 378 00:21:13,314 --> 00:21:15,483 - Hola, idiota. - Hola. 379 00:21:15,525 --> 00:21:16,735 Hola, idiota. [ríe] 380 00:21:16,776 --> 00:21:18,611 Creo que lo he descifrado. 381 00:21:18,653 --> 00:21:20,447 - Cam, solo-- - Espera. 382 00:21:20,488 --> 00:21:22,490 Dame dos minutos, ¿sí? 383 00:21:22,532 --> 00:21:24,034 - Bueno. 384 00:21:27,495 --> 00:21:30,457 [música suave] 385 00:21:30,498 --> 00:21:34,294 * * 386 00:21:34,336 --> 00:21:36,046 - Aquí tienes. 387 00:21:38,423 --> 00:21:39,632 - Gracias. 388 00:21:39,674 --> 00:21:42,218 - ¿Estás lista? 389 00:21:42,260 --> 00:21:45,305 Los Taxis de Cam. 390 00:21:45,347 --> 00:21:47,349 Con tal que mi bicicleta aguante, 391 00:21:47,390 --> 00:21:50,477 200 viajes, $5 por viaje. 392 00:21:50,518 --> 00:21:53,396 Son $10,000, Daisy. 393 00:21:53,438 --> 00:21:56,524 Si hago uno o dos viajes al día, 394 00:21:56,566 --> 00:21:59,819 lo tendría en menos de un año. 395 00:21:59,861 --> 00:22:01,196 Y no te llenes comiendo esto 396 00:22:01,237 --> 00:22:03,865 porque tenemos pescado con papas fritas esta noche. 397 00:22:03,907 --> 00:22:06,826 - 5 por 200 es 1,000. 398 00:22:08,495 --> 00:22:09,746 - ¿Qué? 399 00:22:09,788 --> 00:22:12,248 - Necesitas hacer 2,000 viajes, Cam. 400 00:22:14,501 --> 00:22:15,710 - ¿En serio? 401 00:22:18,421 --> 00:22:20,465 - Estará bien. 402 00:22:20,507 --> 00:22:21,800 No necesitas preocuparte por ello. 403 00:22:21,841 --> 00:22:24,678 - Claro que sí. Es... 404 00:22:24,719 --> 00:22:28,223 Es... es lo único que me preocupa. 405 00:22:28,264 --> 00:22:31,059 - Estaré bien. 406 00:22:31,101 --> 00:22:34,854 - Tal vez, pero... 407 00:22:34,896 --> 00:22:36,815 ¿Y si vas y vienes del hospital? 408 00:22:36,856 --> 00:22:38,733 Entonces, ¿qué? 409 00:22:38,775 --> 00:22:40,527 ¿Qué pasará conmigo 410 00:22:40,568 --> 00:22:43,488 y qué pasará con los calamares? 411 00:22:43,530 --> 00:22:45,782 Porque yo no los comeré. 412 00:22:47,409 --> 00:22:49,035 Tal vez. Podría hacerlo. 413 00:22:49,077 --> 00:22:50,995 Pero son $10,000. 414 00:22:51,037 --> 00:22:53,081 Daisy, puedo conseguir $10,000. 415 00:22:53,123 --> 00:22:55,208 - Jamás has tenido $1,000 en toda tu vida. 416 00:22:55,250 --> 00:22:57,627 - Porque nunca lo había necesitado. 417 00:23:00,547 --> 00:23:03,633 - No es realista. 418 00:23:03,675 --> 00:23:04,843 - [suspira] 419 00:23:04,884 --> 00:23:07,053 Entonces no solo los Taxis de Cam. 420 00:23:07,095 --> 00:23:09,806 También haré el Baño para Perros de Cam. 421 00:23:09,848 --> 00:23:13,518 Cobraré $5 por perro-- $5 por animal. 422 00:23:13,560 --> 00:23:17,731 Bañaré a cualquier animal. Cobraré $4 por un gato y-- 423 00:23:17,772 --> 00:23:19,024 Oh, no se puede bañar a un gato. 424 00:23:19,065 --> 00:23:21,526 Los gatos se bañan a sí mismos. 425 00:23:21,568 --> 00:23:25,405 - No conseguirás $10,000 bañando mascotas. 426 00:23:25,447 --> 00:23:27,866 - Pero al menos puedo probar. 427 00:23:27,907 --> 00:23:29,576 - No quiero que lo hagas. 428 00:23:29,617 --> 00:23:33,329 - No estoy haciendo mucho. 429 00:23:33,371 --> 00:23:35,040 - Preocúpate por lo tuyo. 430 00:23:35,081 --> 00:23:36,750 - No tengo nada. 431 00:23:36,791 --> 00:23:39,711 - Vives en una caravana, Cameron. 432 00:23:39,753 --> 00:23:45,216 * * 433 00:23:45,258 --> 00:23:46,843 Lo siento. 434 00:23:46,885 --> 00:23:54,059 * * 435 00:23:54,100 --> 00:23:55,685 - Está bien. 436 00:23:55,727 --> 00:23:57,437 [golpea la pared] 437 00:23:57,479 --> 00:23:59,522 - Hola. 438 00:23:59,564 --> 00:24:00,607 - Hola. 439 00:24:00,648 --> 00:24:02,484 - Vaya. 440 00:24:02,525 --> 00:24:05,945 ¿Has dormido algo? - Claro. 441 00:24:05,987 --> 00:24:07,655 - No es que parezcas cansada. 442 00:24:07,697 --> 00:24:09,324 Te ves fantástica... 443 00:24:09,366 --> 00:24:12,452 ¿pero has considerado dormir en... 444 00:24:12,494 --> 00:24:13,995 una casa de verdad? 445 00:24:14,037 --> 00:24:15,705 - Oye, tú estuviste en ese evento 446 00:24:15,747 --> 00:24:20,502 para conectar eso del teléfono en la iglesia anoche, ¿verdad? 447 00:24:20,543 --> 00:24:23,129 - Sí. - ¿Quién estaba ahí? 448 00:24:23,171 --> 00:24:24,464 - Mucha gente. 449 00:24:24,506 --> 00:24:26,800 Tal vez la mitad del pueblo. 450 00:24:26,841 --> 00:24:29,928 - No. [suspira] Entonces, ¿quién no estaba? 451 00:24:29,969 --> 00:24:33,723 - Las otras 6.4 mil millones de personas del planeta. 452 00:24:34,683 --> 00:24:37,811 - Alguien me salvó anoche. 453 00:24:37,852 --> 00:24:39,813 No sé quién fue. 454 00:24:39,854 --> 00:24:43,566 Solo desapareció, pero tengo una huella. 455 00:24:43,608 --> 00:24:45,819 - ¿Tienes una huella para intentar encontrar 456 00:24:45,860 --> 00:24:47,028 a la persona que te ayudó? 457 00:24:47,070 --> 00:24:48,279 - Sí. 458 00:24:48,321 --> 00:24:51,366 No te escondes si no eres culpable, ¿verdad? 459 00:24:51,408 --> 00:24:52,992 - Oye, Piper-- 460 00:24:53,034 --> 00:24:55,161 - No tengo las huellas de todos en el pueblo, 461 00:24:55,203 --> 00:24:58,039 pero todos los teléfonos fueron activados anoche, 462 00:24:58,081 --> 00:25:01,167 así que podría comparar eso con una lista de residentes. 463 00:25:01,209 --> 00:25:03,461 - Piper. 464 00:25:03,503 --> 00:25:04,921 - ¿Qué? 465 00:25:04,963 --> 00:25:11,678 * * 466 00:25:11,720 --> 00:25:13,096 - Nada. 467 00:25:15,724 --> 00:25:17,517 - ¿En serio? 468 00:25:17,559 --> 00:25:19,144 - No. 469 00:25:19,185 --> 00:25:20,520 No te preocupes. 470 00:25:20,562 --> 00:25:21,896 Eh... 471 00:25:21,938 --> 00:25:25,692 * * 472 00:25:25,734 --> 00:25:28,111 Mira, debo irme. [ríe] 473 00:25:28,153 --> 00:25:29,446 Eh... 474 00:25:31,489 --> 00:25:32,991 Nos vemos pronto, ¿sí? 475 00:25:34,451 --> 00:25:36,536 - Está bien. 476 00:25:36,578 --> 00:25:37,954 - Bien. 477 00:25:37,996 --> 00:25:45,128 * * 478 00:25:57,849 --> 00:26:00,935 [frenos chirrían] 479 00:26:00,977 --> 00:26:08,109 * * 480 00:26:17,952 --> 00:26:22,332 * * 481 00:26:22,374 --> 00:26:23,500 [portazo] 482 00:26:23,541 --> 00:26:30,131 * * 483 00:26:40,016 --> 00:26:43,269 * * 484 00:26:43,311 --> 00:26:50,110 LAVADO DE AUTOS UNOS $5 485 00:26:50,151 --> 00:26:51,736 [música religiosa sonando en radio] 486 00:26:51,778 --> 00:26:53,488 - ¿Hola? ¿Hola? 487 00:26:53,530 --> 00:26:54,989 - Hola. 488 00:26:55,031 --> 00:26:57,867 - ¿Cómo puedo ayudarle? [baja el volumen] 489 00:26:57,909 --> 00:27:00,620 - Sí, necesito un boleto para irme de aquí. 490 00:27:00,662 --> 00:27:02,038 - Por supuesto, señor. 491 00:27:02,080 --> 00:27:04,457 ¿Dónde está y dónde quiere ir? 492 00:27:04,499 --> 00:27:06,960 - Brisbane a Chicago. 493 00:27:07,002 --> 00:27:08,294 - Por supuesto, señor. 494 00:27:08,336 --> 00:27:10,797 ¿Quiere un pasaje de regreso? 495 00:27:10,839 --> 00:27:13,299 - De ida solamente. 496 00:27:13,341 --> 00:27:15,552 - ¿Puede bajar un poco el volumen de su música, señor? 497 00:27:15,593 --> 00:27:17,262 Estoy teniendo dificultad para escucharle. 498 00:27:17,303 --> 00:27:19,806 - ¿Te gusta tu trabajo? 499 00:27:19,848 --> 00:27:21,349 - Sí, señor. 500 00:27:21,391 --> 00:27:24,477 - ¿Te vas a casa, vas a dormir, ves a tu familia? 501 00:27:24,519 --> 00:27:27,647 - Algo así. - Nunca cambies, peregrino. 502 00:27:27,689 --> 00:27:30,734 ¿Cómo te llamas? 503 00:27:30,775 --> 00:27:33,069 - Me llamo Amari. 504 00:27:34,362 --> 00:27:36,156 - Amari. 505 00:27:36,197 --> 00:27:38,908 - ¿Cuándo esperaba viajar? 506 00:27:41,619 --> 00:27:43,872 Señor, ¿tiene una fecha? 507 00:27:47,042 --> 00:27:49,502 ¿Le gustaría viajar pronto? 508 00:27:49,544 --> 00:27:51,755 - Sí. 509 00:27:51,796 --> 00:27:54,090 Sí. Sí. 510 00:28:04,684 --> 00:28:06,186 - Hola. 511 00:28:11,649 --> 00:28:13,610 - ¿Qué haces aquí? 512 00:28:13,651 --> 00:28:15,737 - Vivo aquí. 513 00:28:15,779 --> 00:28:17,697 - Podrías haberme engañado. 514 00:28:20,075 --> 00:28:22,827 - ¿Crees que estoy obsesionada con esto del tabaco ilegal? 515 00:28:22,869 --> 00:28:25,038 - ¿Si creo que estás obsesionada con ello? 516 00:28:25,080 --> 00:28:26,664 - No lo estoy. 517 00:28:26,706 --> 00:28:28,958 - Soy yo, Piper. 518 00:28:29,000 --> 00:28:30,710 - El jefe me envió a casa. 519 00:28:30,752 --> 00:28:32,921 - ¿Sí? Qué bien. 520 00:28:32,962 --> 00:28:35,548 - Tomaré el día libre. 521 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 - Claro. 522 00:28:36,633 --> 00:28:38,176 - Lo haré. 523 00:28:38,218 --> 00:28:40,220 - ¿Y qué harás? 524 00:28:40,261 --> 00:28:42,138 - Me relajaré. 525 00:28:42,180 --> 00:28:43,807 ¿Tienes más de esos? 526 00:28:43,848 --> 00:28:44,808 - ¿Libros? 527 00:28:44,849 --> 00:28:46,226 - Mm. 528 00:28:48,812 --> 00:28:50,814 [suspira] 529 00:28:50,855 --> 00:28:53,108 Aidan. 530 00:28:53,149 --> 00:28:54,442 [suspira] 531 00:28:54,484 --> 00:28:56,528 - ¿Sabes cuál es tu problema, Piper? 532 00:28:56,569 --> 00:28:58,488 No es que tus prioridades están mal. 533 00:28:58,530 --> 00:29:00,490 Es que no tienes ninguna prioridad. 534 00:29:00,532 --> 00:29:02,575 Solo tienes trabajo y nada más. 535 00:29:02,617 --> 00:29:03,702 - ¿De qué hablas? 536 00:29:03,743 --> 00:29:06,329 - Hablo de tu ánimo, todo el tiempo. 537 00:29:06,371 --> 00:29:08,081 Hablo del hecho que estamos comprometidos 538 00:29:08,123 --> 00:29:09,499 y vivimos juntos 539 00:29:09,541 --> 00:29:11,876 y te he visto, ¿qué? ¿13 minutos esta semana? 540 00:29:11,918 --> 00:29:14,087 Hablo de nosotros. 541 00:29:16,214 --> 00:29:18,383 Necesitas tomar decisiones, Pipes. 542 00:29:18,425 --> 00:29:20,719 - ¿Cuáles decisiones? 543 00:29:21,803 --> 00:29:23,763 - ¿Realmente quieres estar aquí? 544 00:29:25,724 --> 00:29:28,268 ¿Realmente quieres casarte conmigo? 545 00:29:28,935 --> 00:29:31,187 - Obviamente. 546 00:29:31,229 --> 00:29:34,107 - No, Pipes. 547 00:29:34,149 --> 00:29:36,317 No es obvio. 548 00:29:36,359 --> 00:29:39,529 [música sombría] 549 00:29:39,571 --> 00:29:41,114 * * 550 00:29:41,156 --> 00:29:42,991 3:00 p.m. 551 00:29:43,033 --> 00:29:45,201 - ¿Qué? 552 00:29:45,243 --> 00:29:47,996 - 3:00 p.m., en la iglesia esta tarde, 553 00:29:48,038 --> 00:29:49,622 nos casaremos. 554 00:29:51,249 --> 00:29:54,586 - [se mofa] ¿Hablas en serio? 555 00:29:54,627 --> 00:29:58,548 - En algún momento tendrás que tomar una decisión, Piper. 556 00:29:58,590 --> 00:30:01,217 Cásate conmigo hoy o no te cases conmigo nunca. 557 00:30:01,259 --> 00:30:03,303 El balón está en tu cancha, oficial. 558 00:30:03,345 --> 00:30:08,433 * * 559 00:30:08,475 --> 00:30:11,561 [música tropical alegre sonando] 560 00:30:11,603 --> 00:30:17,567 * * 561 00:30:17,609 --> 00:30:19,277 - Sabes, Lester, 562 00:30:19,319 --> 00:30:21,237 acumular una cuenta en tu propio lugar 563 00:30:21,279 --> 00:30:22,906 no es exactamente cerveza gratis. 564 00:30:22,947 --> 00:30:24,074 - No beberé mucho. 565 00:30:24,115 --> 00:30:27,911 * * 566 00:30:27,952 --> 00:30:28,995 - Buenos días. 567 00:30:29,037 --> 00:30:30,288 ¿Qué podemos hacer por ti? 568 00:30:30,330 --> 00:30:32,874 - Busco la iglesia. 569 00:30:32,916 --> 00:30:35,543 - Está a un par de minutos por la ruta, 570 00:30:35,585 --> 00:30:37,087 un poco más hacia la playa. 571 00:30:37,128 --> 00:30:39,047 Daisy o Mack deberían estar ahí. 572 00:30:39,089 --> 00:30:42,133 * * 573 00:30:42,175 --> 00:30:44,052 Amable caballero. - Mm. 574 00:30:44,094 --> 00:30:45,470 Muy hablador. 575 00:30:48,848 --> 00:30:51,810 [celular sonando] 576 00:30:54,145 --> 00:30:55,105 - ¿Bueno? 577 00:30:55,146 --> 00:30:57,023 - Hola, reverendo. 578 00:30:57,065 --> 00:30:58,233 - ¿Aidan? 579 00:30:58,274 --> 00:30:59,609 - Necesito un favor. 580 00:30:59,651 --> 00:31:02,278 - ¿Podemos hablar más tarde, viejo? 581 00:31:02,320 --> 00:31:04,906 - Mira, necesito que nos cases a Piper y a mí. 582 00:31:04,948 --> 00:31:06,366 - Sí. Todo bien. 583 00:31:06,408 --> 00:31:07,992 Ya está agendado. 584 00:31:08,034 --> 00:31:10,286 - Hoy. - [ríe] ¿Qué? 585 00:31:10,328 --> 00:31:12,414 - Es importante, amigo. Tiene que ser hoy. 586 00:31:12,455 --> 00:31:15,792 - Mira, Aidan, estas--estas cosas deben ser planeadas. 587 00:31:15,834 --> 00:31:17,460 No es como una barbacoa. 588 00:31:17,502 --> 00:31:19,045 - ¿Por qué no? 589 00:31:19,087 --> 00:31:20,296 - ¿Por qué no qué? 590 00:31:20,338 --> 00:31:21,840 - No es el casamiento real. 591 00:31:21,881 --> 00:31:23,633 Literalmente podría ser una barbacoa. 592 00:31:23,675 --> 00:31:26,261 Conoces los versos, ¿verdad? 593 00:31:26,302 --> 00:31:28,304 - Bueno, sí. Yo-- 594 00:31:28,346 --> 00:31:30,056 - Mire, 3:00 p.m., reverendo. 595 00:31:30,098 --> 00:31:31,891 - Mira, no puedo. Lo lamento, pero-- 596 00:31:31,933 --> 00:31:33,977 - Llevaré a la novia y a unas personas. 597 00:31:34,019 --> 00:31:35,437 Debe ser hoy. 598 00:31:35,478 --> 00:31:38,064 - Bueno, amigo. 599 00:31:38,106 --> 00:31:40,233 [pitido] 600 00:31:42,235 --> 00:31:45,155 [música dramática] 601 00:31:45,196 --> 00:31:47,574 * * 602 00:31:47,615 --> 00:31:49,284 [portazo] 603 00:31:49,325 --> 00:31:51,703 [pisadas acercándose] 604 00:31:51,745 --> 00:31:53,246 - Hola. 605 00:31:53,288 --> 00:31:57,167 * * 606 00:31:57,208 --> 00:31:58,752 - ¿Quién eres? 607 00:31:58,793 --> 00:32:00,712 - ¿Se encuentra el reverendo en casa? 608 00:32:02,297 --> 00:32:05,050 - Eres estadounidense. - Sí. 609 00:32:05,091 --> 00:32:07,677 - ¿Amigo de Mack? - Un viejo amigo. 610 00:32:09,262 --> 00:32:11,514 - No sabía que Mack esperaba una visita. 611 00:32:11,556 --> 00:32:13,850 - Es una sorpresa. 612 00:32:13,892 --> 00:32:15,268 Shh. 613 00:32:15,310 --> 00:32:19,064 * * 614 00:32:19,105 --> 00:32:22,233 [celular sonando] 615 00:32:24,986 --> 00:32:27,781 - Mira, Aidan, hay cosas que debes considerar, viejo. 616 00:32:27,822 --> 00:32:29,282 - Hola, Paulo. 617 00:32:29,324 --> 00:32:32,410 [frenazo] 618 00:32:32,452 --> 00:32:36,122 * * 619 00:32:36,164 --> 00:32:38,249 - ¿Cómo obtuviste este número? 620 00:32:38,291 --> 00:32:40,794 - Me lo dio tu amiguita. 621 00:32:40,835 --> 00:32:44,881 Es muy servicial. Buena chica. 622 00:32:44,923 --> 00:32:46,466 Inteligente. 623 00:32:46,508 --> 00:32:50,970 * * 624 00:32:51,012 --> 00:32:52,389 - ¿Qué quieres? 625 00:32:52,430 --> 00:32:55,266 - A ti, por supuesto. 626 00:32:55,308 --> 00:32:57,435 Ya sabes cómo funciona esto. 627 00:32:57,477 --> 00:33:00,021 Playa Iona, 2:00 p.m., ven solo. 628 00:33:00,063 --> 00:33:05,068 No intentes nada y ella estará bien. 629 00:33:05,110 --> 00:33:11,991 * * 630 00:33:13,410 --> 00:33:16,246 [sin audio] 631 00:33:16,287 --> 00:33:22,335 * * 632 00:33:28,633 --> 00:33:31,720 [aves trinando] 633 00:33:40,729 --> 00:33:42,939 - ¿Tienes otra orden judicial? 634 00:33:46,401 --> 00:33:47,861 - ¿Por qué no me dijiste 635 00:33:47,902 --> 00:33:50,488 que estabas en el bote de tu papá? 636 00:33:50,530 --> 00:33:51,906 - ¿Qué? 637 00:33:51,948 --> 00:33:53,199 - Durante el robo de la azucarera. 638 00:33:53,241 --> 00:33:56,077 ¿Por qué no me lo dijiste? 639 00:33:56,119 --> 00:33:57,328 - Porque si me conocieras, 640 00:33:57,370 --> 00:33:59,372 sabrías que jamás haría algo como eso. 641 00:33:59,414 --> 00:34:00,957 - Eso es justo. 642 00:34:05,503 --> 00:34:07,881 - [suspira] 643 00:34:07,922 --> 00:34:10,675 - Aim, algo me pasó en Brisbane. 644 00:34:10,717 --> 00:34:13,636 [gruñe suavemente] 645 00:34:13,678 --> 00:34:15,930 Me equivoqué en el trabajo. 646 00:34:18,183 --> 00:34:23,021 No tenía a nadie, por eso regresé aquí... 647 00:34:23,063 --> 00:34:25,482 y algo ha pasado hoy. 648 00:34:26,816 --> 00:34:30,612 - No me estás dando mucha información, Piper. 649 00:34:33,948 --> 00:34:35,033 - Cuando éramos adolescentes, 650 00:34:35,075 --> 00:34:36,409 teníamos problemas todo el tiempo, 651 00:34:36,451 --> 00:34:40,080 pero no me importaba tanto... 652 00:34:40,121 --> 00:34:41,498 porque te tenía a ti. 653 00:34:43,833 --> 00:34:45,752 Nos sentábamos bajo el árbol de repollo 654 00:34:45,794 --> 00:34:47,754 y bebíamos una caja de vino robado 655 00:34:47,796 --> 00:34:49,714 y solucionábamos nuestros problemas. 656 00:34:49,756 --> 00:34:51,091 Después me fui del pueblo 657 00:34:51,132 --> 00:34:52,676 y dije que llamaría para saber cómo estabas 658 00:34:52,717 --> 00:34:54,886 y no lo hice. 659 00:34:54,928 --> 00:34:56,513 No lo hice. 660 00:34:56,554 --> 00:34:58,515 Me necesitabas y yo no estaba ahí. 661 00:34:58,556 --> 00:35:00,475 Me fui. 662 00:35:02,477 --> 00:35:04,896 Ahora te necesito otra vez. 663 00:35:04,938 --> 00:35:07,190 Te necesito. 664 00:35:09,317 --> 00:35:11,403 Y necesito disculparme. 665 00:35:11,444 --> 00:35:14,406 [música reflexiva] 666 00:35:14,447 --> 00:35:17,075 * * 667 00:35:17,117 --> 00:35:19,077 - [suspira] 668 00:35:19,119 --> 00:35:22,038 * * 669 00:35:22,080 --> 00:35:23,289 Ven conmigo. 670 00:35:23,331 --> 00:35:29,963 * * 671 00:35:35,343 --> 00:35:37,137 ¿Te recuerda del pasado? 672 00:35:37,178 --> 00:35:39,180 - Lo único que falta es el vino tinto barato. 673 00:35:39,222 --> 00:35:41,182 [risas] 674 00:35:41,224 --> 00:35:48,189 * * 675 00:35:51,067 --> 00:35:53,987 ¿Cuándo--? - El día que regresaste. 676 00:35:54,029 --> 00:36:00,952 * * 677 00:36:02,996 --> 00:36:04,706 Muy bien. 678 00:36:04,748 --> 00:36:07,000 Dime qué ocurre. 679 00:36:15,383 --> 00:36:16,509 [cierra grifo] 680 00:36:16,551 --> 00:36:18,511 - Aquí tienes. - Gracias. 681 00:36:18,553 --> 00:36:21,306 - Gracias. [arranca motor] 682 00:36:21,348 --> 00:36:24,559 - 5, 10-- Oh, 15... 683 00:36:24,601 --> 00:36:26,436 25, 684 00:36:26,478 --> 00:36:28,563 27. 685 00:36:30,398 --> 00:36:32,942 [se mofa] 10,000. 686 00:36:34,402 --> 00:36:36,529 [música suave] 687 00:36:36,571 --> 00:36:40,784 LAVADO DE AUTOS UNOS $5 688 00:36:40,825 --> 00:36:47,957 * * 689 00:36:57,801 --> 00:37:04,933 * * 690 00:37:14,818 --> 00:37:21,950 * * 691 00:37:29,457 --> 00:37:35,088 SE VENDE 692 00:37:36,464 --> 00:37:41,970 * * 693 00:37:50,437 --> 00:37:53,440 [aves graznando] 694 00:37:53,481 --> 00:37:56,443 [música de suspenso] 695 00:37:56,484 --> 00:38:03,366 * * 696 00:38:13,418 --> 00:38:17,297 * * 697 00:38:17,339 --> 00:38:19,257 - Envíala aquí, Farah. 698 00:38:19,299 --> 00:38:26,222 * * 699 00:38:27,640 --> 00:38:28,850 ¿Te lastimó? 700 00:38:28,892 --> 00:38:30,727 - Estoy bien. 701 00:38:30,769 --> 00:38:31,978 - Las llaves están en el coche fúnebre. 702 00:38:32,020 --> 00:38:33,980 Busca a Piper y dile todo. 703 00:38:34,022 --> 00:38:35,732 - Mack, yo-- - Cállate. 704 00:38:35,774 --> 00:38:38,276 Hazlo. Ahora. 705 00:38:38,318 --> 00:38:45,116 * * 706 00:38:45,158 --> 00:38:47,369 - Eres un hombre difícil de encontrar, Paulo. 707 00:38:47,410 --> 00:38:50,288 - Lo sé. No quería facilitártelo tanto. 708 00:38:52,207 --> 00:38:54,334 [gruñe, respira profundamente] 709 00:38:54,376 --> 00:38:56,378 Oye, oye, escucha. 710 00:38:56,419 --> 00:38:59,756 Farah, tengo el dinero. 711 00:38:59,798 --> 00:39:02,258 Así que puedes matarme ahora o puedes matarme en 10 minutos 712 00:39:02,300 --> 00:39:04,678 cuando te vayas de aquí con más de $1 millón en tu bolsillo. 713 00:39:04,719 --> 00:39:05,679 ¿Cómo suena eso? 714 00:39:05,720 --> 00:39:08,973 * * 715 00:39:09,015 --> 00:39:10,392 - Te mataré ahora. 716 00:39:10,433 --> 00:39:12,519 - ¡No, no, no, no, no, no, no, no, no! 717 00:39:12,560 --> 00:39:14,854 Espera, espera, espera, espera. 718 00:39:14,896 --> 00:39:16,606 Ese reverendo idiota regresó. 719 00:39:16,648 --> 00:39:18,024 Lo tengo. 720 00:39:18,066 --> 00:39:20,235 Tengo su dinero, ¿entiendes? 721 00:39:21,319 --> 00:39:23,363 Es tuyo. 722 00:39:23,405 --> 00:39:24,906 Farah, en un par de días, 723 00:39:24,948 --> 00:39:27,450 estarás en un avión regresando a Chicago. 724 00:39:27,492 --> 00:39:29,869 Tendrás que dar un informe sobre tu viaje. 725 00:39:29,911 --> 00:39:31,079 He estado frente a Lorenzo. 726 00:39:31,121 --> 00:39:32,455 Sé lo espeluznante que es eso, 727 00:39:32,497 --> 00:39:34,708 pero él no es tu verdadero problema, ¿verdad? 728 00:39:34,749 --> 00:39:36,835 Solo he conocido a Antoinette una vez. 729 00:39:36,876 --> 00:39:38,461 Fue suficiente para mí. 730 00:39:38,503 --> 00:39:41,297 Y fue solo por una pequeña disputa territorial. 731 00:39:41,339 --> 00:39:44,175 Imagino que vengar la muerte de su hijo 732 00:39:44,217 --> 00:39:47,679 lleva un poco más de peso. 733 00:39:47,721 --> 00:39:51,808 Mi punto es que tú y yo somos básicamente iguales. 734 00:39:51,850 --> 00:39:54,936 Ambos comerciamos con nuestra reputación. 735 00:39:54,978 --> 00:39:58,398 Y me pregunto cómo será tu reputación 736 00:39:58,440 --> 00:40:00,108 cuando la gente sepa 737 00:40:00,150 --> 00:40:03,111 que no solo perdiste el dinero de Antoinette... 738 00:40:03,153 --> 00:40:05,697 [ríe] Sino que también recibiste una paliza 739 00:40:05,739 --> 00:40:07,282 de un reverendo. 740 00:40:07,323 --> 00:40:10,118 Farah, hay un teólogo de mediana edad por ahí 741 00:40:10,160 --> 00:40:12,037 que le dirá a cualquiera dispuesto a escucharlo 742 00:40:12,078 --> 00:40:14,581 sobre cómo te enterró. 743 00:40:14,622 --> 00:40:16,916 Entonces... 744 00:40:16,958 --> 00:40:20,920 te lo entregaré, te daré el dinero 745 00:40:20,962 --> 00:40:23,590 y desapareceré para siempre... 746 00:40:23,631 --> 00:40:25,050 porque tú me mataste. 747 00:40:25,091 --> 00:40:27,927 Nadie necesita saberlo. 748 00:40:27,969 --> 00:40:29,554 - Piscina. 749 00:40:29,596 --> 00:40:32,766 - Vivimos en la playa, amigo, y ni siquiera puedes nadar. 750 00:40:32,807 --> 00:40:34,100 - Helicóptero. 751 00:40:34,142 --> 00:40:36,186 Compraremos un helicóptero-- inversión. 752 00:40:36,227 --> 00:40:38,063 - Lo que el reverendo hizo solo nos aporta 753 00:40:38,104 --> 00:40:41,608 unos pocos cientos de dólares de más a la semana. 754 00:40:41,649 --> 00:40:43,151 ¿Amigo? 755 00:40:43,193 --> 00:40:45,612 - Helicóptero de segunda mano-- inversión. 756 00:40:45,653 --> 00:40:47,947 - No puedes solo decir la palabra "inversión" 757 00:40:47,989 --> 00:40:50,116 para que sea una inversión. 758 00:40:52,535 --> 00:40:56,623 - Las cosas se ven mejor para ustedes, ¿eh? 759 00:40:56,664 --> 00:40:58,500 Si quieren ser pagados, 760 00:40:58,541 --> 00:41:01,044 deben ayudarme a mantener vivo al reverendo. 761 00:41:07,092 --> 00:41:09,636 - Matar a Lewis fue un error. 762 00:41:11,262 --> 00:41:13,807 Haré que te arrepientas de ello. 763 00:41:13,848 --> 00:41:15,433 - No, lo disfruté. 764 00:41:18,937 --> 00:41:21,898 [música dramática] 765 00:41:21,940 --> 00:41:23,274 * * 766 00:41:23,316 --> 00:41:25,860 - Se había salido del juego. 767 00:41:25,902 --> 00:41:27,362 Dirigía un gimnasio. 768 00:41:27,404 --> 00:41:31,074 Cuidaba de gente. Mantenía a niños fuera de las calles. 769 00:41:31,116 --> 00:41:36,079 Y tú, enfermo torcido... 770 00:41:36,121 --> 00:41:38,957 Involucraste a un niño. 771 00:41:38,998 --> 00:41:40,709 Solía haber reglas en contra de eso. 772 00:41:40,750 --> 00:41:42,043 Solía haber un código. 773 00:41:42,085 --> 00:41:44,212 - Convéncete de las mentiras que quieras, Paulo, 774 00:41:44,254 --> 00:41:45,755 pero no me mientas a mí. 775 00:41:45,797 --> 00:41:47,424 Tú la pusiste en juego, 776 00:41:47,465 --> 00:41:50,635 al igual que pusiste a su estúpido amigo en juego 777 00:41:50,677 --> 00:41:52,345 el momento que lo llamaste. 778 00:41:52,387 --> 00:41:55,682 Tú lo sabes y yo lo sé. 779 00:41:58,601 --> 00:42:00,895 - Buenos días, muchachos. [sorbe] 780 00:42:00,937 --> 00:42:03,606 Si fuera tú, bajaría eso. 781 00:42:05,608 --> 00:42:07,610 Oye. Abajo. 782 00:42:07,652 --> 00:42:14,617 * * 783 00:42:16,327 --> 00:42:18,538 - ¿Quieres salir del auto, reverendo? 784 00:42:24,252 --> 00:42:26,546 - Bienvenido a la familia. 785 00:42:26,588 --> 00:42:28,506 Me llevaré eso. 786 00:42:30,675 --> 00:42:31,926 - Que tengas buen día. 787 00:42:31,968 --> 00:42:35,096 [portazo, arranca motor] 788 00:42:35,138 --> 00:42:37,849 [música alegre] 789 00:42:37,891 --> 00:42:39,684 - ¡Sube al auto! 790 00:42:39,726 --> 00:42:42,979 * * 791 00:42:43,021 --> 00:42:44,939 - ¿A dónde vamos, reverendo? 792 00:42:44,981 --> 00:42:52,072 * * 793 00:43:04,042 --> 00:43:06,211 - Esto es raro, 'mano. 794 00:43:06,252 --> 00:43:07,629 - ¿Qué cosa? 795 00:43:07,671 --> 00:43:09,506 - Está entre las cosas más locas que has hecho 796 00:43:09,547 --> 00:43:11,341 y eso incluye la vez que llevamos un barril de cerveza 797 00:43:11,383 --> 00:43:12,634 nadando hasta la isla. 798 00:43:12,676 --> 00:43:14,594 - [ríe] Sí. 799 00:43:14,636 --> 00:43:16,638 [Amy carraspea] 800 00:43:16,680 --> 00:43:19,182 [música suave] 801 00:43:19,224 --> 00:43:25,063 * * 802 00:43:25,105 --> 00:43:26,856 - Hola. - Hola. 803 00:43:26,898 --> 00:43:28,358 - ¿Cuándo compraste un traje? 804 00:43:28,400 --> 00:43:30,610 - Cuando me enteré que regresarías a Clump. 805 00:43:30,652 --> 00:43:33,363 ¿Cuándo compraste el vestido-traje? 806 00:43:33,405 --> 00:43:34,698 - [ríe] - ¿Cómo se llama? 807 00:43:34,739 --> 00:43:36,866 - Hace cinco minutos, es de Amy. 808 00:43:36,908 --> 00:43:39,994 - Gracias. 809 00:43:40,036 --> 00:43:41,121 ¿Estás lista? 810 00:43:41,162 --> 00:43:43,665 - Aterrorizada. - Sí, yo también. 811 00:43:43,707 --> 00:43:45,750 - Bien. Bien. 812 00:43:45,792 --> 00:43:47,377 ¿Dónde está el reverendo? 813 00:43:47,419 --> 00:43:49,879 - Nunca está donde lo necesitas. 814 00:43:49,921 --> 00:43:51,381 - ¿A qué te refieres? 815 00:43:51,423 --> 00:43:54,134 - Desapareció ayer cuando lo necesitábamos. 816 00:43:54,175 --> 00:43:56,428 Debió haber dicho unas palabras. 817 00:43:56,469 --> 00:43:59,764 Aun así, Ron y yo logramos lanzar el satélite 818 00:43:59,806 --> 00:44:01,933 sin problemas y de manera segura. 819 00:44:01,975 --> 00:44:04,894 - Depende de tu definición de "manera segura". 820 00:44:04,936 --> 00:44:07,689 [risas] - Gracias. 821 00:44:07,731 --> 00:44:09,607 La cruz más grande en la zona más lejana de North Queensland. 822 00:44:09,649 --> 00:44:10,900 Icónica. 823 00:44:10,942 --> 00:44:13,486 Debió haber estado ahí. 824 00:44:13,528 --> 00:44:15,739 - ¿Recuerdas a qué hora se fue? 825 00:44:15,780 --> 00:44:18,950 [música dramática] 826 00:44:18,992 --> 00:44:21,911 - Todo está bien, Piper. Ya vendrá. 827 00:44:21,953 --> 00:44:24,748 * * 828 00:44:24,789 --> 00:44:26,875 - Dios mío. 829 00:44:26,916 --> 00:44:28,501 No lo hará. 830 00:44:28,543 --> 00:44:29,919 Disculpa. 831 00:44:29,961 --> 00:44:36,843 * * 832 00:45:07,165 --> 00:45:08,333 - ¡Daisy! 833 00:45:08,375 --> 00:45:10,293 ¡Daisy! 834 00:45:10,335 --> 00:45:11,878 ¡Daisy! 835 00:45:13,922 --> 00:45:16,341 - No te muevas. 836 00:45:16,841 --> 00:45:19,928 - Piper, necesito--necesito que confíes en mí, ¿sí? 837 00:45:19,969 --> 00:45:22,722 - ¿Necesito confiar en ti? ¡Confié en ti! 838 00:45:22,764 --> 00:45:25,183 - [grita] Bien. Sé que lo hiciste. 839 00:45:25,225 --> 00:45:27,644 Sí, sé que lo hiciste y estoy muy agradecido por eso, 840 00:45:27,686 --> 00:45:30,980 pero tenemos que irnos ahora. - Hablé contigo. 841 00:45:31,022 --> 00:45:32,691 Te dije cosas. 842 00:45:32,732 --> 00:45:35,151 ¡Ni siquiera sé tu nombre! - Está bien. 843 00:45:35,193 --> 00:45:37,320 Está bien, Piper, voy a darme la vuelta. 844 00:45:37,362 --> 00:45:38,947 Necesito que me mires a los ojos. 845 00:45:38,988 --> 00:45:40,657 Muy bien. 846 00:45:40,699 --> 00:45:42,992 [jadea] Te lo diré todo, te lo prometo. 847 00:45:43,034 --> 00:45:45,745 Te lo diré todo, pero ahora viene un hombre muy peligroso 848 00:45:45,787 --> 00:45:47,706 y nos matará a los dos si no vamos-- 849 00:45:47,747 --> 00:45:48,623 - Basta. 850 00:45:48,665 --> 00:45:52,085 Pedazo de mierda mentiroso. 851 00:45:52,127 --> 00:45:54,379 - Lo soy. No, tienes razón, lo soy. 852 00:45:54,421 --> 00:45:56,172 Soy todo eso, pero tenemos que irnos. 853 00:45:56,214 --> 00:45:57,716 Por favor, Piper. 854 00:45:57,757 --> 00:46:01,011 - Todo esto, el tabaco, los motociclistas, la azucarera. 855 00:46:01,052 --> 00:46:02,512 Lo de la azucarera fuiste tú, ¿verdad? 856 00:46:02,554 --> 00:46:04,472 - Fui yo, ¿sí? Fui yo, 857 00:46:04,514 --> 00:46:05,890 pero lo explicaré más tarde, ¿sí? 858 00:46:05,932 --> 00:46:08,351 Ahora tenemos que irnos. - Nos ibas a casar. 859 00:46:08,393 --> 00:46:10,520 - Piper, escúchame. Escúchame. 860 00:46:10,562 --> 00:46:11,855 No me vas a disparar. 861 00:46:11,896 --> 00:46:13,815 Solo escúchame, ¿sí? Tenemos que irnos. 862 00:46:13,857 --> 00:46:16,609 Tenemos que irnos ahora. Por favor. 863 00:46:16,651 --> 00:46:18,820 ¡Vamos, Piper, vamos! 864 00:46:18,862 --> 00:46:21,990 - Te arresto por sospechoso de-- 865 00:46:22,032 --> 00:46:23,491 ¿Quién rayos eres tú? 866 00:46:23,533 --> 00:46:24,951 - Piper, dispárale. 867 00:46:24,993 --> 00:46:26,202 Dispárale. - ¡Alto! 868 00:46:26,244 --> 00:46:28,288 - Piper, dispárale. Dispárale ahora. 869 00:46:28,329 --> 00:46:30,290 - Para. - ¡Piper, dispárale! 870 00:46:30,331 --> 00:46:32,625 - [grita] 871 00:46:32,667 --> 00:46:34,419 [disparo] 872 00:46:34,461 --> 00:46:39,382 * * 873 00:46:39,424 --> 00:46:42,552 [bocinazos] 874 00:46:45,096 --> 00:46:52,020 * * 875 00:46:52,062 --> 00:46:54,314 - [grita] 876 00:46:54,356 --> 00:47:01,446 * * 877 00:47:18,963 --> 00:47:21,049 - ¿Quién eres tú? 878 00:47:21,091 --> 00:47:23,843 - No tengo idea. 879 00:47:26,179 --> 00:47:27,305 - Gracias. 880 00:47:27,347 --> 00:47:28,932 - No me des las gracias. 881 00:47:30,892 --> 00:47:34,270 [ríe] 882 00:47:34,312 --> 00:47:36,272 ¡Uh! [ríe] 883 00:47:36,314 --> 00:47:39,109 [música curiosa] 884 00:47:39,150 --> 00:47:46,032 * * 885 00:47:49,452 --> 00:47:51,913 - ¿Qué debo hacer ahora? 886 00:47:51,955 --> 00:47:57,877 * * 887 00:47:57,919 --> 00:48:00,380 - Dímelo tú. 888 00:48:00,422 --> 00:48:07,512 * * 889 00:48:11,349 --> 00:48:14,853 [suena notificación] 890 00:48:14,894 --> 00:48:17,147 - Farah, has tenido suficiente tiempo. 891 00:48:17,188 --> 00:48:19,441 Pasamos al plan B. 892 00:48:19,482 --> 00:48:22,318 Lidiaré yo con esto. 893 00:48:22,360 --> 00:48:24,029 [suena línea telefónica]